25.07.2013 Views

Skrifter i Samling Band 3 - Aasentunet

Skrifter i Samling Band 3 - Aasentunet

Skrifter i Samling Band 3 - Aasentunet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

96 <strong>Skrifter</strong> i <strong>Samling</strong> III<br />

en stor Mængde af. I det nyere Maal finde vi ogsaa<br />

en indre Forskjellighed, da nemlig Formerne have<br />

dannet sig noget anderledes i det ene Bygdemaal<br />

end i det andet; imidlertid er denne Forskjel i Grunden<br />

ikke saa stor, som den synes at være, da nemlig<br />

de vigtigste og nødvendigste Dele af Sproget<br />

alligevel ere nogenlunde lige paa de fleste Steder.<br />

I Nærheden af Byerne er Maalet rigtignok noget afvigende<br />

fra den gamle Form, fordi det har nærmet<br />

sig mere til Dansken; men i den indre og største<br />

Deel af Landet er Formen derimod tydelig og afgjort<br />

norsk, og især kunne Bygdemaalene i Fjeldbygderne<br />

og i Bergens Stift siges at staae meget nær ved det<br />

gamle Norske; disse Bygdemaal ere derfor nu at<br />

ansee som de bedste. Naar der nu skulde blive<br />

Spørgsmaal om et Bogmaal (Skriftsprog), som med<br />

Sandhed kunde kaldes norsk, da har man at vælge<br />

enten det gamle Norske eller ogsaa en Middelform<br />

af de nuværende bedste Bygdemaal. At optage det<br />

gamle Maal enten efter vore gamle <strong>Skrifter</strong> eller efter<br />

den Form, som bruges paa Island, vilde vistnok endnu<br />

have gode Grunde for sig; men alligevel vilde dette<br />

blive meget møisomt og tungført paa Grund af de<br />

føromtalte mangfoldige Ordformer, som for en stor<br />

Deel ere gangne af Brug, og som derfor nu maatte<br />

læres af Bogen ved en langvarig Øvelse. Det vilde<br />

derfor blive meget bekvemmere at optage en Middelform<br />

af de bedste Bygdemaal, saaledes at man i<br />

Hovedsagen overalt havde det gamle Maal til Mønster. 1<br />

Men enten man nu vil tænke paa nogen Skrift<br />

1 En saadan Mønsterform maa man nødvendigviis have for Øie<br />

for hver Gang der spørges om den rette Form for et Ord,<br />

som er anderledes i det ene Bygdemaal end i det andet. Naar<br />

vi f. Ex. tage for os det Ord, som paa dansk hedder Lys, og<br />

i Norge Ljos, Ljøs, Løs, Jos og Jøs; saa finde vi ved nærmere<br />

Forfaring, at den rette norske Form er «Ljos». Ligesaa finde vi,<br />

at Navnet paa en Vandpyt egentlig skal hedde «Tjørn», om det<br />

end i Bygderne hedder Tjøn, Tjenn, Kjødn, Kjønn eller Kjenn.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!