26.07.2013 Views

Danske Studier. 1930

Danske Studier. 1930

Danske Studier. 1930

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AGNETE FRA HOLMEGAARD 167<br />

fremhæves, er, at dette forhold også har haft en mere almenmenneskelig<br />

side, som Baggesen i dette digt har villet give udtryk.<br />

Nu er det imidlertid vanskeligt i et menneskesind at holde<br />

erotiske og andre følelser over for en person adskilte. Digtet frembyder<br />

da også et interessant eksempel på, hvorledes forsøget herpå<br />

har spillet digteren et puds. I temaet moder og datter måtte selvsagt<br />

den erotiske tone være bandlyst. Til gengæld er så naturen<br />

gået digteren over optugtelsen andetsteds, nemlig i havmandens<br />

frieri. At Baggesen her afviger fra folkevisen og til forbillede tager<br />

Johs. Ewalds Liden Gunver, der er stærkt erotisk, har sin psychologiske<br />

forklaring i, at situationen her, en mand der dukker op fra<br />

det fremmede og gør kur til en ung kvinde, for levende har mindet<br />

digteren om en personlig oplevelse i det foregående år. Skyldes<br />

det også denne erindring, at Baggesen lader Agnete være gift?<br />

Baggesen er her ved at falde ud af rollen både ved skildringens<br />

bredde og ved sit ordvalg. Folkevisen om „Agnete og Havmanden"<br />

er fåmælt og uerotisk. Det erotiske indslag på dette sted stemmer<br />

desuden dårligt med digtets idé.<br />

III<br />

Sammensmeltningen af Danmark og Sophie Ørsted i et enkeltbillede,<br />

som digteren anskuede i farens stund, opløstes igen i dets<br />

to bestanddele. Kærligheden til fædrelandet affødte Baggesens (Knud<br />

Sjællandsfars) sømandssange. Forelskelsen i Sophie Ørsted skildres<br />

i Nyeste blandede Digte.<br />

Både Heideblumen og Nyeste bl. Digte bærer årstallet 1808.<br />

Tonen i de digte, der er helliget Sophie 0., tyder dog på, at der<br />

må ligge nogen tid mellem de to samlinger. Dette kan også godtgøres<br />

ad anden vej.<br />

Heideblumen averteredes første gang til salg i adresseavisen<br />

for 16. januar 1808, men i et brev fra november foregående år til<br />

Øhlensehlågers fader nævner Baggesen, at samlingen allerede<br />

skulde være udkommet. Endelig skriver han i det tidligere citerede<br />

brev til Fru v. Haller (fra 17. sept.), at han straks efter sin tilbagekomst<br />

til Paris (o: d. 23. juli 1807) har sendt manuskriptet til „Die<br />

Heideblumen" til forlæggeren. Tilegnelsesdigtet er som tidligere nævnt<br />

skrevet i Amsterdam d. 16. juli. Samtlige digte til Lilia (o: Sophie0.)<br />

er da sandsynligvis blevet til på rejsen under indtrykket af den<br />

bevægede Afsked. Deraf forklares deres overspændte tone.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!