tupilakosaurus - Print matters!
tupilakosaurus - Print matters!
tupilakosaurus - Print matters!
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TEMASEKTION 6: LEGENDE<br />
Denne sektion kigger nærmere på<br />
det ironiske spil i Pia Arkes bricolager<br />
– vanen tro med udgangspunkt<br />
i et konkret værk, nemlig serien<br />
Legende I-V (1999). De fem skrøbeligt<br />
monumentale billeder tilegner<br />
sig forhåndenværende landkort over<br />
Nordøstgrønland. Kortene er i sig<br />
selv forunderligt farverige, men de er<br />
blevet behandlet med et grafikpulver,<br />
der stedvist gør dem mørke, næsten<br />
dystre. Midt i disse barske landskaber<br />
(midt på kortene over samme) lyser en<br />
håndfuld varme gultonede kvindeportrætter<br />
op.<br />
De stammer fra Ittoqqortoormiit<br />
og tiden lige efter 2. Verdenskrig.<br />
Legende III prydes således af et ungdomsportræt<br />
af Arkes mor. Hun og de<br />
andre ser ved første øjekast ud til at<br />
bære ansigtstatoveringer. Måske lidt<br />
ligesom de fem kvinder i det berømte<br />
Qilakitsoq mumiefund, som i dag er at<br />
se på Grønlands Nationalmuseum &<br />
Arkiv – eller som kvinden i Mathias<br />
Blumenthals maleri fra 1753 af<br />
Grønlænderinden Maria, der hænger i<br />
Etnografisk Samling på Nationalmuseet<br />
i København.<br />
Men ved nærmere eftersyn ser man,<br />
at det drejer sig om tilføjelsen af et<br />
transparent papir overstrøet med stednavne,<br />
der henviser til de snarrådige<br />
europæere og amerikanere, der kom<br />
først i kapløbet om at give verdenen<br />
navn: WULLF LAND (efter en svensk<br />
botaniker), KANE BASSIN (efter<br />
en amerikansk læge), HUMBOLDT<br />
GLACIER (efter den tyske naturvidenskabsmand<br />
og den moderne geografis<br />
grundlægger) og så fremdeles.<br />
“Grønland som konstruktion” kunne<br />
Arke have kaldt sit værk, og denne<br />
sektion ville have fået samme entydige<br />
titel. Men det gjorde hun selvfølgelig<br />
ikke. For Arke var formidabel til det<br />
med titler. Hun beherskede balanceakten<br />
mellem ikke at give for meget og<br />
ikke for lidt i navngivningen af sine<br />
værker, ikke at lukke læsningen, men<br />
at holde den åben, således at det slår<br />
knuder i hjernen, når man forsøger<br />
at få greb om, hvad det er, der er på<br />
færde i hendes værker.<br />
Arke leger med ord og betydninger<br />
og leger kispus med forudfattede<br />
fortolkninger. Legende. Hun peger<br />
på sagnet og myten – om Grønland,<br />
folketyper, folklore og alle tupilakkens<br />
forbandelser – før Kristendommen<br />
nåede til landet. Legende. Kristendommen<br />
nåede frem, og det samme gjorde<br />
de religiøst opbyggende beretninger om<br />
helgeners og helgeninders forbilledlige<br />
liv. Helgenlegenderne. Man kunne<br />
blive ved. Men den mest nærliggende<br />
læsning (middelalderlatin: “legenda” =<br />
noget som skal læses) må være legen-<br />
46<br />
den som signaturforklaring. Altså den<br />
oversigt over symbolernes betydning,<br />
som korttegnerne forsyner ethvert<br />
ordentligt land- og søkort med.<br />
Arke har forsynet sine kort med<br />
sin egen signaturforklaring hentet<br />
nede fra den lokale kolonialhandel:<br />
kaffe, sukker, ris, og de mere hjemlige<br />
næringsmidler mel og havregryn. Hun<br />
går efter sammenstillinger, der sætter<br />
et ironisk spil af betydninger i værk,<br />
og som følgelig afsøger betydningerne<br />
for at se, om der skulle være åbninger<br />
og sprækker, hvor man kunne skyde<br />
andre fortællinger og fortolkninger ind.<br />
Selv formulerede hun det således: “Jeg<br />
putter en masse historie på i stedet<br />
for at rense billedet til at være det der<br />
storslåede, æstetiske billede.”<br />
Sektionen rummer også en anselig<br />
del af de talrige værker, hvor hun helt<br />
bogstaveligt putter en masse historie<br />
på. Enten ved at skrive direkte på de<br />
sort-hvide fotografier af barndommens<br />
grønlandske tilknytningssteder. Eller<br />
ved at grifle direkte på rammen.<br />
Rammen som betydningsbærer har<br />
Arkes særskilte interesse. “Vi, de etniske<br />
i forskellige afskygninger”, skriver<br />
hun i bogen Etnoæstetik (1995), har en<br />
“interesse i at få de museale rammer<br />
med i udstillingen. Vi har en interesse<br />
i at klarlægge forbindelsen tilbage til<br />
Europa, på samme måde som æsteten<br />
har en interesse i at beskæftige sig<br />
med kunst. Her er ingen frygt for<br />
forurening af de oprindelige værdier,<br />
faktisk tværtimod.”<br />
Iblandt de røster, der kommer<br />
til udtryk på rammerne – og som<br />
beskriver steder, ankomster til steder,<br />
vejrlig, med mere i opstemt telegramstil<br />
– finder man nu amerikanske<br />
stemmer. Arke går ikke i detaljer.<br />
Det lader hun stemmerne om. Men en<br />
overordnet lejrstemning, en fornemmelse<br />
af base camps og – helt svagt<br />
– boot camps, toner frem sammen med<br />
amerikanernes tilstedeværelse. Det<br />
spejderagtige toner over i det militære.<br />
Hverdagssysler går hånd i hånd med<br />
strategiske opgaver og gammelt gyngebræt<br />
møder B-52 bombefly i fredstid.<br />
Det med fredstid er en del af det<br />
ironiske spil omkring forestillinger, der<br />
har med størrelse at gøre: det lille Danmark<br />
i den store verden, det store Danmark<br />
med de rigtige kompetencer, det<br />
lillebitte Grønland blandt verdens store<br />
nationer, det koloenorme Grønland at<br />
opdage og forvalte, og så fremdeles.<br />
Danmarks base- og atomvåbenforbud i<br />
fredstid gjaldt åbenbart ikke Grønland.<br />
Men det blev der ikke snakket så meget<br />
om. I dag taler vi heller ikke så meget<br />
om, hvad det betyder for Danmarks<br />
rolle i NATO at booste territoriet med<br />
en faktor 30.<br />
Arke taler heller ikke om det. Hun<br />
taler om tavsheden i stedet.<br />
SAMMISAQ IMMIKOORTORTAQ 6:<br />
Uani immikoortortami Pia Arkep pinnguaata<br />
bricolager sammineqassaaq – pisarneq malillugu<br />
aalajangersimasumik aallaaveqartumik,<br />
tassa nangeqattaatut Legende I-V (1999).<br />
Taakku alutornartut qajannartulli assit tallimat<br />
imaraat Tunup Avannaata nunataata<br />
assingi. Assit immini qalipaatigissaarput kisiannili<br />
eqqumiikujuttumik qalipaatigissaarlutik.<br />
Grafikpulverimik nakkalatserfigineqarsimapput,<br />
piffiit ilaat ersinangajattumik tarrajullutik.<br />
Nunat akorngini (nunat assingisa qeqqani)<br />
arnat assingi kissalaartumik qaammaarissumillu<br />
qalipaatillit takuneqarsinnaapput.<br />
Arnat Ittoqqortoormiuupput asserlu Sorsunnersuup<br />
Aappaata nalaaninngaanneerluni.<br />
Arkep anaanata inuusukkallarami assinga Legende<br />
III-ani kusanaqutaavoq. Anaanaa allallu<br />
takutsiaannarlugit isumaqarnarpoq kiinnamikkut<br />
kakiortissimasut, soorlu arnat Qilakitsormiut<br />
tusaamasat Nunatta Katersugaasiviani<br />
Allagaateqarfianiittut assigalugit – aammalu<br />
arnaq kalaaleq Grønlænderinden Maria,<br />
Mathias Blumenthalip 1753-imi qalipagaa,<br />
Etnografisk Samlingimi Katersugaasivissuarmi<br />
Københavnimiittumi nivingasoq assigalugu.<br />
Qanimut misissorlualerlugit takuneqarsinnaavoq<br />
pappialaq akimut ersingajattoq,<br />
tassanilu piffiit assigiingitsut atiisa allattorsimanerat,<br />
taakkua europamiunut amerikarmiunullu<br />
isumassarseriallaqqissunut<br />
nunanik nassaaqqaarnissamut atsiussinissamullu<br />
innersuussutaallutik: WULLF LAND<br />
(naasorsiooq svenskiusoq malillugu), KANE<br />
BASSIN (nakorsaq amerikarmioq malillugu),<br />
HUMBOLDT GLACIER (ilisimatooq nunalerinerlu<br />
nutaajunerusup tunngaviliisua tyskeq<br />
malilligu) taamatullu.<br />
“Kalaallit Nunaata sannaa” taamak Arkep<br />
suliani taasinnaagaluarpaa, unalu immikkoortortaq<br />
paatsuugassaanngitsumik taaguuteqartissinnaagaluarlugu.<br />
Taamaasiunngilarli.<br />
Arke taaguusersuinermini pikkorilluinnartarsimavoq.<br />
Suliaminillu taaguusersuinera<br />
ingasaassinnginnissaq minnaarinnginissarlu<br />
tappiffigisarsimallugit, taamaasilluni inuk<br />
eqqarsalertinniarlugu sunaana pineqarnersoq?<br />
Arkep isummiuteriikkat oqaatsit atorlugit<br />
pinnguarisarsimavai. Legende. Tassani<br />
Kalaallit Nunaat pillugu oqaluttuatoqqat, inuit<br />
assigiinngitsut, ileqqui tupilaallu kingunipilui<br />
suli kalaallit Kristumiunngunngikkallarmata<br />
pineqarput. Legende. Kristumiussuseq eqqunneqarpoq<br />
malitsigalugit oqaluttuat upperisarsiornermut<br />
iluartuutitaanermullu tunngasut.<br />
Legende. Amerlaqaat. Ajornannginnerpaassaarlu<br />
oqaluttualiat aalajangersimasumik isumalittut<br />
paasissallugit (latineritut “Legenda”<br />
= isumaqarpoq atuarneqarsinnaasoq). Soorlu<br />
nunap immallu assinginik titartaasartut ilaarlugit<br />
aqqinik aalajangersimasunik isumalinnik<br />
atsiisartut.<br />
Arkep nammineq aalajangersimasunik<br />
taaguusersuisarsimavoq, soorlu pineqartup<br />
niuvertarfiata nioqqutissai kaffi, sukkut,<br />
qaqorteqqasut atorlugit aammalu nerisassat<br />
ilisarnarluinnartut qajuusat issingiassallu.<br />
Kattutaarinerit paatsoortitsisinnaasut pilersittarpai,<br />
allatullu paasinneriaaseq ujartor-