23.07.2013 Views

Michelangelo Buonarroti

Michelangelo Buonarroti

Michelangelo Buonarroti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Side 241<br />

Alt dette er Udtryk for Tidsalderens almindelige platoniske Sværmeri, ikke for noget,<br />

personligt. At der var meget Spilfægteri, ja endog et skemtefuldt Element i denne<br />

Fabrikation af opstyltede Epigrammer paa Bestilling af en Ven, viser sig tydeligt i de<br />

Billetter, som ledsager Oversendelsen, og som indeholder Takken for de Gaver af<br />

forskellige Lækkerbidskener, som gerne ledsagede Opfordringen til at levere endnu<br />

nogle Gravskrifter.<br />

Epigrammet Nr. 18 har Tilføjelsen "til Tak for de nedsaltede Svampe, da I nu engang<br />

vil have flere Vers", Nr. 23: "Dette siger Forellerne, ikke jeg; dersom Versene ikke<br />

behager Jer, saa marinér dem ikke mere uden Peber". Nr. 28: "Med denne lille Seddel<br />

sender jeg Jer Melonerne tilbage, men har endnu ikke Tegningen færdig. Dog vil jeg<br />

i ethvert Tilfælde gøre den saa god, som jeg formaar at tegne." Nr. 29: "Dette for<br />

Turtelduen; for Fiskene maa Urbino (hans Tjener) skrive Jer et Epigram, thi dem har<br />

han ædt."<br />

Undertiden kalder <strong>Michelangelo</strong> selv spøgende de Epigrammer, han sender, for flovt<br />

Tøjeri, saaledes denne Gravskrift: "Var jeg. som levende, engang Livet for min Ven,<br />

for hvem min Skønhed nu har forvandlet sig til Støv, saa føler han nu vild Skinsyge<br />

ved Tanken om, at en Anden før ham kunde dø af Kærlighed til mig." Rimeligvis har<br />

<strong>Michelangelo</strong> selv godt følt, at poetisk var al denne Spidsfindighed ikke meget værd.<br />

3<br />

Der var i <strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv et Element, der aldrig har faaet Udtryk i hans Værker<br />

som Billed-Kunstner, men som kommer til Orde ikke mindre i hans Brevstil end i hans<br />

Digtning, et Element af Spot, særligt Selvspot, dog ogsaa gennemført Spot over andre.<br />

En besk Humor træder frem i de Digte, hvor han med større eller mindre Bitterhed gør<br />

Nar af sig selv en djærv Ironi trænger ikke sjældent igennem, hvor han føler sig tvungen<br />

til Selvhævdelse. Han har ikke den Form af Vid, de Franske kalder Esprit, men han<br />

har, som hans Landsmand Napoleon efter ham, nu og da den Art Overgivenhed, som<br />

Italienerne betegner ved Ordet Buffo. Buffo-Spøgen er grel, ikke netop smagfuld.<br />

Tag som Exempel denne Strofe af en Parodi paa versificerede<br />

Kærlighedserklæringer (Dam's Oversættelse) :<br />

Ser jeg paa Brysterne, der som et Par<br />

Meloner i en Sæk sig gir til Kende,<br />

Da blusser jeg som Blaar i Lue klar.<br />

Men har jeg klappet træt mig paa din Ende,<br />

Jeg tænker: Var jeg den, jeg én Gang var,<br />

Jeg som en anden Hund gad om dig rende.<br />

At dømme efter, hvad jeg dengang naaede,<br />

Jeg her vist det Utrolige formaaede.<br />

Næsten lige saa burlesk er Udtryksmaaden i denne scurrile Strofe:<br />

Gaar der en Dag, jeg faar dig ej at se,<br />

Da har jeg ingen Fred, hvor jeg mig vender;<br />

Ser jeg dig da, saa volder det mig Ve<br />

Som altfor kraftig Kost, naar Fasten ender.<br />

Hvor godt, sin spændte Bug at turde tømme,<br />

Bedst, naar man sig af Bugvrid maatte ømme!<br />

Mest overrasker det maaske, at <strong>Buonarroti</strong> blandt Gravskrifterne over Cecchino<br />

Bracci etsteds lægger Ynglingen disse Linier i Munden, der hensynsløst antyder,<br />

hvorledes Forholdet mellem ham og Luigi del Riccio i Virkeligheden var:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!