23.07.2013 Views

Michelangelo Buonarroti

Michelangelo Buonarroti

Michelangelo Buonarroti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Side 249<br />

a farla) ligesom den klagende Underskrift: "Vostro fedelissimo e povero amico". Vasari<br />

fortæller, at Mesteren skænkede denne unge Mand tre herlige Tegninger i Sortkridt.<br />

Det er Alt, hvad der vides om ham.<br />

Meget véd vi heller ikke om den Febo di Poggio, til hvem <strong>Michelangelo</strong> tolv Aar<br />

senere i September 1534 fra Firenze sendte dette Brev:<br />

"Febo. Skønt I nærer det største Had til mig - jeg véd ikke hvorfor, thi jeg kan ikke tro,<br />

det er for den Kærligheds Skyld, jeg føler til Eder, men paa Grund af Andres Sladder,<br />

som I ikke burde tro paa, da I har prøvet mig - saa kan jeg dog ikke andet end skrive<br />

dette til Jer. Jeg rejser bort imorgen tidlig og tager til Pescia for der at træffe Cardinalen<br />

af Cesis og Messer Baldassare; med dem vil jeg gaa til Pisa og derfra til Rom. Hertil<br />

vender jeg ikke mer tilbage. Og jeg lader Eder vide, at saa længe jeg lever og hvor jeg<br />

end opholder mig, vil jeg altid staa til Eders Tjeneste i en Troskab og Kærlighed, som<br />

ingen anden Ven, I her i Verden kan have, føler for Jer. Jeg beder Gud om at han paa<br />

en eller anden Maade vil aabne Eders Øjne, saa I erkender, at Den, som har Jert Vel<br />

mer end sit eget for Øje, kun formaar at elske og ikke at hade som Fjende."<br />

Under dette Brev har den store Kunstner skrevet sex Vers (Vo' sol del mie morir<br />

contento veggio), der er den fjerde Omredaction af et stort Digt (Capitolo) som<br />

synes digtet Aar 1524 til en Kvinde, men her er bleven rettet til en Mand, og som i<br />

Oversættelse lyder: "Eder alene ser jeg tilfreds med min Død. Jorden græder over mig,<br />

Himlen bevæges; dog I udelukker Medlidenhed; jo mere jeg lider o Sol, du som varmer<br />

Verdensaltet, o Føbus, du evige Liv for dem, der skabtes af Støvet, hvorfor skjuler du<br />

kun for mig dit Aasyn?"<br />

Dog ogsaa i et Brudstykke af en anden Sonet har <strong>Michelangelo</strong> øjensynligt besunget<br />

Febo di Poggio. Han henvender sig til Ørnen og bruger Ordet Poggio (Højen)<br />

dobbelttydigt (Ben fu, temprando il ciel tuo vivo raggio):<br />

"Vel var Himlen, der gav dig dit staalhaarde Blik, grusom imod mig, da den i sit<br />

evige Kredsløb kun skænkede os andre Lys, men dig Vinger. Lyksalige Fugl, der fik et<br />

saadant Fortrin! Du ser Føbus og hans skønne Ansigt. Og du skuer ikke blot, du tør<br />

svinge dig op paa den Høj, fra hvilken jeg synker knust."<br />

Et tredie Digt (Ben mi dove con si felice forte), der atter og atter hentyder til Navnet<br />

Febo, begynder saaledes:<br />

"Da Føbus endnu sendte alle sine Straaler over Højen, skulde jeg have svunget<br />

mig i Vejret. Hans Vinger havde baaret mig, og Døden vilde været mig sød." I denne<br />

Exaltation fortsættes Billedsproget: "Fjerene blev Vinger, Højen en Trappe, Føbus en<br />

Lanterne for min Fod."<br />

Le penne mi furn' ale, e 'l poggio scale,<br />

Febo lucerna a pie.<br />

Ganske barokt virker paa Læseren af alle disse sværmeriske Udbrud i søgte<br />

Former det Brev, med hvilket Febo di Poggio 14. Januar 1535 fra Firenze svarer<br />

paa <strong>Michelangelo</strong>'s ovenanførte bekymrede Uro for at have vakt en ham uforklarlig<br />

Misstemning hos den unge Ven:<br />

"Højædle og som en Fader ærede Messer <strong>Michelangelo</strong>. Igaar indtraf jeg her paany<br />

fra Pisa, hvorhen jeg var rejst til Besøg af min Fader. Og strax efter min Ankomst fik jeg<br />

gennem Eders Ven, der er ansat ved Banken, fra Eder et Brev, som jeg har læst med<br />

den største Fornøjelse, da jeg deraf har set, at I befinder Jer vel. Videre har jeg deraf<br />

erfaret, at I troer mig vred paa Eder. Dog maa I tilfulde vide, at jeg aldrig kunde vredes<br />

paa Jer, da jeg betragter Eder som en Fader, og Eders Færd imod mig har jo heller

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!