26.07.2013 Views

Danske Studier. 1930

Danske Studier. 1930

Danske Studier. 1930

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ORDSPROG I SKOLEKOMEDIEN 41<br />

og hos ham træffer vi også de samme ordsprogsagtige talemåder<br />

og billeder fra det daglige liv som hos skolekomedieforfatterne. Et<br />

par eksempler vil vise det. Når han taler om, at katolikkerne<br />

ikke forstår Luthers udtydning af bibelen, siger han: „Ja thet<br />

troer iegh well, then ssom lenghe haffuer verith sygh eldher ædht<br />

aialwrt och Absynthen, hannum er honning icke sødht, och edt<br />

redt træ kand well weræ krombt for then som seer windt wdh.<br />

Ehwadh i see ighiennem edt formalet glass; tha siwnesseth aldt<br />

gnierne at haffwe then samme ferrij ssom glasset haffwer" 1 . I sit<br />

svar til Lektor Poul 2 siger han: „Dog beuiser L. Powel sig mesterlig<br />

at kunne drage och skiude skøditt, effter som bleest eller<br />

byliæ siger til". Efter et kraftigt udfald mod Poul Helgesen hedder<br />

det: „See biid megh paa thenne stompe indthiil anden mad worder<br />

>rede", og om Poul Helgesens egne argumenter: „Thu kommer saa<br />

reddeligt met thennom, ligesom thu ginge paa en skræe iiss". Den<br />

kristne skal kun følge Guds eget ord, „eldhers goer hånd wisseligh<br />

i mørcke i seng". Tavsen ynder allittererende gentagelser<br />

ligesom skolekomedieforfatterne: „the ladhe ether boldhræ oc<br />

banghæ och ladhæ saa ildhæ ssom i werst wille". — Hos Palla-<br />

•dius findes alt dette som bekendt i endnu højere grad og bidrager<br />

ftil, at hans Visitatsbog vel er det mest levende stykke dansk fra<br />

ireformationsårhundredet.<br />

Også i den verdslige litteratur træffer vi ordsprogsstilen, f. eks.<br />

a Rævebogen, som der hentydes til adskillige steder i skolekomedien.<br />

Tydeligst finder vi den dog hos Anders Sørensen Vedel,<br />

Hegelunds gode ven og den danske renaissances fører. Vedel har<br />

•mange gamle ordsprog i Saxooversættelsen, også i randnoterne, og<br />

indfletter dem sammen med ordsprogsagtige talemåder i sine skrifter,<br />

f. eks. „Om den danske Krønike at beskrive" eller i fortalen til<br />

.Saxooversættelsen. Et bevis på hans interesse for ordsprogene har<br />

vi også i den håndskrevne ordsprogssamling, han efterlod sig. Allittererende<br />

gentagelser spiller en meget stor rolle hos ham, og der<br />

er over hans sprog det samme jævne fynd som over Tavsens og<br />

Palladius's („Gud haffwer saa gaat som trengd sig selff ind paa oss<br />

fattige Hedninge, oc draget oss vdi Hals oc Haar, ind vdi sin<br />

Ghristne Kirckis Menighed oc Samfund" (Fortalen til Saxoovers.<br />

•Udg. 1851, s. 3)). Hans kærlighed til dansk historie og hans store<br />

1 „Svar til bispens sendebrev" i H. F. Rørdam: Hans Tavsens Smaa-<br />

•skrifter, hvorfra også de følgende citater er taget.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!