23.07.2013 Views

Michelangelo Buonarroti

Michelangelo Buonarroti

Michelangelo Buonarroti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Side 251<br />

min Sjæl, og fylder begge med saa megen Fryd (dolcezza), at jeg hverken kan føle<br />

Bekymring eller Dødsfrygt, saa længe jeg har det i min Erindring."<br />

Med de Tegninger af Skikkelser fra græske Myter: Faeton, Tityos, Ganymedes,<br />

som <strong>Buonarroti</strong> skænkede Cavalieri, fulgte Sonetter. En af dem er anført; i en anden<br />

hentydes til Navnet Cavalieri (A che piu debb io mai l'intensa vogla):<br />

"Hvorfor skal jeg længere kvæle alle disse hede Længsler med Klager eller<br />

mismodige Ord! Himlen, der gav Sjælen en saadan Lod, tillader Ingen at befri sig<br />

fra den hverken tidligere eller senere. Hvorfor attraar mit trætte Hjerte at smægte<br />

endnu længer. da Døden er os vis? Takket være disse Øjne bliver mine sidste Timer<br />

mindre kvalfulde; thi tungere end Glæde vejer jo min Lidelse, og kan jeg end ikke<br />

undfly det Slag, som rammer mig fra hine Øjne, saa træffer det mig dog kun som et<br />

halvt smerteligt, halvt sødt. Hvis jeg blot kan være lykkelig, naar jeg er overvunden og<br />

overvældet, hvad Under da, at jeg nøgen (ubevæbnet) og ensom bliver en bevæbnet<br />

Ridders Fange (Resto prigion d'un Cavalier armato)."<br />

Der er andre, værdifuldere, dog efter moderne Begreber alle noget kunstlede, Digte,<br />

som øjensynligt er rettede til Tommaso Cavalieri, saaledes de tre, der begynder:<br />

"Se nel volto per gli ochi il cor si vede", "Se 'l foco fusse alle bellezza equale"<br />

og "Sento d'un foco un freddo aspetto acceso". I dem spores en sky Ærefrygt for<br />

Skønhed, en utilfredsstillet Attraa efter Genkærlighed, og en ubestemt Skønhedens<br />

og Elskovens Metafysik, hvis digteriske Værd er betydeligt ringere end saadanne<br />

filosofiske Drømmeriers forekom Anno 1530. Analogier afgiver 300 Aar senere August<br />

v. Platen's Digte til Venner, ligesom der i hans Brevvexling spores Misforstaaelser fra<br />

Vennernes Side, som genkalder Poggio's og Cavalieri's Misstemninger.<br />

9<br />

Det var den lidenskabelige, men uskyldige Dyrkelse af disse unge Mænds Skønhed,<br />

som foranledigede et Overfald paa <strong>Michelangelo</strong> af Tidsalderens store Smædeskriver<br />

Pietro Aretino (1492 til 1556). Han var kunstnerisk anlagt, havde Sans for Storhed,<br />

havde hvad dengang betragtedes som bidende Vid, men hvad for os nærmest er<br />

kaadmundet Frækhed, havde Evne til satirisk Komedieskrivning, var i sin Tidsalder<br />

efterhaanden frygtet, badet og æret, som to Aarhundreder senere selve Voltaire; men<br />

han havde intet af Voltaires Idealer, førte ingen uegennyttig og ophøjet Kamp for<br />

Menneskelykke som han. Aretino's Ærgerrighed var at blive en Magt, og han blev det<br />

som Uddeleren af Ros og Dadel i sin Tid. Han kaldtes tilsidst divino. Han kunde regne<br />

mange af sin Tidsalders bedste Mænd til sine Venner: Tiziano, Sansovino, Sebastiano<br />

del Piombo, Vasari, Sodoma, Tintoretto. - <strong>Michelangelo</strong>'s Lovpriser, Benedetto Varchi,<br />

har over al Maade forherliget Aretino i en Sonet. Han modtog fast aarlig Understøttelse<br />

af Karl den Femte, af Hertugen af Urbino og endnu en fire fem italienske Stormænd,<br />

deriblandt den senere Pave Giulio den Tredie. Han fik dyre Gaver af Francois den<br />

Første og Kejserinde Isabella. Francesco af Urbino, hans Beskytter, bragte ham i<br />

personlig Berøring med Karl den Femte, der imponeret af denne Europas tidligste<br />

Journalist i stor Stil, lod ham ride paa sin højre Side i 1543 ved sit Indtog i Peschiera.<br />

Der findes paa Dansk en god lille Bog om Pietro Aretino hvis Forfatter, Johannes<br />

Dam, bruger megen Plads til at forsvare ham imod usandfærdige Beskyldninger i<br />

Datiden, som ingen Nulevende har nogen Interesse af at rippe op i. Aretino's Holdning<br />

overfor <strong>Michelangelo</strong> lader sig imidlertid ikke forsvare. Forfatteren til Bogen om Aretino<br />

har i sin Oversættelse af <strong>Michelangelo</strong>'s Vers selv fordømt denne Holdning. Han<br />

skriver: "Romeren Messer Tomaso (Cavalieri) blev i 1532, da <strong>Michelangelo</strong> var 57 Aar

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!