Skrifter i Samling Band 3 - Aasentunet
Skrifter i Samling Band 3 - Aasentunet Skrifter i Samling Band 3 - Aasentunet
20 Skrifter i Samling III som grunde sig paa en mere væsentlig Egenhed ved Dialekterne. Dersom man kun havde nye Stykker for sig, eller især prosaiske Stykker, som ikke tilhørte nogen bestemt Dialekt, da kunde der vel være en god Leilighed til at gjenoprette de fuldkomnere Former, hvorfra de forkortede eller forvanskede Dialektformer ere udgangne; men naar man har en Samling af Vers og Sange i forskjellige Dialekter at gjøre med, da vil en saadan Gjenoprettelse blive vanskelig, blandt andet fordi den saa ofte støder an imod Rimet og Versemaalet. Vel er en Samling af Folkeviser ikke det samme som en Samling af Dialektprøver; men naar der nu angives, at en Vise er skreven i en vis Dialekt, da venter Læseren ogsaa at finde Dialektens Egenheder gjengivne, og det støder ham, naar han træffer saadanne Former, som hverken bruges i den angivne Dialekt, eller i nogen af de øvrige, som ere ham bekjendte. Denne Uleilighed kunde vel ansees forebygget ved nogle Regler for Udtalen i vedkommende Tilfælde; men de allerfleste Læsere ville saa gjerne undgaae disse Regler; de læse sædvanlig saaledes som der staaer skrevet, uden at bebyrde sin Hukommelse med nye Regler. Desuden vil Hensynet til Sprogartens Egenheder altid have en saa stærk Indflydelse paa Skrivemaaden, at det bliver høist vanskeligt at gjennemføre en fuldkommen Restitution af Formerne. Jeg troer derfor, at et Forsøg paa en saa omfattende Forandring af Formerne ikke godt kan lykkes i en Samling af Sange, som ere forfattede i en Dialekt; derimod antager jeg, at en Samling af norske Fortællinger eller lignende Stykker i ubunden Stiil vilde være den rette Plads for et saadant Forsøg. De forskjellige Udskeielser i Brugen af Vokalerne, som saa ofte finder Sted i de ældre Udgaver, ere for en stor Deel rettede; saaledes findes her til Ex. bera, heve, Glede, Onn, Trokk, sokk, istedetfor det
Skrifter i Samling III forhen brugelige: bæra, hæve, Glæde, Aan, Traak, saak o. s. v. De gudbrandsdalske Udtaleformer: æil, æin, øil, øin, – ere her bragte tilbage til den almingelige Form; saaledes: rann, annor, alle, Konn, Koll, Mold. Overgangsformen aa for a og o i Tostavelsesordene er ogsaa for en Deel forkastet; saaledes: sova for saavaa, svara for svaaraa. Dette er imidlertid en meget bestemt fremtrædende Egenhed ved det Gudbrandsdalske, saavelsom ved de indre trondhjemske Sprogarter. I Hallagers Udgave af Viserne findes denne Overgang temmelig rigtig angivet, ihvorvel Rimet har givet Anledning til enkelte Afvigelser, saasom i et Vers (her Side 9), hvor vaake, Maake og raake findes sammenstillede; de to første skulde nemlig hedde: vaakaa (for vaka) og Maakaa (for Maka) eller Makje); det sidste er derimod rigtigt, da Endelsen ikke bliver aa, naar et ægte, oprindeligt aa gaaer foran, altsaa: raake dvs. at træffe, men: raakaa (for raka) dvs. rage. Af Forandringer i Brugen af Konsonanterne mærkes: 1) tj for kj, som i tjukk, Tjønn. 2) lj for j, som Ljom, ljost, Ljaa. 3) Det bortfaldne d er indført, f. Ex. rade, meda, vide, Greide, Vedr, vaagad. 4) Det gamle rd er indført, f. Ex. Ord, Gard, færdog. (Udtalen har deels blot r, deels et tykt l). 5) hv er tildeels indført for kv, som: hvar hvad, hvass. Imod de førstnævnte Forandringer kan der ikke være saa meget at sige, forsaavidt man endelig skal gaae ind paa saadanne Afvigelser fra Dialekternes virkelige Former; de førstnævnte Forandringer have endnu Medhold i en Deel af Dialekterne; Formen rd er rigtignok saa godt som forsvunden i alle Sprogarter, men man har dog megen Grund til at optage den. Derimod troer jeg ikke, at der er tilstrækkelig Grund til at optage hv, som overalt er gaaet over til kv; vel kunde dette ansees som en Udtaleform, saa at man ikke behøvede at skrive: Kval, kvit, kvelva, 21
- Page 1 and 2: Ivar Aasen Skrifter i samling Trykt
- Page 3 and 4: II Skrifter i Samling III Føreord
- Page 5 and 6: Skrifter i Samling III MAALSOGA OG
- Page 7 and 8: Skrifter i Samling III OM VORT SKRI
- Page 9 and 10: Skrifter i Samling III 3. Medens Ti
- Page 11 and 12: Skrifter i Samling III sproget, opm
- Page 13 and 14: Skrifter i Samling III tiden beskri
- Page 15 and 16: Skrifter i Samling III At det maa v
- Page 17 and 18: Skrifter i Samling III Med Hensyn t
- Page 19: Skrifter i Samling III I nærværen
- Page 23 and 24: Skrifter i Samling III hjems Stift
- Page 25 and 26: Skrifter i Samling III Oplysning be
- Page 27 and 28: Skrifter i Samling III lig Granskni
- Page 29 and 30: Skrifter i Samling III Forfatteren
- Page 31 and 32: Skrifter i Samling III standere, at
- Page 33 and 34: Skrifter i Samling III saadant Skri
- Page 35 and 36: Skrifter i Samling III Tordenskjold
- Page 37 and 38: Skrifter i Samling III Sprog? Thi d
- Page 39 and 40: Skrifter i Samling III «Hos Barnet
- Page 41 and 42: Skrifter i Samling III kunne benytt
- Page 43 and 44: Skrifter i Samling III I Forbindels
- Page 45 and 46: Skrifter i Samling III søger at ef
- Page 47 and 48: Skrifter i Samling III Sprogformern
- Page 49 and 50: Skrifter i Samling III Ord kunde gi
- Page 51 and 52: Skrifter i Samling III kan ingen ef
- Page 53 and 54: Skrifter i Samling III Naturen, er
- Page 55 and 56: Skrifter i Samling III mands Mage»
- Page 57 and 58: Skrifter i Samling III MERE OM DET
- Page 59 and 60: Skrifter i Samling III anmærke, da
- Page 61 and 62: Skrifter i Samling III en Befaling,
- Page 63 and 64: Skrifter i Samling III den gaa sin
- Page 65 and 66: Skrifter i Samling III og Anden, so
- Page 67 and 68: Skrifter i Samling III i alle Fald
- Page 69 and 70: Skrifter i Samling III og tækkelig
<strong>Skrifter</strong> i <strong>Samling</strong> III<br />
forhen brugelige: bæra, hæve, Glæde, Aan, Traak,<br />
saak o. s. v. De gudbrandsdalske Udtaleformer: æil,<br />
æin, øil, øin, – ere her bragte tilbage til den almingelige<br />
Form; saaledes: rann, annor, alle, Konn, Koll,<br />
Mold. Overgangsformen aa for a og o i Tostavelsesordene<br />
er ogsaa for en Deel forkastet; saaledes: sova<br />
for saavaa, svara for svaaraa. Dette er imidlertid en<br />
meget bestemt fremtrædende Egenhed ved det<br />
Gudbrandsdalske,<br />
saavelsom ved de indre trondhjemske<br />
Sprogarter. I Hallagers Udgave af Viserne findes<br />
denne Overgang temmelig rigtig angivet, ihvorvel<br />
Rimet har givet Anledning til enkelte Afvigelser,<br />
saasom i et Vers (her Side 9), hvor vaake, Maake<br />
og raake findes sammenstillede; de to første skulde<br />
nemlig hedde: vaakaa (for vaka) og Maakaa (for Maka)<br />
eller Makje); det sidste er derimod rigtigt, da Endelsen<br />
ikke bliver aa, naar et ægte, oprindeligt aa gaaer<br />
foran, altsaa: raake dvs. at træffe, men: raakaa (for<br />
raka) dvs. rage.<br />
Af Forandringer i Brugen af Konsonanterne mærkes:<br />
1) tj for kj, som i tjukk, Tjønn. 2) lj for j,<br />
som Ljom, ljost, Ljaa. 3) Det bortfaldne d er indført,<br />
f. Ex. rade, meda, vide, Greide, Vedr, vaagad.<br />
4) Det gamle rd er indført, f. Ex. Ord, Gard, færdog.<br />
(Udtalen har deels blot r, deels et tykt l). 5) hv er<br />
tildeels indført for kv, som: hvar hvad, hvass. Imod<br />
de førstnævnte Forandringer kan der ikke være saa<br />
meget at sige, forsaavidt man endelig skal gaae ind<br />
paa saadanne Afvigelser fra Dialekternes virkelige<br />
Former; de førstnævnte Forandringer have endnu<br />
Medhold i en Deel af Dialekterne; Formen rd er<br />
rigtignok saa godt som forsvunden i alle Sprogarter,<br />
men man har dog megen Grund til at optage den.<br />
Derimod troer jeg ikke, at der er tilstrækkelig Grund<br />
til at optage hv, som overalt er gaaet over til kv;<br />
vel kunde dette ansees som en Udtaleform, saa at<br />
man ikke behøvede at skrive: Kval, kvit, kvelva,<br />
21