23.07.2013 Views

Michelangelo Buonarroti

Michelangelo Buonarroti

Michelangelo Buonarroti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Michelangelo</strong><br />

<strong>Buonarroti</strong><br />

Georg Brandes (1842-1927)<br />

Udgivet: 1921<br />

[www.estrup.org - ID: T156 - TS: 2007-04-07 09:05]<br />

Side 1


Forord<br />

Side 2<br />

En Skribent, der ikke arbejder paa Bestilling, har til Formaal at udtrykke sit Væsen og<br />

fremstille sine Idealer.<br />

Jeg har helst skrevet om Personligheder, jeg elskede. Begyndte ganske ung med<br />

Aarestrup, Paludan-Müller, H. C. Andersen, Hauch. 1870 min første Bog om Hippolyte<br />

Taine, den Mand, af hvem jeg i Aarene 1864 til 1870 havde lært mest og imod hvem jeg<br />

følte og føler størst Taknemmelighed. Saa skrev jeg en Bog om Søren Kierkegaard,<br />

den Forfatter, der omkring Tyveaarsalderen havde vakt min Tænke-Evne. I 1874 det<br />

første Udkast til min Bog om Lassalle, hvem jeg da med god Grund vurderede saare<br />

højt. Jeg skrev endnu før om Ibsen, der til trak mig stærkt, om Disraeli, der fængslede<br />

mig, om Max Klinger, hvis Genialitet overraskede mig, og senere om Nietzsche, der<br />

indtog mig ved sin Originalitet. - Om de fleste af disse havde Ingen skrevet før jeg.<br />

I den vidstrakte Freske af Aandslivet 1800 til 1848, som fik Navnet<br />

Hovedstrømninger og hvis Udførelse tog mig nitten Aar, er Hovedskikkelserne<br />

Chateaubriand, Kleist, Joseph de Maistre, Byron, Shelley, Musset, Hugo, Balzac,<br />

Heine, Feuerbach.<br />

Senere har jeg fulgt en opadstigende Linie og har fremstilt Shakespeare, Goethe,<br />

Voltaire, Cæsar, <strong>Michelangelo</strong>, fem Mænd, der har sat Tidsskel, og som for mig selv<br />

har betydet uendeligt.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har jeg dyrket, siden jeg blev voxen. Atter og atter i mine Skrifter har<br />

jeg varieret den Tanke, jeg udtrykte i en Svartale til Roms Borgermester: "Jeg vilde<br />

ingenlunde være den samme, om ikke <strong>Michelangelo</strong> havde været til og havde omformet<br />

Renæssancen. Han har gennemtrængt min Sjæl."<br />

I 1871, da jeg første Gang betraadte det sixtinske Kapel, sagde jeg til mig selv: "Saa<br />

staar jeg da indelukket med den Aand, der af alle Menneskeaander har ramt min Sjæl<br />

stærkest." 1899 skrev jeg: "Af alle bildende Kunstnere er <strong>Michelangelo</strong> den, der har<br />

gjort det dybeste Indtryk paa mig; ja der gives blandt Verdenshistoriens store Aander<br />

neppe nogen, der har paavirket mit indre Liv som han."<br />

I 1860 købte jeg mig det første Fotografi efter en Tegning af ham. I 1900 begyndte<br />

jeg at studere ham for Alvor. I 1918 fordybede jeg mig helt i Sysselsættelsen med ham.<br />

I 1920 er det lykkedes mig at fremstille ham.<br />

Om Fremstillingen selv er lykkedes, afgør ikke jeg.<br />

29. December 1920.<br />

Georg Brandes.


1<br />

Ouverture<br />

Side 3<br />

Den, der i vore Dage for første Gang kommer til Florents, vil i Regelen, for at opnaa<br />

et Overblik over Byen, foretage en Køretur ad Via dei Colli, den Vej, der som en bred<br />

og vældig Vindeltrappe snoer sig op til den Høj, hvor <strong>Michelangelo</strong> engang byggede<br />

Fæstningsværkerne til Florents's Forsvar.<br />

I Maj Maaned kører man derop gennem den Blomsterflor, der ligger i Florents's<br />

Navn, gennem en Duft af Tusinder og atter Tusinder fuldt udsprungne Roser, og<br />

ved hver Omdrejning af Vejen aabnes en stedse videre Udsigt over det fine og klare<br />

Landskab, i hvilket Arnofloden snoer sig, og i hvilket Firenze med sin Dom, med Giotto's<br />

Klokketaarn af sort og hvidt Marmor, med sine magtfulde Paladser, lige egnede til<br />

Forsvar og til Fest, sine underfuldt smykkede Kirker og Klostre, ligger indfattet som en<br />

Mosaikblomst i Bunden af en Skaal.<br />

Deroppe paa Højen blev 1875 i Anledning af Firehundredaars-Dagen for<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Fødsel afsløret et uhyre Mindesmærke for Den, der - selv om vi ikke<br />

glemmer Dante, og hvorledes skulde vi nogensinde kunne glemme ham! - vel maa<br />

kaldes Florents's største Søn: hans David i Bronce højt paa et Marmorfodstykke,<br />

fra hvilket udgaar hvilende Broncestatuer, Kopier af Morgen, Dag, Aften og Nat fra<br />

Sakristiet i San Lorenzo.<br />

Disse gigantiske Skikkelser taaler at ses mod den blaa Himmel som Baggrund, og<br />

det hele Monument gør en mægtig Virkning, skønt det kunstnerisk set maa betegnes<br />

som en Helligbrøde.<br />

Der er ingen kunstnerisk Mening i at ville tilvejebringe et vilkaarligt Sammenspil<br />

mellem Figurer, der ikke har det ringeste indbyrdes Forhold og er skabte med 30 Aars<br />

Mellemrum. Det er utilladeligt at fjerne Dagstiderne fra de Gravmæler, af hvilke de<br />

udgør en levende Del, og det er endelig en Synd mod <strong>Michelangelo</strong>'s Aand at gengive<br />

Skikkelser, han har tænkt i Marmor og selv har udført i Marmor, i et Stof hvortil de ikke<br />

passer og i hvilket de ikke kommer til deres Ret.<br />

I den græske Oldtid gjaldt Broncen for et finere Materiale end Marmoret;<br />

<strong>Michelangelo</strong> ringeagtede Broncen.<br />

Hvor langt simplere og ædlere tog David sig ikke ud, som den saas i Originalen<br />

endnu i Aaret 1870 ved Foden af Palazzo Vecchio, skønt det bøje Palads gjorde den<br />

lille, og Regnskyl ødelagde dens Hud.<br />

Trods alle kunstneriske Indvendinger maa det imidlertid indrømmes, at Hensigten<br />

med Mindesmærket er opnaaet. Det forkynder Indfødte og Fremmede, at <strong>Michelangelo</strong><br />

er den Mand, som behersker Byen Firenze, har behersket den i snart halvfemte<br />

Hundrede Aar og vil bevare sit Herredømme over den, saalænge Civilisationen bestaar.<br />

2<br />

Ifald den Rejsende fra Norden dernæst efter Florents besøger Rom, ser han allerede<br />

langt ude i Campagnen som et Vartegn løftende sig over Verdensbyen, svævende over<br />

den, San Pietro's Kuppel, questa cupola, den skønneste paa Jorden, skønnere end<br />

dens to Forudsætninger, Pantheons Kuppel og Santa Maria del Fiore's.<br />

Denne Kuppel har <strong>Michelangelo</strong> tegnet og ladet udføre i Træmodel efter sit 80.<br />

Aar. Udført har han selv aldrig set den, saalidt som Brunellesco oplevede at se sin


Side 4<br />

florentinske Kuppel fuldført, saalidt som Beethoven har hørt den 9. Symfoni, eller<br />

Napoleon set L'Arc de l'Etoile. Kuppelen blev udført af Giacomo della Porta, og paa<br />

de mer end hundrede Revner, den i Aarhundredernes Løb har slaaet, har man maattet<br />

bøde ved Udbedringer og ved Jernbeslag. Revnerne har <strong>Michelangelo</strong> ingen Skyld for.<br />

Den majestætiske Buelinje, der er det afgørende ved denne Verdens største og<br />

højeste Kuppel, skyldes Mesteren selv.<br />

Der var, som Dubois-Reymond har fortalt, i det 18. Aarhundrede en fransk<br />

Matematiker, der ved Synet af San Pietro's Kuppel søgte at gøre sig Rede for det<br />

Indtryk af fuldstændig Tilfredsstillelse for Øjet, som den frembringer. Han udmaalte<br />

Kuppelens Curver og udfandt, at dens Skikkelse netop er den, som under de givne<br />

Omstændigheder efter den højere Ligevægtslæres Regler giver størst Fasthed og<br />

Varighed.<br />

Ubevidst, ledet af sit sikre Instinkt alene, har <strong>Michelangelo</strong> da her løst en Opgave,<br />

som hans bevidste Forstand neppe kunde fatte, ja som paa hans Tid end ikke kunde<br />

løses matematisk.<br />

Hemmeligheden ved dette Bygningsværks enestaaende Virkning er da forklaret<br />

som beroende paa den fuldkomne Overensstemmelse mellem den plastiske og den<br />

mekaniske Skønhed.<br />

Som bekendt er Capitolium i dets moderne Skikkelse i alt Væsenligt ogsaa<br />

<strong>Michelangelo</strong>s Værk. Men San Pietro er for Renæssancetiden hvad Capitolium var for<br />

Oldtiden, Stedet, fra hvilket Rom blev behersket.<br />

Saaledes ser vi, at medens ved første Blik Florents viser sig som underlagt<br />

Billedhuggeren <strong>Michelangelo</strong>, saaledes viser ved første Blik Rom sig underkastet<br />

Arkitekten.<br />

3<br />

Men i selve Rom er det som Maler, at Mesteren udfolder sin hele Overlegenhed,<br />

idet han i én og samme Bygning, det Sixtinske Kapel, har udført sit<br />

betydeligste og omfangsrigeste Livsværk, Dekorationen af Loftet, et evigt sprudlende<br />

Væld af ungdomskraftigt og mandskraftigt Geni, og en Menneskealder senere<br />

Dommedagsmaleriet, et Vidnesbyrd om kunstnerisk Færdighed uden Mage og om en<br />

Lede ved Menneskene, der er stærkere end den, der har faaet sit digteriske Udtryk<br />

hos den anden store Florentiner, hos Dante i hans Inferno. Thi her endnu mer end i<br />

La Divina Commedia tager det Sørgelige og Frygtelige Interessen fra det Paradisiske.<br />

De af Graven Opstandne, der hæves til Salighed, ser hos <strong>Michelangelo</strong> ikke mindre<br />

forfærdede ud end de Syndere, der styrtes fra Himlen ned i Afgrunden.<br />

Vi aner det ved første Blik: Denne Kunstners Krongods er det Sublime. Han gaar ikke<br />

ud paa det Hjertevindende, end mindre paa det Indsmigrende, men paa det Storladne.<br />

Hans Mund er ikke skabt for Smilet. Hans Skikkelsers Aasyn er heller ikke skabte<br />

for Smilet. Tænk til Sammenligning paa Smilets Betydning for Leonardo og især<br />

for Luini. I Oehlenschlägers Correggio er Kunstbetragtningen for det meste barnlig,<br />

navnlig derved, at Oehlenschläger end ikke røber den fjerneste Anelse om Correggio's<br />

sande Væsen, om al den søde Sanselighed eller al den Fryd ved Virtuositet, som<br />

gennemstrømmer det. Fælt er det ogsaa, naar han lader Giulio Romano sige, Correggio<br />

har hævet sig til Aandens Storhed<br />

Højt over det sixtiniske Kapel.


Side 5<br />

Men saa lidet kunstforstandig Oehlenschläger var, han har lagt sin Correggio et Par<br />

Linjer i Munden om det Indtryk, Sakristiet i San Lorenzo har gjort paa ham, hvori der<br />

simpelt og naivt, men smukt er sagt om <strong>Michelangelo</strong> dette:<br />

4<br />

Det Eneste hvad af den ægte Kunst<br />

Jeg egentlig har set. Det forekom<br />

mig Saa selsomt: Stort og skønt, dog strengt og sorgfuldt.<br />

Den antike Kunst er beaandet af en Fællesfølelse, ikke af nogen individuel. Vi ser det<br />

tydeligst hos Ægypterne. Med faa Undtagelser - som Schech el beled eller Dronning<br />

Amaniritis - er deres Kunst en til Gudsdyrkelsen knyttet Kunst, majestætisk, men uden<br />

noget Raaderum for den Enkeltes Selvstændighed, endsige hans Forkærligheder og<br />

Luner.<br />

Dog selv i den store græske Kunst lader Frembringeren Værket fremtræde<br />

saaledes, at Kunstneren stræber efter at udslette sin Personlighed. Naar vi beundrer<br />

Skønheden i Parthenonsfrisen, tænker vi ikke paa Feidias's Personlighed. Værket taler,<br />

Kunstneren tier.<br />

Anderledes i Renæssancekunsten og særligt i <strong>Michelangelo</strong>s. Allevegne i hans<br />

Værk aabenbarer sig hans personlige Ejendommelighed, hans Sjæls Stolthed, hans<br />

Sindelags vilde Uafhængighed. Han er mere personlig ikke blot end nogen Kunstner i<br />

den græske Oldtid men end nogen Kunstner i den italienske Renæssance.<br />

Middelalderens Kunst havde, som den ægyptiske, været en Cultuskunst, frembragt<br />

under et Præsteherredømme. Hvad enten den bliver staaende ved de byzantinske<br />

Formers Enstonighed, eller den hengiver sig til Følelsernes hemmelighedsfulde<br />

Inderlighed, det er en Fremstilling af Helgener og Helgeninder, hvis lange Kaaber<br />

dækker over et tyndt og slapt og formløst Legem. De fremstilte Væsener synes at<br />

skamme sig over at have en Krop. De véd, som deres Ophavsmænd, at Naturen er<br />

forbandet, at denne Legemverden er syndig og at hvad det gælder om er: Dødelse af<br />

Kødet.<br />

Det er imod denne Opfattelse, at Renæssancen fra først af fremtræder som et<br />

heftigt Tilbageslag og Modtryk, dog neppe hos nogen med den Voldsomhed som hos<br />

<strong>Michelangelo</strong>.<br />

For ham er det nøgne Menneskelegeme Tilværelsens Krone, ikke et syndigt Hylster,<br />

men Skønhedens Legemliggørelse og den ideale Kunsts afgørende og egenlige<br />

Æmne.<br />

Visselig er der i denne Reaktion imod den kristne Middelalder noget Hedensk.<br />

Visselig vakte det visse Pavers Forargelse, saaledes Hadrians, naar Loftet i den<br />

hellige Faders eget Huskapel var befolket med en Vrimmel af splitternøgne Ynglinge.<br />

Den skikkelige Hollænder fandt, det lignede mere Dekorationen af et Badeværelse<br />

end af et Kapel. Men det var ikke noget bevidst Udslag af Hedenskab, ikke Udtryk<br />

for nogen Uvilje mod Katolicismen, kun Udtryk for Uvilje mod Vedtægter, og iøvrigt<br />

ren Naturbegejstring. Det bedste Bevis derpaa er, at da i <strong>Michelangelo</strong>s ældre Aar<br />

Renæssancen gled over i Contrareformationens nyvakte Askese og ukunstneriske<br />

Ærbarhed, og da <strong>Michelangelo</strong> selv, vistnok mest ved den fromme, gudelige Vittoria<br />

Colonna's forstyrrende Indflydelse paa ham, selv blev betaget af Tidsalderens<br />

angerfulde Religiøsitet, vedblev han naivt i sin Dommedag at male Grupper, ja<br />

Klynger af nøgne Legemer i overordentligt Antal, og forargede Cardinaler og pavelige


Side 6<br />

Embedsmænd i den Grad derved, at man lod hans frelste og fordømte Skikkelser<br />

forsyne med Klædebon, der dækkede Nøgenheden.<br />

5<br />

Tre Grundtræk slaar i Regelen den moderne Beskuer som uden mange<br />

Forudsætninger befinder sig stillet overfor <strong>Michelangelo</strong>s Væsen og Kunst.<br />

Først Nøgenheden, og det at ikke Ansigtet alene, men det hele nøgne Legeme<br />

hos ham er udtryksfuldt, tilmed saaledes, at den enkelte Skikkelse ikke for<br />

at udfolde sin Ejendommelighed er stillet i Modsætning til et andet Legeme,<br />

men til sig selv. <strong>Michelangelo</strong> fremstiller altid Legemsformen i Bevægelse, og<br />

Hemmeligheden ved hans Formbehandling er udtrykt i Kunstordet Contraposto, det<br />

vil sige Mangfoldighedens eller Afvexlingens Grundsætning overført paa Legemets<br />

symmetriske Halvdele. <strong>Michelangelo</strong> forstærker, mer end Grækerne, Afvigelserne<br />

fra Symmetri i Lemmernes Stilling, i Hofternes eller Halsens Drejning, i Armenes<br />

Overskæring af Legemsfladen. Aldrig var Nøgenhed saa udtryksfuld som hos ham;<br />

aldrig før var der lagt saadan Vægt paa det Sprog, Muskelspillet taler.<br />

Det næste Grundtræk, som slaar den moderne Beskuer hos <strong>Michelangelo</strong>, er<br />

Hanget til det Storladne i den dobbelte Betydning af det Sublime og det Kolossale.<br />

Sublim er han alt i Tyverne af sin Livsalder i sin Pieta; Hanget til det Kolossale<br />

fremtræder alt i Midten af Tyverne hos ham i hans David. Han har en Tilbøjelighed<br />

til det overnaturligt Store; selv den lille David, der er som en Dværg overfor Kæmpen<br />

Goliath, bliver hos ham til Giganten. En enkelt Gang stiger hos ham denne Attraa (efter<br />

at overgaa Naturen i Omfang) til en Dragning mod det Monstrøse, som naar han i<br />

Carrara føler Lyst til at gøre en Statue af et Bjerg.<br />

Dog denne Dragning til det udvortes Store er af underordnet Betydning og mange<br />

Gange fremkaldt af ydre Nødvendighed. Den, der skal smykke et Loft i rentud<br />

svimlende Højde, kan ikke anvende Miniaturer, maa frembringe store, stedse større,<br />

tydelige Skikkelser. Den, der skal dekorere en uhyre Vægflade nødes til især at gøre<br />

de øverste Figurer overmenneskeligt store for at de skal kunne ses og ikke ved<br />

Forkortningen tabe i Interesse, sammenlignede med dem, som er nærmere Øjet. Derfor<br />

er Kristus og Madonna paa Dommedagsbilledet nødvendigvis kæmpestore.<br />

Dog som sagt, denne ydre Storhed er det Uvæsenlige. Afgørende er den indre<br />

Storhed i <strong>Michelangelo</strong>s Sjæleliv. Var han end en Naturdyrker, han var alt andet end<br />

en Realist, alt andet end en Virkelighedsgengiver, som Florentinerne før ham.<br />

Af sit Eget føjer han til Alt, hvad han fremstiller, Præget af sin ubestridelige<br />

Overlegenhed. Hans ringeste Tegning er myndig, overfor Æmnet fri, den føjer til den<br />

afbildede Genstand hans eget oversvævende Aandsindhold af stolt Kraft eller dyb<br />

Rædsel eller fornem Elegance.<br />

Han er aldrig blot naturlig og menneskelig, altid tillige overnaturlig og<br />

overmenneskelig; han er altid sand, men aldrig blot sand, sand og sublim.<br />

Saaledes naaer vi til det tredie slaaende Grundtræk i hans Menneskevæsen som<br />

i hans Kunst.<br />

Denne Kunst er patetisk. Der er i den en overstrømmende Energi. Alt i den er bunden<br />

eller løssluppen Lidenskab; al denne Lyrik udmunder i Drama.<br />

Fra først af er der i hans Væsen baade Ro og Harmoni; endog i Pieta er der ikke<br />

blot Ligevægt og Klarhed men den stille Alvor, fra hvilken enhver Tanke paa Handling<br />

er udelukket. Ja Satyrisken ved hans Bakkus er skelmsk.


Side 7<br />

Men alt som Kunstnerens Væsen udvikler sig, kommer Voldsomheden deri til<br />

Udbrud, ja den kan stige til det Sære og Krampagtige.<br />

Den højtidelige Værdighed er hans Adelsmærke; den bevares i stormende<br />

Lidenskab eller i profetisk Grublen, men lever altid i indre Bevægethed eller i ydre<br />

Lader.<br />

6<br />

<strong>Michelangelo</strong> er en Verden. Et Livsværk som <strong>Michelangelo</strong>s er ikke blot uforklarligt<br />

uden hans uendeligt sammensatte Menneskevæsen med dets Evner og Svagheder og<br />

uden hans ubeskriveligt mangfoldige Geni.<br />

Men han er uforstaaelig uden Italiens hele kunstneriske og literære Dannelse paa<br />

hans Tid, uden Toscanas Historie og Kunst, uden Humanismen, uden Ghirlandajo,<br />

uden Lorenzo af Medici, uden Bertoldo og Haven ved San Marco.<br />

Dog selv Himlens og Helvedes Porte maatte, hvis de var til, bevæge sig paa<br />

Hængsler og selv den ypperste Kunstners Værk maa dreje sig om Hængsler som<br />

de. Det er især to historisk givne Forhold, der er saadanne Hængsler, idet de som<br />

Aarsager har constitueret Grundejendommeligheden ved <strong>Michelangelo</strong>s Kunst: For det<br />

Første det Forhold, hvori han fandt sig stillet til Antiken, det vil sige til den romerske<br />

Oldtids Billedhuggerkunst og til den græske Oldtids Ideverden, og for det Andet det<br />

Forhold, hvori han stillede sig selv til Bibelen, fremfor Alt til det gamle Testamente,<br />

der opfyldte hans Fantasi, mens Leonardo saa at sige ikke havde kunnet afvinde det<br />

nogen Interesse.<br />

Her er to Grundkræfter: Hellas og Palæstina. Hellas virker paa ham gennem de af<br />

Italiens Jordbund opgravne Værker Dioskurerne, Herculestorsoen, Laokoon og utallige<br />

udskaarne Stene. Palæstina paavirker ham gennem Skabelsesmyterne, Profeterne,<br />

Mosesskikkelsen, Syndflodssagn o.s.v., endelig gennem Legenderne om Jesu Moders<br />

Forhold til sin Søn og om dennes Lidelse og Død.<br />

Det nye Testamente drager ham ikke stærkt, forsaavidt hvad der er af Blidhed og<br />

Ømhed i Evangeliernes Hovedperson er hans Væsen fremmed. Selv hans Madonnaer<br />

er aldrig milde, men alvorlige, stolte, tungsindige, kærlige uden Ømhed, endog naar<br />

Barnet leger med dem. De vender i Regelen Øjnene bort. Hvad <strong>Michelangelo</strong> hos<br />

Madonna forstaar, er hendes i Udtrykket beherskede Sorg, da hun sidder der med<br />

Sønnens Lig i sit Skød. Hans Korsfæstede er en uretfærdigt Dømt, der gør Oprør mod<br />

sine Bødler til det sidste Aandedræt. Hans Opstandne er ikke det overjordiske Væsen,<br />

der rolig og straalende svæver op af Graven, men et Spøgelse af en Kraftskikkelse,<br />

der med et Stød af sin Skulder har faaet Gravstenen til at springe. <strong>Michelangelo</strong> har<br />

to eller tre Gange grebet fejl af Kristusskikkelsen, saaledes paa Gravlæggelsen. Den<br />

nøgne Figur i Minerva er ødelagt af en Elev.<br />

7<br />

Dog, han har fastslaaet Jahves Billede for alle Tider.<br />

Hovedindflydelsen paa <strong>Michelangelo</strong> er dog den fra Antiken. En Dansk der har faaet sin<br />

skulpturelle Opdragelse i Thorvaldsens Museum, er vant til at tænke sig Paavirkning<br />

af Antiken saaledes artet som hos den danske Kunstner. Og naar han for første<br />

Gang fordyber sig i <strong>Michelangelo</strong>, vil han være tilbøjelig til at stille den af Antiken<br />

paavirkede nyere Kunst (1790 til 1830) paa den ene Side, <strong>Michelangelo</strong> paa den anden<br />

som Modsætninger. Med stor Uret. Thi <strong>Michelangelo</strong> var fuldt saa dybt paavirket af


Side 8<br />

Oldtidens Kunst som Thorvaldsen blev, kun paa ganske forskellig Maade. Han har<br />

i Kraft af sin vældige Personlighed omsmeltet alle Indtrykkene saaledes, at de blev<br />

Midler til Fremstilling af hans eget Aandsindhold. - Thorvaldsens Hensigt var ligefrem at<br />

genfrembringe Antiken. Hans Mentor Zoega, som dennes tyske Mester Winckelmann,<br />

ja som Thorvaldsens kjøbenhavnske Forgænger Wiedewelt, afskyede <strong>Michelangelo</strong><br />

og særligt dennes Efterfølgere, vilde vende tilbage til Antiken for ud fra den at rejse<br />

Modstand imod ham. Betegnende nok er der ikke opbevaret en eneste Udtalelse af<br />

Thorvaldsen om <strong>Michelangelo</strong>. Men han har ganske sikkert i ham set Vrangkunsten,<br />

Afvejen.<br />

Et eneste Fællesskab er der mellem <strong>Michelangelo</strong> og Thorvaldsen i deres Forhold<br />

til Antiken; de kendte næsten kun romersk Kunst, ikke græsk; <strong>Michelangelo</strong> slet<br />

ikke græsk Antik, Thorvaldsen væsenlig den ældste græske Billedhuggerkunst som<br />

Ægineterne, han istandsatte, og de smaa hieratiske Figurer paa Æginatemplets Gavl,<br />

hvoraf han gjorde Haabet. Men lige saa lidt som <strong>Michelangelo</strong> har Thorvaldsen<br />

modtaget et Indtryk af Afrodite fra Melos.<br />

Dog dette underordnede, rent historiske Punkt er det eneste, Renæssancens store<br />

Kunstner har tilfælles med den danske Ny-Klassiker i Opfattelsen af Antiken og<br />

Forholdet til den.<br />

Thorvaldsen begynder med et Hang til det Heltemodige i Antiken:<br />

Jason, den første Achilles paa Basreliefet Achilles og Briseis fra 1803, der senere<br />

bliver mildnet og udfladet. Her er endnu Glimt af Lidenskab. Men Thorvaldsen har i<br />

sit hele Liv ikke udført nogen Kampscene. Fra Lidenskabens Allegro gaar han over til<br />

Adagio, helst til Blikstille; ingen Vind, ingen Krusning.<br />

Han holder mer af det Tamme end af det Vilde. Medens <strong>Michelangelo</strong>, hvor han<br />

støder os, bliver lidenskabelig indtil det Vredne, er Thorvaldsen ikke sjældent lidt mat,<br />

og hvor han er uheldigst søvnig. Hans Beundrer Julius Lange har skrevet om ham: En<br />

vis magelig Naturlighed er det Særmærke, hvori hans Nationalitet gør sig gældende.<br />

Hvor Thorvaldsen genfrembringer antike Guder og Halvguder, berøver han dem<br />

Præget af Vælde. Naar han fremstiller Krigsguden Mars, er det blot for at gøre ham til<br />

den Overvundne i Sammenligning med den lille flove Amor.<br />

Amor er overhovedet den eneste Gud, Thorvaldsen har dyrket, dog snarere<br />

Amorinen end Guden Eros, der kun er lykkedes ham en enkelt Gang, men da ogsaa<br />

fortræffeligt. Ellers er hans Amor en Smule vammel.<br />

Det beror paa, at Thorvaldsens Kunst er saa ganske upersonlig. Som Julius Lange<br />

har sagt: "Han gjorde sin Kunst til et Organ for andres Følelser, andres Erotik, andres<br />

Helte, andres Idealer."<br />

Der er derfor ogsaa, som David d'Angers har skrevet, altfor meget udenadlært<br />

i hans Kunst. Han underordner den udtryksfulde Bevægelse under et Arrangement<br />

af Linjernes Skønhed. Hans Forhold til Antiken viser sig klarest, hvor han afgjort<br />

tiltaler, som med Alexandertogs-Frisens Ryttere, der har deres fjerne Forbillede i<br />

Parthenonfrisens ridende Ynglinge. Thorvaldsens Kunst forholder sig til Kunst, ikke<br />

(uden nu og da) til Livet selv; den genoptager de Skønhedselementer, Antiken henviste<br />

ham til.<br />

En Dansk har brugt det stærke, ikke for stærke Ord, at hos Thorvaldsen bliver<br />

Antiken blødkogt.<br />

I Thorvaldsens letflydende kunstneriske Frembringen afspejles hans Aand i dens<br />

Ligevægt og dens Hvile. Naar de pompejanske Malerier i Neapels Museum gav ham


Side 9<br />

saa mange Ideer til Reliefer, beroede det paa, at de stemmede overens med det<br />

Anakreontiske i hans Væsen (Amorinsælgersken er et Exempel).<br />

Der er aldrig, som i Antiken, interessante Formpartier i hans Kunst. Han har<br />

ingen Glæde af det rige Formspil i en løftet eller drejet Skulder. Medens Grækere<br />

og Romere, som <strong>Michelangelo</strong> efter dem, var optagne af den arbejdende Form i<br />

Menneskelegemet, er det kun den rolige, hvilende Form, der sysselsætter Thorvaldsen.<br />

Og særligt <strong>Michelangelo</strong> drages til Kampscener, Drabsscener, Fremstilling af Lidelse,<br />

Sejr, Undergang, saa stærkt, at der tilsyneladende har været noget Grusomt eller<br />

Hævngerrigt i hans Sjæl. Man mindes Fligene i Sistina: Judith, som har hugget Hovedet<br />

af Holofernes; David, der halshugger Goliath, Slangerne, der overvælder de overtroiske<br />

Israeliter; Syndflodens Rædsler. Og senere Dommedagens Straffe. Endelig Sejren,<br />

hvor den brutale Yngling sætter Knæet paa den ædle Overvundnes Ryg.<br />

Thorvaldsen med sin Dyrkelse af Linieskønheden er <strong>Michelangelo</strong>s<br />

Polarmodsætning. Paa det Simpeltmenneskeliges Omraade naaer han højest i<br />

Kristusskikkelsens enkelte Armbevægelse.<br />

Han har frembragt adskillige conventionelle Portræter, men langt flere ypperlige.<br />

<strong>Michelangelo</strong> forsmaaede og ringeagtede Portrætet som alt i plattere Forstand virkeligt.<br />

Hans Felt er det Store: højtspændte Kraftytringer, stærke Bevægelser. Han binder sig<br />

ikke til nogen udenfra givet Norm. Hans Kunst er Selvforkyndelse.<br />

8<br />

Naar <strong>Michelangelo</strong>s Modsætning til Thorvaldsen i Forhold til Antiken er<br />

gennemgribende, beror dette ikke paa, at han skulde have negtet sig den Benyttelse<br />

af Enkeltheder i den antike Kunst, der er saa paafaldende hos Thorvaldsen.<br />

<strong>Michelangelo</strong>s knælende Engel i Bologna er i dens hele Stilling Efterligning af en<br />

knælende Nikeskikkelse, nu i Louvre, der blev efterlignet ogsaa af Luca della Robbia<br />

og Benedetto da Majano.<br />

Davids Stilling minder om Bakkus' paa en Gemme, der var i Medicæernes<br />

Besiddelse, og som allerede var efterlignet af Donatello i en Medaillon i Palazzo Medici.<br />

<strong>Michelangelo</strong>s Matthæus er dybt paavirket af den Menelaos-Skikkelse, der i Rom<br />

fik Navnet Pasquino.<br />

Den nøgne Yngling tilvenstre over Joel i Sistina gengiver en Gemme (der fra<br />

Medicæernes Palads nu er kommet til Wien), en siddende Apollo med sin Lyre. Hele<br />

Stillingen, Ryg, Arme, Ben er efterdannede her.<br />

Den døende Fange, der staar oprejst, er stærkt paavirket af den døende Niobide,<br />

der ligger ned.<br />

Den bundne Fange, der har Hænderne over Hovedet, er Efterligning af en Narkissos<br />

(nu i Paris) med Hænderne over Hovedet, kun at det hermafroditisk Kælne i Antiken,<br />

paa <strong>Michelangelo</strong>s Tegning er veget for det Muskuløse og Barske.<br />

<strong>Michelangelo</strong>s Leda med Svanen, hvis Stilling er gentaget i Nattens Skikkelse paa<br />

Medicæergravmælet, stammer fra et antikt Ledarelief.<br />

9<br />

Som bekendt gives der to Fremstillinger af <strong>Michelangelo</strong>s Udviklingsgang, Vasari's og<br />

Condivi's, den sidste direkte inspireret af den aldrende Kunstner, der med sit sære og<br />

barske Væsen vilde værne om sin ubetingede Selvstændighed og ikke skylde nogen


Side 10<br />

Lærer noget. Det er et ikke ualmindeligt Træk hos store Kunstnere; man har i vore<br />

Dage kunnet iagttage det hos Victor Hugo som hos Henrik Ibsen.<br />

Som 13-aarig Dreng blev den unge <strong>Buonarroti</strong> af Faderen, der, saa længe han<br />

kunde, modsatte sig Sønnens Kunstnerkald, ført til Domenico Ghirlandajo, den bedste<br />

Lærer i Malerkunst, som Florents besad. Ghirlandajo var netop da sysselsat med<br />

Freskerne i Santa Maria Novella's Kor, og anvendte ikke faa Elever som Hjælpere. Der<br />

har <strong>Michelangelo</strong> øjensynlig lært Begyndelsesgrundene i Frescomaleriet, hvori han, da<br />

han stilledes overfor den Opgave, Giulio 2. satte ham, udfoldede en saa overraskende<br />

Færdighed.<br />

Da han som gammel beklagede, ikke strax at være bleven sat i Billedhuggerlære,<br />

maa hans Stilling som Ghirlandajos Elev have været noget mere end et hurtigt opgivet<br />

Forsøg. Vi véd jo ogsaa, at han debuterer som Maler med Colorering af Martin<br />

Schongauers "Den hellige Antonius Fristelse"; vi véd, at han i en Fristund afbildede<br />

Stilladset i Santa Maria Novella med alle de arbejdende Elever derpaa; og vi har<br />

læst Anekdoten om, hvorledes han rettede en Tegnefejl i selve Mesteren Ghirlandajos<br />

Skitsebog, det Træk, Oehlenschläger har benyttet og tillagt ham overfor Correggio.<br />

Af egen Drift forlod den livlige Dreng ikke Malerskolen for at blive Billedhugger,<br />

hvor haardnakket han end altid senere paastod, at Skulpturen alene var hans Fag.<br />

Anledningen var en Henvendelse fra Lorenzo de' Medici angaaende Elever til en<br />

Billedhuggerskole, han vilde oprette i San Marco Klosterets Have. Ghirlandajo valgte<br />

ham og hans Ven Granacci.<br />

Ghirlandajo har maaske fundet, at en ung Fyr med hans Anlæg ikke duede til<br />

Overførelsen af en andens Carton'er; maaske har han følt en lille Misstemning overfor<br />

Drengen, uden at der derfor kan være Tale om den Misundelse, <strong>Michelangelo</strong> paadutter<br />

ham, og som han allevegne sporede. I ethvert Tilfælde har den gode Lærer, idet han<br />

gav ham Adgang til Undervisning i Skulptur, samtidig aabnet ham Dørene til Huset<br />

Medici.<br />

Ti Aar forinden havde Lorenzo Magnifico købt sig det Casino i Haven ved San Marco,<br />

som han havde bestemt til Enkesæde for Madonna Clarice, der jo imidlertid døde før<br />

han. Det var fra Aar 1488 blevet en Villa, fuld af Statuer, hvor <strong>Michelangelo</strong>, som han<br />

selv siger, fik det afgørende første Indtryk af Antiken. Her stod de Værker, Lorenzo<br />

havde arvet fra Bedstefaderen Cosimo, med dem, han havde købt sig eller faaet til<br />

Foræring. De fra tidligere Tid havde Donatello istandsat.<br />

Skolens Forstander var Bertoldo di Giovanni, mer end 70-aarig, da <strong>Michelangelo</strong><br />

kom i Skole hos ham, og død faa Aar efter at Undervisningen var begyndt.<br />

Han grundede da en Art Akademi. Lorenzo fulgte det med Opmærksomhed. Han<br />

beklagede, at de store Billedhuggere var gaaede bort og ikke havde jævnbyrdige<br />

Efterfølgere.<br />

10<br />

Fra det Øjeblik da <strong>Michelangelo</strong> faar Øje paa Medicæernes Skulptursamling, sætter<br />

han ikke mer sin Fod i noget Maler-Atelier. De antike Statuer betager ham helt,<br />

Antiksamlingen i S. Marco's Have og den af Cosimo (med Donatello som Hjælper)<br />

skabte Samling i Paladset Medici. Vandrende i S. Marco's Løvgange har <strong>Michelangelo</strong><br />

som Dreng set op til de Gamles Værker og følte Driften til Marmorets Behandling.<br />

Stenhuggerne var ham behjælpelige med at lære Fremgangsmaaden. De opførte dér<br />

Mure og tilhuggede Ornamenter til det nyindrettede Bibliotek. Disse godmodige Folk


Side 11<br />

gav ham et Stykke Marmor og Redskaber (ferri) hvormed han udførte sit tidligste<br />

Forsøg, Faunhovedet.<br />

Naar man i Florents betræder Casa <strong>Buonarroti</strong>, saa føler man en vis Andagt ved<br />

Tanken om, hvad Stedet rummer af Mesterens Efterladenskaber. Men Huset selv har<br />

han hverken beboet eller overhovedet nogensinde set.<br />

Derimod er der et andet Hus i Florents, over hvis Tærskel den Besøgende ikke<br />

burde gaa uden en Følelse af Andagt. Det er det skønne og dog beskedne Palads,<br />

som den store Arkitekt Michelozzo har opført for Cosimo. Det kaldes nu Riccardi, hed<br />

dengang Medici.<br />

Husets Fodstykke er en bred omløbende Stenbænk. Derover hæver sig tre dejligt<br />

proportionerede Stokværk. Det nederste er af mægtige, raat tilhugne Kvadersten med<br />

rundbuede Portaabninger; det næste har Murværk af graabrune Sten med elegante,<br />

delte, rundbuede Vinduer. Over Murbrynet Vinduerne i øverste Stokværk ensartede<br />

med dem i andet. Den skønne langt fremspringende Murkrans under Taget hviler paa<br />

Consoller.<br />

Stedet er helligt. I dette Hus er den moderne Civilisation bleven vakt til Live. Her<br />

var Midtpunktet i Verdens dengang evnerigeste og mest aandeligt bevægede By. Over<br />

Porten ud til Gaarden stod skrevet, at dette Hus var helliget Videnskabens Genfødelse.<br />

Her har <strong>Michelangelo</strong> som Dreng (underholdt af Husets Herre med fem Dukater om<br />

Maaneden) siddet ved Lorenzo Magnifico's Taffel, og da ingen Etikette overholdtes,<br />

men Den satte sig Lorenzo nærmest, der kom først, lykkedes det ret jævnligt Drengen<br />

at faa Plads ved Herskerens Side.<br />

Her har det unge Geni med den glædeløse Barndom faaet Indvielsen under<br />

Samkvem med Datidens ypperste Mænd, lyttende til Humanister og Digtere af Marsilio<br />

Ficino's og Angelo Poliziano's Rang. Her var han Tilhører til de lærerigeste Samtaler,<br />

som i Datiden førtes. Her var samlet et Kraftuddrag af Firenze's Væsen, Magt og<br />

Elegance.<br />

11<br />

Her i dette Hus har Lorenzo selv vist og forklaret Drengen sine Kunstskatte, sine<br />

Gemmer og Mønter. Uvilkaarlig kom da Ynglingen til at se ned paa hvad de florentinske<br />

Malere havde udført før hans Tid. Det Naive, det, som nu kaldes det Præraffaeliske,<br />

kunde umulig tiltale ham eller hans Slægtled. Og lige saa lidt det Archaiske, som<br />

fængslede Thorvaldsen og hans Tid. Han attraaede det Fuldkomne, og fandt det først<br />

i Statuer som Pasquino og Torsoen, senere i Laokoon, som udgravedes 1506. Overfor<br />

dem stod han grebet af den dybeste Beundring. De udløste i ham selv en Skaberdrift,<br />

der gik i Retning af Mesterskabet i Fremstillingen af Menneskekroppen i dens Vælde<br />

eller i dens Rigdom af spændende Modsætninger, eller af Livet selv som haabløs men<br />

energisk Kamp, det tragisk Ophøjede.<br />

Der kom jo sidenhen den Tid, hvor den romerske Kunst blev ganske ringeagtet i<br />

Sammenligning med den græske, ligesom den romerske Literatur i Sammenligning<br />

med den hellenske og hellenistiske. Men for <strong>Michelangelo</strong> var denne romerske Kunst<br />

græsk, og smeltede sammen med de Indtryk, han gennem Humanisterne modtog af<br />

platonisk Aand og platoniske Ideer. Den var jo ogsaa helt bestemt af oldgræsk Væsen.<br />

Og det Væsenlige var jo dog den umaadelige aandelige Befrielse, <strong>Michelangelo</strong>,<br />

uden bevidst at forstaa det, modtog derigennem. Samtidigt med Indtrykket af<br />

højtsvævende Tro paa en platonisk Ideverden: Henrykkelsen over den saa længe<br />

fordømte og forkætrede Natur, lidenskabelig Kærlighed til Menneskelegemet, dets


Side 12<br />

sindrige Bygning, dets underfulde Muskelspil, Knokkelbygningens skjulte Mekanik, den<br />

hele Krop som Udtryk for Sorg og Glæde, for Vrede og Kval, for Handlekraft som<br />

for Lede ved Omgivelserne, for Selvfølelse, Selvglæde, Triumf, ikke mindre end for<br />

Bortvendelse fra Verden i indre Syner.<br />

12<br />

Det er saaledes udrustet - med Antikens Forsvars- og Angrebsvaaben overfor<br />

Menneskelivet - at <strong>Michelangelo</strong> befinder sig Ansigt til Ansigt med det Gamle<br />

Testamente. Hans ypperste Aandsværker opstaar i det Skæringspunkt, paa den<br />

Korsvej, hvor Hellas i hans Sind krydser Palæstina. Giulio 2. havde for Sistina bestemt<br />

tolv Apostle. <strong>Michelangelo</strong> svarede, at disse tolv som Loftdekoration vilde blive una<br />

povera cosa. Saa gør som Du vil! sagde Paven. <strong>Michelangelo</strong> udskilte da det kristelige<br />

Element.<br />

I Datidens Aandsliv var det Skik at blande hedenske Sibyller med hebraiske Profeter<br />

som ensartede. Den utvivlsomme Koldsindighed, <strong>Michelangelo</strong> har følt overfor Kvinden<br />

som Kønsvæsen, forsvandt, hvor hun viste sig inspireret, guddommeligt beaandet, som<br />

man dengang tænkte sig Sibyllen.<br />

Og Profeten var efter Sagens Natur <strong>Michelangelo</strong> en kendt og kær Skikkelse. Thi<br />

der var noget Profetisk i ham selv. Ikke blot i det Store og Hele, forsaavidt han foregreb<br />

sin Tidsalders kunstneriske Udviklingsgang, saa i et Par Aarhundreder Alle eftergjorde<br />

hans Stil, overdrev hans Manér og - uden Held - stræbte at se med hans Øjne. Men<br />

ogsaa i det Enkelte og Smaa. Han havde Forudfølelser af det Kommende, som det<br />

flere Gange viste sig under hans nervøse Kriser.<br />

Den Patos, der levede i hans Sjæl, var profetisk. Forsaavidt var han i Slægt med<br />

nogle af de betydeligste Skikkelser i det Gamle Testamente.<br />

Men det forstaar sig. hans Aand var derfor ikke mindre den italienske<br />

Højrenæssances, hedensk, græsk-romersk. Han dekorerede Sistina med en Sværm af<br />

nøgne Ynglinge, kraftige og skønne som fra en Palæstra eller et hellensk Gymnasion.<br />

Giulio 2. tog det ikke ilde op. Han havde i sin Villa ved Ostia mangen Ganymedes.<br />

Da han i 1507 holdt sit Indtog i Bologna, sendte Bologneserne ham klogeligt en Skare<br />

af Hundrede ædle Ynglinge i Møde, der bar forgyldte Stave med Rovererne's Agern.<br />

Syndflodssagnet giver da <strong>Michelangelo</strong> kun Anledning til at fremstille Skarer af nøgne<br />

Mænd og Kvinder i den heftigste Bevægelse under Kampen for Livet.<br />

Saaledes krydses bestandig hos ham det bibelske Stof med den græske Formsans.<br />

Hvad Profeter og Sibyller angik, samt Æmnerne af Genesis, saa havde han fra sin<br />

Barndom beundret Ghibertis gyldne Broncedøre til Baptisteriet i Florents, hvorfra mangt<br />

et Motiv er forblevet i hans Erindring. De mindre almindeligt anerkendte Basreliefer paa<br />

Baptisteriets Nordportal har ligeledes optaget en Plads i hans Hukommelse. Ghiberti's<br />

hellige Johannes, der sidder fordybet i verdensfremmed Grublen, er ligesom en første<br />

Anelse om <strong>Michelangelo</strong>s Jeremias.<br />

En fjern Forberedelse har hans Sind ogsaa faaet ved Skuet af Giovanni Pisanos<br />

Prædikestol i Kirken San Andrea i Pistoia (nær Florents). Over Søjlerne hæver<br />

sig Spidsbuer, og som i Sistina er Buefligene allerede her hos Pisano udfyldte af<br />

Skikkelser, der stemmer sig imod de Skranker, der er dem anviste i det snevre<br />

Rum. Paa selve Søjlernes Kapitæler staar eller sidder desuden alvorsfulde, stærkt<br />

optagne Skikkelser, lidenskabeligt opfyldte af et eller andet Skue, som saa mange af<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Profeter og Sibyller. Ogsaa her er deres Ensomhedsfølelse betonet ved


Side 13<br />

Anbringelsen af Børneskikkelser eller rettere Børnehoveder omkring dem, paa hvilke<br />

de ikke agter. Her findes allerede Sibyller.<br />

Og nyligt havde Pinturicchio paa Korets Loft i S. Maria del Popolo malt Sibyller.<br />

I selve Sistina havde Fjortenhundred-Aarets bedste Malere paa en Række Fresker,<br />

der som et Belte løber rundt om Salen, fremstillet omhyggeligt og smaaligt udførte<br />

Historier af det gamle og det ny Testamente overfor hinanden. Hovedpersonerne var<br />

efter Kirkens Lære Moses, Kristus, Peter. Og Æmnerne omfattede Menneskeslægtens<br />

Forløsning fra Synden.<br />

<strong>Michelangelo</strong> derimod maler Forhistorien, hvorledes Verden blev til, og hvorledes<br />

Synden kom ind i Verden.<br />

Her, som i alle de kirkelige Skuespil, der i Datiden opførtes, dannede<br />

Verdensskabelse, Syndefald og Noahs Historie en Trilogi.<br />

Da <strong>Michelangelo</strong> anden Gang var i Bologna, hvor han udførte Giulio 2.'s<br />

Broncestatue Februar til April 1507, havde han (som ti Aar forinden under sit første<br />

Ophold der), daglig for Øje Jacopo della Quercia's Figurer i Hovedportalen til Kirken<br />

S. Patronio, de Figurer, over hvilke hans Statue blev anbragt. Paa Pilastrene her den<br />

sjælfulde Fremstilling af første Mosebogs Fortællinger, og i selve Portalen Halvfigurer<br />

af det gamle Testamentes Profeter.<br />

13<br />

Dog alt dette nævnes kun for Fuldstændigheds Skyld, forsaavidt Forgængere havde<br />

banet <strong>Michelangelo</strong> Vejen ad hvilken.<br />

Inderst inde betydede alt dette Intet for ham. Han var trods alle Smaalaan fra Antiken<br />

og fra nærmeste Forgængere et Originalgeni, som i Kunstens Historie kun Leonardo<br />

og Rembrandt.<br />

Vigtigere end at han skabte Profeter og Sibyller, er det, at han skabte Skaberen. Intet<br />

Menneske før <strong>Michelangelo</strong> har kunnet fremstille selve den skabende Virksomhed. Han<br />

kunde det, fordi det var hans egen. Og ingen Kunstskribent har dybere end Mackowsky<br />

følt og fremstilt denne <strong>Michelangelo</strong>s Ejendommelighed.<br />

Den vældige Skaberkraft, der gærede i ham selv, fik sit afgørende Udtryk og gav<br />

sig sit stærkeste Udslag i den fire, fem Gange varierede Skaberskikkelse, der siden<br />

da staar som mønstergyldig for alle Tider, maaske især fordi Raffaello strax tilegnede<br />

sig Typen.<br />

Den højeste Gud var jo i Aarhundredernes Løb mangfoldige Gange fremstilt i<br />

Skulptur og Maleri.<br />

De ægyptiske Guder tronede, stivnede i Granit og Basalt. Buddha sad verdensfjern<br />

og lidenskabsløs, ubevæget med sine korslagte Ben. Feidias's olympiske Zeus styrede<br />

i stille Højhed med sin Herskerstav en Verden, som han havde overtaget, ikke skabt.<br />

I den italienske Fjortenhundredaars-Kunst er Gudfader-Skikkelsen endnu den Type,<br />

der stammer fra Gotiken, en Slags Ypperstepræst eller Overprofet med langtbølgende<br />

Haar og Skæg. Hans Kappe naaer ham til Fødderne. Hans Udtryk er Højtidelighed<br />

uden indre Spil eller Liv.<br />

I <strong>Michelangelo</strong> sydede Frembringelsesdriften. Dens Strøm brød frem, som naar<br />

Diger gennembrydes, og skyllede al Vedtægt over Ende. Hans Opfindsomhed, en<br />

Blanding af Fantasi og Beregning, skabte et Folk af 343 Menneskelegemer paa Loftets<br />

10.000 Kvadratfod.


Side 14<br />

Ansigt til Ansigt med dette tomme Loft følte han, der saa modstræbende var gaaet til<br />

Opgaven, sig fuldtud i Stand til at befolke, besjæle og kunstnerisk gennembryde disse<br />

Flader.<br />

Han frembragte da ikke en Gud, der har Skabelsen bag sig og nu hviler paa sin<br />

Selvtilfredsheds Laurbær, men Guden som Verdensfrembringer, Verdensbygmester,<br />

Demiurgos.<br />

Hans Gud, det er Skaberguden, Guden, som den umaadelige Kunstner, der<br />

gennemformer Verdens-Altet.<br />

I Altets Uendelighed, som er uden Grænser, aabenbarer sig i Tidernes allerførste<br />

Gry et mægtigt Gudelegem med opadvendt Aasyn, med skillende og formende Hænder<br />

løftede højt over Hovedet; han skaber Orden i Urmassens Chaos, og Lys skelnes fra<br />

Mørke.<br />

Paa denne første Anstrengelse, der giver Udgangspunktet, følger saa den susende<br />

Fart af den gennem Æteren sejlende dejlige og mægtige Gudeskikkelse, der omgivet<br />

af Englebørn, som gemmer sig i hans Kappes Folder, uimodstaaeligt bydende med<br />

fremstrakte Hænder skaber, skaber, skaber ...<br />

kalder Sol og Maane frem af Mulighedernes Verden og anviser dem og Stjernerne<br />

deres Baner.<br />

Indtrykket af hans Flugt som af det - indenfor Billedets Ramme - fremstilte Rums<br />

Umaadelighed styrkes, idet Skikkelsen, neppe øjnet, alt er fløjet videre og nu ses<br />

bagfra, fortsættende sit Ilsving gennem Rummet med en melodisk Brusen i Allegro<br />

furioso. Øjet nødes saaledes til at følge hans Flugt i dens Viderefart, medens<br />

Skikkelsen ligesom tabes af Syne flyvende afsted i en lidenskabeligt gennemført Curve.<br />

En roligere, mere dvælende Stemning er der over Genialiteten i det Maleri, hvor<br />

Herren langsomt svævende over Jorden skiller Land fra Vand, mens Livets ædle Safter<br />

ligesom drypper fra hans velsignende Hænder og fylder Luften, Jorden og Havet, tryller<br />

Planterne frem til Væxt, befolker Dunstkredsen med Fugle, Havet med Fisk og Landet<br />

med dets Flora og Fauna.<br />

Sit Højdepunkt naaer Genialiteten, hvor Jahve, baaret baade af mandlige og<br />

kvindelige Engle - vingeløse som næsten alle <strong>Michelangelo</strong>s har sænket sig ned<br />

til Jordens Udkant, og med sin Arms udstrakte Pegefinger møder Spidsen af<br />

Pegefingeren paa Adams udstrakte Arm. Ved den ubetydelige Berøring vækkes den<br />

herligt velskabte nøgne Adam til Liv.<br />

Det er os, som tilhører Efterslægten, umuligt, ikke her at tænke paa den elektriske<br />

Gnist, som <strong>Michelangelo</strong> ikke kendte, men profetisk synes at have anet. Hvad der her<br />

laa ham paa Hjerte, var at fremstille Manden, skabt i Guds Billede, som den Yngre, der<br />

gengiver og genkalder den ældre Væsensbeslægtede, som den unge slumrende Kraft<br />

i dens Forhold til den længst fuldtudfoldede Energi i dennes ærværdige Højhed.<br />

Ikke saa ny og overraskende er Gudeskikkelsen i det mindre Maleri af Evas<br />

Skabelse, hvor den alderstegne Magiker i den folderige Kappe kalder Kvinden frem af<br />

Mandens Side.<br />

Men overvældende ved sin Dejlighed er paa Syndefaldsmaleriet Evas Skikkelse i<br />

den Stilling, hvor hun griber efter Frugten paa Kundskabens Træ - her en Figen, intet<br />

Æble. - Ingen af <strong>Michelangelo</strong>s Kvinder er saa primitiv og paa samme Tid saa fuldendt<br />

skøn i sin rige Modenhed.<br />

14


Side 15<br />

Vi saa den Opgave betage <strong>Michelangelo</strong> at fremstille selve den skabende Kraft, den,<br />

han kendte fra sit eget Indre, som Geni, som Opfindelsesevne.<br />

<strong>Michelangelo</strong> selv har kaldt Antiken sin eneste Lærer. Dog, som vi saa, Æmnet til<br />

Hovedværkerne, til en David, en Moses, det sixtinske Kapel, skylder han ikke græske<br />

Myter eller Sagn. Hans planlagte, aldrig udførte, store Hovedværk som Billedhugger,<br />

Gravmælet over Rovere-Paven, gik ud paa en Tilpasning af de antike Sindbilleder,<br />

der fandtes paa romerske Kejseres Triumfbuer, til Forherligelse af en krigersk, men<br />

katolsk Kirkefyrste. Hans sidste store, lidt forstemmende Maleri, "Dommedagen",<br />

overfører det hele genopvakte eller (som det kaldtes) genfødte, hedenske Væsen,<br />

Udfoldelsen af den nøgne Menneskeskikkelse i alle dens Vendinger og Vridninger, i<br />

alle Former af Stigen og Fald, paa Middelalderens Grundopfattelse af Opstandelse og<br />

Dom. Men det, vi kalder Opfindsomhed, bestaar netop i Forbindelse af hidtil adskilte<br />

Forestillinger, og Opfindsomhed er et af Geniets Kendemærker. Man mener dermed<br />

en Aandsvirksomhed, der ikke er mekanisk, men i Hovedsagen ubevidst, inspireret,<br />

uafhængig af Forsæt og metodisk Fremgangsmaade.<br />

Geniets næste Kendemærke er Dristigheden, Vovemodet. Hvem har besiddet det<br />

som <strong>Michelangelo</strong>, da han første Gang strakte sig ud paa sit Stillads under Loftet i<br />

Sistina efter næsten kun at have drevet Billedhuggerkunst, og da han, mens Alt i hans<br />

Krop smertede i den uvante Stilling og Farverne dryppede ham ned i Øjnene, begyndte<br />

at udfylde disse Titusind Kvadratfod, uden fra den svimlende Højde at kunne bedømme<br />

Virkningen, naar dette engang blev set nede fra.<br />

Hvilket Mod krævede ikke dette "Spring ud i Mørket"!<br />

Heraf fulgte den indre Ophidselse som betingede Heldet. Kant har defineret Geniet:<br />

"Det, som under Tingenes Gang sætter Tidsskel." Hvis han har Ret, var ingen i højere<br />

Grad Geni end <strong>Buonarroti</strong>.<br />

15<br />

Geniet gjorde ikke <strong>Michelangelo</strong> lykkelig. Han var af Naturen melankolsk, havde en<br />

mørk Grundstemning, et afværgende Væsen, holdt sig efter Evne Omgivelserne fra<br />

Livet. Læs hans Bekendelse i hans Canzoniere: Ser han tilbage, finder han ikke en<br />

eneste Dag, som han kan kalde sin egen. Dem alle har han spildt i rastløs Hvirvel af<br />

de menneskelige Lidenskaber, af hvilke ingen er ham fremmed. - Alt piner ham, først<br />

Forgængeligheden, det Endeliges almindelige Lod, saa hans eget Sind, der er hans<br />

værste Tyran. Hvor han taler om sine Værkers Historie, er dette en evindelig Kæde af<br />

Forstyrrelser og Forfølgelser.<br />

Han synes de Efterlevende at have besiddet alle Goder: Født som Geni af højeste<br />

Rang i Datidens mest kunstdannede By, levende i et Land, hvor mægtige Mænd<br />

gav ham én Opgave efter den anden, som udfoldede hans Evner. Han dukker op i<br />

Morgenrøden for Antikens Genopstaaen, optages i Huset hos selve Lorenzo, bliver<br />

Yndling af én Renæssancepave efter den anden. Og dog!<br />

Og dog! Han var en ensom Natur, trængte ikke til Samkvem med andre, egnede sig<br />

ikke dertil. I hans "Samtaler" er der lagt ham de Ord i Munden: Alle fremragende Mænd<br />

er Særlinge. - "Ensom som Bøddelen" tilraabte Raffaello ham som Svar paa hans Spot<br />

over denne, der altid gik med et stort Følge af Lærlinge bag sig.<br />

<strong>Michelangelo</strong> kunde kun frembringe i Ensomhed, behøvede hverken Raad eller<br />

Hjælp. Han taalte ikke Tilskuere; derfor Scenerne med Giulio 2. Og som han hævdede,<br />

ikke at have havt nogen Lærer, saaledes har han ikke uddannet en eneste Elev. Han


Side 16<br />

lukkede sin Carton inde for de Lærelystne. Hans Planer strandede, fordi han ikke taalte<br />

Medarbejdere om sig, kun Haandlangere.<br />

Vi har her i Norden havt adskillige af disse pirrelige, mistroiske, afvisende Genier<br />

om end af mindre verdenshistorisk Støbning. Holberg var et, Henrik Ibsen et andet,<br />

Strindberg et tredie.<br />

Saa lidt som disse tre Nordboer, var Sydlænderen <strong>Buonarroti</strong> nogen elskværdig<br />

Mand. Terribile var han i Omgang som i sin Kunst. Leo den Tiende sigtede til<br />

Vanskeligheden ved at komme til Rette med ham, da han sagde: "non si può praticar<br />

con lui".<br />

Den kærligste Søn, den omhyggeligste Broder, som ægte Italiener et<br />

Familiemenneske, ligesom Napoleon efter ham fortabt i Nepotisme. Men i hvilket<br />

Misforhold har han ikke staaet til sin Tids fremragende Mænd! Hans Had til Medicæerne<br />

er utaknemmeligt. Hvor har han hadet Leonardo, hvis store Evner vakte hans Rivalitet,<br />

Leonardo, hvem han lod høre som Tegn paa Uduelighed det Uheld, at Støbningen af<br />

en Statue først mislykkedes for ham, et Uheld, som ved Nemesis snart efter hændte<br />

ham selv. Hvor har han afskyet Raffaello, Lykkens og Gratiernes Yndling, i hvem han<br />

kun vilde se den, der tilranede sig hans kunstneriske Fund og som af ham havde lært<br />

Alt, hvad han kunde.<br />

Elskværdig var han visselig ikke. Men guddommelig var han. Simpel og stolt, om<br />

end frygtsom og forskræmt. Ligegyldig for Bifald, kun opfyldt af sin formende Evne.<br />

Og det var en af hans Livs Kvaler, at denne Evne kun indfandt sig stødvis, saa der<br />

var aarlange, næsten tomme, Mellemtider, i hvilke han tilhuggede Marmorblokke og<br />

adspredte sig ved at skrive sine sære Vers i Petrarcas Manér.<br />

16<br />

<strong>Michelangelo</strong> selv har hævdet, at Kærlighed og Skønhed var de herskende Magter i<br />

hans Liv.<br />

Han digter ogsaa stadigt om Kærlighedens Almagt. Som gammel skriver han:<br />

"Tusind Gange har Kærligheden lagt mig under Aaget og Udtømt mig; selv nu, da jeg<br />

har hvide Haar, nærmer den sig til mig med daarlige Løfter." Med denne Kærlighed<br />

mente han ikke netop noget meget højt. Han tilstaar uskyldigt: "Et smukt Ansigt er min<br />

eneste Glæde." Han havde en letvakt erotisk Fantasi. Alene den Omstændighed, at<br />

han har brændt alle sine Ungdomsdigte, tyder paa, at de har indeholdt Tilstaaelser om<br />

et Sanseliv, han som ældre ikke vilde have Vidner paa.<br />

Han har i Kvinden som Kønsvæsen ikke set andet end en Genstand for heftig, om<br />

end flygtig Opblussen. Der er Kvinder, over hvilke han i sine Digte beklager sig ret<br />

stærkt.<br />

Ellers laa der i hans Naturel Uvilje overfor det Kvindelige. Han var kirkeligt opdragen<br />

og frygtede for at drages ned i Sanselighedens Afgrunde, der, som han siger, dræber<br />

Sjælen. Der er i Digtene evig Kamp mellem den himmelske og den jordiske Kærlighed.<br />

Han taler med Ringeagt om Kærlighed til Kvinder; den sømmer sig ikke for et viist og<br />

mandigt Sind.<br />

Hans digteriske, som hans brevlige, Kærlighedserklæringer gjaldt kun unge Mænd.<br />

Ogsaa dèr opstod en Fristelse som til sin Tid vistnok har voldt ham Anfægtelser,<br />

der røbes i overspændte Vers. Disse Vers giver en aandigkunstnerisk Forklaring af<br />

Sanseligheden: Skønheden, som fængslede ham, var jo dog en Straale af Skaberens<br />

Lys.


Side 17<br />

Blandt de unge Mænd, han hyldede, var karakterløse Ubetydeligheder som Febo<br />

og udmærkede unge Mænd som Cavalieri, med hvem han forblev forbundet ved varigt<br />

Venskab.<br />

Da han nærmede sig til 6o-aars Alderen, opstod samtidigt Forbindelsen med<br />

Tommaso Cavalieri og med Vittoria Colonna. Hver af disse to har paa sin Vis paavirket<br />

hans Kunst; vi skylder dem to Grupper Kunstværker, en værdifuld, en næsten værdiløs.<br />

Overfor Cavalieri er det <strong>Michelangelo</strong>, som gør Tilnærmelser. Han beundrer ham<br />

grænseløst, han ser op til ham, underordner sig ham ganske. Han taler i sine Vers om<br />

en Kærlighed, der drager ham Indvoldene ud af Livet. Den unge Romer svarer høfligt<br />

og ærbødigt.<br />

I Vittoria Colonnas Stilling til <strong>Michelangelo</strong> er Forholdet omvendt. Det er den<br />

højfornemme Dame, som attraar Bekendtskabet med Pavernes berømte Kunstner.<br />

Smuk og meget anset som Digterinde, om end ikke ung, 44 Aar gammel, attraar hun<br />

fin Underholdning med den 15 Aar ældre Mester, lokker Eneboeren ud af hans Hule,<br />

og stifter et alvorligt Venskab med ham. Elskov er fra ingen af Siderne til Stede.<br />

Men hun har paavirket <strong>Michelangelo</strong> usaligt. Hun blev overfor ham Organet for det<br />

aandelige Omslag, der netop da var indtraadt i Italien, Contrareformationens religiøse<br />

Reaktion, saa den tilsidst betog ogsaa ham. Hendes høje Stand og høje Ry, som<br />

hendes Højsind, tiltrak ham. De skrev - uden et Glimt af Lidenskab, men med rolig<br />

Varme - kunstlede Tankedigte til hinanden. Det var hans Sjæls Frelse, der laa hende<br />

paa Hjerte, og den store Kunstner, der trods Savonarola var forbleven Skønhedsdyrker<br />

og Billeddyrker, studsede, og angrede sin verdslige Skønhedscultus overfor denne fine<br />

og lærde Dame, hvis personlige Kærlighed til Kristus var en Foreteelse, han aldrig før<br />

havde mødt.<br />

Under Paavirkning af hende skriver han sine sidste, rent religiøse Digte. Medens<br />

der i Tegningerne til Cavalieri er fremstilt græsk mytiske Æmner paa kunstnerisk<br />

fuldendt Maade: Tityos, som hakkes af Ørnen, Faetons Fald, Børne-Bakkanalet, er<br />

Tegningerne til Vittoria Passionsbilleder uden kunstnerisk Forfinelse, Vidnesbyrd om<br />

en sildig Andagt i folkelig Form.<br />

Nogen sand Kristen som Kunstner blev der ikke af den forøvrigt gode Katolik,<br />

<strong>Michelangelo</strong>. Hans sidste Hovedværk Dommedag er Vidnesbyrd om et til det Yderste<br />

irriteret Sinds Menneskehad og Menneskeforagt.<br />

Dog naar man betænker, det var under Paavirkning af Romerkirkens religiøse<br />

Reaktion imod Luther og Calvin, at <strong>Michelangelo</strong> overtog Opførelsen af San Pietro<br />

uden nogen Løn, blot til Frelse for sin Sjæl, og naar man betænker, at Værket kronedes<br />

med denne Kuppel, der tillige kroner Mesterens Livsværk, og som - svævende over<br />

Oldtidens, Kirkens og Kunstens Hovedstad - forkynder hans Ry for Byen og Verden,<br />

urbi et orbi, saa ser man mildere paa Vittoria Colonna, og føler at Alt, selv aandelige<br />

Indtryk, der i Begyndelsen forstyrrer, kommer Den til Gode, som elskes af Lysets og<br />

Kunstens Gud.


1<br />

Florents<br />

Side 18<br />

Det er nedslaaende, ja forfærdende, ikke mindre for Fremstilleren end for Granskeren,<br />

som Mt staar i Sammenhæng, Mennesket med Byen og Landet, Kunsten med<br />

Statsvæsen og Samfund, Krigen med Politiken, Politiken med Aandslivet, Aandslivet<br />

med Bygninger og Billeder. Intet lader sig udskille. Og dog er det nødvendigt at<br />

udskille, naar man ikke vil drukne i de talløse Kendsgerningers Masse. Men selv den<br />

Enestaaende staar ikke alene, behøver for nogenledes at begribes, Indsigt i titusind<br />

Forudsætninger.<br />

Den fortræffelige polske Skribent Julian Klaczko har i sine "Causeries Florentines",<br />

trods sin ellers saa mangesidige Indsigt i Kunst som i Politik og Historie, ladet sig<br />

henrive til at kalde <strong>Michelangelo</strong> et Geni uden Forfædre som uden Efterkommere, uden<br />

Mage i den skabende Indbildningskrafts Aarbøger, et Væsen, som ud fra sit eget Jeg<br />

har forsøgt at forme et nyt Verdens-Alt og har brudt med al nedarvet Lære for kun at<br />

følge den Indskydelse, der stammede fra hans suveræne Tankeliv.<br />

Det Sandhedsglimt, som utvivlsomt har lyst for Klaczko's Øje, udelukker ikke,<br />

at Grundsynet er falsk. <strong>Michelangelo</strong>s Genius har Forfædre aom enhver anden<br />

fremragende Aand. Han er ufattelig uden et indtrængende Studium af Florents; hans<br />

hurtige Udvikling muliggøres kun ved at Familien Medici havde samlet alt florentinsk<br />

Aandsliv og alle Minder fra Fortiden omkring sig; han var bleven en anden og ringere<br />

Mand eller havde naaet sin Storhed langt senere, dersom ikke et Geni som Lorenzo<br />

af Mædici havde taget sig af Drengen.<br />

Der har nu engang ikke siden Athens store Tid været nogen By, hvis Væsen har sat<br />

Tidsskel i Kunstens Historie som Florents.<br />

2<br />

Florents har aldrig været Italiens Hovedstad, saa lidt som iøvrigt Athen nogensinde<br />

var det gamle Grækenlands. Eller rettere: Florents var Hovedstad i et kort moderne<br />

Tidsrum mellem 1865 og 1870, i ikkun sex Aar, og altsaa i et Aarhundrede, hvor Byens<br />

Anseelse og Livskraft ikke svarede til dens forhenværende Betydning. Den havde<br />

desuden aldrig den Betingelse for at blive et stort Lands Midtpunkt at den laa ved Havet<br />

eller ved en sejlbar Flod.<br />

Dens Storhedstid falder hverken i Romervældens antike eller i det savoyiske<br />

Kongedømmes moderne Tidehverv; den strækker sig omtrentlig fra 1250 til 1530.<br />

I Florents som allevegne aabenbarede Befolkningen fra først af, hvad Kraft der<br />

boede i den, ved indbyrdes Kampe. Der er Adelspartier, som hader og udrydder<br />

hinanden og som drager Borgerstanden ind i deres Fejder. Der er fra 1215 det dødelige<br />

Fjendskab mellem Guelfer og Gbibelliner (paveligt Sindede og kejserligt Sindede). Kort<br />

før den aandelige Blomstring begynder den blodigste Borgerkrig.<br />

Allerede i det 12. Aarhundrede gaves der en Magistrat og et talrigt Raad. Senere<br />

stod Communen under en Podestà, der valgtes paa et halvt Aar eller et helt. Hvert<br />

af Byens Kvarterer havde sit Militscompagni under en Bannerfører (Gonfaloniere) og<br />

i Spidsen for dem alle en Folke-Høvidsmand (Capitano del Popolo). Ham overraktes<br />

Befolkningens Fane, først delt i Hvidt og Rødt. Senere kom Lilien ind i Fanen, først hvid<br />

paa rød Grund, saa rød paa hvid.<br />

I 1258 søgte Førerne for det ghibellinske Parti i Forening med Manfred, Kejser<br />

Frederik den Anden's Søn, at styrte Forfatningen. Men Forsøget mislykkedes, og


Side 19<br />

Ghibellinernes Forkæmpere flygtede til Siena. Da derefter Manfreds Tropper sejrede,<br />

maatte de ledende Guelfer udvandre til Lucca og Bologna. Dog kun sex Aar senere<br />

faldt Manfred ved Benevento, og 1267 forlod Gbibellinere og Tyskere Byen.<br />

3<br />

Befolkningen ordnede nu efter Evne sine politiske og militære Forhold. 1250 var<br />

Lavene blevne oprettede, der i Tidens Løb fik en saa afgørende Betydning for Byens<br />

kunstneriske Udsmykning. De første syv Lav var Dommere og Notarer - Købmænd<br />

- Uldvævere - Vexellerere - Silkespindere - Læger og Apotekere - Buntmagere. Til disse<br />

syv store Lav kom efterhaanden fjorten mindre.<br />

Borgerstanden fik forøget Magt da den Sicilianske Vesper i 1282 havde virket<br />

nedbrydende paa den Indflydelse, der udøvedes af Huset Anjou. Lavene fik i deres<br />

Spidse Priorer; de Adelige nødedes til at lade sig indskrive i et Lav for at kunne faa<br />

Lod og Del i Øvrigheden. Man udnævnte en Gonfaliere di giustizia, der havde en<br />

Borgervæbning paa et Par tusind Mand under sig med Folkebanneret, et rødt Kors i<br />

hvid Dug.<br />

Baade Priorer og Gonfalonierer valgtes, men Valgene blev til et blot Skin, alt som<br />

Mediciernes Vælde steg. Udnævnelsen skete ved Ombud, der var Venner af Byens<br />

faktiske Overhoved. Dertil kom, at fik en Borger paa Grund af en eller anden Forseelse<br />

en Advarsel (blev ammoneret), saa var han udelukket fra alle Embeder, og lettede<br />

altsaa Magthaveren at skaffe sine egne Tilhængere de gode Stillinger. Endelig havde<br />

man endnu et Middel til at Omgaa Loven; man sammenkaldte med den store Klokke<br />

Borgerne til en Raadsforsamling, paa hvilken de blev anmodede om at give deres<br />

Minde til visse Ændringer i Forfatningen (Balia). Da man sørgede for at have Pladsen<br />

Omringet af væbnet Mandskab, faldt Svaret altid ud efter Ønske.<br />

Som man ser, herskede der ogsaa før de store Familiers Tid ikke nogen ideal<br />

Frihedstilstand i det republikanske Florents. Der var sidenhen altid en god Del<br />

Selvbedrag eller Affektation i Sorgen over den mistede Frihed.<br />

Navnet Medici dukker tidligt op. Aar 1291 allerede var Ardingo de' Medici Prior og<br />

snart derefter Gonfaloniere. Salvestro de' Medici søgte 1378 at svække Reaktionens<br />

Magt, men havde ringe Held med sig, da nogle Fornemme brugte de ganske Udannede<br />

og Uvidende som Bøddelknægte, og fik Bestræbelserne knuste under en gruelig<br />

Pøbelopstand.<br />

Derefter kom Familien Albizzi til Roret, og Magten laa helt i de Højbaarnes Hænder.<br />

Salvestro de' Medici opnaaede dog i Længden at gøre sit Familienavn folkekært. Han<br />

skaffede sig store Indtægter ved under Urolighederne at erhverve sig Lejen af Boderne<br />

paa Ponte Vecchio, der da som nu gav Broen dens Ejendommelighed.<br />

4<br />

Florents havde jo ingen Havn som Byens Medbejlere Pisa, Lucca og Siena. Dog<br />

overgik den dem langt ved Handel og Værkflid.<br />

Medens de fleste gamle Familier efterhaanden blev fattige, dannede de store<br />

Lav et Finansaristokrati. Uldvæverne beherskede tidligt de fremmede Markeder,<br />

ligesom Vexellererne de udenlandske Banker. Der var desuden Silkespinderne og de<br />

Købmænd, der handlede med fremmed Klæde.<br />

I de 70 Aar, der gik hen til 1330, lærte den fra Lombardiet indkaldte Humiliaterorden<br />

det florentinske Uldvarelav Uldmanufakturen. Ved Arno laa der Værksteder, Farverier,<br />

Uldvaskerier, Forraadshuse, Boder, rejste af disse Munke, som baade udtørrede


Side 20<br />

Jorder og dyrkede dem. Man var begyndt med almindelige Sorter Klæde, naaede saa<br />

til Fabrikation af de finere, som forhen var komne fra Levanten. Uld fik man fra Frankrig,<br />

Flandern, England, Skotland. Allerede ved 1280 stod Florentinerne i Forbindelse med<br />

flere Hundrede fremmede Klostre, af hvilke de købte Uld.<br />

I Forbindelse med Uldvarelavet stod Købmandslavet. Da den hjemlige<br />

Klædesproduktion ikke var tilstrækkelig, købtes massevis fransk og flamsk Klæde, som<br />

i Florents blev farvet, smukt tilberedt, skaaret til og derefter sendt tilbage til Udlandet.<br />

Aar 1338 opgøres Antallet af Uldlavets Værksteder (botteghe) til mer end 200, som<br />

af 70 til 80.000 Stykker Klæde aarligt havde en Indtægt paa 1.200.000 Guldgylden.<br />

Blandt Ejerne af Klædemagasiner anføres Navne som Accaiuoli, Alberti, Albizzi, Bardi,<br />

Buonaccorsi, Capponi, Corsini, Peruzzi o.s.v., Navne, som den Dag idag er bevarede<br />

i Florents efter i Aarhundreder stadigt at være komne igen.<br />

Ved Siden af Klædefabrikationen var Silkevæveriet overmaade indbringende. Arte<br />

della Seta nævnes gerne sammen med Arte della Lana. Særligt det carmosinrøde<br />

Silketøj var yndet.<br />

Vexelforretningerne fik dog mest at betyde for Florents's Velstand. Allerede i det<br />

13. Aarhundrede var der florentinske Vexellerere i London hos Henrik den Tredie,<br />

og allerede da besørgede de det pavelige Finansvæsens Vexelforretninger. Ordet<br />

Toscaner eller Lombarder betyder udenfor Italien tidligt Forretningsmand.<br />

Dog disse Bankierer var højligt udsatte for Overlast af Kongerne, der med<br />

Forkærlighed blodsugede dem. 1277 afpressede Kong Filip den Tredie af Frankrig<br />

de florentinske Vexellerere 120.000 Guldgylden, idet han som Paaskud benyttede<br />

en Forordning imod Aager, som var udstedt af hans Raad. Galt gik det især, da<br />

Edward den Tredie af England ved Paabud af 6. Maj 1339 gjorde Statsbankerot. Saavel<br />

Bardi'erne som Peruzzi'erne havde givet ham uhyre Forskud, en Sum af 1.355.000<br />

Guldgylden, "et Kongeriges Værdi", som det hedder hos Historikeren Villani, der selv<br />

mistede sin hele Formue derved. Bonifazio Peruzzi ilte til London for at frelse hvad der<br />

lod sig frelse, men døde der det følgende Aar, som det synes af Harme.<br />

Saa fulgte Fallitter, Forarmelse, Hungersnød, Byens Pinsler ved Bander af<br />

indmarcherende Soldater, endelig den sorte Død, som rasede i 1347 og 1348, den,<br />

som danner Baggrunden for Boccaccio's Decamerone.<br />

5<br />

Dog i Begyndelsen af det 15. Aarhundrede stod Handel og Værkflid atter højt.<br />

Viscontierne i Milano havde truet Florents, og var rykkede ind i Toscana, men Gian<br />

Galeazzo Visconti's Død i 1402 befriede Firenze fra Milano som Medbejler. Den anden<br />

Medbejler var Pisa. Dog 1406 faldt Pisa efter heltemodig Modstand for Florentinernes<br />

Vaaben, og ved Pisa's Fald var Alt, hvad der hæmmede deres Skibsfart, overvundet.<br />

Der grundedes nu florentinske Kontorer i London som i Brügge, i Avignon, Nîmes,<br />

Narbonne, Carcassonne, Marseille som i Venezia, Capua, Palermo. Disse toscanske<br />

Handelsmænd slog sig ned paa Majorca, i Tunis, paa Rhodos og Cypern, i Lilleasien,<br />

paa Krim, i Armenien, ja helt inde i det nordlige Kina.<br />

Forsigtighed og Beregning skabte Byens Magtstilling. Det er uvist, om Florentinerne<br />

har opfundet Vexlerne, men de forstod at anvende dem. Deres Forfaldstid rettede sig<br />

efter Afstanden. Den var for Pisa og Venedig fem Dage, for Genua femten, for Napoli<br />

tyve, for England 75, for Spanien 90 Dage.<br />

1422 fandtes paa Mercato nuovo 72 Vexelkontorer, og man regnede, at der var to<br />

Millioner Guldgylden i Omløb.


Side 21<br />

Florentinerne betegnedes alle Dage af deres Uvenner, tidt ogsaa af deres egne, som<br />

et havesygt, gerrigt, utaknemmeligt og lunefuldt Folk af Købmænd og Haandværkere.<br />

Men Almenaanden stod i Forhold til Rigdommen. En Mængde gamle Dokumenter<br />

beviser det. Af omstridt Ægthed men utvivlsomt i Tidens Aand er det Dekret fra 1294 til<br />

Arkitekten Arnolfo, som paabyder ham at udkaste Model til en Domkirke "af en saadan<br />

Pragt, at menneskelig Evne ikke er i Stand til at opfinde noget Større eller Skønnere,<br />

da det sømmer sig for et Folk af ædel Byrd at ordne sine Foretagender saaledes, at<br />

man paa dets Værker kan kende dets Højsind og Ædelmod". 1296 blev det gjort til Pligt<br />

at stifte Legater til denne Kirke.<br />

Efter at Giotto 1334 var bleven udnævnt til ypperste Bygmester af Murringen,<br />

Communens øvrige Bygninger og særligt Domkirken Santa Maria del Fiore, bevilgedes<br />

1338 Pengemidlerne til at "det saa ærefuldt begyndte Værk kunde blive skønnere<br />

fortsat og fuldendt". Det er Signoriets Vilje, at de offentlige Arbejder skal skride frem<br />

paa hensigtssvarende og mønsterværdig Maade "og dette kan kun ske, naar en øvet<br />

og berømt Mand sættes i Spidsen for dem, men dertil kan i den hele Verden ikke<br />

findes nogen, der formaar at yde noget fortræffeligere end Messer Giotti di Bondone<br />

fra Firenze, Maler, hvem hans Fødeby skal optage med Kærlighed og holde højt, som<br />

den store Kunstner han er".<br />

Dette skete to Aar før Giotto's Død. Han mindes ved et Monument i den Domkirke,<br />

hvis Viderebygning var ham overdraget.<br />

Selve det florentinske Folk var da, til Forskel fra Menigmand nutildags, en<br />

kunstnerisk anlagt Befolkning. Den forstod og opfattede gennem Synet, ikke gennem<br />

Overvejelser. Med andre Ord, den forstod som det gamle Hellas' Beboere at se, og<br />

den tænkte ikke i Begreber, men i Billeder ved Hjælp af en til yderste Finhed udviklet<br />

Indbildningskraft.<br />

Dens Religion var Billeddyrkelse i Kraft af en plastisk og malerisk Fantasi.<br />

Dens Luxus var Indtog, Cavalcader, Triumfbuer, Turneringer og kirkelige Skuespil,<br />

Processioner, brogede Festdragter, kastede over Mennesker og Heste, vandrende<br />

Fresker.<br />

Quattrocento's underfulde Kunstnere var mest Sønner af simple Folk, Bønder,<br />

Haandværkere, Stenhuggere. Paolo Ucello er Søn af en Barber, Filippo Lippi af en<br />

Slagter, Brødrene Pollaiuolo af en Hønsekræmmer. De kommer ud af Skolen 7 til 9 Aar<br />

gamle, kan kun med Vanskelighed læse, med større Vanskelighed skrive. De bliver<br />

Drenge i en bottegha; saa lærer de en sex Aar igennem at tegne, at kende og blande<br />

Farver, at male og hugge. Fra discepoli bliver de ragazzi, saa maestri. Men de opfattes<br />

stadigt som Haandværkere. Arte betyder ikke Kunst, men Haandværk.<br />

6<br />

Gaderne var mest brolagte med Stenfliser, der fortrængte den tidligere Brolægning<br />

med Smaasten. Allerede 1250 til 1300 skal den Art Brolægning være begyndt. Man<br />

anvendte Stenene fra Højen ved S. Giorgio eller fra andre Steder i det nære Naboskab<br />

som Bruddene ved Fiesole og Golfolina. 1351 blev Piazza della Signoria brolagt; man<br />

fremhævede, at det drejede sig om hele Byens Værdighed og Anseelse, naar man<br />

brolagde Pladsen foran den højeste Øvrigheds Palads.<br />

Ved den Tid gav Giotto's Elev, Taddeo Gaddi, Or San Michele dets nærværende<br />

Skikkelse. Nederst var Bygningen Oratorium, øverst Kornloft. Allerede 1339 havde<br />

samme Mester ved Ombygning givet Ponte vecchio dens nuværende Form.


Side 22<br />

Lavene var ivrigt interesserede i Opførelsen af Or San Michele. Ved Santa Maria<br />

del Fiore var det Uldvæverlavet, som ledede Arbejdet ved Siden af det egentlige<br />

Bygge-Udvalg, Opera del Duomo. Nu og da blev man nødsaget til at bruge Pengene (f.<br />

Ex. til Klokketaarnet) til Statens Forsvar, til Udbedring af Murene. Men der arbejdedes<br />

støt. 1360 blev den længe afbrudte Opbygning af Santa Maria del Fiore optaget, og<br />

1364 blev Hvælvingen paabegyndt.<br />

En Menneskealder senere gjordes de første Skridt til Opførelsen af Domkirkens<br />

Kuppel og Sakristi; dog først 25 Aar efter kom Foretagendet ret i Gang. Der blev i 1418<br />

udskrevet en Concurrence om Modeller til Kuplen; derefter nedsattes et Udvalg af fire<br />

fornemme Borgere (Officiales Cupolæ) og i April 1420 fik Filippo Brunellesco, Lorenzo<br />

Ghiberti og Battista d'Antonio Hvervet som Proveditorer for Bygningen.<br />

Brunellesco havde i Rom faaet Øje for den antike Bygningsstils simple og<br />

harmoniske Former i Modsætning til den italienske Gotiks mindre ensartede og mere<br />

vilkaarlige Præg, og Tidens største Værk, Kuppelen paa Santa Maria del Fiore,<br />

fremgik af gensidig Imødekommen og Overenskomst mellem det Krav, der stilledes til<br />

Massernes strengt maalte Afgrænsning eller Fordeling og den nyvakte Følelse for det<br />

mægtige Rums Skønhed og Storhed.<br />

1434 blev der taget Beslutning om Kuppelens Lukning til Fordel for den efter<br />

Brunellesco's Model byggede Lanterne, der først blev færdig 1462, sexten Aar efter<br />

dens Ophavsmands Død.<br />

7<br />

Det var under den florentinske Adelsfamilie, Albizzi'ernes Herredømme, at dette<br />

imponerende Værk blev fuldført. Ved Maso degli Albizzi's Død kom Niccolò da Uzzano,<br />

en klog og besindig Mand (hvis Hoved ved Donatellos Kunst er blevet Efterverdenen<br />

uforglemmeligt), i Spidsen for det herskende Parti.<br />

Men da begyndte Huset Medici at arbejde sig i Vejret. Giovanni dei Bicci, dets<br />

Stamfader, havde som Finansmand forstaaet at drage Fordel af alle Lejligheder,<br />

som Datiden bød til Formuedannelse. De store Pengeforretninger under Conciliet i<br />

Constanz gik for Italiens Vedkommende især gennem hans Hænder. Han mentes at<br />

have fortjent umaadelige Summer derved. Ogsaa Firenze's Erhvervelse af Livorno<br />

medførte for ham som for andre store Indtægter.<br />

Som gavmild Mand lod han Filippo Brunellesco udkaste en Plan til S. Lorenzo<br />

Kirken, den Kirke, der snart betragtedes som den Mediciske Familiekirke, og i hvis<br />

Sakristi <strong>Michelangelo</strong> senerehen forevigede Familienavnet. Men i 1421 tog Medicierne<br />

kun sammen med syv andre Familier Del i Opførelsen.<br />

Samme Aar blev Giovanni Gonfaloniere, hvad ikke var det herskende Optimatparti<br />

kærkomment; men Niccolò da Uzzano forhindrede, at nogen Strid i den Anledning brød<br />

ud. Giovanni var Modstander af enhver ufolkelig Forholdsregel, modarbejdede saavel<br />

den Formindskelse af de smaa Lavs Antal, der foresloges af Rinaldo degli Albizzi, som<br />

de uforstandige Skattekrav, der i Datiden blev rejste.<br />

Skattetrykket, som fordeltes vilkaarligt og skyldtes de Udgifter, der<br />

nødvendiggjordes af Krige og de af den Grund stiftede Statslaan, var blevet saa haardt,<br />

at en af Datidens Krønikeskrivere Giovanni Morelli raader sin Søn til at værge sig<br />

imod uretfærdige Skatter ved at anlægge sine Penge, saa de ikke kan tages fra ham,<br />

i Ægteskabsgaver, i Forskrivninger til paalidelige Mænd, eller i udenrigsk Handel. Han<br />

foreslaar ham endog at sende dem indsyede til Genua og Venedig eller simpelthen at<br />

skjule dem i Florents.


8<br />

Side 23<br />

Loggia de' Lanzi blev anlagt og efterhaanden fuldført. Ethvert anseligt Hus havde<br />

dengang en aaben Hal til Forsamling af Slægt og Venner; denne Skik blev nu optaget<br />

af Signoriet. Senere hen skrev Leone Battista Alberti, at Gade og Torv var smykkede,<br />

naar de havde Loggiaer, i hvilke man kunde undgaa Heden og afgøre Forretninger.<br />

Da Sæderne ændredes, blev Buerne tilmurede og dermed Husene lukkede. Men 1380<br />

udførte Antonio di Puccio den tredie og sidste af Loggia'ens Hvælvinger, medens der<br />

endnu i elleve Aar arbejdedes paa dens Udsmykning.<br />

Byens Brolægning, som den nutildags glæder Øjet og er en Lise for Foden, skred<br />

stadigt frem, saaledes af Pladserne Santa Annunziata, Santa Maria Novella og San<br />

Marco, hvilken sidste Plads blev stendækket af Serviterbrødrene, der ansøgte Byen om<br />

Hjælp dertil i Betragtning af den Mængde Mennesker, der strømmede til Naadebilledet<br />

i Kirken.<br />

Efter de første Tiaar af det 15. Aarhundrede begyndte Opførelsen af mange smukke<br />

Huse. Der var Niccolò da Uzzano's Hus i Via de' Bardi, vel fra Aar 1420, ganske simpelt,<br />

men med store Forhold; der var Bardiernes Palads i Via del Fosso med antikiserende<br />

Søjler, som dengang var noget nyt, men med simple Vinduer og bredt fremspringende<br />

Trætag i gammeldags Stil. Der var endelig Albizziernes Hus i den Gade, som har Navn<br />

efter dem (Borgo d' Albizzi i Forlængelse af Via del Corso) hvor det ene Palads trængte<br />

sig op ad det andet uden at kunne komme til sin Ret i det snevre Rum.<br />

Alt fra 1373 afholdtes offenlig Forelæsning og Forklaring af Dantes "Divina<br />

Commedia", "for at Medborgere kunde bevæges til Dyd og advares mod Last".<br />

1421 byggedes Hittebørnshospitalet for Silkevæverlavets Penge, og Indskriften<br />

sagde, at denne skønne Bygning var bestemt til Optagelse af dem, hvis Fader og Moder<br />

imod Naturens Regel havde forladt dem.<br />

Hos Lorenzo Ghiberti er Giotto's Skole endnu kendelig; Behandlingsmaaden er i<br />

hans Reliefer malerisk; men han nærmer sig den antike Stil, der halvandethundred<br />

Aar forinden var dukket op hos Niccolò Pisano. Kun lidt yngre end Ghiberti er<br />

Donatello, der var mindre digterisk anlagt, og sjældent saa skønhedsdyrkende, men<br />

mere virkelighedstro og forholdsvis lidet betaget af Antiken, hvis Billedhuggerværker<br />

endnu var saare faatallige i Rom.<br />

Som Brunellesco var Ghiberti og Donatello begge oprindeligt Guldsmede, og fra<br />

Guldsmedekunsten gik de (som Benvenuto Cellini efter dem) over til Skulpturen.<br />

1403 fik Ghiberti Bestilling paa den første af sine Broncedøre; dens Udsmykning<br />

tog ham tyve Aar. I 1424 fik han Bestillingen paa Baptisteriets anden Dør, dette<br />

Vidunderværk, som han fuldendte otte og tyve Aar senere, tre Aar før sin Død.<br />

Han udførte 1414 og 1420 sine to Statuer af Johannes og Marcus for Nicherne i<br />

Or San Michele.<br />

9<br />

Donatello begyndte 1411 sine Statuer af Marcus og Petrus til disse Nicher; men ingen af<br />

dem, som ingen af Ghiberti's, kommer for vore Dages Besøger af Florents i Betragtning<br />

ved Siden af hans tredie Statue for Or San Michele, San Giorgio, som han synes at<br />

have fuldendt i sit tredivte Aar 1416. Mer end 500 Aar er gaaede hen, siden Værket<br />

skabtes, og dets Friskhed er ikke ringere nu end den Dag, det stod fuldført. Det er<br />

sikkert Donatello's mest geniale Værk, har ikke én af de Voldsomheder, der undertiden<br />

skæmmer hans Stil. Det overgaar ved Lethed og Ynde endog hans fortræffelige Statuer<br />

i Nicherne paa Santa Maria del Fiore's Klokketaarn.


Side 24<br />

Som Bestillingen ikke udgik fra et Kabinet, men fra et Lav, en folkelig Forening, og<br />

bragte Offenlighedens Friluft med sig. saaledes blev heller ikke det bestilte Kunstværk<br />

et Kabinetstykke, men et Friluftsmindesmærke om Borgersind og folkelig Kunstsans.<br />

Donatello (egenlig Donato di Betto Bardi) fødtes 1386. Hans Fader Niccolò, der<br />

tilhørte Urtekræmmerlavet, tog lidenskabeligt Del i de florentinske Partikampe, ja<br />

blev dømt til som Landsforræder at slæbes til Retteretedet ved en Æselshale og<br />

halshugges. Han unddrog sig ved Flugt denne Dom. 1380 blev Retssagen optaget<br />

paany, og den Dømte kendt uskyldig.<br />

Historisk er San Giorgio et Minde om den krigersk bevægede Tidsalder, der gik forud<br />

for Donatello's Opvæxt i Florents. Denne stolte Yngling med den lange fiorentinske<br />

Hals er en ægte Landsmand af Den, hvis Mejsel gav ham Liv. Donatello har øjensynligt<br />

havt saadanne elegante og krigerske Skikkelser for Øje. Men Sjælen i dette Kunstværk<br />

er hans egen Sjæl. Det Bedste deri stammer fra hans Indre. Al Renæssancens<br />

indenfra udstrømmende og overstrømmende Kraftfylde og Selvfølelse er personliggjort<br />

i den unge Krigers Mod. Opmærksom, med optrukne Øjenbryn og rynket Pande, men<br />

sorgløs. uden noget Angrebsvaaben i sin Haand, afventer hans Dragens Komme. Han<br />

tænker lidet paa, at Drager ikke har noget Menneskehjerte og aldrig giver Pardon.<br />

Skødesløst støtter han det store Skjold med et Par Fingre af den venstre Haand,<br />

medens den højre Arm og den vaabenløse højre Haand roligt ligger ned langs Siden.<br />

Holdningen er rent defensiv, men Blikket truende i Vrede. Alt det Frygtelige ligger<br />

i Ansigtets Udtryk alene. Men dette Udtryk giver Bevægelsen i Hvilen, og medens<br />

Statuen som Helhed virker ved det Sluttede, Sammentrængte, Holdbare i dens Masse<br />

(den frembyder Intet, som i Tidens Løb kunde stødes af eller beskadiges alvorligt), er<br />

der i Udtrykket en Lyrik, som sætter denne arkitektoniske Plastik i Gang, ja besjæler<br />

endog det meget i og for sig Livløse ved Figuren: Skjold, Brystharnisk. Arm- og<br />

Ben-Skinner. Støtten staar der som et Udtryk for ædel, krigersk Ungdom, som en<br />

heroisk Idé, en pansret Tanke. Man forstaar, at Pansersmedene har bestilt den. Den<br />

minder i sin Menneskelighed om de beundringsværdige florentinske Arkitekturværker,<br />

der er en Mellemting mellem et Palads og et Kastel.<br />

San Giorgio er Skaldyret som heltemodig Menneskeskikkelse, Pansermennesket,<br />

ligesom man kalder Kentauren Hestemennesket. Og Talen er ikke her om et<br />

Skælharnisk, der nøje slutter om Kroppen, men om et Pladeharnisk, saa man mindes<br />

visse græske Fremstillinger af Perseus.<br />

(note: I Acta Sanctotam (Aprilis, Tome 3, S. 105) finder man blandt Fortællingerne<br />

om de Helgene, der afhandles under 23. April, en Redegørelse for Legenden om<br />

den hellige Georg: Veniamus ad fabulæ totius originem, picturam scilicet vel statuam<br />

S. Georgii, in qua aliquando pedester, sæpius equester conspicitur gladio et lancea<br />

draconem conficiens inspectante rem eminus persona muliebri regio habitu adornata).<br />

I denne Skikkelse er da et middelalderligt Element (den snevre Rustning. den<br />

djærve, skrævende Stilling) forenet med et klassisk Element og med et rent florentinsk.<br />

San Giorgio sammensmelter Middelalderens Riddervæsen med Antikens harmoniske<br />

Ro og Renæssancens aristokratiske Moral. At her ogsaa findes Glimt af noget<br />

Græsk, vil man maaske vanskeligt faa fat paa; men man sammenligne Skikkelsen<br />

med Shakespeares Harry Percy. Denne er helt ugræsk, den engelske Renæssances<br />

Sidestykke til Achilles; Donatellos San Giorgio staar midt imellem.<br />

For mer end en Menneskealder siden skrev jeg om denne Statue: "Den Kultur for<br />

hvilken den er et Udtryk, viser sig stedse mere som den eneste solide efter Oldtidens<br />

Civilisation. Naar det tyvende Aarhundrede, som snart oprinder, skal søge sig et


Side 25<br />

Grundlag, hvorpaa det kan bygge sin fineste, ikke-videnskabelige Kultur, da vil det<br />

rimeligvis vende sig med Uvilje fra det nittendes smuldrende Fundamenter og neppe<br />

mindre afgjort fra Revolutionstidens Nedbryden og Reformationstidens Protester; men<br />

det vil ikke kunne andet end søge tilbage til den eneste store moderne Fortid: det<br />

femtende Aarhundredes italienske Renæssance. Den Tid og dens Værker vil da blive<br />

dyrkede som ingensinde før."<br />

10<br />

Det var naturligt, allerede her i den almindelige Skitse af Florents som <strong>Michelangelo</strong>s<br />

Forudsætning at dvæle ved denne enkelte Kunstner Donatello. Thi særligt han har<br />

været et af <strong>Michelangelo</strong>s tidligste Forbilleder under hans Udvikling til Billedhugger. Det<br />

lave flade Relief, Madonna ved Trappen, <strong>Michelangelo</strong>s ældste Billedhuggerarbejde<br />

(1493 til 1494) minder stærkt om Donatello i sin Stil. David (fra 1501 til 1503), saa<br />

selvstændigt Værket end er, har baade i Hovedets Udtryk og i Holdningens truende Ro<br />

noget, der minder om San Giorgio fra Or San Michele.<br />

Donatellos Gravmæle over Cardinal Rinaldo Brancacci i Kirken San Angelo a<br />

Nilo i Neapel er et Forvarsel om <strong>Michelangelo</strong>s Stil, vel simplere, uskyldigere end<br />

noget, han har udført, men med hans Aandsindhold sammenrullet som i et Svøb. Og<br />

sammenligner man <strong>Michelangelo</strong>s Moses fra Kunstnerens Fyrretyveaars-Alder, med<br />

det for sin Tid mesterlige Værk, som Donatello frembragte lige hundrede Aar forinden,<br />

ikke tredive Aar gammel, Johannes Evangelisten, saa vil man finde Moses ligesom<br />

anlagt og forberedt i denne Figur: den siddende Stilling, venstre Arms Holdning, Blikket,<br />

det lange Skæg. Kun det Afgørende, Lidenskaben, er kommen til, har forstærket,<br />

udpræget, bevæget, overdrevet Alt, saa Horn staar ud fra Haaret. Skæggets Bølger<br />

ruller nedad, Panden rynkes og udsender Lyn; man føler, at Skikkelsen, der endnu<br />

sidder, et Øjeblik efter vil rejse sig og gaa.<br />

1407 blev Fra Angelico da Fiesole Novice i Fiesole's Dominicanerkloster. Florents<br />

rummer jo i San Marco, i Akademiet, i Santa Maria Novella talrige følelsesfulde Malerier<br />

af ham, og endnu betydeligere er vel hans Kristus som Verdensdommer i Madonna di<br />

S. Brizio's Kapel i Domkirken i Orvieto, den Skikkelse fra hvilken <strong>Michelangelo</strong> siden<br />

optog den Haandbevægelse, hvormed Jesus paa hans Dommedag viser de Fordømte<br />

fra sig.<br />

Mærkeligt nok blev Udsmykningen af dette Kapel i Orvieto fuldendt af en Kunstner,<br />

der var Fiesole saa ulig som muligt men fra hvem <strong>Michelangelo</strong> ligeledes modtog<br />

enkelte afgørende Tilskyndelser, nemlig Luca Signorelli. Hans Fresker der fuldendtes<br />

1505, forestiller bl. a. de Dødes Opstandelse, og der er utvivlsomt her i Studiet af det<br />

Nøgne og af Legemernes hele Muskulatur noget, hvoraf <strong>Michelangelo</strong> bevarede et<br />

Indtryk.<br />

da han i 1508 begyndte Loftsbillederne i Capella Sistina.<br />

Gentile da Fabriano lod sig 1421 indføre i det florentinske MalerRegister. Masaccio<br />

begyndte paa den Tid sine Fresker i Brancacci-Kapellet i S. Maria del Carmine, der<br />

indviedes i 1422.<br />

Han var oprindeligt Elev af Masolino (fra den øvre Arnodal) men afstedkom i sin<br />

korte Levetid (1402 til 1428) et fuldstændigt Gennembrud i den italienske Malerkunst.<br />

Hans Fremstillingsmaade havde en storladen Magt, der indvirkede paa Italiens Kunst<br />

gennem hele det 15. Aarhundrede, ja gav ham Indflydelse paa Tidsalderens Giganter:<br />

Leonardo, <strong>Michelangelo</strong>, Raffaello. Masaccio's "Udjagelsen af Paradiset" viste de<br />

første, helt nøgne Skikkelser i den italienske Kunst, og er som Composition saa smuk,<br />

at den blev benyttet af Raffaello i hans Loggiabilled.


11<br />

Side 26<br />

Det florentinske Byfolk har ved Siden af alle de Fejl, som Dante har lastet hos det,<br />

havt sjældne borgerlige Egenskaber. Firenze har under Renæssancen, saa lidt som<br />

Venezia, ret lang Tid ad Gangen ladet det skorte paa klart Omdømme og fast Vilje.<br />

Trods de stadigt tilbagevendende politiske Uroligheder og Omvæltninger var den<br />

florentinske Befolkning i jævn Fremgang. nøjsom og virksom. Boliger og Maaltider<br />

var simple, skønt man lagde an paa at glimre ved offenlige Fester. Fra 1288 var der,<br />

som i Rom under Carnevalet, Hestevæddeløb (barberi). Præmierne var store Stykker<br />

Guldbrokade eller Silkebrokade. Første Maj fejredes den ypperste Folkefest, og der<br />

afholdtes ikke sjældent Turneringer. Man yndede megen Musik, havde Overflod paa<br />

Trompetere og andre Musikanter.<br />

Saaledes var Sæderne i den før-medicæiske Tid. I Rom og Napoli holdt man sig<br />

op over Florentinernes Sparsommelighed; men hverken Romere eller Napolitanere<br />

drev Handel i Florents, mens alt Forretningsliv, der fandtes hos dem, var i florentinske<br />

Hænder.<br />

Og da Byens krigerske Tidsrum med Farinata'er, Cavalcanti'er og Donati'er var<br />

omme, blev ikke længer den tapre Kriger Idealet, men Borgeren, der paa én Gang<br />

var Stormand, Statsmand og Mæcenas, uden derfor at forsømme Omsorgen for sin<br />

Indtægt.<br />

Byen havde udviklet sig saaledes. at man uden at sætte Pris paa Luxus i Privathuse<br />

lagde megen Vægt paa at give offenlige Bygninger, hvad enten de var kirkelige eller<br />

verdslige, et Præg, der som monumentalt var en Fryd for Øjet. Communen var gavmild,<br />

den Enkelte sparsom. Der herskede en stadig Overlevering, som varetoges og som<br />

røber sig i Bygningernes trods Forskel i Stilart væsenligt ensartede Karakter. Var de<br />

fleste Gader endnu snevre og Antallet af Byens Pladser ikke stort, saa var dog disse<br />

Gader og Pladser, som allerede fremhævet, ypperligt brolagte, mens man i Rom endnu<br />

i Aartier vadede i Skarn og Støv.<br />

Husene var i det Hele smukke og sikre, og Byen var indfattet i en Murkrans med<br />

Taarne og mægtige Porte, af hvilke nu kun en enkelt er tilbage. Der var bleven lagt en<br />

høj Afgift paa at lade det øverste Stokværk springe saaledes frem, at det gjorde Gaden<br />

mørk. Antallet af den Art Bygninger tog derfor af.<br />

Udenfor Portene laa Hospitaler og Gæstehjem for saadanne smitsomme Syge, der<br />

som Spedalske og andre Hudsyge ikke turde komme ind i Byen. Borgerne viste en<br />

højhjertet Veldædighed imod dem. Klostre laa i stort og stedse større Antal udenfor<br />

Muren, dels paa Højene, dels ved de Broer, der førte over Vandløb.<br />

Rammen til det smukke Billede afgav det omgivende Landskab. Allerede paa<br />

Dante's Tid fandtes der mange Villaer omkring Florents; Boccaccio har skildret det<br />

Landliv, som førtes i Omgivelserne. Ariosto har skrevet om de mange Villaer, at blev<br />

de omgivne af en Mur, vilde denne omslutte dobbelt saa stort et Omfang som Rom.<br />

Disse Villaer var i Regelen opførte som Borge og gjorde under de talrige Krige mod<br />

omgivende Byer og fremmede Landsknægte god Tjeneste som smaa Fæstninger.<br />

12<br />

Giovanni di Bicci's Søn Cosimo, Stifteren af Huset Medici, blev født paa den hellige<br />

Cosma's og Damian's Dag 27. September 1389, fik Navn efter den første af disse<br />

Helgener, som vedblev at være Medicæernes Skytspatroner og derfor findes overfor<br />

<strong>Michelangelo</strong>s Gravmæler i Sakristiet i San Lorenzo. Det hed sig som Familiens Løsen:


Per San Cosma e Damiano<br />

ogni male sia lontano.<br />

Side 27<br />

Cosimo blev bestemt for Forretningslivet, men fik en flersidig Dannelse, lærte<br />

Landbrug, fik Sans for Literatur og Videnskab. 24 Aar gammel tog han en Hustru af<br />

Familien Bardi, der oprindeligt af ringere Byrd dengang regnedes til Adelen.<br />

Da Pave Giovanni den Treogtyvende lod sig overtale til sin Rejse til Conciliet i<br />

Constanz (ved Bodensøen) var Cosimo blandt hans Ledsagere vel som finansiel<br />

Raadgiver. Conciliet afsatte Paven og holdt ham fangen i Heidelberg, til han<br />

betalte en stor Sum i Løsepenge. Pave Martin den Femte fortrængte ham.<br />

Medici'erne optog Giovanni den Treogtyvende i Florents. Giovanni di Bicci var en af<br />

hans Testamentfuldbyrdere. I Baptisteriet findes et skønt Mindesmærke over ham,<br />

Broncestatuen af Donatello, Marmorpartierne af Michelozzo. Betegnende nok hindrede<br />

det venskabelige Forhold til denne Pave ikke et senere, lige saa venskabeligt Forhold<br />

til Modpaven Martin den Femte.<br />

Dog efter Giovanni den Treogtyvende's Fald havde Cosimo forklædt forladt Florents,<br />

og han opholdt sig nu et Par Aar i Tyskland og Frankrig. Saa blev han tilbagekaldt og<br />

udnævntes til sin Fødebys Gesandt i Milano, i Lucca, i Bologna, kom som saadan i<br />

1426 til Rom.<br />

Ved sin Faders Død var Cosimo fyrretyve Aar gammel og havde vist sig behændig,<br />

virksom, forsigtig, syntes udpeget til Fører for Modstanden imod Optimatpartiet med<br />

Rinaldo Albizzi, Nkcolo da Uzzano, Palla Strozzi i dets Spidse. Dog Giovanni di Bicci<br />

havde altid skyet Stillingen som Partihøvding, og Cosimo skyede den som Faderen.<br />

Albizzi'erne havde før Medici'erne været om ikke den herskende Slægt, dog den<br />

mest ansete. Siden 1282 havde 98 Medlemmer af den siddet i Priorernes Magistrat<br />

og 14 af dem været Gonfalonierer. Efter nogen Tids Forvisning var de 1381 blevne<br />

kaldte tilbage. Den sidste af dem, der regerede, tilmed grusomt, som Dictator, var Maso<br />

(Tommaso) Albizzi, der døde 1417. Sønnen Rinaldo blev brugt til Ambassadør og til<br />

et halvhundred offenlige Hverv rundtom i Italien, var retsindig, men hovmodig. Saa<br />

længe han havde den kloge og maadeholdne Niccolò d'Uzzano ved sin Side, holdtes<br />

Rivaliteten mellem Rinaldo og Cosimo i Tømme.<br />

Ligevægten i Firenze forstyrredes, da Rinaldo efter Uzzanos Død vilde tugte Lucca,<br />

som havde taget Parti for Viscontierne i Milano. Florentinerne udrettede intet, og deres<br />

store Arkitekt Brunellesco mistede ved Belejringens Uvirksomhed sit Ry som Ingeniør.<br />

I 1433 blev Cosimo stævnet for Signoriet. Men dèr blev han holdt tilbage som Fange.<br />

Hovedanklagen var: Forræderi under Krigen mod Lucca. Cosimo's Ven, Feltherren<br />

Niccolò da Tolentino, red imod Florents, men betænkte sig og skred ikke ind. Cosimo<br />

frigjorde sig ved Bestikkelse af Gonfalonieren. Han blev forvist til Padova paa ti Aar,<br />

Broderen Lorenzo paa fem Aar til Venezia. Baade i Padova og i Venezia fik Cosimo en<br />

glimrende Modtagelse, som var han en Gesandt, ikke en Forvist.<br />

Hele hans Udlændighed varede et knapt Aar. Thi da Rinaldo Albizzi vilde hævde<br />

sig ved Vaabenmagt, lod Signoriet Stormklokkerne gaa. Han forvistes med 70 af hans<br />

Partigængere, Cosimo og hans Fæller kaldtes tilbage.<br />

For ikke at vække Opsigt red Cosimo nu hjem ad en Omvej, og ikke til sit Hus, hvor<br />

en Folkemængde ventede ham, men til Palazzo Vecchio. Byen forholdt sig rolig; den<br />

havde fra da af indtil videre Dynastiet Medici i sin Spidse. 1. Januar 1435 blev Cosimo<br />

Gonfaloniere.<br />

13


Side 28<br />

Efterhaanden underlagde Florents sig nu Toscana. Der afsluttedes forskelligartede<br />

Overenskomster. Saaledes var der allerede et Aarhundred forinden blevet sluttet Fred<br />

med Pistoja efter Castruccio Castracani's Død. Denne Mand, der paa Grund af sine<br />

store naturlige Anlæg af Taine er bleven sammenlignet med Napoleon den Første,<br />

havde som Herre over Lucca og som Ghibellinernes Høvding overvundet Florentinerne<br />

og Guelferne. Efter som Condottiere at have kæmpet med Held i England, Frankrig<br />

og Lombardiet, havde han ladet sig udraahe til Hertug af Lucca, Pistoja, Volterra og<br />

andre mindre Stæder.<br />

Cosimo's politiske Liv optoges af Planer om at bemægtige sig endnu uafhængige<br />

Egne i Toscana og om paa Venedigs Bekostning at gøre sig til Herre i Romagna, hvad<br />

der hindrede Rivaliteten mellem Florents og Venedig i at dø hen.<br />

Cosimo's Tilhængere eller Efterkommere bar de Navne, der for alle Tider er knyttede<br />

til Firenze: Pitti, Acciaiuoli, Pandolfino, Guicciardini, Navne, der jo er bevarede i<br />

Paladser, Gader eller Værker. Han maatte tage mange Hensyn for at holde Partiet<br />

sammen og ikke selv træde for stærkt i Forgrunden. Han udnævnte vilkaarligt<br />

Øvrighedspersoner, der efter Loven burde vælges. For at synes overlegen lod han de<br />

Forordninger, der udelukkede de gamle Adelsfamilier, afskaffe, men sørgede for, at<br />

ved de Pladser, hvortil der valgtes, blev deres Navne fjernede af Valgurnen. Enhver,<br />

der hørte til Modpartiet, blev forvist paa et vist Antal Aar, og naar de Aar var gaaede,<br />

blev Landsforvisningen ufravigelig fornyet. Palla Strozzi f. Ex. fik Ordre til at opholde<br />

sig ti Aar i Padova, hvor han kun levede for sin Videnskab, saa fornyedes stadig<br />

paany Exilet, og skønt han blev i Live, til han blev 90, fik hverken han eller nogen<br />

af hans Efterkommere Lov at vende tilbage til Florents. Saaledes fornyedes ogsaa<br />

Landsforvisningen for Rinaldo de' Albizzi.<br />

Intet Under, at de Overvundne, der i denne Fremgangsmaade kun saa Vold, sluttede<br />

sig til Filippo Maria Visconti under hans sidste Kamp mod Florents, som afsluttedes ved<br />

den af <strong>Michelangelo</strong> forherligede Sejr ved Anghiari. De Overvundne blev erklærede for<br />

æreløse, og deres Oprørsforsøg straffedes med fuldstændig Formueberøvelse ogsaa<br />

for deres Enker og Børn.<br />

Samtidigt med at Cosimo saaledes uskadeliggjorde sine gamle Modstandere i andet<br />

og tredie Led, sørgede han for, at ingen af hans Tilhængere blev for mægtig. For<br />

at ramme den altfor højt ansete Nero Capponi fik Cosimo Gonfalonieren Orlandini til<br />

at paabyde Mord i selve Paladset, paa Capponi's Høvidsmand og Ven, Baldaccio af<br />

Anghiari.<br />

Efterhaanden blev Medicæerens Magtstilling hans fornemme Partifæller for<br />

trykkende. Man forlangte Tilbagevenden til de gamle Forfatningsformer. Siden 1433<br />

var den Revision af Jordebogen, der skulde foretages hvert tredie Aar, ikke blevet<br />

afholdt. Da der nu 1458 med Cosimo's stiltiende Samtykke skete ny Optagelse af<br />

Jordebogsskyld, kom de, der havde beriget sig ved Aager og som uredelige Forvaltere<br />

af Statsindtægterne i stor Forlegenhed.<br />

Man havde fremdeles udstedt en Række vilkaarlige Skattelove (fjorten Klasser af<br />

Skattepligtige efter fremskridende Skala), desuden én Krigsskat efter den anden. Og<br />

Fordelingen af Skatterne blev Herskerens ypperste Undertrykkelsesmiddel. Det hed sig<br />

om Cosimo, at han brugte Skattebilletten istedetfor som tidligere Voldsherrer Dolken.<br />

Ligningscommissionen bestod af hans haandgangne Mænd. Adel og Rigdom mistede<br />

deres Værd under Paaskud af, at det skete til Bedste for de lavere Klasser.<br />

Ved den Ærefrygt, der vistes Gianozzo Manetti, der havde tilbragt sit Liv med politisk<br />

Arbejd og videnskabelige Studier, var Cosimo's Mishag imod ham blevet vakt. Han blev


Side 29<br />

sat i Skat for 135.000 Guldgylden om Aaret, til han aldeles udarmet gik i Landflygtighed<br />

og fristede Livet ved en pavelig Pension og derefter ved en napolitansk.<br />

Da der bredte sig Utilfredshed med Cosimo's Berigelser paa Statens Bekostning<br />

og med hans Skinhellighed, der byggede Kirker og Klostre for at faa Lejlighed til at<br />

anbringe Medici'ernes Vaaben, de tre Kugler (palle), allevegne, lod han Luca Pitti<br />

som Gonfaloniere 1458 skride ind. Det gængs Middel blev anvendt: Paladset og<br />

Piazza della Signoria besat med Lejetropper, medens den store Klokke ringede Folket<br />

sammen, der da som en Flok Faar gav det herskende Parti den ønskede Fuldmagt.<br />

Naar Lavenes Forstandere for Fremtiden kaldtes Frihedens Priorer, klang det som<br />

Ironi. Luca Pitti fik Ridderværdigheden og store Gaver af Cosimo, saa han gik til Grunde<br />

i Vellevned.<br />

I Cosimo's sidste Leveaar voxede dog under hans tiltagende Sygelighed hans<br />

vigtigste Tilhængere ham over Hovedet, og Partistyret blev lige havesygt og<br />

samvittighedsløst.<br />

En Tid lang saa det ud, som kunde Cosimo ikke undlade at inddrages i de Italienske<br />

Staters indbyrdes Fejder. Filippo Maria Visconti var død; han havde udnævnt Alfonso<br />

af Aragonien, Cosimo's Fjende, til sin Arving; men Francesco Sforza, Søn af en<br />

Condottiere, opkastede sig til Hertug af Milano. Hertugdømmet Milano havde truet<br />

med at falde fra hinanden. Cosimo understøttede Sforza med Penge, og da Venedig<br />

var Sforza fjendsk, var Cosimo nødsaget til at vælge mellem ham og Venedig, skønt<br />

Venedig stadigt havde været ham en trofast Forbundsfælle. Det blev foreløbigt til Krig<br />

mellem Venedig og Neapel; men saa stormede Muhamed den Anden 29. Maj 1453<br />

Konstantinopel og baade Venedig og Neapel var truede. Derfor nødsagedes alle de<br />

italienske Stater til 1454 at slutte indbyrdes Fred. Pio den Anden kom 1459 til Florents<br />

for at forberede et Korstog imod Tyrkerne, der aldrig blev til noget; men han fik anvist<br />

Bolig i Santa Maria Novella og der afholdtes Turneringer til hans Ære.<br />

1464 maatte Cosimo imødese sin Død. Han led haardere og haardere af<br />

Medici'ernes Familiesygdom, Gigt. I al den Tid han i Stilhed havde styret Florents, var<br />

han forbleven Borger, Købmand og særligt Landmand; thi han forstod sig, som antydet,<br />

tilgavns paa Landbrug, plantede og podede selv. Som i det 19. Aarhundrede Huset<br />

Rothschild beherskede han Pengemarkedet, ikke blot det italienske men Vesteuropas<br />

ved Hjælp af sine Banker. Villaen i Careggi var hans som senere Medicæeres<br />

Yndlingsopholdssted.<br />

Cosimo havde jo ikke lidt paa sin Samvittighed. For at sikre sig Guds Barmhjertighed<br />

i Dødsstunden og tage Vejen ikke nedad men opad, gaves der i hine Dage et afgørende<br />

Middel: at bygge Kirker og Klostre. Lykkeligvis havde Vorherre, ret som attraaede<br />

han Forsoning, ladet Michelozzo og Brunellesco opvoxe samtidigt med Cosimo og<br />

tilhøre hans nærmeste Kreds. Begge Michelozzo's Sønner var desuden som hjemme<br />

i Medicæernes Palads.<br />

En Michelozzo blev Lorenzo's Kansler, en anden Den, der forsynede ham med<br />

Bøger fra Grækenland. Lorenzo var god mod evnerig Ungdom:<br />

Til <strong>Michelangelo</strong> lod Lorenzo (Condivi: "Vita di Michelagnolo") give "una buona<br />

camera in casa, dandogli tutte quelle comodità ch'egli desiderava nè altrimenti<br />

trattandolo, si in altro, si nella sua mensa che da figliuolo".<br />

Foruden Medicipaladset og smukke Villaer lod Cosimo bygge San Lorenzo og<br />

San Marco, ved Fiesole Augustinernes Kirke og Abbedi, Kirken S. Girolamo. Santa<br />

Verdiana lod han ombygge, San Francesco's Kloster i Assisi udvide.


Side 30<br />

Da i Cosimo's sidste Tid Donatello ikke mere kunde arbejde, underholdt Cosimo<br />

ham og anbefalede ham til Sønnen Piero, der skænkede ham en Gaard paa Landet.<br />

Cosimo døde hædret af sin Søn og sine Slægtninge i 1464. Foran Højalteret i San<br />

Lorenzo, hvor han blev jordfæstet i Krypten, denne Indskrift:<br />

14<br />

Cosmus Medices<br />

hic situs est<br />

decreto publico<br />

Pater patriæ<br />

Vixit annos LXXV menses III<br />

dies XX.<br />

Piero var 48 Aar gammel ved Faderens Død, af et svagt Helbred, om end ikke ubegavet<br />

dog ubetydelig; han havde ikke Faderens politiske Skarpsindighed.<br />

Han ejede en dygtig Hustru i Lucrezia Tornabuoni, hvis Familie under Navnet<br />

Tornaquinci hørte til Florents's ældste Adelsslægter. Da man i Aaret 1293 havde<br />

udelukket disse gamle Slægter fra Byens Embeder, forandrede ved Aar 1400 Simone<br />

Tornaquinci sit Navn og traadte som Tornabuoni over til Folkepartiet, i hvilket han<br />

sluttede sig til Huset Medici.<br />

Familien havde stor Grundejendom; en Gade i Florents bevarer jo endnu dens Navn.<br />

Lucrezia, der var en energisk Husfrue paa samme Tid som hun skrev Vers og<br />

bearbejdede bibelske Fortællinger, kendte adskillige af sin Tids betydelige Skribenter<br />

og tog sig iøvrigt af sin ældste Søn Lorenzos Opdragelse og Udvikling. Hun var paa én<br />

Gang kristeligt ærbar og frisindet nok til at omgaas en løs Spotter som Luigi Pulci, ja til at<br />

træde ham saa nær, at hun udøvede Indflydelse paa hans Digtning Morgante Maggiore<br />

med dens Blanding af religiøst og burlesk, af streng Andagt og vild Uanstændighed.<br />

Hun omgikkes ogsaa Angelo Poliziano, den fattige Søn af en Retslærd (Benedetto<br />

Ambrogini af Montepulciano) der havde anraabt Piero de' Medici om Hjælp mod<br />

forfølgende Fjender, men strax derefter var bleven myrdet. Sønnen optog det Navn,<br />

under hvilket han gaar i Historien, efter sit Fødested. Han viste sig Familien Medici<br />

yderst hengiven og var i sin hele Holdning en ægte Humanist.<br />

Længe havde man i Italien ønsket sig "en latinsk Homer" for endelig at kunne<br />

forstaa det gamle Hellas' lovpriste, grundlæggende Digtning. Poliziano fik kun anden<br />

og tredie Sang af Iliaden færdige, men gav altsaa en Mundsmag. Han holdt 1483 i<br />

Florents Forelæsninger over Aristoteles's Filosofi. Deres Indledning er selsom. Den<br />

fører Titelen Lamia (Hexen) og er et Stykke Renæssance-Humor, der gør Løjer med<br />

Troen paa Hexe, som siges at have nidstirret Poliziano med kunstige Øjne, fordi han,<br />

en Visedigter, vilde give sig ud for Filosof.<br />

Lorenzo har havt et højst ejendommeligt Ydre; han var høj, velskabt, sorthaaret,<br />

bleg; Stemmen noget hæs; Ansigtet langtfra smukt og dog paa en Maade mere end<br />

smukt. Hovedformen var kraftig med svært, efter Tidens Skik langtvoxende, Haar,<br />

Næsen fladtrykt, Munden stærkt fremspringende og sluttet. Hagen tyder paa Vilje.<br />

Underligt nok hos et sensuelt Og aandeligt saa udviklet Menneske: Lorenzo manglede<br />

Lugtesansen.<br />

Hans første Opdragelse blev overladt Gentile de' Bechi fra Urbino, Biskop af Arezzo,<br />

en lærd og klog Mand, der stod i Forbindelse med Datidens Skribenter fra Francesco


Side 31<br />

Filelfo og Marcilio Ficino til de mindre alment anerkendte. Opdragelsen, der var streng,<br />

omfattede ogsaa flere Timers daglig Gudstjeneste. Moderen sørgede desuden for,<br />

at Lorenzo vænnedes til Godgørenhed, lod ham udsætte Medgifter for fattige Piger,<br />

understøtte trængende Nonneklostre, kort sagt lærte ham at anvende ogsaa dette<br />

Middel til at sikre Huset Medici Folkeyndest.<br />

I Legemsøvelser var Lorenzo snart forud for de Jævnaldrende, særligt var han<br />

en udmærket Rytter, Hestekender og Hesteelsker. Fremmelig som Idrætsmand blev<br />

ogsaa snart den yngre Broder Giuliano, en smuk og kunstnerisk anlagt Yngling.<br />

Disse Brødres ældste Søster blev gift med Guglielmo de' Pazzi af den Familie, hvis<br />

uretfærdige Behandling og derved fremkaldte fjendtlige Holdning mod Medici'erne<br />

snart skulde føre til en Krise. Familierne Pazzi og Medici var lige berømte; desuden<br />

besvogrede. Guglielmo, som ægtede Bianca, var Piero's Søstersøn.<br />

Forud for Sammenstødet mellem Husene Medici og Pazzi gik en Partikamp mellem<br />

Huset Pitti og Huset Medici, eller, som det kaldtes, mellem Bjerget og Sletten (del<br />

Poggio - del Piano), da Luca Pitti's Huse laa paa Skraaningen af San Giorgio og<br />

Medicæernes i Byens flade Del. Pittierne knyttede dengang Forbindelse med den<br />

berømte Condottiere Bartolommeo Colleoni fra Bergamo. Striden førte til Nederlag<br />

for Bjergpartiet, hvis Høvdinge (kun med Undtagelse af Luca Pitti) maatte gaa i<br />

Landflygtighed. Ludvig den Ellevte af Frankrig viste Medicæerne Velvilje og skænkede<br />

1465 Piero den Forret at optage de franske Lilier i sit Skjold, hvis øverste Kuppel siden<br />

da havde tre gyldne Lilier paa blaa Grund. De Forviste gjorde nye Opstandsforsøg, og<br />

Venedig vilde bruge Colleoni til Stiftelse af en florentinsk Regering, der var afhængig af<br />

Venezianerne. I 1467 kom det til et blodigt, men ikke afgørende Slag mellem Colleoni<br />

og Greven af Urbino som Florentinernes Feltherre. Freden kom i Stand 1468, og<br />

Colleoni forblev Generalkaptajn for Venedigs Stridsmagt til sin Død i 1475. Besynderligt<br />

nok satte en florentinsk Billedhugger, Andrea Verrocchio, denne Bergamenser, som<br />

havde været hans Bys haardnakkede Fjende, det uforglemmelige Mindesmærke,<br />

Rytterstatuen, i Venedig.<br />

Ved en Turnering i 1467 saa Lorenzo første Gang sin Ungdomskærlighed Lucrezia<br />

Donati, der er forherliget i hans Digte. Han lovede hende en lignende Fest, og afholdt<br />

da til hendes Ære paa Piazza Santa Croce en glimrende Turnering, om hvis Pragt<br />

de Samtidige har meget at fortælle. Foran Lorenzo selv red fem Pager til Hest med<br />

Pibere og Trommeslagere. Hans egen kostbare og skønne Hest var en Foræring<br />

af den napolitanske Konge, Ferrante. Han var i første Omgang i Halvpanser med<br />

Skulderstykker af hvid og rød Silke, bar tvers derover et broderet Skærf med Roser og<br />

Indskriften: Le temps revient - en tvivlsom Sandhed eller utvivlsom Usandhed. Paa sin<br />

Fløjls Baret havde han tre Fjedre af Guldspind, besatte med Rubiner og Diamanter, i<br />

Midten en Perle af 500 Dukaters Værdi, mens Diamanten paa hans Skjold ikke var af<br />

ringere Værd end 2000 Dukater. Ti unge Mennesker til Hest og 64 bevæbnede Svende<br />

til Fods sluttede Toget.<br />

Saa ung Lorenzo var, fik han Prisen, en med Sølv indlagt Hjelm, der kronedes af en<br />

Mars. Dog selv om han ikke ubetinget var forbleven Sejrherre, havde man nok sørget<br />

for, at han som Festens Giver blev prisbelønnet.<br />

15<br />

Lorenzo var kun attenaarig, da hans Moder begav sig til Rom og fik ham forlovet med<br />

den unge Ætling af en fremragende, romersk Adelsslægt, Clarice degli Orsini, der blev<br />

ham en god og storttænkende Hustru.


Side 32<br />

Brylluppet fejredes en Sommerdag i 1469 efter at Omegnens Byer havde indsendt<br />

Gaver til Huset i Via Larga: 150 Kalve, mer end 2000 Par Kapuner og Høns. Clarice<br />

holdt sit Indtog til Hest i en Brokades-Dragt af Guld og Hvidt. Der var i Alt dækket til<br />

200 Gæster, og 40 Ynglinge af gode Familier gjorde Tjeneste som Mundskænke. Det<br />

bemærkes udtrykkeligt af Piero Parenti, Forfatter til Haandskriftet om Lorenzos Bryllup,<br />

at for at give Borgerskabet et Exempel paa Beskedenhed og betone Medicæernes<br />

Stilling som Borgere, ikke Fyrster, var "Retternes Tal kun halvtresindstyve".<br />

Man havde i Florents indrømmet Lorenzo Faderen Piero's Plads, mest fordi den<br />

mægtige Tommaso Soderini indbildte sig, at Ynglingen vilde lade sig lede af ham, hvori<br />

han tog fejl.<br />

Florentinsk Politik var som Regel den, at slutte sig nær til Milano og Neapel, da<br />

Venedig var en Medbejler, og da der ikke kunde slaas Lid til Pavehoffet, eftersom<br />

Paverne vexlede altfor hurtigt.<br />

Lige siden Tyrkernes Erobring af Konstantinopel i 1453, end mere siden deres<br />

Erobring af Negroponte i 1470, havde Paverne forsøgt at danne et Forbund af<br />

de italienske Stater til Værn mod dem. Fyrsterne havde vænnet sig til at betragte<br />

Medicæerne som Ligemænd.<br />

Forbundet strandede imidlertid paa de uafbrudte indbyrdes Stridigheder. Galeazzo<br />

Maria Sforza, som regerede Milano, hvor han iøvrigt var ilde lidt, lagde Planen til<br />

med Florentinernes Hjælp at frarive Neapel Piombino. Lorenzo var svag nok til at give<br />

sit Minde. Den ødsle Sforza holdt til Tak et Indtog i Florents med næsten afsindig<br />

Pragtudfoldelse.<br />

En skarp Modsætning til denne Norditalieners Optræden udgjorde ved Prunkløshed<br />

Christiern den Første's af Danmark i 1494. Han blev modtaget af Signoriet, hilste ikke<br />

engang paa Medicæerne, udbad sig blot at maatte se det Evangeliehaandskrift, der<br />

engang var blevet bragt til Florents fra Konstantinopel, og dernæst en Pandect-Codex,<br />

der havde været opbevaret i Pisa. Saa forlod han Byen for i Rom at blive løst fra sit Løfte<br />

om en Rejse til Palæstina, og fik dér Bevilling til at grunde Universitetet i Kjøbenhavn.<br />

Beslægtet med Overfaldet paa Piombino var det følgende paa Volterra, der staar<br />

som en Plet paa Lorenzos Regering. I Volterras Omegn fandtes dengang Alun-Gruber,<br />

som gav betydeligt Udbytte. To foretagsomme Florentinere forsøgte (ganske som<br />

Sligt sker i vore Dage) ved Hjælp af et Par netop fratrædende Øvrighedspersoner i<br />

Volterra at faa en for Communen højst ufordelagtig Kontrakt i Stand, der gav dem<br />

Gruberne i Forpagtning. Communen vægrede sig da naturligvis heftigt ved at godkende<br />

Kontrakten, mens paa den anden Side de indflydelsesrige Florentinere satte deres<br />

Fødeby i Bevægelse. Det faldt saa meget lettere, som Lorenzo personligt var stor<br />

Parthaver i den planlagte Udnyttelse af Alunen fra Volterra.<br />

Den lille By kunde kun stille tusind Fodfolk paa Benene mod Florentinernes<br />

fem tusind Fodfolk og tusind Ryttere. Efter at være bleven beskudt en Maanedstid<br />

capitulerede Volterra imod Løftet om at Indbyggerne heholdt Liv, Ære og Ejendom.<br />

Der fulgte efter Datidens Skik under Løftebrud den frygteligste Plyndring ledsaget<br />

af enhver Gru og Mishandling. Tilmed var Togtet saa dyrt, at Florentinerne maatte<br />

tage Pengene som Laan af de til Brude-Udstyr henlagte Summer. Uldhandlerlavet drev<br />

ovenikøbet Rovdrift med Gruberne, saa de blot hundrede Aar derefter var udtømte.<br />

16<br />

Samtidigt havde Florents jævnligt Kivsmaal med Paven, særligt om Byen Imola<br />

i Romagna, som Paven havde bortskænket, men som Lorenzo vilde bemægtige


Side 33<br />

sig. I denne Strid vandt Paven for sig Datidens ypperste Feltherre, Federigo da<br />

Montefeltro, som hidtil havde staaet i Firenze's Tjeneste. Al Politik bestod jo omkring<br />

Aar 1500 i Condottiere-Væsen, Tvetungethed og pruttende Prangeri. Man indgik lige<br />

saa hyppigt Forbund mod en tidligere Ven som mod en øjeblikkelig Fjende. Før det<br />

gamle Forbund endnu var opløst eller opsagt, skadede man allerede af bedste Evne<br />

sine Forbundsfæller. Før man havde draget sine Gesandtskaber tilbage, begik man<br />

Overfald paa den Magt, der troede sig sikker, og før Krigens Udbrud beslaglagde<br />

man, som i vore Dage, Privates Ejendom. Ganske ejendommelig for Tidsalderen var<br />

imidlertid Bestræbelsen efter ved Overbud at tilkøbe sig Modpartens mest ansete<br />

Condottiere, selv om denne allerede havde modtaget sin Sold. Han gjorde sig da ogsaa<br />

sjældent Skrupiler af at bryde den ny som den gamle Overenskomst.<br />

Pazzierne var en af de faa florentinske Familier, der lod sig jævnføre med<br />

Medicierne. De havde, som berørt, en lang hæderkronet Fortid. Da Kong René i 1442<br />

længere Tid opholdt sig i Florents, havde man givet ham Andrea de' Pazzi til Ledsager,<br />

og den lille Konge havde til Tegn paa sin Yndest tildelt ham Ridderslaget. Af Andrea's<br />

Sønner var Piero en af sin Tids mest glimrende Adelsmænd. Han var Florents's<br />

Sendemand til Ludvig den Ellevte, blev af Kongen slaaet til Ridder, og holdt sit Indtog i<br />

Florents med en Pragt som indtil da ingen anden Florentiner. Man strømmede sammen<br />

for at se dette Indtog; hele Følget havde Perler paa Hatte og Ærmer.<br />

Nu berøvede Lorenzo de' Medici ved en uretfærdig Dom sin Samtidige, Giovanni<br />

de' Pazzi, den rige Arv efter hans Frue, en Borromeo, til Fordel for en Slægtning af<br />

hendes Fader.<br />

Det var en lige saa uklog som uretfærdig Handling; den opbragte Paven, Sixtus den<br />

Fjerde. Denne havde lige udnævnt den 17-aarige Søn af sin Nepote, Girolamo Riario,<br />

til Cardinal. Girolamo, en raa Person, hvem man af politiske Grunde havde givet den<br />

skønne og stolte Catarina Sforza til Ægte, hadede Lorenzo med et vildt Had, fordi han<br />

vidste sit lille Fyrstendømme Imola stadigt truet af Lorenzo's Erobringsplaner.<br />

Man søgte først at lokke Lorenzo til Rom. Han ytrede Intet derimod, men trak Rejsen i<br />

Langdrag. Man besluttede saa at føre Stødet mod Medicierne i selve Florents, idet man<br />

ansaa Familien Pazzi og den med den beslægtede Familie Salviati for saa mægtige,<br />

at disse strax kunde faa mindst Halvdelen af Byen med sig.<br />

17<br />

Jacopo de' Pazzi, beslægtet med Lorenzo, færdedes som en af Pavens Bankierer<br />

stadigt i Vaticanet hos Sisto IV, der gav sit Minde til Sammensværgelsen mod<br />

Medicæerne. Lorenzo og Giuliano burde ryddes af Vejen, dog hævdede Paven - i Kraft<br />

af sin Stilling, men selvfølgelig ikke for Alvor - at det skulde ske uden Blodudgydelse,<br />

ret som om dette var muligt.<br />

De Sammensvorne vandt Condottieren Giovanni Battista de Montesecco for sig;<br />

han skulde føre det afgørende Stød imod Lorenzo. Men da Planen havde faaet Form<br />

og gik ud paa, at de to Brødres Drab skulde finde Sted i Santa Maria del Fiore ved<br />

en Kirkefest 26. April 1478, i det Øjeblik, da Girolamo Riario's unge Nevø Raffaello<br />

Sansoni, under Messen løftede Kalken med Jesu Blod højt i Vejret, trak Montesecco<br />

sig tilbage; han turde godt begaa et Mord, men ikke udgyde Blodet i Guds Hus.<br />

Han erstattedes af den mere frygtløse og hensynsløse Bernardo Bandino Baroncelli.<br />

Denne stødte Giuliano ned, efter selv at have hentet ham i Palazzo Medici, da han paa<br />

Grund af Upasselighed den Dag holdt sig tilbage fra Gudstjenesten. Præsterne saarede


Side 34<br />

Lorenzo; men denne havde Aandsnærværelse nok til at sætte over Korskranken og<br />

søge Tilflugt i Sakristiet, til hvilket Angelo Poliziano hurtigt slog Dørene i.<br />

Hele Pazzi'ernes Parti var samlet under Vaaben; men det nyttede dem ikke.<br />

Overrumplingen var mislykket.<br />

Erkebiskop Salviati, en af Sammensværgelsens Ledere, var istedetfor at gaa med<br />

ind i Kirken redet til Signorernes Palads, hvor han forlangte Gonfalonieren i Tale. Denne<br />

sad netop tilbords med Priorerne, men anede Uraad, da han saa, hvilket stort Følge<br />

Erkebiskoppen havde med sig. Han lod da Portene slaa i, og fangede saaledes en hel<br />

Skare af de Sammensvorne.<br />

Jacopo de' Pazzi skulde efter Aftalen, naar Erkebispen havde overtaget Styrelsen<br />

af Florents, besætte Piazza della Signoria med sine væbnede Mænd. Men han fandt<br />

Torvet fyldt af Mediciernes Tilhængere, og modtoges af Raabet Palle! Palle! (Kuglerne<br />

i det medicæiske Vaaben).<br />

Der blev gjort kort Proces. 80 af de Sammensvorne blev dømte til Døden. Førerne<br />

blev med Strikken om Halsen styrtede ud af Vinduerne paa Palazzo Vecchio og hængte<br />

paa Muren. Der sprællede Erkebiskoppen i fuldt geistligt Ornat ved Siden af Francesco<br />

Pazzi, der havde stødt Dolken i Giuliano, efter at han var faldet, og det med saadant<br />

Raseri, at han havde saaret sig selv i Laaret med det samme. I Dødskampen flængede<br />

Erkebiskoppen Dragten op for Brystet af Francesco Pazzi, der hang ved hans Side.<br />

Lorenzo overlod den ellers saa blide Maler Sandro Botticelli, der havde staaet som<br />

Tilskuer i Folkehoben, at forevige dette Optrin; med Portræter af de Hængte i deres<br />

Strikker paa Facaden af en offenlig Bygning.<br />

Paa lange Stager blev Pazzi'ernes afhuggede Hoveder baarne igennem Florents.<br />

En af disse Stager blev plantet ud for Lorenzos Palads. De Sammensvornes Godser<br />

blev inddragne. Deres Navne turde ikke mere nævnes.<br />

Dette Navn er dog ikke glemt. Endnu staar det af Brunellesco opførte Palazzo<br />

Pazzi, der halvt middelalderligt, halvt klassisk i sin Arkitektur, er nok saa smukt som<br />

Palazzo Medici. (Det ene hedder nutildags Rast, det andet Riccardi). Og den Dag idag<br />

bæres Pazziernes Navn med Ære af Brunellescos yndefulde og fine Capella dei Pazzi i<br />

Klostergaarden ved Santa Croce. Saavel den elegante Forhal som Inderrummet, der er<br />

et græsk Kors, hvis tre Arme afsluttes som Nicher, mens den fjerde danner Indgangen,<br />

er forbilledlig Arkitektur. Det leddelte Rum er fast sammensluttet om et Midtpunkt, og<br />

der raader deri den stærkest mulige Lysvirkning, idet Lyset falder ind dels fra Kuplens<br />

Lanterne, dels fra tolv Vinduer under Kuplen, dels fra et stort Vindue i Altervæggen,<br />

dels fra høje og slanke Aabninger i Formuren. Dette Rum, hvis Navn bærer en udryddet<br />

Slægts, fremkalder Indtrykket af Livsglæde og Fest.<br />

18<br />

Giuliano's Morder Bandino var undkommet fra Kirken og flygtet lige til Konstantinopel.<br />

Men Lorenzo havde ikke sluppet ham af Syne og krævede ham udleveret. Han blev<br />

sendt tilbage til Florents og Aaret efter (December 1479) med Strikken om Halsen<br />

styrtet ud fra et af Bargello-Paladsets Vinduer.<br />

Der kan neppe være Tvivl om, at Portrætet af ham i denne Stilling blev det overdraget<br />

Leonardo da Vinci at male, da vi endnu har den mesterlige, talende Tegning af den<br />

Hængte, udført med største Omhu af Leonardo og med skrevne Tilføjelser, der tydeligt<br />

røber Hensigten at udføre et Maleri: "Lille Hue af Farve som Garverbark, Vest af<br />

sort Atlask, foret sort Vams, lang blaa Kappe, foret med Rævestruber, Kappekraven


Side 35<br />

paasyet sort og rødt Fløjl". Leonardo har altsaa denne Gang været blandt Tilskuerne,<br />

og den da 27-aarige Kunstner har med sit rolige Iagttager- og Forsker-Blik uden<br />

Sindsbevægelse været optaget af at fæstne Skuet i sin Erindring.<br />

Sixtus lyste Lorenzo i Ban paa Grund af Drabet paa Erkebiskoppen og de andre<br />

Præstemænd, ja han erklærede hele Florents i Interdikt. Kong Ferrante, der stadigt<br />

havde hyklet Venskab, sluttede sig nu til Paven, ja ophidsede ham. De pavelige Tropper<br />

blev stillede under den før nævnte, højt ansete General, Hertugen af Urbino, Federigo<br />

af Montefeltro.<br />

Milano og Venedig sluttede sig til Florents, men var utilstrækkelige Forbundsfæller.<br />

Ludvig den Ellevte blev derimod Lorenzo tro, og sendte som sin Gesandt til ham ingen<br />

ringere end den berømte Historiker, Philippe de Commines, der tidligere havde tjent<br />

Charles af Bourgogne, men var gaaet over til Kongen.<br />

Dog Ludvig udrustede ikke nogen Hær, og som en ægte Rovere var Sisto ikke af<br />

dem, der lod sig skræmme.<br />

Det nyttede ikke heller, at Ludvig forbød alle Pengesendinger til Rom, og forestillede<br />

Paven, at det var Tyrkerne, som var Fjenden. Dog da ogsaa Gesandten fra Kejser<br />

Frederik kom til Rom, følte Sisto Nødvendigheden af at underhandle, forlangte ikke<br />

længer Lorenzo's Forvisning og nøjedes med at trække Tiden ud, efter at have angivet<br />

Napoli som Stedet for Fredsforhandlingerne.<br />

Dog Rom og Neapel havde store Troppemasser paa Benene, og i September 1479<br />

blev det florentinske Hovedkvarter sprængt under Nederlaget ved Poggibonzi.<br />

Lorenzo indsaa vel, at Florents kunde tilkøbe sig Fred ved at udlevere ham. Men<br />

han forblev nogen Tid i Byen og ordnede Alt.<br />

Saa gjorde han det modigste og tillige klogeste Skridt i sit Liv. Efter først at have<br />

sendt Filippo Strozzi til Neapel som sin Forløber, rejste han selv til Kong Ferrante's<br />

Hof. Kongen havde udtalt, at han kun vilde Lorenzo tillivs, ikke Byen. Nu havde Kongen<br />

ham, og vilde han forhandle, saa kunde han forhandle med ham selv. Ti Aar forinden<br />

var paa lignende Maade en af Tidsalderens største Feltherrer, Jacopo Piccinino, draget<br />

til Ferrante i ren Tillid til hans Menneskelighed; men han maatte bøde med Livet.<br />

Hvor indtagende Lorenzo var og hvilken overlegen Klogskab der udstraalede fra<br />

hans Personlighed, lader sig ved denne Lejlighed maale. Ferrante modstod ikke<br />

Indtrykket; han havde selv politisk Erfaring nok til at begribe, han ved Forbund med<br />

denne unge Mand styrkede sin Indflydelse paa italienske Forhold. Ikke des mindre<br />

var der for ham tusind Hensyn at tage, til de mistænksomme Venezianere, der vilde<br />

tro sig svegne, til Paven, som var højst utilfreds med Lorenzo's dristige Besøg i<br />

Neapel, endelig til de mange Misfornøjede i Florents, der kun pønsede paa en Lejlighed<br />

til at faa Huset Medici styrtet. Men Lorenzo havde for sig vundet Kong Ferrantes<br />

vigtigste Raadgiver, et Medlem af Familien Carafa, der indtil den nyeste Tid har givet<br />

Italien saa mange fremragende Mænd, dels frisindede, dels (som Pave Paolo den<br />

Fjerde) reaktionære, og ikke faa Skribenter af Rang som den endnu levende Hertug<br />

af Andria-Carafa. Diomede Carafa, Greve af Maddaloni, havde Lorenzo's Kærlighed til<br />

Poesi og Kunst og til den genopstaaende Antik.<br />

Lorenzo gav i Neapel Gæstebud, udstyrede unge Piger, løskøbte og klædte<br />

hundrede Galejslaver. Da han tre Maaneder derefter landede i Livorno, var<br />

Freden undertegnet, om end paa overmaade haarde Betingelser. Den sikredes, da<br />

Muhammed den Anden's Flaade landsatte 7000 Mand i Apulien og et forfærdende<br />

Myrderi begyndte. Sixtus den Fjerde nødtes til en Henvendelse til alle kristne Fyrster,


Side 36<br />

og paa Anmodning af Florents' mest ansete Mænd hævede han i December 1480<br />

Interdiktet over Byen.<br />

19<br />

Lorenzo var Arvtager til Cosimo's Stilling som Fremmer og Beskytter af Kunst og<br />

Literatur.<br />

Da Lorenzo (født 1. Januar 1449) var et Aar gammel, lykkedes det Johan Gutenberg<br />

at fremstille brugelige Skrifttegn, og da han var fjorten Aar gammel, begyndtes<br />

Trykningen af den første Bibel.<br />

Lorenzo er en lidt yngre Samtidig af Columbus; han døde det Aar (1492), da<br />

Columbus første Gang sejlede ud fra Palos for at naa til "Indien", men fandt den ny<br />

Verden. Dog i det lille Florents var i Kunst og Videnskab samtidigt en ny Verden ved<br />

at danne sig.<br />

Allerede Cosimo havde (ved sin lærde Ven Poggio Bracciolini's Hjælp) før<br />

Bogtrykkerkunstens Opfindelse stiftet Biblioteker. Under sin Forvisning grundede han i<br />

Venedig San Giorgio Biblioteket, senere i Florents S. Marco Biblioteket, der fuldendtes<br />

1441. Han bevilligede i sin Bank Pengene til Biblioteket i Fiesole og lod Vespasiano<br />

da Bisticci hverve 45 Afskrivere, der i mindre end to Aar bragte 200 Bind tilveje. Det<br />

meste deraf findes nu i det Medici-Laurentianske Bibliotek i Florents.<br />

Den nævnte Vespasiano var Datidens værdigste Repræsentant for<br />

Boghandlerstanden. Da Federigo af Montefeltro anlagde Biblioteket i Urbino, lod han<br />

tredive til fyrretyve Afskrivere arbejde fjorten Aar igennem i forskellige Byer.<br />

Afskrivningskunsten stod da paa sin Højde, og den naaede saa vidt, at man skulde<br />

tro det umuligt uden mekaniske Midler at naa til en symmetrisk Skønhed som den,<br />

der 1457 opnaaedes i et Haandskrift af "Divina Commedia", som Cristoforo degli<br />

Amerighi lod udføre til sin Hustru. Typetrykningen, som samtidigt begyndte, var lidet<br />

anset, da den jævnførtes med den Skønskrift, som tilvejebragtes paa det fineste<br />

Pergament. Den skal i Vespasianos Skrifter kun være nævnt én eneste Gang og det i<br />

nedsættende Mening. Han roser Hertugen af Urbinos Bibliotek, fordi samtlige Bind deri<br />

er af udadlelig Skønhed med nydelige Miniaturer: der findes ikke én trykt Bog imellem<br />

dem; Hertugen vilde have skammet sig derover. (Alfred von Reumont: "Lorenzo de'<br />

Medici, il Magnifico").<br />

20<br />

Lorenzo var ikke blot Mæcenas, men Digter. Allerede som syttenaarig begyndte han<br />

at skrive Vers, velformede Sonetter til Ære for sin Dame, Lucrezia Donati, uden stærk<br />

Oprindelighed men med Varme og Friskhed. Han fremstiller Elskov som Længsel efter<br />

Skønhed. Han har skrevet større Digtninge: Idyller i ottelinjede Stanzer som den ægte<br />

toscanske "Nencio da Barbarino", der fortæller en Landsbypiges Kærlighed til en ung<br />

Bonde og næsten helt er sammensat af Rispetti, Folkeviser af epigrammatisk Art,<br />

og den mytologiske Digtning "Ambra", der foregaar i Poggio a Cajano, Mediciernes<br />

prægtige Villa, paa hvis Udsmykning Lorenzo anvendte store Summer. En lille Ø der<br />

hed Ambra, og Ambra er den af Hyrden Lauro (Lorenzo) elskede Nymfe.<br />

Der er endnu en Idyl "Falkejagten", vel digtet 1478, der skildrer det lystige Selskab,<br />

som samledes om Lorenzo. Saaledes maler han ogsaa i et Digt "Drikkegildet" sine<br />

Omgangsvenner, idet han staaende ved Byens Port ser sine Fæller letberuste vende<br />

hjem fra en munter Fest og særtegner hver af disse stadigt Tørstende paa skemtsom<br />

Maade.


Side 37<br />

I Lorenzos Hymner, der er Udtryk for religiøse Følelser, er Jorden ikke efter tidligere<br />

Tiders Skik fremstilt som Jammerdal, men som en Skønhedsverden, ordnet af en<br />

Guddom.<br />

Hans egentlige Væsen kommer fuldt saa meget til sin Ret, hvor han forsøger<br />

sig i den lavtkomiske Stil som i "Benni" (Drankerne) eller i den kaade og burleske<br />

Kunstart som i hans Danseviser ("Canzoni a ballo") eller hans Carnevalssange ("Canti<br />

carnaschialeschi"), der drejer sig om sanselig Kærlighed og spotter dem, som af pur<br />

Misundelse forkætrer Livsglæden.<br />

Vi ser, maaske for første Gang i Historien, en Republik behersket af en Digter, rundt<br />

om hvilken der stadigt synges, spilles og synges.<br />

O. Violer, hedder det i et af Lorenzo's Vers, smukke friske og purpurfarvede Violer,<br />

Violer, som en uskyldig Haand har plukket, hvilken Regn og hvilken ren Luft har villet<br />

frembringe Eder, I Blomster, der er saa meget yndefuldere end de ellers avles?<br />

Belle fresche e purpuree viole<br />

Che quella candidissima man colse.<br />

Qual pioggia o qual puro aer produr volse<br />

Tanto piu vaghi flor che far non suole?<br />

Berømt er den lille Strofe, hvori Lorenzo forherliger Ungdommen og opfordrer til at<br />

glæde sig ved den, før den saa hurtigt flyer:<br />

Quanto é bella giovinezza<br />

Che si fugge tuttavia<br />

Chi vuol esser lieto, sia,<br />

Di doman non c'é certezza.<br />

Lorenzo's egne Kærlighedshistorier var ikke faa. Machiavelli har kun den ene<br />

Bebrejdelse at rette imod ham, hans altfor talrige erotiske Forbindelser. Særligt<br />

fremhæves Lorenzo's flereaarige Forelskelse i Bartolommea de' Nasi, Hustru til Donato<br />

Benci, skønt hun efter Datidens Begreb hverken var særligt ung eller særligt smuk. Han<br />

red endog om Vinteren ved Aftentid til hendes Villa og før Daggry atter tilbage.<br />

Der findes et Brev fra Pico della Mirandola, i hvilket han i de stærkeste Ord priser<br />

Lorenzo som Digter: Dante siger han, har for sig sit Æmnes Vælde, men har ikke havt<br />

den fulde Evne til at mestre Sproget, Petrarca omvendt har kunnet forme og tumle<br />

Sproget efter Lyst og Lune, men har ikke havt værdige Tanker at udtrykke deri. Lorenzo<br />

derimod har saa vel Herredømme over Sproget som vægtige Tanker at fortolke.<br />

Rosen er umaadeligt overdreven: At stille Lorenzo som Digter over Dante og<br />

Petrarca er at vende op og ned paa den aandelige Rangfølge. Men Lorenzo havde<br />

Talent, og trods sine mange (efter gammel florentinsk Skik) letfærdige Viser havde<br />

han ogsaa Alvor. Saavel han som hans Broder Giuliano var alt i deres tidlige Ungdom<br />

vænnede til hos Abbeden Mariotto Allegri at høre paa Samtaler, der beherskedes af<br />

den store Leone Battista Alberti.<br />

Cristoforo Landini har i en Digtning skildret Mediciernes Kreds i et Landskab i<br />

Apenninerne ved en Kilde under en mægtig Bøg, og atter her er det Tidens store Mand<br />

Leone Battista, som leder Samtalerne og priser Fordelen ved et ensomt, eftertænksomt<br />

Liv.<br />

Leone Battista Alberti (1407 til 1472) var fra først af en Humanist, studerede i<br />

Padova Latin, i Bologna Græsk, skrev i sin Ungdom en latinsk Komedie, og paa Latin<br />

Dialoger, Satirer, Epistler. Fra 1432 er han knyttet til Pavehoffet i Rom og gør ved<br />

sin overvældende Begavelse et umaadeligt Indtryk paa den Kreds af skønne Aander,


Side 38<br />

Pavehoffet samlede om sig. Han var født i Genua men af fornem florentinsk Familie,<br />

dog som uægte Søn tilhører han den kun halvt.<br />

Han har opdraget sig selv, rejst sin Sjæl i Vejret som en Søjle, der naar den er bøjet<br />

end ikke bærer sin egen Vægt, men hvis den staar rank, kan løfte tunge Masser (e<br />

questa medesima colonna, declinando da quella rettitudine, pel suo in sè insito carco<br />

ed innata gravezza, ruina . . . In se stessa affirmata, ella non solo si sostenta, ma ed<br />

ancora sopra vi regge ogni grave peso). Han har vænnet sin Aand "til at vide, hvad han<br />

véd, kunne hvad han kan, have hvad han har." Han har trænet sit Legem, undertvunget<br />

det, som Dyretæmmeren et stridigt Dyr. Han, som fra Fødselen var sart og svag og let<br />

forkølet, kunde uden Fare gaa med blottet Hoved i Sne som i Solbrand, kunde med et<br />

Sæt springe over en Mand, der stod oprejst, kunde kaste en Mønt, saa den naaede<br />

Brunellesco's Kuppel, bestige Bjerge, ride uregerlige Heste til, med sin Pil gennembore<br />

et hærdet Staalkyrads. Han tumlede alle Datidens Vaaben og spillede paa alle Datidens<br />

Instrumenter. Han er Naturens første Udkast til Leonardo.<br />

Han er staalsat ved at have gennemgaaet al Slags Tvang, Sygdom, Landflygtighed,<br />

Fattigdom, ved at have rejst i Frankrig og Tyskland, ved at have elsket og lidt. Han har<br />

gjort op med Kvinderne i Sange, Ballader og Sonetter. Han elsker Planterne, Dyrene,<br />

Matematiken, Cifferskrift, Skibe, Perspektiver, Billedhuggerkunst, Bygningskunst og<br />

skriver om det alt.<br />

Han maler og støber Figurer i Vox, har udført Planerne til Kirken San Francesco<br />

i Rimini. San Sebastiano i Mantova, Sant' Andrea sammesteds, Palazzo Rucellai i<br />

Florents. Han har opfundet et Landmaalingsredskab, et Instrument til at maale Luftens<br />

Fugtighedsgrad, et Net til Brug for Malerne, et Middel til at drage et antikt Skib op fra<br />

Bunden af Nemisøen. Han construerede et Panorama i Rom. Hans Geni omfattede<br />

Universet.<br />

21<br />

Den mest fremragende i Kredsen var efter Universalgeniet Alberti's Død (1471) den<br />

ovenomtalte Skribent, Angelo Poliziano (1454 til 1494) Lorenzo's Jævnaldrende og<br />

Ven. Som Opdrager for Vennens Børn havde han rigtignok mangt et Sammenstød med<br />

Madonna Clarice, Husfruen, der ikke led, at han foretrak de hedenske Forfattere for de<br />

kristne, saa Lorenzo nødtes til at afbryde Undervisningen.<br />

Poliziano var først og fremmest Filolog, oversatte og udgav de antike Forfattere.<br />

Blandt de græske foretrak han Aristoteles og Stoikerne, blandt de romerske de<br />

saakaldte Sølvalder-Skribenter Quinctilian, Statius, Persius, hvad der røber om ikke<br />

nogen sikker Smag, saa dog en vis Selvstændighed, da Cicero dyrkedes med en<br />

Lidenskab, der ikke taalte Kættere. Rigtignok havde den trodsige og udæskende Valla<br />

før ham sat Quinctilian over Cicero. Poliziano havde som Valla overfor den abeagtige<br />

Efterligning af Oldtids-Stilen en Afsky, der maa regnes ham til Ære.<br />

Skønt han ikke betænkte sig paa at ansøge om et højt kirkeligt Embede, hadede<br />

han Præster, og gik kun i Kirke for at gribe Prædikanten i Fejl, begaaede i Latinen. Han<br />

nærede en uhyre Selvfølelse, som den røber sig i hans Brev til Kongen af Portugal:<br />

han vilde ved Oversættelser af portugisiske Rejsebeskrivelser give disse Udødelighed,<br />

eller i hans Udsagn til Kongen af Ungarn (Mathias Corvinus) at i de sidste tusind Aar<br />

havde Ingen udbredt Kendskab til det græske Sprog som han.<br />

I sine Polemiker mod Samtidige (som den florentinske Statsmand Bartolommeo<br />

Scala) bruger han saa mange Ukvemsord, han kan overkomme, men det var jo blandt<br />

Datidens Humanister Tonen i Italien som i Tyskland.


Side 39<br />

Naar han skriver Vers, lægger han ikke Dølgsmaal paa, at smukke Drenge tiltaler<br />

ham lige saa meget som smukke Piger; naar han priser sine Beskyttere, lægger<br />

han ikke Skjul paa, at en klingende Belønning bliver ventet. Dette Forhold, som man<br />

ikke uden Grund noget senere lagde Pietro Aretino til Last, var almindeligt i en Tid,<br />

hvor Poesien intet indbragte og hvor Digteren var henvist til at leve af Tilegnelser og<br />

Smigrerier.<br />

Overfor Lorenzo, hvis sletteste Handlinger (som Overfaldet paa Volterra) Poliziano<br />

priste saa højt som hans ypperste Bedrifter, var Opfordringen til Rundhaandethed<br />

overflødig.<br />

Om Luigi Pulci (1432 til 1484) er ovenfor talt som beskyttet af Lorenzo's Moder.<br />

Han var inderst inde en Fritænker, der ikke blot, som mange Troende i Samtiden,<br />

gjorde sig lystig over Tiggermunkene, men over de i Bibelen fortalte Mirakler og over<br />

den dogmatiske Tro paa Sjælens Udødelighed. Disse Folk, siger han, der strides<br />

angaaende Sjælen og undersøger, paa hvad Maade den kommer ind i os og ud af<br />

os, og hvorledes den forbliver i os, sysselsætter sig med selsom Daarskab, og de<br />

kalder Platon og Aristoteles til Hjælp for med taabelige Talemaader at overbevise os<br />

om Sjælens tilkommende Fred og Harmoni under Musik af himmelsk Korsang. Overfor<br />

dem er den Paastand paa sin Plads, at Sjælen stikker i Kroppen ganske som en Rosin<br />

i en Kage og gaar til Grunde med den.<br />

I hans ovennævnte Morgante Maggiore, en Parodi paa Riddervæsenet, der faldt<br />

i de florentinske Købmænds og Humanisters Smag, forekommer, hvor Morgante<br />

omvendes, følgende Ordstrøm: "Jeg troer ikke mere paa den sorte Farve end paa den<br />

blaa; men jeg troer paa Kapuner, paa hvad der er kogt og stegt, tidt ogsaa paa Smør,<br />

paa Øl og, naar jeg ikke har noget deraf, paa Vin, heller tør end sød, men helst god; ja<br />

jeg nærer den Overbevisning at hvem der troer paa god Vin, finder sin Frelse i den. Jeg<br />

troer paa Tærte og Kage; den ene Moder, den anden Søn; men det sande Paternoster<br />

er stegt Lever, og den kan være en, to og tre paa samme Tid." Det skortede Pulci paa<br />

Smag.<br />

Hele Kredsen i Huset Medici tog Del i dette spøgefulde Epos; Pulci siger selv at han<br />

fik Raad og Hjælp af to navngivne Venner, og at han takker Poliziano for Henvisninger<br />

til enkelte Kilder. Pio Rajna har i 1869 godtgjort, at Pulci i Hovedpartiet af sit Værk<br />

har fulgt et lidet kendt Ridderdigt fra det 15. Aarhundrede Strofe for Strofe. Dog er<br />

en Hovedperson Margutte, en Æder og Drukkenbolt, en født Græker, der vælter sig i<br />

Laster, hans egen Opfindelse.<br />

I skarp Modsætning til Pulci staar en Humanist som Marsilio Ficino (1433 til<br />

1499). Han bekæmpede den aristoteliske Filosofi og dyrkede Platons, udførte tilmed<br />

det Kæmpeværk at oversætte paa Latin den hele Platon og enkelte Værker af<br />

Nyplatonikerne Plotinos, Jamblichos og Proklos, skrev et Værk om den platoniske<br />

Teologi og Sjælens Udødelighed, søgte med andre Ord at sammen smelte Platonismen<br />

med Kristendommen, i hvis Tjeneste han stod som Rector for to Kirker i Florents og<br />

som Kanonikus ved Santa Maria del Fiore. For ham var Overensstemmelsen mellem<br />

Platon og Bibelen saa afgjort, at han betegnede Platon som en i det attiske Sprog<br />

skrivende Moses.<br />

22<br />

De ældre Mænd i Medicæernes Kreds blev snart overstraalede af en Yngling, hvis<br />

Evner var saa forbausende, at hans Navn den Dag idag paa Fransk er enstydigt med<br />

blændende Lærdom og aldrig svigtende Hukommelse. Pico della Mirandola siges,


Side 40<br />

atten Aar gammel, at have kunnet tale 22 Sprog. Det hedder sig, at læste han nogle<br />

Sider tre Gange igennem, kunde han fremsige dem forfra og bagfra.<br />

Poliziano skriver om ham, at han var veltalende og talentfuld, snarere en Heros end<br />

et Menneske, og han skildres af sin Nevø, Giovanni Francesco, som en indtagende<br />

ung Mand, høj af Væxt, med smidig Skikkelse, lyst Haar, mørkeblaa Øjne, smukke<br />

hvide Tænder. Hans Liv var kort. Født 1462 døde han 1494.<br />

Hans Breve, som han selv har ordnet i tolv Bøger, var rettede til Mænd som Giuliano<br />

de' Medici, Federigo af Montefeltro, Mathias Corvinus, Pietro Bembo. Han har personlig<br />

kendt saa vel Leone Battista Alberti som Johannes Reuchlin, da denne 1490 besøgte<br />

Italien.<br />

Den unge Greve af Mirandola kom, fjorten Aar gammel, til Universitetet i Bologna<br />

for at sætte sig ind i Kirkeret, studerede derefter ved forskellige Universiteter Teologi<br />

og Filosofi og lagde sin Færdighed som Disputator for Dagen. Alt som Dreng bar han<br />

en Protonotars gejstlige Dragt. Han var lidt over tyve Aar gammel, da han 1484 kom til<br />

Florents. Anbefalet ved sin fornemme Fødsel og ved sit Slægtskab med Hertug Ercole<br />

af Este traadte han strax Medicæerne nær. Lorenzo elskede og agtede ham, virkede<br />

stadigt for ham, priser ham i et af sine Breve.<br />

Hans aandelige Betydning beroer paa, at han fordybede sig paa én Gang i Græsk<br />

og Hebraisk, i den Hensigt at prøve paa en virkelig Sammensmeltning af de to<br />

Folkeaander. Han nøjedes ikke som Marsilio Ficino med Kundskaber i Græsk; han<br />

trodsede Datidens Fordom, at Jøderne ikke duede til Lærere i Hebraisk, og ikke<br />

fortjente lærde Mænds Omgang. Han indskrænkede sig ikke til Studiet af Bibel og<br />

Talmud, men fordybede sig i den jødiske Lønlære, Kabbalah, som Filosofen Eliah del<br />

Medigo aabnede ham Adgang til. Han haabede her at erfare mangt og meget om<br />

overnaturlige Kræfters Virken, men, rettroende som han var, fandt han ved sin Forsken<br />

Overbevisningen om de kristne Dogmers Sandhed bestyrket.<br />

Til Gengæld optog han med Lidenskab en Kamp mod Datidens Overtro, Astrologien.<br />

Ingen havde før ham spottet Stjernetydningen klart og afgørende; thi dens tidligere<br />

Angribere troede hemmeligt selv paa de Taabeligheder, de bekæmpede. Han<br />

erklærede Astrologien for en Kilde til Ugudelighed og Usædelighed, paatog sig endda<br />

den Ulejlighed at godtgøre Urigtigheden af Astrologernes Spaadomme om Vejr og<br />

Vind.<br />

Som alle florentinske Humanister forgudede han Platon.<br />

Efter en alexandrinsk Overlevering skulde 7. November være Platons Fødselsdag<br />

og Dødsdag. Den fejredes ved Drikkelag, hvori Lorenzo Undertiden deltog, og som<br />

Marsilio Ficino har skildret.<br />

Platonikeren Pico indlod sig i en dum og uheldig Kærlighedshistorie med en<br />

Skatteforpagters, Giuliano de' Medici's smukke Frue. Det blev aftalt, at han skulde<br />

bortføre hende paa Saddelknappen af sin Hest, naar han med sit Følge ligesom<br />

tilfældigt traf hende paa Vejen. Han blev imidlertid indhentet af Forfølgerne og ilde<br />

tilredt. Det lykkedes uden Vanskelighed den unge Kone at godtgøre Ægtemanden sin<br />

Uskyldighed og sin Overrumpling, saa Sagen fik ikke tragiske Følger.<br />

1485 fortsatte Pico sine Studier i Paris. 1486 udæskede han efter Tidens Skik i Rom<br />

til en offentlig Disputation, i hvilken han vilde behandle 900 Spørgsmaal, henhørende<br />

under Filosofi, Teologi, Magi, Naturvidenskab o.s.v.<br />

Men enkelte af de Sætninger, han vilde forfægte, var altfor fornuftige til ikke af<br />

Kirkens Mænd at betragtes som kætterske. Pico sagde f. Ex., at Kristus ikke virkeligt var


Side 41<br />

nedsteget til Helvede, kun virkede, som havde han gjort det. Han paastod, at Ordene:<br />

Dette er mit Legeme ikke burde forstaas bogstaveligt, men sindbilledligt, og hævdede,<br />

at en Dødssynd, der nødvendigvis er indskrænket i Tid, ikke bør eller kan straffes med<br />

evige Kvaler.<br />

Lorenzo var overfor Innocenzo den Ottende Pico's ivrige Talsmand, og Straffen<br />

indskrænkede sig til et Forbud imod de 900 Sætninger, indtil Alessandro den Sjette<br />

hævede dette Interdikt.<br />

Pico levede sine sidste Dage i Ro i Firenze og bortreves som sagt, kun 31 Aar<br />

gammel, af Døden.<br />

Imod hans Minde begyndte den snart berømte Munk, Bodsprædikanten Girolamo<br />

Savonarola at ivre. Munken, som havde været hans Omgangsven, kunde ikke tilgive<br />

Pico, at han aldrig var traadt ind i nogen gejstlig Orden, og udtalte derfor sin Tvivl, om<br />

han efter sin Død kunde være bleven salig. Han kom til den Overbevisning, at Pico<br />

befandt sig i Skærsilden.<br />

23<br />

Blandt ansete Slægter, der iøvrigt stod Lorenzo nær, var Amerigo Vespucci's. Amerigo<br />

selv var vel fyrretyve Aar gammel traadt ind i et italiensk Bankhus i Sevilla. Da dette<br />

besørgede Udrustningen til Columbus's andet og tredie TOgt, lærte han den store<br />

Opdagelsesrejsende at kende og besluttede, selv at søge en Vej til den nye Verden.<br />

Han tog 1499 Del i Admiral Alonzo de Hojeda's Fart til Surinam, synes, efter sin<br />

Hjemkomst, fra Portugal at have rejst, til Vestindien og Brasilien, dernæst mellem Aar<br />

1501 og 1504 paa portugisiske Skibe at have udforsket den brasilianske Kyst. Efter<br />

Columbus' Anmodning traadte han 1505 paany i spansk Tjeneste og blev udnævnt til<br />

Stor-Styrmand for Rejserne til Indien.<br />

Det var ingen Florentiner, men en tysk Bogtrykker, Martin Waldseemüller i<br />

Lothringen der i en Beskrivelse af Amerigo's Rejser foreslog at benævne den ny<br />

Verden efter ham, et Forslag, der almindeligt blev antaget Saa glædede Florentinerne<br />

sig over Amerigos Ry. Hans Forfædres Hus blev omdannet til et Hospital, hvor han<br />

i Indskriften hyldes som Americas Opdager: "Ob repertam Americam sui et patriæ<br />

nominis illustratori amplificatori orbis terrarum".<br />

Det er vanskeligt at nævne nogen samtidig Kunstner, som i Tiden fra Cosimo's<br />

Overtagelse af Magten til Familiens Undergang ikke blev sysselsat af Huset Medici.<br />

Det skulde være en Enkeltmand som Antonio Filarete, der støbte de store Døre til<br />

Peterskirken: han synes aldrig at have arbejdet for nogen Medicæer. Vi har nævnt<br />

Brunellesco og Michelozzo, Donatello og Ghiberti. Luca della Robbia udarbejdede<br />

allerede i 1438 for Domkirken Relieferne med de dansende og syngende Drenge. Der<br />

var desuden Billedhuggeren, Desiderio da Settignano, Elev af Donatello, fra den lille<br />

By, hvorfra <strong>Michelangelo</strong>s Amme kom; Medicæerne gav ham Arbejde i S. Lorenzo. Og<br />

der var Mino da Fiesole, hvis Monumenter og Byster findes i Rom som i Florents.<br />

Vidunderet Palazzo Pitti var begyndt 1440, altsaa lang Tid før Luca Pitti's flygtige<br />

Storhed.<br />

I 1489 lagde Filippo Strozzi Grundstenen til det vældige og skønne Palazzo Strozzi.<br />

Simone del Pollaiuolo udførte Gaardsrummet. Strid mellem hans Sønner forsinkede<br />

Fuldførelsen. Først 42 Aar senere stod Bygningen, som vi ser den. Af denne Slægt var<br />

Antonio del Pollaiuolo, hvis Arbejder endnu bærer Guldsmedepræget, den som stod<br />

Medicæerne særligt nær.


Side 42<br />

Giuliano da Majano's Død ramte Lorenzo haardt. Han skriver - uden at nævne<br />

Benedetto da Majano eller Giuliano da San Gallo, saa ypperlige Kunstnere de var - til<br />

Hertugen af Calabrien, at han maa søge, udenfor Florents at finde Erstatning for denne<br />

Bygmester.<br />

Den Maler, Cosimo og hans Sønner havde yndet mest, var Fra Filippo Lippi (1406<br />

til 1469), den fordums Carmelitermunk og glade Sjæl, der befriede sig fra maurisk<br />

Fangenskab ved at tegne sin Herre, siden malte dejlige, fromme Billeder, og bortførte<br />

en Nonne, der saa ikke var at bevæge til at forlade ham. Den Maler, der for Lorenzo stod<br />

højest, var den elskværdige Domenico Ghirlandajo, hvis Malerier i S. Maria Novella's<br />

Kor giver os det smukkeste, hyggeligste og mest festlige Billede af det borgerlige<br />

Florents i hans Tid.<br />

Gennem Pietro Perugino, den umbriske Skoles betydeligste Maler, der dog modtog<br />

mangt et Indtryk under sine Ophold i Florents, strækker den florentinske Kunst sin<br />

Indflydelse ud over Raffaello.<br />

24<br />

Omgangen med Kunstnere som med Lærde var fra Lorenzo's Side præget af sand og<br />

fin Humanitet. Aldrig krævede han nogen Underkastelse. Tonen var fri. Brevene til ham<br />

aander Tillid og Fortrolighed. End ikke en ret grov Skemt tog Lorenzo ilde op. Saaledes<br />

fandt han sig taalmodigt i, at den gamle Billedhugger Bertoldo under Krigen 1479, hvor<br />

Pengene til Skulptur-Reparationer vel var knappe, bebrejdende paastod, det nu var<br />

fordelagtigere at være Kok end Kunstner.<br />

Det kan ikke siges utvetydigt nok, at saa smigrende Tonen i digteriske Henvendelser<br />

kunde være, og saa mange Paralleler der droges mellem Lorenzo og Laurbær (lauro),<br />

hverken i Brevstil eller i mundtlig Tiltale var der nogensomhelst Etikette. En enkelt Gang<br />

sagdes Hæderstitlen "Magnifico", der jo snart voxede sammen med Navnet, ellers blot<br />

Lorenzo.<br />

Huset i Via Larga var et Museum paa samme Tid som et Samlingssted for Kunstnere<br />

og Skribenter. Det var overrigt paa antike Mønter, Cameer. Gemmer, Mosaiktavler og<br />

Email-Arbejd. Der var Samlinger af udskaarne Stene og kostbare Fade.<br />

Et Hof kaldtes dengang endnu en Familie (famiglia). Medicierne var en Familie; en<br />

Glædens Familie kalder Ariosto dem.<br />

Der gaves ved dette Hof ingen Rang og ingen Hofskik; der stod ingen Vagter foran<br />

Paladset. I Huset opholdt sig Lorenzo's Moder Lucrezia Tornabuoni, sysselsat med<br />

sine Duer og sit Linned. Madonna Clarice var elsket af sine Børn. Naar Børnene havde<br />

været paa Landet med Polizian, og Husets Frue med Kapellanen Matteo Franco red<br />

dem i Møde, saa beskriver Kapellanen dette Møde saaledes: Nær ved la Certosa<br />

mødte vi Paradiset fuldt af Engle, det vil sige Messer Giovanni (Leo den Tiende),<br />

Giuliano med Giulio paa Sadelknappen og deres Følge. Lige saa snart de saa deres<br />

Moder, sprang de af Hestene ned paa Jorden, en uden Hjælp, en hjulpet af de andre, og<br />

alle løb de, og de blev lagt om Halsen paa Madonna Clarice med saa megen Munterhed<br />

og saa mange Kys, at jeg ikke vilde kunne fortælle det i hundrede Breve.<br />

Florents havde tabt det strenge og barske Væsen, som Byen havde endnu paa<br />

Cosimo's Tid; den forskønnede og foryngede sig.<br />

Saa stort var efterhaanden Lorenzo's Ry, at Sultanen af Ægypten, Abu Nasr Kaitbei,<br />

sendte Gesandter til ham for at opnaa Handelssamkvem. De ankom til Florents i<br />

November 1487 og overbragte Hakim (Den vise Dommer) Lorenzo sjældne Gaver,<br />

en arabisk Hest, Væddere og Faar af ukendt Art. Balsam, ypperligt vævet Silketøj,


Side 43<br />

brogede Porcelænsvaser, som man ikke før havde set i Florents. Signoriet fik samtidigt<br />

en Giraf og en tæmmet Løve.<br />

Tiltagende Sygelighed virkede forstyrrende paa Lorenzo's Livsførelse i hans sidste<br />

Leveaar. Dog Musiken var hans daglige Brød. Der hørte jo ogsaa Musik til alle hans<br />

Digte; kun sang han ikke selv, da hans Organ ikke var smukt.<br />

En Bekymring, der i høj Grad optog ham, var Forfremmelsen af hans anden Søn<br />

Giovanni til Cardinal. Han havde tre Sønner: Piero, hvem han plejede at kalde dum,<br />

Giovanni, hvem han ansaa for klog, og Giuliano, der var god.<br />

Lorenzo lod Giovanni, neppe syv Aar gammel, modtage Tonsuren, og bad Ludvig<br />

den Ellevte om en kirkelig Indtægt for Drengen, der kunde svare til Medicæernes<br />

Rang. Kongen gav den Otteaarige Abbediet i Font Douce, medens Sixtus den Fjerde<br />

samtidigt skænkede ham Indtægterne af det rige Kloster i Passignano. Allerede<br />

1483 udnævnte Ludvig dernæst Giovanni (født December 1475) til Erkebisp af Aix<br />

i Provence. Dog Sixtus den Fjerde vilde ikke stadfæste Udnævnelsen. Des ivrigere<br />

bearbejdede Lorenzo, da Sixtus Aaret efter døde, Innocenzo den Ottende, Huset<br />

Medici's Ven. Erkebispetitlen blev nu bekræftet, og en Mangfoldighed af Æresposter og<br />

gejstlige Indkomster faldt i Drengens Lod. Han blev Abbed af Monte Casino, Kanonikus<br />

for tre Kapitler, Rector for sex Klostre, Prior i Monte Varchi, Provst i Prato og Abbed for<br />

sexten Klostre i Italien og Frankrig, tilmed Erkebiskop af Amalfi.<br />

Alt dette var imidlertid ikke Lorenzo nok for hans Yndlingssøn. Han vilde udvirke<br />

Cardinalshatten for ham. Her forelaa den Hindring, at Innocenzo selv nylig havde<br />

bestemt Trediveaarsalderen som den laveste Grænse, indenfor hvilken nogen maatte<br />

blive Cardinal. Men Pavens ældste Søn, Francesco Cybo, var 1487 bleven gift med<br />

Lorenzo's Datter Maddalena, hvad der nogenlunde sikrede Forfremmelsen.<br />

I Marts 1489 blev den 13-aarige Giovanni da udnævnt til Cardinal af S. Maria in<br />

Domenica, dog paa den Betingelse, som Sømmelighedsfølelse dikterede, at Drengen<br />

først tre Aar derefter maatte iføre sig Cardinalsdragten. Saaledes holdt den senere<br />

Pave Leone den Tiende først i Marts 1492 sit pragtfulde Indtog gennem Porta del<br />

Popolo i Rom. Hans Fader laa da paa sit Dødsleje.<br />

Imidlertid ivrede i Florents Munken Fra Girolamo Savonarola mod Kirkens<br />

Verdsliggørelse. Han holdt sig især til Bibelen, der var ukendt, havde til sine ildfulde,<br />

men ru og formløse Prædikener, der tilmed holdtes med lombardisk Betoning fra<br />

først af i San Lorenzo yderst faa Tilhørere, og havde saa meget ringere Held med<br />

sine Fasteprædikener, som hans Medbejler, Fra Mariano fra Genazzano, besad<br />

en velklingende Stemme og efter Poliziano's Skildring kunde tale i majestætiske<br />

Sentenser. Men alt som Tiden gik og den officielle Sædelighed i Florents blev<br />

strengere, saa der ikke mere blev spillet Terninger uden i det Indre af Husene,<br />

og Kvinderne aflagde de Dragter, som fandtes anstødelige, fik Savonarola større<br />

Indflydelse paa det menige Folk, og han blev som Prædikant stedse heftigere i sine<br />

Straffedomme. Han stillede sig i et Modsætningsforhold til Lorenzo.<br />

Da fem af de mest ansete Borgere gik til ham og paalagde ham større Maadehold,<br />

svarede han dem, at de heller skulde opfordre Lorenzo til at gøre Bod for sine Synder.<br />

Og da han blev Prior i S. Marco, aflagde han ikke Lorenzo det sædvanlige Besøg, som<br />

Priorerne gjorde Huset Medici's Hoved. Han hævdede (1491) at han kun skyldte Gud<br />

sit Valg og kun ham Lydighed.<br />

Under Lorenzo's sidste Sygdom gik Savonarola vel til ham, krævede dog ikke blot<br />

Anger af ham som Betingelse for Syndsforladelsen, men desuden Firenze's Frihed,<br />

hvad den Døende jo ikke kunde give, saa han svarede med at vende Hovedet bort.


Side 44<br />

Ludovico il Moro sendte en berømt lombardisk Læge, Lazaro fra Pavia, til Villaen<br />

Careggi, hvor il Magnifico laa syg. Lorenzo sagde med lynende Øjne til Poliziano:<br />

"Hører du, Angelo, hører du?" da han erfor, at hans Lægedrik skulde sammensættes af<br />

stødte Perler, Ædelstene og andre kostelige Mineralier. Os Nulevende undrer det ikke,<br />

at den store Florentiner alligevel strax derefter døde, saa lidt som vi undres over Pave<br />

Julius den Anden's Bortgang, efter at man havde forsøgt at gøre hans Død mildere ved<br />

at give ham smeltet Guld at drikke.<br />

Da Lorenzo, 43 Aar gammel, efter et stort og daadrigt Liv, som ikke altfor stærkt<br />

skæmmes af Fejl, der dels var personlige, dels Tidsalderens, bukkede under i<br />

forholdsvis ung Alder, druknede hans egen Læge sig i en Brønd ved Careggi. Han<br />

frygtede, mange efter Datidens Vane vilde tro, han havde taget sin Herre af Dage ved<br />

Gift, saa han dog maatte bøde med Livet.<br />

Lorenzo il Magnificos Død indtraadte 8. April 1492.


1<br />

Rom<br />

Side 45<br />

Lige saa fuldt som af Aanden i Florents paavirkedes og bestemtes <strong>Michelangelo</strong> af<br />

Aanden i Rom.<br />

Lorenzo, Akademikerne, Statuerne i San Marcos Have aabnede ham Indblik i de<br />

platoniske Ideer og i Antikens Væsen. Savonarolas Optræden, der strejfede hans<br />

Sjæleliv, udviklede hos ham Spirerne til høj Alvor og Forstaaelse af det gamle<br />

Testamente. Florents gav ham Tilskyndelse til Naturstudiet, Hanget til Nybegyndelser,<br />

Dyrkelsen af de genfundne Reliquier fra den græsk-romerske Oldtid.<br />

Rom, hvor han stilledes i Julius den Anden's Tjeneste, og hvor han kom i Berøring<br />

med Bramante, først fjendtligt, senere sjæleligt, gav ham Muligheden til Udfoldelse af<br />

det Storladne i hans Væsen, til Frembringelse af en uhyre Composition, hvis Liv er<br />

uvisneligt og uforgængeligt, hvor haardt Frescomaleriet end angribes af uundgaaelig,<br />

udvortes Overlast. Var <strong>Michelangelo</strong> ikke traadt i Pavernes Tjeneste, havde han efter<br />

al menneskelig Sandsynlighed aldrig faaet Lejlighed til at aabenbare Verden, hvad<br />

der boede i ham. Det havde ikke nyttet ham noget at være en Titan, ifald han havde<br />

maattet arbejde for en eller anden lille Hertug, der var ude af Stand til Bestridelse af<br />

Omkostningerne ved store Planers Gennemførelse.<br />

Ogsaa <strong>Michelangelo</strong>s ypperste Værker i Firenze udføres for en Pave. Moses,<br />

Sistina, Sakristiet, Kuppelen skyldes alle <strong>Michelangelo</strong>s Stilling til Pavedømmet.<br />

Hans Liv falder i 6 Hovedafsnit, der, hvis man ser bort fra kortvarige Ophold i<br />

Bologna, Carrara, Venezia og andensteds, kan bestemmes saaledes:<br />

Første Ophold i Florents: 1475 til 1496.<br />

Første Ophold i Rom: 1496 til 1501.<br />

Andet Ophold i Florents: 1501 til 1505.<br />

Andet Ophold i Rom: 1505 til 1516.<br />

Tredie Ophold i Florents: 1516 til 1533.<br />

Tredie Ophold i Rom: 1534 til 1564.<br />

Han lever altsaa stort set 42 Aar i Florents, 47 Aar i Rom. Da den første Halvdel<br />

af <strong>Michelangelo</strong>'s Liv er at betragte som Forberedelse til hans Livs egentlige Bedrift<br />

og som Udviklingshistorie, vil man let iagttage, hvor afgørende Indtrykket af Rom og<br />

Forholdet til Pavemagten har været for den fulde Udfoldelse af hans Storhed.<br />

<strong>Michelangelo</strong> levede under ikke mindre end tretten Paver. Disse var:<br />

Sisto den Fjerde: 1471 til 1484.<br />

Innocenzo den Ottende: 1484 til 1492.<br />

Alessandro den Sjette: 1492 til 1503.<br />

Pio den Tredie: 1503 til 1503.<br />

Giulio den Anden: 1503 til 1513.<br />

Leone den Tiende: 1513 til 1521.<br />

Adriano den Sjette: 1522 til 1523.<br />

Clemente den Sjette: 1523 til 1534.<br />

Paolo den Tredie: 1534 til 1549.<br />

Giulio den Tredie: 1550 til 1555.<br />

Marcello den Anden: 1555 til 1555.<br />

Paolo den Fjerde: 1555 til 1559.<br />

Pio den Fjerde: 1559 til 1565.


Side 46<br />

Af Vigtighed for <strong>Michelangelo</strong>s Historie er Giulio den Anden, Leone den Tiende,<br />

Clemente den Syvende, i ringere Grad Paolo den Tredie og Paolo den Fjerde.<br />

2<br />

Tiden omkring Aar 1500 er den, hvor Kirkestaten bliver grundet.<br />

Højst naturligt var den Anskuelse efterhaanden trængt igennem, at aandelig<br />

Overlegenhed uden verdslig Magt aldrig formaar at gøre sig gældende. Anvendt paa<br />

Pavens Stilling medførte dette Livssyn den Grundopfattelse, at Paven i Rom uden<br />

kirkeligt Arvegods vilde leve i Afhængighed af Europas Magthavere, Kejseren eller<br />

Konger og Fyrster.<br />

Medens Coelibatet siden Gregor den Syvende's Forordning af 1074 var bleven<br />

saaledes hævdet i Romerkirken, at ingen Pave officielt kunde have noget Barn, og<br />

selv Nepotismen, Pavens Bortskænken af gejstlige Embeder og Indtægter til sine<br />

Slægtninge, var yderst ildeset, derfor sjældent forekommende, fandt man det nu godt<br />

og gavnligt, at Paven havde Sønner, hvem han kunde stole paa i sin Kamp mod<br />

verdslige Fjender, og man betragtede Nepotismen nærmest som en Pligt, Paven<br />

maatte opfylde mod sine Nærstaaende og Undergivne. Lorenzo af Medici, som havde<br />

giftet sin Datter med Pavens Søn, og der, som vi saa, pressede Paven til at udnævne<br />

hans egen umyndige Dreng til Cardinal, mindede Innocenzo den Ottende om, at intet<br />

Menneske er udødeligt, og om at en Pave kun betyder saa meget som han selv vil<br />

betyde: da han ikke kan gøre sin Stilling arvelig, efterlader han sig blot den Ære og de<br />

Velgerninger, han har vist sine egne.<br />

Naar Sisto den Fjerde var medvirkende i Pazziernes Sammensværgelse mod Huset<br />

Medici, saa beroede det paa, at Medicæerne var ham i Vejen, da han i Romagna<br />

vilde oprette et Fyrstendømme for sin Nevø, Girolamo Riario. Da Familien Colonna var<br />

Riario'ernes Modstander, forfulgte han den med sit Had og veg ikke tilbage for nogen<br />

Troløshed, naar det gjaldt om at tilfredsstille dette. Han tog Protonotaren Colonna til<br />

Fange i hans eget Hus, lovede at frigive ham, dersom Familien afstod ham Marino, fik<br />

Marino, og lod den unge Colonna halshugge.<br />

1492 besteg Alessandro den Sjette (Rodrigo Borgia) Pavetronen. Som Spanier<br />

havde han under Conclavet havt Stormagten Spanien i Ryggen, saa han var i Stand til<br />

at fjerne Medbejlere ved at underkøbe dem. Ascanio Sforza tilbød han for Opgivelse af<br />

dennes Candidatur og for Understøttelse af sin egen et fuldt indrettet Palads i Rom og<br />

saa meget Guld som nogle Muldyr kunde bære. De mægtige Familier Orsini, Colonna,<br />

Savelli vandt han ved Løftet om Bispedømmer, Slotte, Byer. Saaledes blev Borgia valgt.<br />

Man var i Almindelighed tilfreds med Valgets Udfald, da Rodrigo som Cardinal ikke<br />

blot havde lagt et indsmigrende Væsen men diplomatisk Talent for Dagen. Man tiltroede<br />

ham Energi til Oprettelsen af Orden i Rom, hvor der blot i Tiden fra Innocenzo den<br />

Ottende's Sygdom til Alessandro's Valg var bleven begaaet 220 Mord.<br />

Han selv var imidlertid en Mordets Virtuos. Han forstod at blande og anvende Gift<br />

som selve det gamle Roms Locusta. Hans Cantarella virkede sikrere og stærkere end<br />

hendes Kraftdraaber og giftige Svampe. Da han havde forgivet ogsaa den Cardinal<br />

Orsini, hvem han havde vundet for sit Valg ved anselige Len, sagde han ironisk til<br />

det hellige Collegium: "Vi har anbefalet ham paa det Bedste til Lægerne". Rom var<br />

under Borgiaernes Herredømme saa prisgivet Gift, som den da nys fundne Laokoon<br />

var prisgivet de Slanger, der vikler sig om ham og hans.<br />

Den venezianske Gesandt i Rom Francesco Capello skriver efter Alessandro's<br />

Tronbestigelse om ham til Venedigs Signori: "Paven er halvfjerdsindstyve Aar gammel,


Side 47<br />

men bliver daglig yngre. Han har et lidet alvorsfuldt Naturel og tænker kun paa sine<br />

Interesser. Hans hele Ærgerrighed er den, at faa sine Børn rigt udstyrede og godt gifte.<br />

Andet bekymrer han sig ikke om (Ne d'altro ha cura)." Orgierne ved Pavehoffet overtraf<br />

de fordærvede Kejseres i det gamle Rom. Burchard har i sine Dagbøger et ofte anført<br />

Sted, hvor det meddeles, hvorledes til Ære for Pavens Datter Lucrezia 50 Courtisaner<br />

opførte en Dans først i deres Klæder, saa nøgne. "Efter Maaltidet blev Kandelabrer med<br />

brændende Lys fra Bordet stillede ned paa Gulvet, og der blev foran Kandelabrerne lagt<br />

Kastanier, som Courtisanerne saa nøgne maatte opsamle, krybende paa Hænderne<br />

og Fødderne mellem de brændende Lys. Paven, Hertugen (Cesare) og Hertuginde<br />

Lucrezia, hans Søster, var tilstede og saa til."<br />

Hvad der i Paven selv var af slapt, nydelsessygt og hensynsløst, var i hans Søn<br />

Cesare fortættet til Ondskab i største Stil; han var ikke som visse romerske Kejsere gal<br />

eller halvgal og derfor grusom; han var kold og klarhovedet, ganske fri for Samvittighed<br />

og Anger, for Menneskefrygt som for Gudsfrygt. Burchard fortæller at en Dag, da<br />

han havde spist, og var 1 Jagtdragt, lod han hente sex Dødsdømte, der skulde<br />

henrettes med Sværdet (gladiandi), lod Peterspladsen spærre med Bjælker, steg til<br />

Hest, og foretog en Parforcejagt efter disse sex Mennesker, idet han nedlagde dem<br />

med Pileskud. Paven, hans Datter, hans Svigersøn, og Pavens Elskerinde, Giulia Bella,<br />

var fra en Balkon Tilskuere til denne Fornyelse af de antike Circus-Skuespil. Machiavelli<br />

har kunnet bruge denne af ham oprigtigt beundrede, storladne Bandit til Model for sin<br />

Bog "Fyrsten".<br />

Splid mellem Orsini'er og Colonna'er med deres Partier havde hidtil umuliggjort<br />

Grundfæstelsen af en Kirkestat. Alessandro forenede sig med Guelferne og med<br />

Orsinierne, fik i dette Forbund Sforza'erne forjagede fra Pesaro, Catarina Sforza fra<br />

Imola og Forli, Malatesta'erne fra Rimini, Manfreddi'erne fra Faenza. Men neppe havde<br />

Orsinierne gjort deres Gerning som Forbundsfæller, før Paven behandlede dem som<br />

Fjender. Cesare angreb dem, forjog Hertugen af Urbino, lokkede Hovedmændene for<br />

Familierne Orsini, Vitelli, Baglioni til sig og lod dem myrde. Vitellozzo og Oliveretto blev<br />

kvalte først. Da Cesare erfor, at Paven havde bemægtiget sig Cardinalen Orsino og<br />

Jacopo af Santa Croce, lod han ogsaa Pagolo og Hertugen af Gravina kvæle.<br />

Saaledes syntes Huset Borgia paa Veje til at oprette et arveligt Herredømme i<br />

Kirkestaten. Men da ramte Nemesis Alessandro. Da han ved Gift vilde rydde fem<br />

Cardinaler af Vejen og Bordet var dækket i Vinjen ved San Pietro in Vincoli, kom Paven<br />

og Cesare, der begge var tørstige, og forlangte noget at drikke. Mundskænken, som<br />

kendte Hemmeligheden med de uskyldige og de farlige Flasker, var netop gaaet til<br />

Palæet for at hente en Kurv Ferskener. Hans Tjener tog, enten af en Fejltagelse, eller<br />

fordi han var hestukket ved Gaver og Løfter af en hovedrig Cardinal, en urigtig Flaske,<br />

og skænkede for Fader og Søn den Chios-Vin, som var bleven krydret. Giften virkede<br />

med øjeblikkelig dræbende Kraft paa den gamle Pave. Det synes som om Cesare med<br />

sin kraftige Manddom havde tæmmet Giften i Stil med Oldtidens Mithridates.<br />

Alligevel angreb det ædende Pulver, som kaldtes Cantarella, hans Indvolde. Det<br />

siges, at han lod sit Legem indelukke i en lige opskaaren Tyr. Det kunde ligne Datidens<br />

Overtro at tillægge den blødende Dyrekrop en Evne til at uddrage Giften. Ifald Historien<br />

er sand, saa har Paul de Saint-Victor Ret, naar han skriver: "Jeg troer at høre Falaris'<br />

Tyr og Pasifae's Tyr langt borte fra svare med forfærdende Brøl paa Skrigene fra dette<br />

Mandsvæsen, som var halvt Menneske halvt Tyr." Det hedder sig, at Cesare slap fra<br />

Forgiftningen med Tabet af alt Haar paa sit Legem, men følte sig livfuld og kraftig som<br />

en Slange, der har skudt Ham. Machiavelli skriver: "Hertugen af Valentino sagde mig,<br />

at han havde tænkt over Alt, hvad der kunde hænde ham, naar hans Fader døde, og


Side 48<br />

at han havde fundet Udvej for alle Tilfælde; det Eneste, han ikke havde forestillet sig,<br />

var, at han i Pavens Dødsstund selv kunde være dødssyg."<br />

Hadet mod Paven var saa stærkt, at Liget, som var blevet efterladt i et Kapel i San<br />

Pietro in Vincoli uden Voxlys og uden Præster, hele Natten igennem forblev udsat for<br />

nogle Bøllers Raahed og Haan. Henimod Morgen blev det ved Hjælp af Næveslag og<br />

Spark anbragt i en altfor snever Kiste. Saa stor var Vildskaben, at Fabio Orsini, efter at<br />

have dræbt en af Cesare Borgia's Mænd, skyllede sin Mund med en Slurk af hans Blod.<br />

Cesare selv trak sig med Glans ud af dette Sammenbrud. Han befæstede Vaticanet<br />

imod Byen, forhandlede med Conclavet, lod med Dolk i Haand Skatkammerets<br />

Cardinal udlevere sig sin Faders Rigdomme, og forlod Rom saa uforfærdet som han<br />

plejede at holde sine Indtog der.<br />

Den svage Pio den Tredie, der 1503 udgik af Conclavet som Pave, men døde<br />

samme Aar, formaaede Intet imod ham.<br />

Da den syge Cesare drog ud af Rom, laa han udstrakt paa et Leje, der bares<br />

af tolv Drabanter med Hellebarder. Ved Siden af førte to Pager hans Ridehest med<br />

Sørgeskabrak. Rundt om Baaren red med Bøssen i Haand hans gamle Krigskarle, der<br />

havde fulgt ham i alle de italienske Borgerkrige, han havde forvoldt.<br />

Cesare begav sig til Neapel. Den kraftige Giulio den Anden, der afløste Pio, aftvang<br />

ham strax de Borge i Romagna, han havde inde. Kongen af Spanien, Ferdinand den<br />

Katolske, lod ham i Neapel gribe og føre til Spanien, hvor han to Aar sad fangen i<br />

Fæstningen Medina del Campo. Han undslap ved at hisse sig ned i et Tov, med hvilket<br />

han svang sig over Slotsgraven, og naaede derefter til sin Svoger, Kongen af Navarra,<br />

hos hvem han levede syv Aar som Befalingsmand over hans Hær, indtil han 1507 under<br />

Belejringen af Viana faldt for et maurisk Kastespyd.<br />

Søsteren Lucrezia, der synes at have været langt bedre end sit Rygte, blev, tretten<br />

Aar gammel, første Gang gift med Giovanni Sforza, sytten Aar gammel tvungen til at<br />

skilles fra ham for at Paven kunde blive besvogret med det neapolitanske Dynasti.<br />

Atten Aar gammel ægtede hun Don Alfonso, Hertug af Bicelli, en Nevø af Kong Alfonso.<br />

Denne hendes Gemal blev to Aar senere (18. August 1500) myrdet af hendes Broder<br />

Cesare, hvorefter hun 1501, endnu kun 21 Aar gammel, giftede sig for tredie Gang<br />

med Arveprinsen Alfonso af Ferrara, hvem hun fødte tre Sønner. I Ferrara blev hun<br />

almindeligt elsket af Befolkningen, Ariosto besang hende; Aldus beundrede hende;<br />

hun blev for Bembo Idealet af Kvindelighed. Bayard, den ædle Ridder uden Frygt og<br />

Dadel, valgte hende til sin Dame, bar hendes Farver, elskede hende stadig ærbødigt<br />

og platonisk.<br />

3<br />

Paa Melozzo da Forli's berømte Freske (senere overført paa Lærred) Sisto den Fjerde,<br />

Grundlægger af det Vaticanske Bibliotek findes det tidligste Portræt af Pave Giulio den<br />

Anden. Han var Sisto's Nevø og ingenlunde uden Indflydelse men dog langt fra at være<br />

Pavens Yndling som hans anden Nevø paa Maleriet, Girolamo Riario, der blev Catarina<br />

Sforzas Ægtemand.<br />

Den senere Pave er paa Maleriet 31 Aar gammel, og skønt han her er en Bifigur,<br />

behersker han Billedet ved sit Aasyns Energi.<br />

Giuliano della Rovere - saaledes lød hans Navn - havde været Franciscanermunk<br />

som sin Onkel Paven, men var fire Aar forinden (1471) bleven udnævnt til Cardinal<br />

di San Pietro in Vincoli. Det udtryksfulde Ansigt er besjælet af en stadigt vaagen


Side 49<br />

Ærgerrighed, der røber sig i de sammentrukne Bryn, den sluttede Mund og det ildfulde<br />

Blik. Tillige er der noget Sørgmodigt over dette Fysiognomi, som anede den kloge og<br />

krigersk anlagte unge Mand, hvor mange Hindringer der i Tidens Løb vilde stable sig<br />

op mellem ham og hans Formaal.<br />

Af Sisto den Fjerde var Giuliano mistænkt som havesyg og æresyg, blev derfor<br />

mest anvendt til Sendelser, der holdt ham i Afstand. Dog var han ingenlude varigt i<br />

Unaade. Han synes at have været Onkelens Raadgiver angaaende dennes Planer til<br />

monumentale Kunstværker.<br />

La Sistina's første Udsmykning af de florentinske Malere er jo, som Navnet siger,<br />

Sisto's Værk. Men det berømte Kapel indviedes af Giuliano.<br />

Hans Indflydelse steg under Innocenzo den Ottende, der mest skyldte ham sit Valg.<br />

Den blev saa stor, at Gesandterne nu og da klagede over at maatte forhandle med<br />

to Paver.<br />

Ved Innocenzo's Død 1492 var Rovere Frankrigs Candidat til den pavelige Tiara.<br />

Han blev, som vi saa, ved de mest ublu Midler fortrængt af Borgia, der ikke var tilbøjelig<br />

til Overbærenhed med en overvunden Rival. Ti Aar varede Kampen imellem dem.<br />

Rovere trak sig først tilbage til sit Palads i Ostia, der staar endnu; fra Ostia flygtede han<br />

1492 til Frankrig for at undgaa et af de Ulykkestilfælde, der plejede at ramme ildesete<br />

Cardinaler. Han tog først til sit Bispedømme Aix, saa til Karl den Ottende og gjorde,<br />

hvad han evnede, for at bevæge Kongen til Indfald i Italien. Han haabede ved Karls og<br />

Ludovico Moro's Hjælp at faa Alessandro afsat, og han var i Kongens Følge, da denne<br />

1493 holdt sit Indtog i Rom.<br />

Han troede nu paa et forestaaende paveligt Tronskifte. Men Karl var altfor viljesvag<br />

og udygtig til at rokke Borgia's Magt. Skuffet forlod da Rovere sammen med Kongen<br />

Italien og levede nu syv Aar uvirksom, men i stadig fortærende Ophidselse, da<br />

Alessandro truede med at berøve ham hans gejstlige Jordegods og altsaa ogsaa<br />

Indtægterne deraf.<br />

Rovere nødsagedes til at forhandle med Paven. Det lod sig gøre paa Grund af den<br />

Indflydelse, han havde vundet ved det franske Hof. Han tilbød sin Hjælp til at faa Cesare<br />

gift med en fransk Prinsesse, og man var ved at komme overens, da Forstaaelsen<br />

pludselig brast. En Kamin i Vaticanet, der styrtede sammen over Paven, gav Anledning<br />

til Udbredelse af et Rygte om hans Død og til en Fremrykning af Ludvig den Tolvte's<br />

milanesiske Hær imod Rom for at sikre Roveres Valg. Da Paven kom sig, var hans<br />

Hævntørst vakt, saa Giuliano maatte skælve for sit Liv.<br />

1502 forsøgte Alessandro to Gange at lade Rovere myrde, én Gang i Genua, én<br />

Gang i Savona. Han sendte bl. a. en pavelig Galej derop med to skønne romerske<br />

Courtisaner ombord. Den kommanderedes af Francesco Troeco, der var indviet i alle<br />

Pavens Planer. Rovere modtog Indbydelse til et Besøg paa Galejen; men han holdt sig<br />

saa skjult, at end ikke det venezianske Timandsraads Politi kunde finde ham. Paven<br />

inddrog derfor til en Begyndelse Sinigaglia.<br />

Først da Alessandro døde, 28. August 1503, ilede Rovere fra sit Skjul til Conclavet.<br />

Cardinalerne kunde ikke blive enige, valgte derfor foreløbig den gamle syge Pio den<br />

Tredie, der døde efter 26 Dages Forløb. Han lod endelig Banen aaben for Giuliano.<br />

Denne oprettede med Cardinalerne Kontrakter om Tusinder og atter Tusinder af<br />

Dukater. 1. November 1503 blev han valgt og antog Navnet Julius eller Giulio den<br />

Anden. Han var 59 Aar gammel da, men lidenskabelig krigersk som en stridbar Yngling.<br />

Han vilde udvide Kirkestaten, derfor føre Krig og foretage Erobringer.


Side 50<br />

Han fandt i Kirkestaten Partierne stedte i vild indbyrdes Fejde. Alle de store Familier,<br />

som Cesare Borgia havde fordrevet, var vendte tilbage. Husene Orsini, Colonna, Vitelli,<br />

Baglioni, Varanni, Malatesta, Montefeltro havde indtaget deres gamle Pladser. Paven<br />

angreb uden videre personligt dem, som negtede ham Lydighed. Han underkastede sig<br />

Baglioni'erne, der paany havde bemægtiget sig Perugia. Han tvang Gian Bentivoglio til<br />

i sin høje Alder at forlade sit Palads i Bologna. Han frarev Venezianerne Kirkestatens<br />

Kystbyer, som disse havde tilranet sig, og gennemførte dette Vovestykke overfor deres<br />

langt overlegne Stridskræfter. Han erobrede under dette Krigstog Parma, Piacenza,<br />

ja Reggio.<br />

Hvor sort det end tidt og ofte saa ud for ham, hans Mod var ubetvingeligt og han<br />

kendte ikke Frygt. Ved disse Egenskaber oprettede den i Modgang og Landsforvisning<br />

hærdede Krigerpave en verdslig Magt, som ingen tidligere Pave havde besiddet.<br />

Hverken Felttogenes Strabadser eller Fredslivets Fraadseri og Udsvævelser tog paa<br />

ham. Machiavelli siger om hans stridbare Politik: "Hidtil ringeagtede den mindste Baron<br />

Pavemagten; nu regnede endog Kongen af Frankrig med den." Det Portræt af Paven,<br />

som første Gang blev offenliggjort i Julian Klaczko's smukke Bog Jules den Anden<br />

(fra 1898), er gengivet efter et Originalmaleri i Palazzo Bruschi i Corneto. Julius er her<br />

ikke længer Cardinal, men har besteget Pavetronen. Dog er han ikke afbildet i nogen<br />

præstelig Dragt. Paa Hovedet har han en hjelmlignende Hætte af tæt graa Uld, og<br />

bærer en stor pelsforet hvid Kutte, som indhyller hele Kroppen. Han har Skæg; det<br />

er kort og omhyggeligt klippet. Ansigtets Udtryk er barsk, haardt og ikke ædelt; det<br />

ligner kun lidt de smukke og værdige Portræter, Raffaello i sin "Heliodors Fordrivelse"<br />

og i "Messen i Bolsena" har givet af Julius som den over alle Hændelser overlegne,<br />

hvis Værdighed Intet forstyrrer. Her ser han ud, som han var da han efter Fæstningen<br />

Mirandola's Capitulation i Januar 1511 ikke vilde oppebie, at de spærrede Porte blev<br />

lukkede op, men ad en Stormstige naaede Murbruddet for hurtigere at bemægtige sig<br />

Byen.<br />

Det var utroligt hvad han kunde spise og drikke. Marcantonio Colonna forklarede<br />

Forskellen mellem Pavens normale Lød paa Messen i Bolsena og hans langt rødere<br />

Ansigtsfarve paa Maleriet Heliodor ved at han paa det første Billede var portræteret<br />

ædru, paa det andet ikke.<br />

Naturligvis blev Kirken verdsliggjort under en Pave, der var en Naturkraft: Kriger,<br />

Elsker og Gourmand. Cardinaler udnævntes i Kraft af personlig Yndest, eller<br />

simpelthen for Penge. Bispedømmer fordeltes som Sinecurer til størst mulig Fordel for<br />

Pavens Finansvæsen. For enhver Gunstbevisning maatte der ytres Erkendtlighed, og<br />

Taxterne steg bestandig. Endog den Lov, at en Gejstlig aldrig maatte arve sin Faders<br />

Embed, blev tilsidesat. Enhver kunde for Penge faa til Biskops-Medhjælper hvem han<br />

vilde. Saaledes kom Ukaldede og Uprøvede i Besiddelse af Kirkegods, og de lod det<br />

forvalte saa billigt som muligt, altsaa helst af Tiggermunke.<br />

Sixtus den Fjerde, der selv havde været Franciscaner, havde givet disse Munke<br />

alle mulige Forrettigheder: at høre Skrifte, uddele Nadveren, give den sidste Olie,<br />

begraves i Kutten paa Ordenens Grund. Da de nu desuden fik høje gejstlige Embeder<br />

at forvalte, voxede deres Indflydelse. Det var ogsaa dem, der drev den Afladshandel,<br />

som efterhaanden fik saa stor Udstrækning.<br />

4<br />

Dog denne Kirkens Verdsliggørelse medførte et stort Gode; en Ændring i selve den<br />

katolske Kirkes Livssyn. Middelalderens fantastiske Livsopfattelse blev sat ud af Kraft.<br />

Kendskabet til den klassiske Oldtid gennembrød Middelalderens snevre Synskreds.


Side 51<br />

Vel havde allerede Araberne tilegnet sig den græske Antik. Men deres<br />

Fremgangsmaade havde været forskellig. De oversatte de gamle Originaler og<br />

tilintetgjorde dem saa. De gennemtrængte dem desuden med deres østerlandske<br />

Ideer. De forvandlede Aristoteles til Teosofi, Astronomien til Stjernetyderi, ja anvendte<br />

den paa Lægekunsten, saa ogsaa de bidrog til Dannelsen af en fantastisk<br />

Livsbetragtning. Italienerne derimod søgte kun Belæring. De gik fra Romerne til<br />

Grækerne, og Bogtrykkerkunsten udbredte de antike Originaler i talrige Exemplarer.<br />

Den ægte Aristoteles fortrængte den arabiske. Man lærte Geografi af Ptolemæos,<br />

Medicin af Hippokrates og Galen.<br />

Humanisterne bekæmpede al Tro paa det Nedarvede, og drev Naturtilbedelsen ud<br />

i Trods mod enhver Forsagelseslære.<br />

Allerede Lorenzo Valla, der døde 1457, havde sagt: "Lad Forbillederne ligge og lad<br />

Fornuften raade!" Han havde ingen Respekt, anerkendte saa lidet Oldtidsforfatternes<br />

som de Levendes Autoritet, slog overalt Ruder ind.<br />

I "De professione religiosorum" negtede han Munkeordenerne enhver Fortjeneste,<br />

hævdede, at de, som ikke klostergav sig, overvandt langt flere Fristelser. Løfterne om<br />

Fattigdom, Kyskhed og Lydighed betegnede han som blotte Talemaader og udbrød:<br />

"Gid Præsten havde én Kone istedenfor mer end én Courtisane!" - I sin "Dialog De<br />

Voluptate" lod han det Spørgsmaal blive opkastet om Vellyst er det sande Gode? og<br />

lod det besvare: "Ja, jeg siger og bevidner, at jeg ikke attraar noget andet Gode end<br />

Vellyst." En af de Talende erklærer, at man ikke tør gøre Oprør imod Naturen, som er<br />

den ømmeste Moder, og udvikler denne Tanke med Ordene: "Vi staar midt i et Paradis<br />

af Glæder. Gid vi havde 50 Sanser istedetfor 5 i Jomfruelighed er ikke alene den værste<br />

Plage, men en Skændsel."<br />

Man maa i den filosofiske Literatur maaske gaa helt ned til det 18. Aarhundrede i<br />

Frankrig for at finde Repliker som enkelte af dem, der forekommer her.<br />

Men de Gejstliges Sæder svarede til Humanisternes Lærdomme. Der havde længe<br />

været Præster, som holdt Bordeller. Allerede Pio den Anden maatte forbyde dem at<br />

gøre sig til Koblere for Prostituerede. Da Forbudet ikke frugtede, maatte Innocenzo<br />

den Ottende forny Pio's Bulle. Det var kun naturligt og rimeligt, at enhver Præst havde<br />

sin Concubine; grimt var det, naar en Prostitueret traadte i Concubinens Sted. Efter<br />

Burchard's Udsagn i hans Dagbøger var næsten alle Klostre uimodsigeligt at opfatte<br />

som Hjemsteder for kønslig Usædelighed ("Monasteria nobis quasi omnia jam facta<br />

sunt lupanaria, nemine contradicente". Burchard: Diarium Paris 1884 vol 3, 79).<br />

Fyrsternes Sæder havde længe svaret til Gejstlighedens, og Hoffolkene fandt intet<br />

at udsætte paa dem (Ph. Monnier: "Le Quattrocento", Paris 1901).<br />

1475 red Galeazzo Sforza med sit Hof til Lucia di Marliano's Hus og købte hende<br />

af hendes Mand Ambrogio de' Raverti. En formelig Købekontrakt opsattes, ved hvilken<br />

Damen afstodes til Hertugens Brug.<br />

1494 havde Alfonso den Anden, Konge af Neapel og Sicilien, (som Masuccio i sin<br />

"Novellino" meddeler Dronningen, Ippolita) opnaaet et Stævnemøde med en gift Kone,<br />

men viste den Generøsitet at tillade en af sine Hofmænd, der var forelsket i Damen,<br />

at nyde hendes Gunst før han selv. "Hvilken Fyrste!, udbryder Masuccio, lykkelige<br />

de Domestiker, som stadigt ser ham, lykkelige de Skabninger, som tjener ham,<br />

men lyksalig især den udødelige Gudinde Hippolyta, hans saa værdige Ægtefælle!"<br />

Oppositionen imod den romersk katolske Kirkes Væsen var da i Italien (naar en<br />

Skikkelse som Savonarola undtages) ikke moraliserende, men humanistisk, hang


Side 52<br />

sammen med Videnskab og Literatur, og var trængt ind i selve Kirken, saa Paverne,<br />

baade de voldsomme og de stilfærdige, inderst inde som Beundrere af Antiken var<br />

hedensk sindede. I Italien fandtes der med andre Ord et med Kirken forbundet og af<br />

Kirken beskyttet Hedenskab, der derfor slet ikke rejste sig mod Pavemagten.<br />

Man opdagede i Datidens Literatur ikke nye Sandheder; man søgte i Grunden blot<br />

at forstaa Antiken. Man skrev det latinske Sprog til Fuldkommenhed, endog i metrisk<br />

Form, og man talte Latin med sikker Færdighed, ifald man hørte til Samfundets højere<br />

Lag.<br />

Den Poesi, som var paa Moden, var den nylatinske. Man nød Poggio's aandfulde<br />

Epigrammer, Bembo's og Sadolet's Digtninge, der var ægte Kunst, skønt i Oldtidens<br />

Klædebon.<br />

I Comedien efterlignede man de Gamle. I Regelen laa et Stykke af Plautus til<br />

Grund. Selv hvor Sproget er italiensk, som i Machiavelli's "Mandragola" eller i Cardinal<br />

Bibbiena's "Calandria" er Lystigheden den samme som hos Plautus eller Terentius; kun<br />

er der en bevidst Skamløshed deri, som ikke findes hos de antike Dramatikere. Pietro<br />

Aretino er som Komedieskriver paa sin Post mod Efterligning; hans "Cortigiana", hans<br />

"Marescales", hans "Ipocrita" er karikerende Virkelighedsstudier, der har inspireret<br />

Rabelais, Shakespeare, Molière.<br />

Man priser en Tragedie af ham, som ikke er naaet til Kjøbenhavn, l'Orazia.<br />

Sandsynligt forekommer det dog ikke, at Livius's Fortælling om Horatierne har kunnet<br />

beaande Aretino, saa hans Patos blev ægte. Ellers var den italienske Renæssance<br />

faktisk ude af Stand til Frembringelse af et tragisk Digterværk. Den anerkendte ingen<br />

sædelig Lov. De Handlingens Mænd som under den var fremtrædende, var i Regelen<br />

uden Samvittighed; og dermed var Grunden taget bort under Tragedien.<br />

Den berømteste Tragedie er Lodovico Martelli's Tullia fra 1527. I den staar disse<br />

Linier:<br />

E l'impresa fu giusta. perché multa<br />

si puote oprar per accquistarsi un regno<br />

che le leggi divine o l'altre varchi.<br />

Det betyder: Daaden var berettiget; thi gælder det om at erhverve Magt, er der ingen<br />

guddommelig eller menneskelig Lov, som man ikke med fuld Føje tør bryde.<br />

Giulio den Anden har i sit stille Sind, om ikke offenligt, været saa gennemtrængt<br />

af denne Tanke som selve Cesare Borgia. Paven lod St. Peters gamle Basilica,<br />

Kristenhedens centrale Bygning, hvortil saa mange kirkelige Erindringer knyttede<br />

sig og hvor Aarhundreders Mindesmærker var samlede, rive ned for i dens Sted<br />

at opføre et Tempel som Oldtidens. Hvad der var Renæssancens Ideal af en<br />

Kirkebygning viser - som Hettner træffende har sagt - Baggrunden for Raffaellos<br />

Skolen i Athen, den højtideligt lyse, statuesmykkede Søjlehal. Kirken skulde ikke<br />

mere være et hemmelighedsfuldt Rum for Gudsdyrkelse, men en poetisk virkende<br />

Høresal, et platonisk Akademi til Opbyggelse for de Indviede. De af Samtidens<br />

store Kunstnere, som ellers var Modstandere, mødtes paa dette Punkt i Enighed.<br />

<strong>Michelangelo</strong> attraaede den værdigste Plads for det af Giulio den Anden bestilte og<br />

af Kunstneren planlagte uhyre Gravmæle. Bramante, som ønskede det tunge, mørke<br />

Kirkelatin forvandlet til frit og lyst Humanistlatin, vilde anbringe et Pantheons Kuppel<br />

paa mægtige Søjler højt i Luften. Medens Gotiken i henreven Overspændthed havde<br />

stræbt at rive Mennesket løs fra Jorden, vilde Bramante virke ved fin rytmisk Afvejen<br />

af Højdens, Breddens og Dybdens Forhold, ved den festligt alvorlige Pragt i Støtter og<br />

Buer, der var gennemførte med Antikens fine Følelse for Formen.


Side 53<br />

Saaledes løftede sig lige i den katolske Verdens Midtpunkt en vældig, indviet<br />

Bygning, der svarede til den antike Gudstjenestes Aand.<br />

Vel hændte det endnu, at man opfordrede Paven til Krig mod de vantro Tilhængere<br />

af Muhamed; men det skete ikke længer med Erobring af den hellige Grav for<br />

Øje. I en Fortale til Ciceros Taler rettede Naugerius ( Forfatteren Andrea Navagero)<br />

Opfordringen til Giulio den Anden i Haab om Genfindelse af tabte romerske og græske<br />

Skrifter i de muhamedanske Lande.<br />

5<br />

Medens der saaledes i Grunden ikke i Italien fandtes nogen Splid mellem en Opposition<br />

imod Dogmelæren, der var antikiserende og humanistisk, og et Pavedømme, som<br />

ikke var mindre gennemtrængt af gammelromersk Aand, var i Tyskland den afgørende<br />

Opposition helt anderledes artet. Den var gejstlig var moraliserende og teologisk.<br />

Paa det Tidspunkt, da næsten Halvdelen af St. Peters gamle Basilica var brudt ned,<br />

kom Luther som ung Augustinermunk til Rom. Han troede da endnu, at naar han paa<br />

Knæ gik op ad de Trin, der førte til denne Kirkes Forhal, fik han Aflad for syv Gange<br />

saa mange Aar, som der var Trin. Han troede da endnu, at hvis han som Pilgrim døde<br />

i Rom, vilde Engle bære hans Sjæl til Himlen. Han var begærlig efter at se Veronicas<br />

Svededug med Aftrykket af Jesu Ansigtstræk, og vilde ligeledes se den Strikke, i hvilken<br />

Judas havde hængt sig.<br />

En Munk som Luther, for hvem Kravet af Coelibat var ikke blot alvorligt men helligt,<br />

maatte paa det dybeste forarges over det Liv, der førtes af de Gejstlige i Rom uden<br />

at nogen almindelig Misbilligelse ramte dem derfor; en folkeligt retsindig Teolog som<br />

Luther, der var gennemtrængt af den berømte fromme Traktat fra Enden af det 14.<br />

Aarhundrede, Deutsche Theologia med dens Lære om Opgivelse af Egenvilje og<br />

Opgaaen i den guddommelige Vilje, og som var opfyldt af Begreber som Synd og<br />

Retfærdiggørelse, maatte nødvendigvis tage det heftigste Anstød af Afladshandelen,<br />

hvis Formaal jo mest var Tilvejebringelse af Midler til Opførelsen af det store nye<br />

Tempel for St. Peter.<br />

Syndstilgivelse for Penge, den blotte Forestilling, maatte være ham en Afsky. Og<br />

hans Uvilje mod denne Enkelthed maatte med Nødvendighed føre ham videre og videre<br />

lige indtil Angreb paa den hele Kirke og dens Overhoved, Paven. Tiggermunkene<br />

havde været Pavedømmets mest hengivne Tilhængere. Ud fra deres Midte rejste sig<br />

nu Pavemagtens heftigste Angriber. Og da Luthers Opposition ogsaa kom tilpas for<br />

de Vantro i Tyskland, snart endog for en Mand som Ulrich von Hutten, der oprindeligt<br />

havde stillet sig overlegent til den, fik den i Løbet af kort Tid et stærkt Opsving og vakte<br />

drønende Genlyd.<br />

Det beroede mest paa, at den kunde tages til Indtægt af dem, der i Datiden sad inde<br />

med Herredømmet. Intet kunde være Fyrsterne under deres Kamp mod Pavemagten<br />

mere kærkomment end en gejstlig Opposition.<br />

Karl den Ottende havde i Savonarola set sin Forbundsfælle imod Alessandro den<br />

Sjette, og ganske saaledes betragtede Maximilian den Første den opdukkende Luther<br />

som en Hjælper under hans Sammenstød med Paven. Ganske saaledes saa endelig<br />

Karl den Femte paa Luther. Han vilde ikke, at der skulde tilføjes Munken noget Ondt,<br />

men ønskede udtrykkeligt, at Kurfyrsten af Sachsen skulde tage sig af ham: "Man<br />

kunde engang faa Brug for ham."<br />

Imidlertid var Leo den Tiende ikke blind for Faren. Hans Haab maatte staa til,<br />

i Forbund med Kejseren, at undertrykke den religiøse Reform. Da Leo 1521 paa


Side 54<br />

Rigsdagen i Worms havde sluttet Forbund med Kejser Karl om Milanos Generobring,<br />

blev Luther officielt erklæret i Rigens Acht. Men Luther holdtes skjult paa Wartburg, og<br />

de politisk kloge Italienere forstod godt, at da Karl den Femte mærkede Leos Frygt for<br />

Luthers Lære, vilde han bruge denne til at lægge Baand paa Paven.<br />

6<br />

Dog tilbage til Giulio den Anden, der var hvad Leo aldrig kunde kaldes, et<br />

Temperament, saa kolerisk, at det gav sig Udslag i Handlekraft. Godmodig var han<br />

ikke, terribile, som den store Kunstner, hvis Ry er sammensmeltet med hans. Han taalte<br />

ingen Modsigelse, end ikke, naar han skiftede Plan. Han spurgte vel andre om Raad,<br />

men fulgte aldrig Raadet. Da Erasmus fra Rotterdam var i Rom, lod Giulio ham anmode<br />

om Udarbejdelse af et kort Statsskrift om Krigen imod Venedig. Da Erasmus imidlertid<br />

paa denne Opfordring anførte alle de Grunde, der talte imod Krigen, fik han fra Paven<br />

den Besked, at han skulde ikke blande sig i Fyrsters Anliggender.<br />

Et Par Exempler bør anføres paa, hvor systematisk Giulio den Anden sørgede for<br />

sin Families Medlemmer.<br />

Der var den unge Francesco Maria Rovere, Søn af Giovanni af Sinigaglia og Joanna<br />

Montefeltro (Søster til Hertug Guidobaldo af Urbino). Drengen blev opdraget i strengt<br />

Bigotteri, men udviklede sig tillige til Krigsmand og var Kamerat af Gaston de Foix,<br />

Sejrherren ved Ravenna. Paven lod Drengen adoptere af Guidobaldo, og udnævnte<br />

den Trettenaarige til Byen Roms Præfekt. Da han var femten Aar gammel, foranstaltede<br />

Giulio et Ægteskab mellem ham og den lille elleveaarige Datter af Marchesaen af<br />

Mantua, en født Gonzaga. Gonzaga forpligtede sig til en Medgift af 25.000 Dukater.<br />

Ægteskabet sluttedes per procura 1505,<br />

fejredes 1509 i Rom med uhyre Pragt. Det ledsagedes af Tyrefægtninger og<br />

Folkeforlystelser.<br />

Der var dernæst den unge Nicolò Rovere. Paven lod ham gifte sig med Laura Orsini,<br />

Datter af Enken Giulia Farnese, der havde dette Barn med Pave Alessandro den Sjette.<br />

Giftermaalet fandt Sted i Vaticanet. Moderen indgik strax derefter Ægteskab med en<br />

herkulisk Neapolitaner, hvem hun snart forlod for at genoptage sit frie Liv. Datteren<br />

brød sig hverken om Mand eller Hus.<br />

1504 gjorde Giulio's Datter Felice, som da kom til Rom, mægtig Opsigt ved sin<br />

Skønhed. Hun afviste som Frier Fyrsten af Salerno, der intet ejede. Man indlod sig<br />

da i Underhandling med Orsini'ernes første Mand, Giangiordano af Bracciano: Denne<br />

hovmodige og dumme Patricier saa ned paa Pavens Datter. men lod sig for 15.000<br />

Dukater overtale til at ægte hende 1506. Han fejrede strax i Kapellet sin korporlige<br />

Forbindelse med hende, viste hende derefter sin Ringeagt ved kun at anrette det<br />

tarveligste Middagsmaaltid for Bryllupsgæsterne, tyve Personer: blot to Bederygge, et<br />

halvt Lam, en Dyreryg og en Kapun. - Der var ingen Knive paa Bordet, og Brudgommen<br />

sad efter spansk Vis tilbords med Hatten paa.<br />

Heldigvis for Felice døde han snart derefter. Hun gjaldt for en af Roms mest<br />

tiltrækkende Damer.<br />

Et andet politisk Giftermaal, Paven stiftede, var det mellem hans Nièce, Lucrezia<br />

Rovere, og Familien Colonna's modige og kloge Medlem, Marcantonio Colonna. De<br />

rivaliserende, store Familier, Colonna og Orsini, skulde begge knyttes til Huset Rovere.<br />

Januar 1508 skænkede Giulio det unge Par det endnu berømte Palazzo (Colonna),<br />

som han i sin Cardinalstid havde ladet opføre ved Kirken Santi Apostoli, og gav<br />

Marcantonio desuden Frascati til Len.


Side 55<br />

En særegen Yndling af Giulio den Anden, hvem han i sine senere Leveaar stadigt<br />

havde om sig, var den unge Federigo Gonzaga, Søn af Marchesen af Mantua. Da<br />

Paven havde udnævnt denne til Kirkens Gonfaloniere, ønskede han som Pant for<br />

hans Troskab at have Sønnen ved sit Hof. Moderen Isabella af Este - hvis fornemme<br />

Ydre er os bevaret i Leonardos skønne Tegning -, der havde vægret sig ved at<br />

sende den tiaarige Dreng som Gidsel til Kejserhoffet, da dets Sædelighedstilstand<br />

var ilde berygtet, havde i dette Tilfælde intet at indvende. Som Slægtning af Huset<br />

Rovere var Drengen alt forud vel anbefalet til Paven. Han synes at have været<br />

udmærket anlagt, vandt ikke blot Giulio men alle Omgivelser fuldstændigt for sig. Han<br />

tog ikke Skade af Tonen ved Pavehoffet, der bestemtes af saa udsvævende Mænd<br />

som Bibbiena, Bembo og Francesco Molza. Iøvrigt var Tonen ogsaa i hans Hjem. i<br />

Urbino, saa fri, at den neppe i Rom kunde være mere dristig. Medens Giulio belejrede<br />

Mirandola, fik Drengen Lov til at tilbringe Karnevalstiden i Urbino. Der efterstræbte<br />

Hoffrøknerne (Damigellerne) ham uden at Nogen saa noget Anstødeligt deri. Isabella<br />

af Este tog ingenlunde sine Hofdamer deres Kærlighedsbreve til den Femtenaarige ilde<br />

op. Og for den, som ikke kender Højrenæssancens Frisprog. er deres Djærvhed dog<br />

forbausende: "Madonna Alda base le mane a V. S. La Nocencia e mi Brogna basemo<br />

e tochemo le coste e quele parte che più ne piace .... Pregemo V. S. volia tochar el<br />

corpo a la S. Duchessa. (Luzio Renier: "Mantova e Urbino" Turin 1893 S. 203.)<br />

I April 1511 kom Paven med Federigo tilbage til Rom. Pavens Velvilje for Drengen<br />

var da saa stor, at Senatorer og Conservatorer gav Federigo et Festmaaltid paa<br />

Capitolium, ved hvilket Plautus's "Tvillingerne" blev opført. I Vaticanet fremsagde en<br />

Digter Vers til Drengens Ære. Raffaello maatte male ham med hans lyse bølgende<br />

Haar paa Skolen i Athen...<br />

I 1506 gik Paven i Procession med 35 Cardinaler efter sig og lagde Grundstenen<br />

til den nye Peterskirke. Mellem de tilstedeværende var Donato Bramante fra Urbino,<br />

kun et Par Aar yngre end Paven, der længe havde virket i Milano, men efter Ludovico<br />

Moro's Fald Aar 1500 var kommen til Rom. I Lombardiet havde han kun havt Mursten til<br />

Raastof, og havde maatte gøre Ornamenter af Terracotta. I Rom stod han for den antike<br />

Arkitekturs Marmor-Ruiner. Han byggede først ligesom forsøgsvis det lille Klenodie<br />

Tempietto i San Pietro in Montorio's Gaard, saa Klostergaarden i S. Maria della Pace,<br />

med en usmykket Søjlebal. Denne Bygning var hans ny Udgangspunkt. Giulio, som i<br />

bam saa sin Bygmester, begyndte at forsømme sin tidligere Yndlingsarkitekt, Giuliano<br />

da S. Gallo, paa hvis Tilskyndelse <strong>Michelangelo</strong> og Sansovino var komne til Rom.<br />

Ideen om det storladne Gravmæle for Paven. som det var overdraget <strong>Michelangelo</strong><br />

at udføre. begyndte at trænges tilbage, da Bramante fortrængte San Gallo af Pavens<br />

Yndest.<br />

Under Karnevalet 1513 fejrede Rom med store Festligheder Giulio's Sejre. Men<br />

han var syg og sengeliggende. Han fastsatte Karnevalsprogrammet og traf næste Dag<br />

Bestemmelser angaaende sin Jordefærd. 14. Februar lod Paven (for at styrkes) sig<br />

give otte forskellige Sorter Vin. Alberto da Carpi og Giulio's Datter Felice, der stadigt<br />

var i den Døendes Nærhed, gav ham en følgende Aften (som ovenfor berørt) smeltet<br />

Guld at drikke.<br />

da dette efter Lægernes Mening enten vilde fremskynde hans Død eller opsætte den<br />

nogle Dage. Det mærkværdige Lægemiddel kunde naturligvis umuligt opsætte Døden.<br />

Med Julius døde den Pavemagt, der var hedensk Energi, dygtigt ledet verdslig<br />

Politik, en Sans for Kunsten som Aandsmagt, for hvilken ingen Plan stod som for


Side 56<br />

gigantisk og ingen Opgave som skræmmende, men som tvertimod attraaede det i antik<br />

Forstand Monumentale.<br />

7<br />

Vi har set, hvor megen Umag Lorenzo af Medici i sin Tid gjorde sig for at faa sin yngste<br />

Søn udnævnt til Cardinal. Han blev det jo alt som Barn, og kun 37 Aar gammel blev<br />

han som Leo den Tiende udraabt til Pave. Aldrig ellers plejede Cardinalerne at vælge<br />

saa ung en Mand. Men han havde indyndet sig hos dem ved sin Velopdragenhed,<br />

sin Høflighed, de gode Maaltider og glimrende Fester, han gav. Han stak herved<br />

behageligt af mod sin voldsomme Forgænger, der havde bandet og pryglet. Og der var<br />

det Haabefulde ved ham, at skønt han var ung, syntes han ikke at have noget langt Liv<br />

for sig: han var fed og korthalset, blev hurtigt træt.<br />

Det Festtog, der fejrede Dagen, da Leone besteg Pavestolen 15. Marts 1513,<br />

blev forskønnet ved Madonna Laura Farneses Deltagelse. Toget passerede flere<br />

Triumfbuer, deriblandt Agostino Chigi's, hvis Indskrift forherligede Leo's Tilbøjelighed<br />

til at omgive sig med Kunstnere, nyde Musik og Sang, morsomme Lystspil, grov Spøg<br />

og Hofnarres Vittigheder.<br />

Den lød:<br />

Ol(im) babuit Cypris sua tempora, tempora Mavors<br />

Ol(im) babuit: sua nunc tempora Pallas habet.<br />

Alessandro den Sjette havde dyrket Venus, Giulio den Anden Mars; med Leone<br />

begyndte Pallas Athenes Tidsrum.<br />

Naar Agostino Chigi saaledes forherligede et Medlem af Huset Medici, saa var det<br />

Øjeblikkets store Bankier, der hyldede Repræsentanten for det stort Bankierhus, han<br />

havde afløst.<br />

Sisto den Fjerde havde løsnet Pavestolens Forhold til Familien Medici, deltaget i<br />

Pazzi'ernes Sammensværgelse og havt Francesco Pazzi til sin Bankier. For at bøde<br />

paa det Afbræk i Indtægt og Indflydelse, Medicierne havde lidt, havde Innocenzo den<br />

Ottende overdraget Lorenzo sine Pengeforretninger og Alunminerne i Tolfa. Men efter<br />

Innocenzo's Død naaede Medicierne ikke mer deres betroede Stilling i Forhold til<br />

Pavehoffet. Lorenzo's Ødselhed og hans Forsømmelse af Bankforretningerne havde<br />

skadet Handelstilliden til den medicæiske Bank.<br />

Der opstod to nye Bankhuse i Rom, Altoviti og Chigi, begge navnkundige i Kunstens<br />

Historie.<br />

Bindo Altoviti fik af <strong>Michelangelo</strong> Carton'erne til hans Fresker i Sistina, og Raffaello<br />

malte for ham "L'Impannata" (Kvinden i vævet Dragt). Men Agostino Chigi var hans<br />

foretagsommere og dristigere Rival. Uden Chigis Hjælp havde Giulio den Anden ikke<br />

kunnet føre Krig. Paverne plejede kun at have deres Tiara at give i Pant. Ligesom<br />

i sin Tid Lorenzo for Innocenzo den Ottende havde indløst den kostbare Tiara, han<br />

havde sat i Pant i Genua, og i ét Aar havde laant ham hundredtusind Gylden. saaledes<br />

laante Chigi Julius den Anden 400.000 Dukater rentefrit, og tog Paolo den Anden's<br />

Tiara i Pant, der langt fra var af den Værdi. Paa de Alunbjergværker i Tolfa, som havde<br />

været Lorenzo overladte, fik Chigi sin Forpagtningskontrakt forlænget, og opnaaede<br />

Eneret paa Handelen med Alun i Europa og Asien. Sammen med Fugger'ne i Augsburg<br />

forpagtede han den pavelige Mønt og fik af Giulio Saltminerne i Cervi, som gav store<br />

Indtægter, i Forpagtning.


Side 57<br />

Agostino Chigi, der altid stod i nært Forhold til Byen Siena, havde for at smigre<br />

Giulio, ladet udføre et fantastisk Stamtræ for Familien Rovere som sienesisk, hvilket<br />

gav Paven Ret til en Part af Slottet Sugara i det Sienesiske, og da han derpaa afstod<br />

Giulio sin Part i Sugara, blev Paven saa lykkelig derover, at han optog Familien Chigi<br />

i sin, og tillod Agostino i sit Segl at kalde sig Agostinus Chisius Sienensis de Rovere.<br />

Siena havde udnævnt Chigi til Senator, givet ham Titlen Magnifico og 1507 laant<br />

8000 Dukater af ham; han fik i Pant Havnen Portercole, som han havde Brug for til<br />

sin store Handelsflaade. Var Summen inden 40 Aar ikke givet tilbage. skulde Havnen<br />

tilfalde ham. Da Leo spurgte Chigi, hvor rig han var, svarte han, at han vidste det ikke;<br />

men han havde tre store Handelshuse i Rom, Portercole og Neapel, omtrent hundrede<br />

Filialer; Kontorer i Bysanz, Alexandria, Memfis, Lyon, London, og over hundrede Skibe;<br />

han sysselsatte tyve tusind Mennesker.<br />

Han er berømt for Efterverdenen ved sin Forbindelse med den skønne Courtisane<br />

Imperia, der var saa beundret, at hendes Hofstat var som en Cardinals Hof, og hun<br />

gik aldrig ud alene, kun ledsaget af et stort Følge. Chigi, der afløste en anden Bankier,<br />

Angelo dal Bufalo, i hendes Gunst, udstyrede hende fyrsteligt. Hendes Ansigtstræk<br />

menes bevarede for Efterverdenen i Sappho's paa Raffaello's Parnasset og i den først<br />

efter hendes Død udførte Skikkelse af den knælende Kvinde paa samme Kunstners<br />

"Transfiguration".<br />

For Agostino Chigi har Raffaello desuden udført Cartonerne til den herlige<br />

Mosaikdekoration af Cappella Chigi's Loft i Kirken Maria del Popolo, et af Mesterens<br />

mest gribende Værker.<br />

Endelig blev for Chigi Villa Farnese bygget og smykket. 1510 var Bygningen saavidt<br />

færdig, at under Karnevalet Hertugen af Urbino kunde beværtes der. 1511 begyndte<br />

Udsmykningen, der var fuldendt 1515. Peruzzi og Raffaello delte Arbejdet. Det siges<br />

at den sidstes Galateas Triumf blev malet paa fjorten Dage. Raffaello var da 29 Aar<br />

gammel. Hans Forhold til Chigi kølnedes, da denne indledte en Forbindelse med<br />

Fornarina, i hvem Kunstneren som bekendt var heftig forelsket, og paa hvem han var<br />

skinsyg.<br />

Imperias Navn har holdt sig gennem Aarhundreder og er som Typen paa en dejlig og<br />

bedaarende Courtisane bleven en Sagnskikkelse. Honoré de Balzac har indledet sine<br />

Contes drôlatiques med en Historie om hende, der er henlagt til Conciliet i Constanz,<br />

altsaa til Tiden et Aarhundrede før hun levede i Rom, og Ernest Renan har forherliget<br />

hende som Sindbillede i sit Drama Caliban, der foregaar paa Prospero's ubestemte<br />

Tid. Den historiske Imperia døde kun 26 Aar gammel.<br />

8<br />

Leo den Tiende var intet Nydelsesmenneske, var hverken rask eller lidenskabelig nok<br />

dertil. Han yndede lystigt Selskab, sang godt og forstod sig paa Musik.<br />

Han var meget sammen med sin Broder, Giuliano af Medici, der som udtømt<br />

Vellystning var uden Ærgerrighed, men var bleven Mystiker, lod sig beherske af<br />

Troldmænd og gik op i overspændt Religiøsitet. Han var en høj, lys Fyr med blaa<br />

Øjne, lang Hals, smalle Hænder. Han havde saa ringe Modstandskraft, at han efter<br />

den ringeste Anstrengelse maatte lægge sig til sengs. Hvad han i sit Liv fik udrettet,<br />

var Udarbejdelsen af nogle Kærlighedssonetter. Det er af ham, <strong>Michelangelo</strong> i San<br />

Lorenzo har gjort en romersk Imperator med roligt Herskerblik.<br />

Pavens Nevø Lorenzo, Søn af Piero de' Medici og Alfonsina Orsini, var et kraftigere<br />

Naturel om end ligesaa blottet for højere Evner. Han hverken spiste eller drak til


Side 58<br />

Overmaal, var en god Rytter og Jæger. Hans Ærgerrighed gik ud paa at opnaa et<br />

lille Fyrstendømme og et rigt Giftermaal. Det er af ham, <strong>Michelangelo</strong> har gjort den<br />

storladne og tænksomme Halvgud, der fører Navnet "Il Pensieroso".<br />

En Slægtning, hvem en langt større Fremtid forbeholdtes, var Giulio af Medici, uægte<br />

Søn af den Giuliano, der blev myrdet af Pazzi'erne. Leo gjorde ham til Cardinal. Han<br />

blev den tilkommende Clemente den Syvende.<br />

En Mængde Florentinere flyttede til Rom for at gøre Landsmandskabet gældende<br />

overfor Leo som Florentiner, og han foretrak faktisk sine Byesbørn, havde dem til<br />

Omgangsfæller og begunstigede dem paa mange Maader.<br />

Leo's Ungdomsven, Bernardo Bibbiena, blev Skatmester for den romerske Curie<br />

og strax efter Cardinal. Han var en lang mager Epikuræer med et godt Hoved, krum<br />

Næse, smalle Læber, et fint Smil og en behagelig Stemme. Hans gejstlige Værdighed<br />

hindrede ham ikke i at gøre Damerne sin indtrængende Opvartning. I et af hans Breve<br />

til Marchesa'en af Mantua henvender han i en Efterskrift til hendes Hofdame, Isabella<br />

Lavandoli, disse Ord: "Isabella mia chara, chara, chara, te baso con tucta l'anima mia<br />

sin de qua et prego che ti ricordi di me come merita il grandissimo amore che ti porto."<br />

- Raffaello har foreviget Bibbiena i et berømt Portræt. Denne vilde knytte Kunstneren<br />

til sig ved at give ham sin Søster til Ægte. Men saa ærefuldt som Giftermaalet var med<br />

Søsteren til en Cardinal, Raffaello følte sig ikke egnet til Ægteskab. Han arbejdede<br />

imidlertid for Bibbiena, har bl. a. udkastet fire Cartons, forestillende Venus og Amor,<br />

for Cardinalens Badeværelse.<br />

Bibbiena's før nævnte, højst uanstændige Lystspil Calandria blev første Gang<br />

opført ved Carnevalet i Urbino 1513. Æmnet var hentet fra Plautus's Tvillingerne,<br />

men selvstændigt behandlet, da Tvillingerne her ikke er to Brødre men, som senere i<br />

Shakespeare's Helligtrekongersnat, Broder og Søster. - Bibbiena døde 1520.<br />

En af Leo's Yndlinge, en sentimental Trubadur, ved Navn Bernardo Accolti fra<br />

Arezzo, var allevegne elsket af Kvinderne (endog, som det synes, af Elisabetha<br />

Gonzaga og Lucrezia Borgia) og saa beundret for sin Sang, at man flokkevis<br />

strømmede til for at høre ham improvisere og spille paa Luth. Han vakte Begejstring<br />

ved de formentlig sindrige Vendinger i hans Hymne til Madonna, der betegner hende<br />

som fødende den, ved hvem hun kom til at undfange, som bærende sin egen Skaber<br />

under sit Hjerte, og som givende Livet til Den, der havde givet hende Livet:<br />

Quel generasti di cui concepisti;<br />

Portasti quel di cui fosti fattura;<br />

E di te nacque quel di cui nascesti.<br />

Han som de andre Improvisatorer, der lod sig høre i Vaticanet, blev rigeligt lønnet<br />

og levede overdaadigt. Efter Raffaello's Død købte han, hvis Hus stødte op til den store<br />

Kunstners, Raffaello's Landejendom.<br />

Jævnsides med Improvisatorerne (mest paa latinske Vers) var ved Leo's Hof de<br />

forskellige større og mindre Hofnarre de mest højmælede.<br />

Fraadseren, Drankeren og Poeten Camillo Guerno fra Neapel indtog en stor Plads.<br />

Ham lod Paven 1519 holde Indledningstalen til Aarsfesten i Studio, en Art romersk<br />

Universitet. Bekendtest er maaske Brandino, en fordums Skuespiller, der ogsaa gjorde<br />

sig gældende som Overkok. - En af Hofnarrene var en tidligere Skrædder, der havde<br />

lagt sig efter Astrologi og læste Fremtiden i Stjernerne. Berømt blandt Leo's Narre var<br />

endelig Dominikanermunken Fra Mariano, der først havde været Lorenzo's Barber, saa<br />

under Savonarola's Indflydelse var bleven Munk, nu kaldtes Narrenes Høvding (capo di


Side 59<br />

matti) og under Maaltiderne ikke tog i Betænkning at haane Bisper og Cardinaler. Han<br />

var en umaadelig Æder. Chronisten Tito fra Siena fortæller om ham, at han engang i<br />

ét Maaltid spiste tyve Kapuner, fire Hundrede Æg, og et helt Antal andre Retter. Der<br />

turde være nogen Overdrivelse deri.<br />

Paven selv var maadeholdende; men Køkkenet slugte Indtægterne fra Spoleto,<br />

Romagna og Grænseprovinserne. Det gjaldt ved Hoffet for morsomt at lade Gæsterne<br />

fortære Kødet af Ravne eller Aber uden at de mærkede det. Fra Mariano skal have spist<br />

en Strikke i den Tro, det var en Aal, Og have Opædt en gammel Vest i en Postej. Han<br />

blev til Løn for sit Vid Forsegler af de pavelige Buller, en højst indbringende Sinecura.<br />

I denne Egenskab var han Bramante's Efterfølger og Forgænger for Sebastiano del<br />

Piombo.<br />

Chledowski, der i sin Bog Renæssancens Mennesker har anført saa mange lærerige<br />

Træk til Tidsalderens Historie, bemærker træffende, at Videnskabsmænd og Digtere<br />

ved Leo's Hof havde mindre gode Kaar end Hofnarrene. Paven holdt dem gerne hen<br />

med Løfter. I en af sine Satirer giver Ariosto Bitterheden derover Udtryk. Hertugen af<br />

Ferrara vilde sende Digteren som Gesandt til Clemente den Syvende; men Ariosto<br />

foretrak at blive i Ferrara. Han havde udstaaet Skuffelser nok under Leone den Tiende.<br />

At Paven stadigt foretrak Florentinere eller dog Toscanere til indflydelsesrige<br />

Stillinger og høje Embeder, ophidsede Cardinalerne imod ham, dog blandt dem især<br />

den unge Cardinal Alfonso Petrucci, der i høj Grad havde været virksom for Leo's<br />

Valg. Hans Fader var Enevoldshersker i Siena og hans Broder, Borghese, indtog en<br />

betydelig Plads i den sienesiske Republik. Paven understøttede det Parti i Siena, der<br />

var Huset Petrucci fjendtligt og fik Petrucci'erne fordrevne. Alfonso Petrucci besluttede<br />

da at forgive Paven og benytte Forvirringen, som derved maatte opstaa i Rom, til at<br />

genindføre sin Faders Herredømme i Siena.<br />

Den florentinske Læge, Battista da Vercelli, var udset til at fremkalde Blodforgiftning<br />

ved Behandlingen af en Fistel, Leo havde paa Foden. Petrucci indviede Cardinalerne<br />

Santi, Soderini og Riario i sit Forsæt. Den sidstes Sekretær, ved Navn Nino, skulde<br />

vinde Lægen. Men et Cifferbrev fra Nino til Petrucci blev opsnappet og fortolket, Nino<br />

fanget og underkastet Tortur. Paven lod derefter Petrucci vide, det var hans Agt at<br />

genindsætte Broderen Borghese i hans Værdigheder; kun maatte Paven da handle i<br />

Forstaaelse med Cardinalen, hvem han derfor gav Lejdebrev til Rom. Dog neppe var<br />

Petrucci ankommet, før Leo lod ham og flere andre Cardinaler fængsle. Den yngre<br />

Lorenzo af Medici tog til Rom for at bede Paven vise Strenghed. Det skortede ikke paa<br />

den. Nino og Vercelli blev hængte efter paa Vejen til Galgen at være blevne slagne og<br />

martrede. Den 27-aarige Petrucci blev efter Leo's Befaling kvalt i San Angelo-Fængslet<br />

af en meget stærk Neger Roland, der stod i Medicæernes Tjeneste. De skyldige<br />

Cardinaler blev idømte svære Bøder i Forhold til hver enkelts Velstand. Saaledes<br />

maatte Soderini og Santi tilkøbe sig deres Liv hver med 25.000 Dukater, medens den<br />

rige Cardinal Riario ikke slap fri, før han havde erlagt 150.000 Dukater i Bøde.<br />

9<br />

Leo's Navn er for Efterverdenen knyttet til Renæssancens største Kunstnernavne, og<br />

skønt hans kunstneriske Indsigt udenfor det Musikalske neppe er gaaet dybt, kan<br />

det ikke negtes, at hans Bestillinger har fremkaldt Kunstværker, der aldrig kan gaa i<br />

Glemme.<br />

Slettest var hans Holdning overfor et saa overragende Geni som Leonardo. Han<br />

forstod aldeles ikke at anvende ham, lod ham uden nogen Sindsbevægelse drage fra


Side 60<br />

Italien til Frankrig, hvor Francois den Første kun daarligt holdt sine Løfter til ham og i<br />

Grunden helt forsømte ham.<br />

<strong>Michelangelo</strong> forstod Leo slet ikke at binde til Rom. Det har øjensynlig været ham<br />

ukært, at den alle overstraalende Billedhugger ved Udførelsen af det i sin Tid bestilte<br />

gigantiske Gravmæle skulde befæste Giulio den Anden's og Huset Rovere's Ry. Han<br />

vilde, at den store Mesters Geni skulde anvendes til at give Huset Medici Glans.<br />

Maaden, hvorpaa han fra først af greb det an, var imidlertid saa smaalig og uoverlagt,<br />

at han lagde <strong>Michelangelo</strong> ulidelige Vanskeligheder i Vejen. Det var godt nok, at han<br />

overdrog ham Udførelsen af Facaden til den medicæiske Familie-Kirke San Lorenzo;<br />

men han lammede Kunstneren ved sin Iver for at skaffe sin Fødeby Fordele og ved<br />

derfor at kræve af ham, at han ikke som sædvanlig maatte faa sit Marmor fra Carrara,<br />

men skulde lade det komme fra Pietra-Santa, de ny Marmorbrud i Firenzes Nærhed.<br />

Han skabte derved <strong>Michelangelo</strong> et sandt Helvede af forskelligartet Besvær og Uvilje,<br />

saa der ikke blev det ringeste af Planen. <strong>Michelangelo</strong> var desuden ved den henvist<br />

paa at arbejde sammen med Elever, hvad der altid og allevegne i Længden viste sig<br />

umuligt for ham.<br />

Leo's Skikkelse forekommer fremstilt med henrivende Ynde og Værdighed paa<br />

Raffaello's Portræt af Leo med Cardinalerne Giulio de' Medici og Lodovico de' Rossi,<br />

dernæst paa det store Stanzemaleri af Attila's Fordrivelse. I en bevaret Tegning fra<br />

Giulio den Anden's Tid har Paven dennes Træk, mens disse i Fresken som bekendt<br />

er blevne erstattede med Leo's, da denne havde besteget Pavetronen. Desuden<br />

har Raffaello i Fremstillingerne af Paverne Leo den Tredie og Leo den Fjerde paa<br />

Stanzebillederne af Karl den Stores Kroning, af Sejren over Saracenerne ved Ostia, og<br />

af "Incendio del Borgo", givet de længst afdøde Paver den levende Paves Fysiognomi.<br />

Hvor paa Fresken "Sejren over Saracenerne" Leo takkende løfter Blik og Hænder<br />

til Himlen, er Cardinalerne Giulio de' Medici og Bibbiena synlige, den sidste med skarp<br />

Portrætlighed. Ogsaa paa Fresken Karl den Stores Kroning bærer den kronende Pave<br />

paa sin Trone Leo den Tiende's Træk.<br />

Med Leo's Navn er endnu den hele Række af Raffaello's Loggia'er i Vaticanet<br />

sammenknyttede. Bramante begyndte Opførelsen 1510, Raffaello fuldførte den geniale<br />

Udsmykning 1518. Her som ved Stanzerne maatte han overlade Udførelsen til Elever.<br />

Desværre er Raffaello's Skizzer i Regelen forsvundne.<br />

Endelig maa det til Leo den Tiende's Ære siges, at hele Udsmykningen af det nye<br />

Sakristi i San Lorenzo (de udødelige Gravmæler og Madonnastatuen dér) skønt alt<br />

dette først fuldbragtes længe efter Pavens Død, maa føres tilbage til den Bestilling han,<br />

uden Hensyn til <strong>Michelangelo</strong>'s stridbare Holdning overfor Huset Medici, i Erkendelse<br />

af Mandens uanfægtelige Storhed, gav den umaadelige Kunstner.<br />

Medens de bedste af Raffaello's Fresker i Stanzerne blev udførte allerede under<br />

Giulio, opstod alle Carton'erne til de Tapeter, med hvilke det Sixtinske Kapel agtedes<br />

smykket, under Leo. Af Carton'erne findes nu syv i South Kensington Museet i<br />

London. De skal være blevne frelste fra Ødelæggelse i Bruxelles af Rubens, hvem<br />

Efterverdenen jo ogsaa skylder Bevarelse af den Gruppe kæmpende Ryttere, der er<br />

det Eneste, som giver en Forestilling om Leonardo's Carton.<br />

Tæpperne, som paa Italiensk kaldes arazzi (efter Byen Arras, skønt Fabrikationen<br />

længst ikke mere fandt Sted dér men i Bruxelles) opbevares i Vaticanet. De mesterligt<br />

componerede Carton'er afsendtes fra Raffaello's Atelier i 1516.<br />

Blandt de Hverv med hvilke Raffaello i sine sidste Leveaar blev overlæsset, var<br />

ogsaa Overledelsen af Byggearbejdet ved San Pietro. Inderst inde forekom Opgaven


Side 61<br />

ham altfor ansvarsfuld; han tog den saa alvorligt, at han ikke nøjedes med et<br />

Overopsyn, men snart blev som hjemme paa Byggepladsen og helst selv tog en Haand<br />

i med.<br />

Dog til dette byrdefulde Hverv kom endnu Ledelsen af Udgravningerne af Antiker<br />

i Rom, som Leo lagde paa Raffaello's Skuldre. Denne Opgave begejstrede imidlertid<br />

Kunstneren. "Fra hine Mure," skriver han, "taler endnu Antikens guddommelige Sjæl."<br />

Han vandrede om blandt Levningerne af det gamle Rom, tegnede Ruinerne, glædede<br />

sig uendeligt over Fundene, saaledes over Ornamentalmalerierne (Grotteskerne) i<br />

Titus's Thermer.<br />

Ikke nok dermed, Raffaello maatte lede Opstillingen af den Scene, Pavens Nevø,<br />

Cardinal Cybo, lod indrette i San Angelo, og maatte udkaste Teaterdekorationerne til<br />

den.<br />

Af Kunstnerens Udkast til de berlige Mosaikbilleder i Kuplen til Cappella Chigi er<br />

Haandtegningerne til Gudfader og til Jupiters Engel bevarede i Oxford; en Tegning til<br />

Mars er bevaret i Lille.<br />

Som Arkitekt ved S. Pietro maatte Raffaello vente fem Aar paa sin Løn, fik saa paa<br />

én Gang den hele Sum udbetalt i 1519.<br />

Thi Leo led under stadig Pengemangel. Alt hvad Giulio den Anden havde samlet for<br />

at uddrive de Fremmede af Italien, gav Leo ud for at betale den Gæld, han havde stiftet<br />

som Cardinal. En Krig, han førte 1516 for at skaffe sin Nevø Lorenzo Hertugdømmet<br />

Urbino, kostede mer end Salget af Cardinalsværdigheder indbragte ham i 1517. Han<br />

efterlod saa stor en Gæld, at adskillige Banker ved hans Død i 1521 maatte gaa fallit<br />

og en hel Række Cardinaler, af hvem han havde laant store Summer, blev ødelagte.<br />

Paa Pasquino fandtes Verset:<br />

E tengo certo e vero<br />

> Che se 'l viver anchor li era concesso<br />

Venderi Roma, Christo e poi se stesso.<br />

Dog Uordenen i de pavelige Finanser er Eftertidens mindste Sorg. Den er det ogsaa<br />

saare ligegyldigt, at den energiløse lille fede Pave med de svage Ben ikke personligt<br />

kunde udøve nogen Indflydelse paa Renæssancens Kunst eller Videnskab. Hans Navn<br />

forbliver knyttet til Højrenæssancens ypperste Blomstringstid. Det lader sig ikke skille<br />

fra Raffaello's; det har modtaget Glans fra <strong>Michelangelo</strong>'s lysende Navn, saa svag end<br />

den personlige Berøring var mellem denne Pave og den store Billedbugger, der under<br />

hans Regering næsten stadigt opholdt sig i Florents.<br />

10<br />

Efter Leo den Tiende's Død trak Conclavet i Langdrag. "Mine Herrer," sagde Cardinal<br />

Giulio af Medici, "jeg mærker, at af os, som er samlede her, bliver Ingen Pave. Vi maa<br />

se os om efter En, som ikke er her. Tag Cardinalen af Tortosa, en ærværdig gammel<br />

Mand, der almindelig betragtes som hellig."<br />

Det var Adrian Floriszoon af Utrecht, tidligere Professor i Louvain, som havde været<br />

Karl den Femte's Lærer og ved dennes personlige Velvilje var bleven Gobernador<br />

af Spanien og Cardinal. Det var en ortodox Teolog, der var romerske Forhold saa<br />

fremmed, at han end ikke kunde Italiensk. Cardinal Cajetano gav sig til at prise<br />

ham; Cardinalerne lod sig rive med, da de hørte Adriano rost for sin Retskaffenhed,<br />

Fromhed, Sparsomhed og Alvor. Den menige Romer, der attraaede Rundhaandethed


Side 62<br />

og offenlige Fornøjelser af sine Paver, var forbitret over Cardinalernes Valg og rasede<br />

imod Munkepaven.<br />

Hadrian ankom, beholdt sit Navn, blev Adriano den Sjette, havde taget sin gamle<br />

Husbestyrerinde med, og udførte sin Embedsgerning paa samme prunkløse Maade,<br />

der havde betegnet hans Færd i Holland og Spanien.<br />

Hans Regeringstid, der falder udenfor Renæssancens Grundvæsen, var kun<br />

en Episode, men ligesom et Forbud paa den strenge og mørke Aandsretning,<br />

Contrareformationen vilde medføre. Adriano forargedes højligt over de nøgne<br />

Skikkelser paa <strong>Michelangelo</strong>'s Loft i Sistina, og han tilhyllede sit Ansigt, da han stod<br />

overfor den beundrede Laokoonsgruppe.<br />

Da han oplevede de tyrkiske Vaabens begyndende Held, attraaede han Fred<br />

imellem de kristne Stater og holdt sig neutral i Striden mellem Frants den Første og Karl<br />

den Femte. Efterretningen om Tyrkernes Erobring af Rhodos gjorde dybt Indtryk paa<br />

ham. Han betragtede ikke blot Ungarn, men Italien og Rom som truet. Han forsøgte<br />

med den tyrkiske Fare for Øje at mægle, og henvendte sig til Kong Francois. Han vilde<br />

stræbe at afbøde de tyske Reformatorers Angreb og afvæbne dem ved Afskaffelse af<br />

Misbrug i Romerkirken.<br />

Men Erobringen af Rhodos havde intet Indtryk gjort paa den franske Konge, og<br />

Reformbevægelsen i Tyskland lod sig ikke bringe til Ro (Leopold v. Ranke: Die<br />

römischen Päpste, Band 1).<br />

11<br />

Da Adrian i September 1523 døde, var Giulio af Medici den eneste mulige Pave. Han<br />

havde allerede havt stor Indflydelse under Leo som under Adrian, og han besteg nu<br />

Pavetronen under Navn af Clemente den Syvende.<br />

Han havde som Politiker god Vilje men en altfor vaklende Karakter, og hans politske<br />

Stilling var fra første Færd desperat. Han var Spanien forpligtet og havde handlet<br />

som Spaniens Forbundsfælle. Spanierne havde været behjælpelige ved Kirkestatens<br />

Udvidelse, og de havde navnlig genindsat Huset Medici i Florents. Da Paverne<br />

imidlertid havde fravristet Franskmændene Milano, havde de ikke villet overlade<br />

Spanierne det. Nu dominerede de Spanske under Karl den Femte. - Clemente maatte<br />

skælve for den Magt, han selv havde gjort sit til at befæste.<br />

Han søgte 1525 at drage Kejserens bedste General over til sig; thi denne var<br />

misfornøjet, og han havde god Grund til det Haab, at med Generalen vilde Hæren følge.<br />

Pescara, der var spansk af Æt som af Sprog, angav imidlertid Clemente's Forsøg for<br />

Kejseren.<br />

Allerede November 1524 havde Clemente sluttet et hemmeligt Forbund med<br />

Frants den Første; dog usikker og derfor tvetunget som han var, sendte han<br />

samtidigt Baldassare Castiglione, den elskværdige Forfatter af Bogen Il Cortegiano,<br />

en ingenlunde uprøvet, men dog altfor godtroende Diplomat, til Karl den Femte for<br />

at bringe saa godt et Forhold som muligt til Veje mellem Pavehoffet og det spanske.<br />

Clemente havde givet Castiglione et glimrende Følge med, da han brød op fra Mantua,<br />

og han havde paalagt ham, først i Milano at gøre den spanske Vicekonge Charles<br />

de Lannoy sin Opvartning og meddele ham Pavens hjertelige Følelser for Kejseren;<br />

derefter skulde han begive sig til Frants den Første, og navnlig paa Rejsen ad denne<br />

Omvej til Spanien indhente saa paalidelige Oplysninger som muligt om Styrkeforholdet<br />

mellem de franske og de spanske Stridskræfter, for at Paven, naar det kom til Stykket,<br />

kunde slutte sig til den af de to Magter, der havde Overtaget.


Side 63<br />

Da Castiglione kom til Milano, var Byen indtaget af de franske Tropper, hvem<br />

pavelige efter givet Løfte skulde støtte, og Vicekongen havde trukket sig tilbage til<br />

Monticelli. Der opsøgte Castiglione ham, og hørte af hans Mund den sikkert med<br />

alt indre Forbehold afgivne Erklæring, at Kejseren var forvisset om Pavens faderlige<br />

Velvilje. I Milano forestillede derpaa Castiglione sig for den franske General, der modtog<br />

ham ærefuldt, men raadede ham til at opsøge Kongen selv, der laa i Lejr ved Pavia.<br />

Castiglione forklarede efter Ordre Kongen, at Pavens hele Id gik ud paa Opretholdelse<br />

af Freden, og at hans egen Sendelse til Kejseren ikke havde noget Øjemed, der stod<br />

i Strid med det mellem Francois og Clemente sluttede Forbund.<br />

I Madrid blev Castiglione højtideligt og hjerteligt modtaget af Karl den Femte, der<br />

ikke med et Ord berørte, at han tilfulde kendte Pavens hele Maskepi med hans Fjende.<br />

Castiglione ledsagede Karl den Femte paa alle hans Rejser, var 1525 med ham i<br />

Toledo, 1526 i Granada. Her erfor Kejseren den afgørende Sejr ved Pavia og Francois<br />

den Første's Tilfangetagelse, en Efterretning, der selvfølgelig i Rom vakte den største<br />

Uro.<br />

Med sin hovedløse Politik sluttede Clemente nu et nyt Forbund med den spanske<br />

Vicekonge, sendte Cardinal Salviati til Spanien for hos Karl at undskylde de mange<br />

Beviser paa Sympati, Paven havde givet Frankrig, og stræbte at bortlede Kejserens<br />

Vrede ved en indstændig Opfordring til ham om nu at erklære de vantro Tyrkere Krig.<br />

Paa dette Tidspunkt (1526) fandt Rigsdagen i Speyer Sted, hvor Kejseren eller<br />

hans Repræsentant Ferdinand af Østerrig selvfølgelig ikke støttede Pavens Sag nord<br />

for Alperne, mens Pavens Tropper syd for Alperne var paa Vej til at angribe hans<br />

Stridskræfter i Milano. Det blev stillet Stænderne frit at tage Stilling til Religionen efter<br />

Tykke. Denne Indrømmelse gav det protestantiske Parti lovlig Existens. Paven tøvede;<br />

han vilde spare paa Militærudgifterne.<br />

Imidlertid gik Georg Frundsberg 1526 over Alperne med en Hær, der for Flertallets<br />

Vedkommende var luthersk. Den vilde hævne Kejseren paa Paven. 4000 Mand var<br />

nok til at spærre Passene i Toscana; men Rom, som ifald der havde hersket Mod og<br />

Mandstugt i Byen kunde have stillet en 30.000 vaabenføre Mænd, bragte det i Alt til<br />

500 Stridsmænd.<br />

Giovanni delle Bande Nere, Caterina Sforza's heltemodige Søn, søgte i Forening<br />

med Hertugen af Urbino at standse de 14.000 Tyske ved Mantua, da de drog imod<br />

Rom. Firetusind Tyske blev paa Valpladsen og Sejren syntes vundet, da Giovanni faldt<br />

for en fjendtlig Kugle med knust Knæskal, og døde efter Operationen. Cardinal Pompeo<br />

Colonna, Kejserens Tilhænger, overfaldt med sine Lejetropper Rom efter Aftale med<br />

den spanske Gesandt Moneada, og gennemtvang hos Paven, der var tyet til San<br />

Angelo, Antagelsen af den ydmygende Fred, Spanierne dikterede ham.<br />

Men Kejseren som ikke var tilfreds med det Opnaaede, sendte under Frants den<br />

Første's frafaldne Fætter, Karl af Bourbon, en stor spansk-tysk Troppestyrke mod<br />

Rom. Som bekendt faldt Karl af Bourbon for et Skud fra San Angelo, hvilket den tapre<br />

Pralhans Benvenuto Cellini paastaar at have affyret. Men de vilde Hærskarer, der<br />

6. Maj 1527 stormede Byen, mishandlede og udplyndrede Verdens Hovedstad, og<br />

efterlod et grundigt ødelagt Rom. Il sacco di Roma, en Skændselsdaad, som Karl den<br />

Femte overfor Castiglione havde Mod til at give Paven Skyld for, sætter Tidsskel i den<br />

italienske Renæssanees Historie.<br />

Det synes som var det Spanierne, der begyndte Plyndringen og Grusomhederne.<br />

Tyskerne, der som Spanierne var uden Overbefalingsmænd, smittedes af de Spanskes<br />

Brutalitet og Havesyge, raa og byttelystne som disse Landsknægte var. De havde


Side 64<br />

udstaaet Strabadser og lidt Sult under den hurtige Marche til Rom, hvor de i deres<br />

Iver havde taget hinanden i Hænderne for, dannende Kæde, at trække hverandre over<br />

hindrende Vandløb. De havde for sig en af Jordens overdaadigste og rigeste Byer, som<br />

de tilmed altid havde hørt forbande som den babyloniske Skøge. De havde af Luthers<br />

Udfald mod Romerkirken erfaret, at Paven i Rom var den lede Satan, en Antikrist,<br />

hvem det var fortjenstfuldt at slaa ned. Om selve Byen havde de kun hørt, at dens<br />

Præster og Cardinaler var skurkagtige Hyklere, der væltede sig i utilladelige Nydelser,<br />

dens Kvinder Tøjter, dens Religion en foragtelig Overtro. Hvilken Vellyst at føle sig som<br />

Retfærdighedens Haandlangere, mens man tilfredsstillede enhver Fryd ved at tilføje<br />

Pinsler, enhver Attraa efter at søle sig i Vellyst, og den rasende Tørst efter Gods og<br />

Guld!<br />

Saa slæbte man da for ti Millioner Guld og Sølv ud af Rom. Saa morede man sig da<br />

med at lade Rigmændene købe sig fri for uhyre Summer. Saa fornøjede man sig med at<br />

indjage Skræk ved Brandstiftelser, og man viste sit Overmod ved at tænde Bivuakbaal<br />

paa Vatikanets Mosaikgulve, og ved at slaa skønne Glasmalerier itu for at faa fat paa<br />

Rudernes Bly. Soldaterne huggede Statuerne paa offentlige Pladser i Stykker med en<br />

Vildskab, som i sin Tid Goterne før dem. Da de som troesivrige Lutberanere var oprørte<br />

over Dyrkelsen af Maria, gik det ud over Kirkernes Madonnabilleder.<br />

Et halvt Aar forblev Rom i Landsknægtenes Vold. Da Clemente den Syvende atter<br />

vovede sig ud af San Angelo for at vende tilbage til Vaticanet, var der af hans Bys<br />

90.000 Indbyggere 30.000 tilbage.<br />

Saaledes blev Paven, der havde haabet at bryde den spanske Overmagt i Italien,<br />

nedværdiget til det Yderste og maatte se det spanske Herredømme befæstet.<br />

12<br />

Samtidigt med, at Rom saaledes blev overvældet, erfor denne Pave af Huset Medici<br />

Medicæernes Fordrivelse fra Florents.<br />

Paven selv havde som Cardinal Giulio de' Medici under Leo den Tiende regeret<br />

Byen. Derefter havde Clemente indsat Cardinalen af Cortona til Regent, en streng og<br />

Borgerne forhadt Personlighed, der plagede dem med Afgifter. De to Hertuger, hvem<br />

<strong>Michelangelo</strong> har foreviget, havde ikke efterladt legitimt, mandligt Afkom, men hver af<br />

dem havde en uægte Søn. Den ældste, Ippolito, var Giuliano's med en fornem Dame<br />

fra Urbino, den yngre, Alessandro, var af uvis Afstamning; Moderen var en Mulatkvinde<br />

af Slavestand, Faderen enten Lorenzo eller en Rideknægt eller selve Paven Clemente.<br />

I April 1527 udbrød der en Folkeopstand i Florents, understøttet af de Adelsmænd,<br />

der var fjendske mod Huset Medici. Cortona med Ippolito og Alessandro søgte Hjælp<br />

hos Hertugen af Urbino, der med en Troppestyrke stod i Nærheden af Byen. De<br />

vendte tilbage med tusind Mand. Det kom til en kortvarig Kamp mellem Partierne,<br />

kun mindeværdig fordi en Bænk, der blev slynget ned fra Raadhuset, slog Armen af<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s David, som stod paa sin gamle Plads paa Torvet. Det kom imidlertid<br />

til et foreløbigt Forlig. Ippolito skulde, skønt kun femtenaarig, have Ret til at beklæde<br />

hvad Embede han vilde. Cortona havde nu 3000 Mand om sig. Men da de daarlige<br />

Efterretninger om Roms Indtagelse naaede Florents, følte Medicierne, at det var ude<br />

med dem. De forlod Byen 15. Maj 1527, og en folkelig Regering under il Consiglio<br />

grande blev oprettet med Niccolo' Capponi som Gonfaloniere paa et Aar.<br />

Paven nærmede sig Kejseren paany af Frygt for Rebellion, og han haabede til<br />

Gengæld paa Kejserens Understøttelse imod Protestantismen.


Side 65<br />

Karl den Femte gav da ogsaa de lutherske Gesandter, der opsøgte ham i Italien,<br />

et unaadigt Svar.<br />

Gontrareformationen rejste nu afgjort sit Hoved. I en Skrivelse til Kejseren<br />

fremhævede Cardinal Campeggio, at hvad det nu gjaldt om, var at udrydde Kætterne<br />

med Ild og Sværd, inddrage deres Ejendomme i Tyskland som i Ungarn og Bøhmen,<br />

saa indsætte hellige Inquisitorer, der kunde spore dem op, som man i Spanien<br />

opsporede Marannerne (de Nykristne): Universitetet i Wittenberg burde sættes i Ban;<br />

de Munke, der var traadte ud af deres Ordener, skulde sendes tilbage til deres Klostere.<br />

Men Karl den Femte havde ikke det Temperament, som udkrævedes til denne<br />

voldelige Fremgangsmaade; han var betænksom og langsom. Han slog sig til Ro ved<br />

Tanken om et Concilium.<br />

Clemente søgte i sit Vankelmod og i sin nedbrudte Stilling paany et Forbund med<br />

Francois den Første. Han giftede sin unge Nièce, Caterina af Medici, med Kongens<br />

anden Søn, den senere Henri den Anden, der i saa høj Grad foretrak Diane de Poitiers<br />

for hende. Men Francois stod dengang i det bedste Forhold til Protestanterne, særligt<br />

til Landgreve Philip af Hessen.<br />

Ogsaa fra England truede der Pavedømmet Farer. Alt 1525 havde Henrik den<br />

Ottende, skønt han havde udgivet et Stridsskrift imod Luther, truet Paven med at<br />

reformere den engelske Kirke. Striden blev bilagt og Henrik understøttede Clemente,<br />

mens denne sad indesluttet i San Angelo. Det gjaldt som bekendt for Henrik om at<br />

opnaa Skilsmisse for at han kunde gifte sig med Anna Boleyn. Men Paven kunde ikke<br />

føje ham, da den engelske Dronning var Kejserens Tante. Saa fik da Clemens en ny<br />

farlig Fjende. Henrik bekæmpede stedse stærkere Pavens verdslige Magt.<br />

13<br />

Paa dette Tidspunkt begynder i Italien aandelige Rørelser, der har Overensstemmelse<br />

med Protestantismen. Fra først af er disse Sindstilstande ugunstigt sindede mod<br />

et verdsligt Pavedømme og tilstræber Reform. Men efterhaanden tvinges af selve<br />

Forholdene Pavemagten til at optage de religiøse Aandsstrømninger i sig. Saaledes<br />

skifter den snart helt Karakter, og paa Renæssancens Pavedømme med dets<br />

hedenske Præg, dets kunstneriske og literære Hang, dets Genfødelse af Antiken<br />

og dets Ligegyldighed for Kønsmoralens Overholdelse, følger Contrareformationens<br />

Pavedømme med dets strenge Rettroenhed, dets officielt hævdede Sædelighed, dets<br />

Inquisition og dets Intolerance, der gaar til Kætterforfølgelse og haarde Straffedomme<br />

mod den frie Forsknings Mænd.<br />

Allerede paa Leo den Tiende's Tid nævnes et Oratorium, der kaldes den<br />

guddommelige Kærligheds. Det var beliggende nær Stedet, hvor man troede, at Petrus<br />

havde boet, og der forsamlede sig i en Kirke et halvhundred fromme og gejstlige Mænd.<br />

Disses vigtigste Navne er de senere almenkendte: Contarini, Sadoleto, Giberti, Carafa.<br />

Deres Hensigt var den at reformere Romerkirken indenfra.<br />

Da Rom var plyndret, Florents erobret, Milano udsat for stadige Fejder, samledes<br />

dette romerske Selskab med andre gode Mænd helst i Venedig. Grundinteressen var<br />

teologisk. Man gik ud fra den samme Lære om Retfærdiggørelsen som Luther. Gaspare<br />

Contarini, en af Gruppens Hovedmænd, hævdede, at Evangeliet ikke var andet end<br />

det gode Budskab, at Guds enbaarne Søn i Kød og Blod havde stillet Faderens Krav<br />

til Retfærdighed tilfreds.<br />

Den arme Menneskeslægt har til alle Tider været tilbøjelig til at samle sit<br />

Aandsliv om visse fixe Ideer, mest om saadanne, der syntes usigeligt dybsindige og


Side 66<br />

hemmelighedsfulde, fordi de var lige taagede og tomme. Det saas paa Korstogenes Tid<br />

fire Hundrede Aar forinden, som det saas i Hexeprocessernes Tidsalder, der varede<br />

fulde tre Hundrede Aar (c. 1484 til 1795).<br />

Læren om Guds Trang til at se Verden retfærdiggjort ved Drabet af hans Søn, denne<br />

Lære, der gjaldt for Reformationstidens aandelige Fremiskridt, staar i ingen Henseende<br />

over Troen paa at Guds Vilje tilfredsstilles ved Erobringen af et formentligt Gravsted,<br />

eller over Troen paa at Hexe og Troldmænd handler efter Indskydelse af Djævlen og<br />

derfor bør lide en smertelig Død.<br />

Men det forstaar sig, det var saare hellige Mænd og Kvinder, som paa dette<br />

Tidspunkt gav Stødet til den katolske Reform. Vicekongen af Neapels Sekretær,<br />

Spanieren Juan Valdez, udbredte efter Evne Læren om Retfærdiggørelsen. Hans<br />

Skrifter er gaaede tabt; men hans Elev Munken Flaminio Udgav 1540 en lille Bog "Om<br />

Christi Velgerning", der kun handler om Retfærdiggørelsen.<br />

Størst Indflydelse havde Valdez paa Neapels Adel og paa de italienske Lærde. Men<br />

ogsaa Kvinder sluttede sig ildfuldt til den Bevægelse, der var udgaaet fra ham.<br />

14<br />

Blandt dem er Vittoria Colonna den navnkundigste. Hun, som vel overhovedet kan<br />

kaldes Italiens berømteste Kvinde i de sidste 400 Aar, kom til Verden 1490 i en af<br />

Colonnaernes Borge, Castello Marino, der beherskede Vejen til Rom. Hendes Fader<br />

var Herre af Paliano, senere Fyrste af Tagliacozzo og fik Titlen Storconnetable af<br />

Neapel. Moderen var Agnese af Montefeltro, Datter af Hertug Federigo af Urbino.<br />

Kong Ferrandino havde bevæget Fabrizio Colonna til at forlove sin Datter Vittoria<br />

med Ferrante Francesco d'Avalos, der allerede som Barn havde arvet Titlen Marchese<br />

af Pescara. 1507 var Ægtepagten bleven undertegnet, December 1509 var Brylluppet<br />

blevet fejret, Brudens Medgift var 14.000 Dukater.<br />

Da man i 1517 i Neapel fejrede Bona af Aragoniens Bryllup med Kong Zygmunt<br />

den Første af Polen, var Vittoria med i Brudefølget, og hendes alvorlige Skønhed<br />

passede til Optogets højtidelige Pragt. Hun sad paa en Pasganger, en Skimmel, hvis<br />

Skabrak var af carmoisinrødt Fløjl indfattet i Guld og Sølv. Sex Staldmestre i gul og blaa<br />

Silke skred ved Siden af hende. Hun bar en Kjole af carmoisinrødt Brokade, derover<br />

Fløjlskappe med paasyede Guldfrynser og en Hue af Guldstof, over den en Baret af<br />

carmoisinrød Silke med Ornamenter af massivt Guld. Hendes Bælte var ligeledes af<br />

Guld. Sex adelige Frøkener i lyseblaat Damask udgjorde hendes personlige Følge.<br />

Naar <strong>Michelangelo</strong> senere i sine Vers med Hentydning til hendes Navn kalder hende<br />

Søjle, saa var dette Stilen i alle Samtidiges Digtning. En Sonet til hende af Pietro Bembo<br />

begynder: "Ophøjede Søjle, der uden Vaklen har staaet fast under Stormens Rasen!"<br />

Ariosto besynger hende skønt i de fem Strofer, han har helliget hende i 37. Sang af<br />

Orlando furioso. Han begynder: "Kun én vælger jeg, dog jeg vælger Den, der faar endog<br />

Misundelsens Raseri til at forstumme .... Hun har ikke blot ved sød Melodi hævet sig<br />

selv til Udødelighed, men ogsaa hævet Enhver, om hvem hun taler eller synger fra<br />

Graven til det evige Lys."<br />

Hun stod i Berøring med alle Datidens Digtere, kendte Francesco Maria Molza og<br />

stod i Brevvexling med ham. Sikkert har han været blandt dem, der i San Silvestro's<br />

Klosterhave hørte hende og <strong>Michelangelo</strong> tale sammen om Kunsten i Italien og<br />

andensteds. Galeazzo di Tarsia havde i Neapel set Vittoria; hun blev hans Muse, hvem<br />

han stadigt besang, og med den Varme, ved hvilken han overgaar de andre Efterlignere


Side 67<br />

af Petrarca. - Gennem Giberti kom Vittoria i Berøring med Berni og med Pietro Aretino,<br />

der skrev en Sonet til hendes Ære.<br />

Ferrante d'Avalos, hvem det for Kortheds Skyld er nemmest at kalde Pescara, var<br />

under Leo bleven udnævnt til Overbefalingsmand over de kejserligt-pavelige Hære.<br />

Franskmændene formaaede ikke at holde Parma imod Pescara, Venezianerne ikke<br />

at holde Milano imod ham. Han slog efter Leos Død i 1522 i Forening med Prospero<br />

Colonna den franske Hær under Lautrec. Hans grusomme Plyndring af Genua vakte<br />

Kirkens Misbilligelse, og forgæves bad han Adriano den Sjette, da han landede i<br />

Genua, om Ophævelse af den misbilligende Dom, han havde modtaget for sine<br />

Plyndringer. Saa døde Adriano, og Vittorio glædede sig inderligt over Clemente den<br />

Syvende's Valg.<br />

I vel tre Aar havde hun levet adskilt fra sin Ægtefælle. En eneste Gang var han i<br />

1522 fra sine Krigstog et Par Dage vendt hjem til Neapel. Den skrækkelige Uorden i de<br />

pavelige Finanser styrtede Pescara i Gæld, saa Vittoria maatte skrive til den pavelige<br />

Generalkaptajn Federigo Gonzaga og minde ham om 4000 Dukater, der skyldtes<br />

hendes Ægtefælle. Hendes Breve til Gian Maria Giberti røber hendes Henrykkelse<br />

over Pavevalget; hun troede, man havde valgt en stor Politiker; men Giulio af Medici<br />

skrumpede, som vi har set, ganske sammen som Pave, var ubesluttet og karakterløs.<br />

Det tapre Forsvar af Marseille, der forøvrigt førtes af to Italienere, Orsini og Gonzaga<br />

tvang de Kejserlige til Tilbagetog. Yderst svækkede traf Pescara og Bourbon i 1524 i<br />

Piemont sammen med den spanske Vicekonge, Lannoy. Frants den Første optraadte<br />

overmodigt, krævede foruden Milano ogsaa Napoli.<br />

Saa fulgte Slaget ved Pavia, hvor Kongen og hvad der var tilovers af hans Hær,<br />

blev taget til Fange. Hovedfortjenesten af Sejren var Pescara's. Han havde holdt<br />

Modet oppe i Lannoy, havde krævet Undsætning af det udsultede Pavia, faaet Bugt<br />

med Uviljen hos Soldaterne, der knurrede over ikke at have faaet Sold. Han havde<br />

dernæst udkastet Angrebsplanen, og havde, blødende af tre Saar, kæmpet med i<br />

Haandmænget indtil Slagets Ende, da Blomsten af Frankrigs Adel laa paa Valpladsen,<br />

La Tremouille, La Palice, Saint Pol, de Foix, Bonnivet.<br />

Karl den Femte skrev taknemmelige Breve til Pescara, men rørte ikke en Finger for<br />

at belønne ham. Skønt Pescara var halvvejs Spanier, stolede Carl ikke paa ham. Han<br />

troede kun Spaniere og Nederlændere, ingen Italiener; men medtaget af de udstaaede<br />

Strabadser døde Pescara midt under Krigen i Milano 1525.<br />

Ramt af dette haarde Slag tyede Vittoria til Klosteret San Viterbo. Paven tillod ved<br />

et Brev af 7. December 1525 den ædle Enke at optages deri, men forbød Abbedissen<br />

at lade hende ombytte Enkesløret med Nonnesløret.<br />

Vittoria boede fra 1530 forskellige Steder, først paa Ischia hos Hertuginden af<br />

Francavilla, saa i Orvieto i Klostret San Paolo. Hun skrev Digte for at give sin Hjertekval<br />

Luft.<br />

Paa Ischia fik hun Aar 1533 Besøg af Bernardo Tasso, Faderen til Torquato. Han<br />

forherligede Øen og hende i en smuk Sonet (Reumont: "Vittoria Colonna").<br />

15<br />

Det var, da Rom var plyndret, Bruddet med Tyskland fuldbyrdet, England gaaet tabt<br />

for den katolske Kirke, at en ny religiøs Bevægelse begyndte, i hvilken Vittoria droges<br />

ind. Hun havde jo efter Pescaras Død længe været hengiven til religiøse Studier.


Side 68<br />

I Viterbo blev Reginald Pole, Erkebiskop af Canterbury, Midtpunktet i Vittoria's<br />

Kreds. Han var Barnebarn af den Hertug af Clarence, hvem Richard den Tredie lod<br />

myrde, Og altsaa fjern Slægtning af Henrik den Ottende. Han var født 1500, især<br />

uddannet i Padova. Han var kommet i Misforhold til Kong Henrik, da han ikke vilde<br />

understøtte Kongen i hans Kamp for at opnaa Skilsmisse, end mindre i hans Arbejde<br />

for Løsrivelse fra Romerkirken. Han blev forvist som Højforræder, levede mest i Italien,<br />

blev i Clemente den Syvende's Tid opfyldt af Reformtanker og fik af Paolo den Tredie<br />

Udnævnelse til Cardinal. Han var en ualmindelig Karakter og havde en Ualmindelig<br />

Skæbne. Henrik den Ottende, der forfulgte hans Slægtninge for at ramme ham, lod<br />

hans Moder halshugge paa Grund af Sønnens diplomatiske Bestræbelser for den<br />

katolske Sag i England. Han skrev ved Efterretningen om Moderens Henrettelse til<br />

Vittoria, at hendes Brev til ham var en af de faa Trøstegrunde, der var ham levnede<br />

overfor Farao's Raseri. Han, der hos Vittoria genfandt sin Moders Aand i en ny<br />

Skikkelse, fik i 1541 som Legat sin Residens i Viterbo. Hans Indflydelse paa Vittoria<br />

blev varig.<br />

Som Pole hørte Contarini til Vittoria's nærmeste Venner, og som Contarini Bernardo<br />

Ochino. Denne stred længe som den ortodoxe katolske Retnings Tilhænger, blev<br />

Franciscaner, hengav sig til strenge Bodsøvelser, men havnede i den som kættersk<br />

forkastede Lære om Retfærdiggørelsen. Der stod et mægtigt Ry af ham. Bembo skriver:<br />

"Jeg aabnede mit Hjerte for ham som for Kristus selv. Det forekom mig, at jeg aldrig<br />

havde set en mere hellig Mand."<br />

Kirken reformeredes indenfra. Paolo den Tredie udnævnte Cardinaler uden andet<br />

Hensyn end det til deres Fortjenester, først Contarini, saa Carafa, saa Sadoleto, Giberti<br />

og, som vi saa, den landflygtige Pole, lutter tidligere Medlemmer af hint Oratorium for<br />

den guddommelige Kærlighed.<br />

Underligt nok: Der skete et Forsøg paa at grunde et rationelt, om end fromt<br />

Pavedømme. Contarini skrev: "Kristi Lov er en Frihedens Lov og forbyder den grove<br />

Trældom, som Luther med Rette sammenligner med det babyloniske Fangenskab. Alt<br />

Herredømme er Fornuftens Herredømme, ogsaa Pavens Autoritet."<br />

16<br />

5. April 1536 holdt Karl den Femte sit Indtog i Rom, som hans Hær ni Aar forinden<br />

havde plyndret. Han aflagde kun to Kvinder Besøg. Den ene var Giovanna Aragona<br />

Colonna. Den anden var dennes Svigerinde Vittoria, der altid var forbleven Kejseren<br />

tro. Hun haabede, han vilde forskaffe Korset Sejr over Halvmaanen. Hendes Interesser<br />

var nu udelukkende religiøse.<br />

Medens Kejseren forhandlede med Alessandro Farnese, der kaldte sig Paolo den<br />

Tredie, antog Vittoria sig Capuciner-Ordenen, som hadedes af Francesco Quiñones<br />

de Luna, Cardinal af Santa Croce in Gerusalemme, fordi den fremdrog Skrøbeligheder<br />

i Minoriter-Klostrene, og Cardinalen var Minorit. Som Gudmoder i Ferrara ved Daaben<br />

af den Eleonore, hvis Navn Goethe har knyttet til Tasso's, traf Vittoria Ochino, og<br />

beundrede hans Prædikener. Hun harmedes over de Forvanskninger og Bagtalelser,<br />

for hvilke han var udsat. Det er selvfølgelig ikke stemmende med Historiens Værdighed<br />

eller med god Tone at sige det; men hendes Breve med deres kunstlede Frasologi<br />

og overdrevne Gudelighed i Tidens Stil ligesom hendes højtspændte religiøse Poesier<br />

viser, hvor dybt hun stak i Tidsalderens teologiske Abracadabra.<br />

I Februar 1538 forlod Vittoria Ferrara efter Dagen forud at have været tilstede ved<br />

et Hofselskab, i hvilket hun foredrog nogle af sine Sonetter. Hun kendte (sandsynligvis


Side 69<br />

gennem Renée af Ferrara) Dronning Marguerite, Kong Francois' ildfulde og aandfulde<br />

Søster. Aar 1540 sendte hun paa Dronningens Bøn denne en haandskreven Samling<br />

af sine Sonetter.<br />

Marguerite's Modstander, Connetablen af Montmorency, var kommet i Besiddelse<br />

af Bogen, og sagde til Kong Frants, at der i Vittoria's Sonetter stod meget, som<br />

stred mod den kristelige Tro. Men Frants lo deraf, dels fordi han kendte Marchesaens<br />

Fromhed, dels fordi Troens Renhed laa ham mere paa Hjerte officielt end privat. Men<br />

Dronning Marguerite var allerede fra 1532 af mistænkt som Kætterske, og der holdtes<br />

de heftigste Prækener imod hende. Hun var Moder til Jeanne d'Albret, som fødte Henrik<br />

den Fjerde.<br />

Under Paolo den Tredie var Humanismens Tid forbi. Det gjaldt nu for Kirken om at<br />

genrejse sin Autoritet.<br />

En kort Tid tog det sig ud, som om en Udsoning mellem Romerkirken og<br />

Reformationen var mulig. Man havde aldrig været hinanden nærmere end ved<br />

Regensburger Samtalerne 1541. Kejseren ønskede Forsoning; hans Fjender var ikke<br />

de Reformerte; men Tyrkiet og Frankrig. Landgrev Pbilip af Hessen stod sig godt<br />

med Østerrig; Kejseren led ham vel. Fra protestantisk Side indfandt sig to Fredens<br />

Mænd, Bucer og Melanchton. Fra katolsk Side kom den blide Gaspare Contarini,<br />

Hovedmanden for den ny Retning indenfor den italienske Kirke.<br />

Først syntes man ogsaa at komme overens om de efter Datidens Begreb vigtigste<br />

Punkter: Arvesynden, Retfærdiggørelsen ved Troen alene, Forløsningen. Men Luther<br />

ødelagde enhver Forstaaelse. For ham var Reformationens Kamp mod Pavedømmet<br />

Himmelens Kamp mod Helvede, og en Udsoning vilde være et Satans Værk. Til<br />

Gengæld tog da i Rom de reaktionære Cardinaler Carafa og Marcello Anstød af<br />

Læren om Retfærdiggørelsen. Af Kejserens Fjender, de ivrigste Katoliker, gjordes<br />

skarp Modstand imod enhver Mægling.<br />

Medens man nu i det protestantiske Tyskland afskaffede Munkevæsenet og frigav<br />

Nonnerne, søgte man i Italien at gøre strengere Regler gældende for alt Klosterliv,<br />

ja man indførte Coelibatet ogsaa for de Gejstlige, der ikke tilhørte nogen Orden.<br />

Franciscanere, Capucinere, alle de Ordener, der var verdsliggjorte, blev ved ny<br />

Disciplin opbyggeligt strenge, og lagde Fromhed for Dagen. Reformen lededes af<br />

to høje Gejstlige, den fredelige, sagtmodige Gaetano da Thiene og den heftige,<br />

opbrusende Giovanni Carafa. De grundede en ny Orden Theatinerne, der havde<br />

Præstestandens Forbedring til udtrykkeligt Formaal. Carafa (den senere Pave Paolo<br />

den Fjerde) udviklede som Prædikant en overstrømmende Veltalenhed.<br />

17<br />

Dog det var ikke fra Italien, men fra Spanien, at Begejstringen for tidligere Dages<br />

Rettroenhed og for den nyeste Tids sædelige Retningsændring fik sit afgørende<br />

Tilskud.<br />

Don Iñigo Lopez de Recaldo, yngste Søn af Huset Loyola (en navnkundig spansk<br />

Familie) havde ved Forsvaret af Pampelona imod Franskmændene Aar 1511 havt det<br />

Uheld at blive saaret i begge Ben, og skønt han i sin Standhaftighed to Gange lod<br />

Benbruddene bryde op paany, blev han usselt helbredet og fik aldrig sin Førlighed<br />

tilbage.<br />

Han kendte og elskede Ridderromanerne, især Amadis, og under sit Sygeleje læste<br />

han ogsaa flere Helgenes og Kristi Levned. I sin Tankegang var han nøjagtigt det


Side 70<br />

katolske Modstykke til Luther. Hans Grundopfattelse var ganske saa enfoldig som<br />

Reformatorens. Ligesom for den tidligere Augustinermunk hans egen Sag var Himlens,<br />

den pavelige derimod Helvedes Sag, saaledes forestillede den tidligere Officer Loyola<br />

sig to Lejre, Kristi Lejr og Satans, den første beliggende ved Jerusalem, den sidste<br />

ved Babylon. For Loyola som for Luther var den ene Lejr alle Godes, den anden alle<br />

Slettes Forsamlingssted. Kristus var for Spanieren en Konge, der var besluttet paa at<br />

underkaste sig de Vantro's Land.<br />

Luther havde tyet til det højtliggende Wartburg; Loyola forlod sit Fædrenehjem og<br />

begav sig op paa Bjerget Montserrat. I Modsætning til Luther forskede han ingenlunde<br />

i Bibelen; Dogmerne gjorde intet Indtryk paa ham. Han levede i sit Indre, fornam snart<br />

den gode Aands Indvirkning, der glædede og trøstede Sjælen, snart den onde Aands,<br />

der svækkede og ængstede den.<br />

Luther vilde kun holde sig til det skrevne Gudsord. Vel havde han sine Syner, naar<br />

Djævlen fristede ham; men han klamrede sig til Bibelordet. Loyola gik helt op i sine<br />

Syner. Paa Trappen til San Domenico i Manresa blev han staaende og græd højt af<br />

Glæde, fordi Treenighedens Hemmelighed i det Øjeblik gik op for ham. En anden Gang<br />

saa han Kristus og Jomfru Maria for sig.<br />

Reformationens Oprindelse er én Sygehistorie, og Contrareformationens en anden.<br />

Loyola's kirkelige Foresatte krævede et teologisk Studium af ham. Han studerede<br />

da først fire Aar Teologi ved sit Fædrelands Universiteter, i Alcala og i Salamanca. Saa<br />

gik han for at fuldende sin teologiske Uddannelse til Universitetet i Paris.<br />

Da hans militære Opdragelse havde sat dybe Spor i hans Sjæleliv og Tænkemaade,<br />

besluttede han at kalde sig og de Fæller, der sluttede sig til ham, Jesu Compagni, som i<br />

hin Tid et Compagni Soldater bar Navn efter dets Kaptajn. Som forhenværende Officer<br />

vilde Loyola føre Krig mod Satan.<br />

I Rom var disse første Jesuiter oprindeligt udsatte for megen Mistænksomhed; man<br />

saa paa dem som paa Kættere. Men de overbeviste hurtigt om deres ubetingede<br />

Rettroenhed. De var ivrige som Prædikanter og Lærere; de lagde sig fremfor Alt efter<br />

Sygepleje og gjorde saaledes uomtvistelig Gavn. Og der var ingen Modstand at frygte<br />

af dem, da Lydighed af Loyola blev erklæret for den ypperste Dyd. Kun gav han sine<br />

Tilhængere Lov til at vælge deres General paa Livstid.<br />

Paa Conciliet i Trento (1545 til 1563) blev Contarini's Anskuelser udviklede af<br />

Augustinerordenens Øverste, Seripando, dog med det udtrykkelige Forbehold, at det<br />

ikke var Luthers Synsmaade, der her forfægtedes.<br />

Med sofistisk Spidsfindighed forklaredes det, at Contarini antog en dobbelt<br />

Retfærdiggørelse, en iboende, ved hvilken Menneskene fra Syndens Børn blev Guds,<br />

Og en Retfærdiggørelse ved Kristi Fortjeneste. Dog selv med denne sindsforvirrende<br />

Ændring gik den protestantiske Teologi's Grunddogma ikke igennem.<br />

18<br />

Carafa modsatte sig det. og ved hans Side rejste Jesuiterne sig til Modstand.<br />

Det tridentinske Consilium kom overens om, at Retfærdiggørelsen vel var Kristi<br />

Fortjeneste, men kun fordi den fremkaldte den indre Genfødelse og derved gode<br />

Gerninger, paa hvilke i sidste Instans Alt kom an.<br />

Da imidlertid Protestanterne holdt fast ved deres Læresætninger, og der endog i<br />

Italien udtiltes Tvivl om Skærsildens Existens, spurgte Paven en Dag Carafa, om han<br />

kendte et Middel imod Ondet:


Carafa svarede: En gennemgribende Inquisition.<br />

Side 71<br />

I Spanien havde man da allerede oprettet en Inquisitions-Domstol. Nu fik man Paven<br />

til efter spansk Mønster at indsætte en Højesteret for Inquisitionen. Carafa lejede et<br />

Hus og fik dér indrettet et Fængsel med Torturredskaber. Han fik det slaaet fast, at i<br />

Troessager maatte der ikke spildes Tid, men strax skrides ind med yderste Strenghed,<br />

og ingen Personsanseelse finde Sted. Hvor højt En end stod som Fyrste eller Prælat,<br />

der maatte ikke vises ham nogen Art Tolerance. Calvinister og Lutheranere var lige<br />

fordømmelige.<br />

Mange blev paagrebne, andre lykkedes det at flygte. Bernardino Ochino overgav<br />

sin Ordens Segl til en anden og flyede til Genéve, derfra til Zwingli i Zürich. Dog snart<br />

kom han ogsaa paa Kant med de ortodoxe Protestanter. Han maatte da rastløs flygte<br />

fra Land til Land i fulde toogtyve Aar, til han, 77 Aar gammel, døde af Pest i en lille<br />

By i Mähren.<br />

Som Ochino lykkedes det et Par andre fremragende Mænd, Vermigli og Cuirione,<br />

at redde Livet ved at forlade Italien.<br />

Men ellers kom Partiernes indbyrdes Had Inquisitionen til Gode. Man hævnede sig<br />

kraftigst paa en Modstander ved at angive ham som Kætter.<br />

Efterhaanden naaede man til Opstilling af en Fortegnelse over forbudte Bøger. I<br />

Louvain og Paris havde man begyndt med disse Forbud. I Italien lod en af Huset<br />

Carafa's haandgangne Mænd, Giovanni della Cava, den første Index paa 70 Numre<br />

trykke. Man gik til Værks med glødende Iver. Af Flaminio's Bog om Kristi Velgerning<br />

opbrændtes Tusinder og atter Tusinder af Exemplarer.<br />

Nu blev der god Brug for Jesuiterne, hvis Tal bestandig steg, og hvem Loyola<br />

inddelte i tre Klasser; den øverste bestod af Professer'ne, der var faatallige og kun turde<br />

leve af Almisser; de to andre Klassers Medlemmer havde Lov at fortjene deres Brød.<br />

I fuld Underdanighed, med Fornegtelse af al selvstændig Dømmekraft, skulde<br />

Jesuiten føje sig efter sin Overordnede, være som en Stav i hans Haand, viljeløs som<br />

et Lig. Det hedder i Loyola's Forfatning for Ordenen (Constitutiones 6): "Et sibi quisque<br />

persuadeat, quod qui sub obedientia vivunt, se ferri ac regi ab divina providentia per<br />

superiores suos sinere debent, perinde ac cadaver essent."<br />

Paolo den Tredie (Alessandro Farnese) var personligt saa lidt en Helgen som nogen<br />

af Højrenæssancens Paver. Han, som var født 1468, havde faaet hele sin Dannelse i<br />

Humanismens Tidsalder. Han havde studeret i Rom under Pomponius Lætus, i Florents<br />

i Lorenzo's Haver. Han vedkendte sig en uægte Søn og en uægte Datter. Han var i<br />

en ung Alder bleven Cardinal og havde begyndt Opførelsen af det skønne Palazzo<br />

Farnese. I Oktober 1534, i sit 67. Aar, da han i fyrretyve Aar havde været Cardinal, blev<br />

han kaaret til Pave. Han havde hvad man dengang kaldte en , "prægtig og rummelig"<br />

Maade at føre sig paa. Sjældent havde fra første Færd en Pave været almenyndet<br />

som han.<br />

Ikke længe efter sin Tronbestigelse var Paven traadt i Slægtskabsforhold til<br />

Kejseren. I Oudenaarde i Belgien ses den Dag idag et lille smukt Hus ved Kanalen,<br />

hvor Karl den Femte som Yngling levede i idyllisk Ro med den smukke Johanna von<br />

der Gheynst, som fødte ham Datteren Margarete, i Historien berømt som Margarete<br />

af Parma, den samme der som ældre Kvinde med Dygtighed og Statskløgt regerede<br />

Nederlandene og først trak sig tilbage ved Albas Ankomst. (Hun forekommer i Goethe's<br />

Egmont.) Margarete blev i første Ægteskab gift med den Alessandro af Medici, der<br />

banede sig Vej til Tyranniet over Florents ved at forgive sin Fætter Ippolito de' Medici,


Side 72<br />

men 5. Januar 1537 selv blev myrdet af sin Fætter Lorenzino, den Lorenzaccio, der er<br />

Hovedpersonen i Alfred de Mussets Skuespil af dette Navn.<br />

Men allerede 1 538 indgik Margarete sit andet Ægteskab med Ottavio Farnese, der<br />

var Pavens Sønnesøn, nemlig Søn af den Pietro Luigi Farnese, der (født 1503) blev<br />

myrdet i Piacenza 1547.<br />

Rundt om i Italien gaves der Misfornøjede, Mænd, der var udvandrede fra Milano,<br />

Napoli, Firenze, Genua, Siena. Paven lod sig ikke ved sit Slægtskabsforhold til<br />

Kejseren afholde fra at optræde som deres Beskytter. Kun den unge Hertug Cosimo<br />

den Første af Florents, født 1519 som Søn af Giovanni delle Bande Nere, stillede sig<br />

fjendtligt til Paven og forblev Kejseren tro.<br />

1545 stod dog Pave og Kejser venskabeligt til hinanden. Margarete ventede et Barn;<br />

den tilkommende Bedstefader og den tilkommende Oldefader skulde da nu have en<br />

Ætling tilfælles. Cardinal Alessandro Farnese drog til Kejseren i Worms og fik ham<br />

gunstigt stemt.<br />

Paven og Kejseren forenede sig med Tilintetgørelsen af det schmalkaldiske Forbund<br />

som Maal. Det tog sig ud som om den protestantiske Sag var fortabt og som maatte<br />

hele Norden paany blive katolsk.<br />

I dette Øjeblik kaldte Paven sine Tropper tilbage fra den kejserlige Hær og<br />

forlagde Conciliet fra Trento - under Paaskud af Smitsot der - til Bologna i betydeligt<br />

større Nærhed af Rom. Paven følte sig paa dette Tidspunkt forunderligt nok som<br />

Protestanternes Forbundsfælle, haabede paa Kejserens Nederlag og troede paa det.<br />

Dog Karl den Femte's Held gjorde alle de pavelige Beregninger til Skamme.<br />

Kejseren gennemskuede Paven og var heftigt oprørt over hans Færd.<br />

Saa veg Lykken fra Paolo den Tredie. Det fortælles, at netop som han en Dag<br />

opregnede, hvor stsrkt Lykken hans Liv igennem havde føjet ham, blev der overbragt<br />

ham Efterretningen om hans Søns ovennævnte Mord i Piacenza. Han besluttede, da<br />

hans Ret til Piacenza blev bestridt, at give Byen tilbage under Kirkens Overhøjhed. For<br />

første Gang gjorde han noget, der stred imod hans Slægts-Interesse. Men hans egne<br />

Børnebørn rejste sig da imod ham. Da hen havde befalet Camillo Orsini at holde Parma<br />

imod hvemsomhelst, forsøgte Ottavio Farnese med List at faa Byen i sin Magt.<br />

19<br />

To Aar efter Sønnens Drab døde Paolo den Tredie.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Liv er saa langt, at han endnu oplever ikke faa Pavers Regeringstid.<br />

Om de to første af dem er der lidet at sige. Giulio den Tredie (Cardinal Monte, valgt<br />

1550) havde været Giulio den Anden's Kammerherre og antog derfor samme Navn,<br />

som denne havde baaret. Han stod sig godt med Kejseren og med Hertug Cosimo,<br />

brød sig iøvrigt kun om et fornøjet Liv paa sin Villa, der laa udenfor Porta del Popolo.<br />

Der udtalte han jævnlig Resultaterne af sin Livserfaring i ordsproglige Talemaader, som<br />

fik mangen Tilhører til at rødme.<br />

Efter hans Død satte det ærbarere Parti indenfor Kirken Marcello Cervini's Valg<br />

igennem, og han besteg 1555 Pavestolen som Marcello den Anden. Der var intet at<br />

udsætte paa ham; men han skuffede dem, der havde knyttet Forhaabninger til ham;<br />

thi han døde efter kun 22 Dages Forløb.<br />

Den i det foregaaende ofte omtalte strenge og barske Cardinal Giovanni Carafa<br />

besteg i Maj 1555 Tronen som Paolo den Fjerde. Allerede i sin første Bulle udtalte<br />

han sin Vilje at reformere den katolske Kirke ved Genoprettelsen af gammel Tro og


Side 73<br />

Tugt. Da han var født 1476, havde han imidlertid levet den bedste Del af sit Liv paa<br />

en Tid, da Italien ikke kendte den spanske Overmagt, og han nærede Uvilje imod<br />

den. Hans Opfattelse var den, at kun af Skinsyge mod Paven havde Karl den Femte<br />

behandlet Protestanterne saa lemfældigt, og han indviklede sig hurtigt i en lang Række<br />

Stridigheder med Kejseren, saa han indgik Forbund med Frankrig imod Karl.<br />

Han drak gerne den svære velsmagende Vesuv-Vin, og mens han drak, forbandede<br />

han Spanierne, dette Afkom af Jøder og Maranner (omvendte Maurere). Snart veg<br />

hans reformatoriske Forsæt for hans krigerske Planer. Og han, der som Cardinal<br />

lidenskabeligt havde bekæmpet al Nepotisme, gjorde nu sin blodtørstige Nevø, Carlo<br />

Carafa, til Cardinal, ja han fordelte Colonna'ernes Slotte til sine Nevøer.<br />

Hertugen af Alba rykkede som Kejserens Overgeneral fra Neapel mod Rom.<br />

Romerne duede, som de tidligere havde vist, ikke til Byens Forsvar. Men som god<br />

Katolik førte Alba kun modstræbende Krig mod Paven. Det kom til Smaakampe ved<br />

Tivoli og Ostia, mens Paolo anraabte Alverden om Hjælp, endog de tyske Protestanter,<br />

ja endog Sultan Suliman den Første, hvem han bønfaldt om at afstaa fra sit ungarske<br />

Felttog og kaste sig med al sin Hærmagt over begge Sicilier. Hjælpen udeblev; men<br />

Spanierne (Egmont) sejrede 1557 ved St. Quentin. Paolo maatte søge om Fred. Den<br />

spanske Hærfører gav Alt tilbage, hvad der tilhørte Kirken; ja Alba, Sejerherren, faldt<br />

paa Knæ for Paven og kyssede hans Fod.<br />

Paven blev koldere imod sine Nepoter, indførte allevegne streng Disciplin, forbød<br />

ethvert Tiggeri om Almisse, fremmede af al Magt Inquisitionen, døde saa i August 1559.<br />

Medens Paolo den Fjerde havde været en fornem Neapolitaner af gammel, endnu<br />

blomstrende Adelsslægt, var hans Efterfølger Giovanni Angelo Medici, der besteg<br />

Pavetronen som Pio den Fjerde en Mand af fattig Slægt Søn af en Skatteforpagter fra<br />

Milano, trods Medicinavnet af ringe Herkomst. Han blev Doctor og Jurist, købte sig et<br />

Embed i Rom, steg i Paolo den Tredie's Gunst, da hans Broder, en dristig Eventyrer,<br />

havde ægtet en Dame af Huset Orsini. Saaledes blev han Cardinal og viste sig i<br />

Forvaltningssager behændig og godmodig. Da Paolo den Fjerde ikke kunde lide ham,<br />

opholdt han sig næsten altid udenfor Rom, udviste stor Velgørenhed, opførte nyttige<br />

Bygninger i Badestederne ved Pisa og i Milano.<br />

Han var i Modsætning til Carafa ikke nogen Ivrer, men verdslig og livslysten, var med<br />

sit lette, muntre Sind inderst inde uvilligt stemt mod Inquisitionen, men vovede ikke at<br />

drage Grænser for dens Virksomhed. Derimod tvang Forholdene ham til at lade den<br />

afdøde Paves Nepoter hænge. En af dem, Hertugen af Palliano, havde af Skinsyge<br />

slaaet sin Hustru ihjel. Cardinalen Carafa, Grev Aliffe og Leonardo da Cadine havde<br />

begaaet Rov, Mord, Falsk og Bedrageri.<br />

Selv var han for samvittighedsfuld til at gøre det ringeste for sin Familie. Kun én af<br />

hans Nevøer kom i Embede, men til almindelig Tilfredshed. Det var Carlo Borromeo,<br />

der regerede udadleligt og højsindet som sin Onkels Repræsentant.<br />

Det tridentinske Concilium var i Januar 1562 paany talrigt nok til at genoptage sine<br />

reformatoriske Forhandlinger. Men fra første Færd stod de andre Nationers Legater<br />

skarpt imod Pavens. Saa blev imidlertid Cardinal Morone sendt til Kejser Ferdinand<br />

i Innsbruck for at naa til en Forstaaelse, og man kom overens. Desuden viste Filip<br />

den Anden af Spanien og Cardinalen af Guise Paa Frankrigs Vegne sig som trofaste<br />

Katoliker. Conciliet, der først var blevet ivrigt krævet, saa undgaaet, saa to Gange<br />

opløst, endte tredie Gang, December 1563, i almindelig Endrægtighed.<br />

Spaltningen med Protestantismen blev fastslaaet; men Læren om<br />

Retfærdiggørelsen blev formet efter den katolske Dogmatik. Da Kirketugt og


Side 74<br />

Underkastelse under Trusel om Banlysning blev vedtaget, gik Pavemagten styrket ud<br />

af den ved Luther og Calvin fremkaldte Sindenes Gæring.


1<br />

Første Ungdom i Florents. (1475 til 1496)<br />

Side 75<br />

Slægten <strong>Buonarroti</strong> Simoni var en gammel Florentinerfamilie, der engang havde været<br />

velhavende, men for hvilken det var gaaet tilbage. Faderen Lodovico var en brav, jævnt<br />

forstandig Mand uden Energi, der ikke ejede andet end en Bondegaard i Settignano,<br />

fem Kilometer nordøst for Florents, et Jordegods, der kun kastede lidet af sig. Han tog<br />

derfor gerne mod smaa Hverv, der kunde indbringe noget. Saaledes lod han sig for<br />

Vinteren 1474 til 1475 udnævne til Landfoged (Podestà) i den lille By Caprese, og her<br />

kom 6. Marts 1475 hans anden Søn, <strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong>, til Verden.<br />

Denne Søn, 50in skulde fylde Jorden med Klangen af sit Navn, skrev hele sit Liv<br />

dette sit Fornavn Michelagniolo, og det er i den sidste Snes Aar i Tyskland blevet<br />

almindeligt at skrive Navnet, som dets Bærer bogstaverede det. Skrivemaaden røber<br />

os dog kun, hvorledes dette Navn i Datidens Florents blev udtalt (mange skrev iøvrigt<br />

Michelagnolo), ikke hvorledes det med Rette bør skrives, eller hvorledes man i Italien<br />

skriver det nu. Atter og atter ser vi i hin Tid Navnet Ghirlandajo, endog i Kontrakter,<br />

skrevet Grillandajo, som Udtalen har lydt. Men vi adopterer ikke Skrivemaaden.<br />

Frederik den Store undertegnede sig altid Féderic (uden r); men Ingen bryder sig<br />

nutildags om, hvorledes han selv skrev sit Navn.<br />

Det lille Barn, som fødtes i Caprese, fik til Amme en ung Kone fra Settignano,<br />

som var Datter af én Stenhugger og Hustru til en anden. Stedet, som ligger nær<br />

Skrænterne af det Højdedrag, paa hvilket Fiesole er bygget, var bekendt for sine<br />

fortræffelige Stenbrud, fra hvilke det Marmor (Pietra Santa) hentedes, af hvilket en<br />

Mængde Monumenter i Florents blev opførte. <strong>Michelangelo</strong> skemtede som ældre Mand<br />

med, at han med sin Ammes Mælk havde indsuget Driften til Billedhuggeri.<br />

Hos hende blev i nogen Tid den spæde, da Familien en tre Uger efter Barnets Fødsel<br />

flyttede tilbage til det Hus, den beboede i Firenze, et Hus, Lodovico havde lejet af sin<br />

Svoger, en Farver. Det laa i den snevre, krumme Gade, Via de' Bentaccordi.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Moder, Monna Francesca, der var Datter af Neri di Miniato del Sera<br />

og af Bonda Rucellai, var kun 20 Aar gammel, da hun bragte ham til Verden, et Tiaar<br />

yngre end sin Mand. Hun døde allerede 1431, da hendes store Søn kun var sex Aar<br />

gammel. Meget i <strong>Michelangelo</strong>'s Væsen synes lettere forstaaeligt, naar man erfarer, at<br />

han i Opvæxten har maattet savne en Moders mildnende Indflydelse.<br />

Fire Aar efter sin Hustrus Død giftede Lodovico sig paany. Vi véd Intet om Søuens<br />

Forhold til Stedmoderen. Drengen blev sat i Skole hos en Lærer ved Navn Francesco<br />

da Urbino; det synes ikke, som han hos denne Mand har lært andet end at læse,<br />

regne og skrive Italiensk. At han senere beklagede, ikke at kunne Latin, véd vi fra<br />

Donato Gianotti's Dialog "De' giorni che Dante consumò". Han havde ikke den alsidige<br />

Energi, som bragte Leonardo til i modnere Aar at indhente det Forsømte. Vi ser ogsaa,<br />

at Drengens Tilbøjelighed ikke drog ham til boglig Lærdom, men til Kunsten og det<br />

uimodstaaeligt, saa han anvendte sin Fritid til at studere Malernes Værksteder, til<br />

Beskuelse af den Kunst, der rummedes i Firenze's Kirker, og især til Tegning paa<br />

Vægge og i Hefter.<br />

Han sluttede et heftigt og varigt Venskab med en henved sex Aar ældre Dreng,<br />

Francesco Grinacci, der efter at have været Lorenzo Credi's Elev og have studeret<br />

Verrocchio's Tegninger, var bleven anbragt i Domenico Ghirlandajo's Atelier. Da<br />

Granacci's Moder i 1480 kalder ham elleve Aar gammel, er den almindelige Paastand,<br />

at han var yngre end <strong>Michelangelo</strong>, en Vildfarelse. Granacci laante sin Ven Tegninger,


Side 76<br />

og opmuntrede ham til at blive Kunstner. Han selv havde i denne Egenskab kun jævne<br />

Anlæg, men han var en smuk Dreng og blev senere en smuk ung Mand. Da Filippino<br />

Uppi i Kirken S. Maria del Carmine skulde udføre det Maleri, hvor Petris opvækker<br />

Kongesønnen, tog han Granacci til Model for denne.<br />

Formaaede nu <strong>Michelangelo</strong>'s unge Ven ikke at frembringe kunstneriske<br />

Mesterværker, saa havde han dog - som i Jens Thiis's Værk om Leonardo da Vind<br />

paavist - malerisk Gave, og desuden som evnerig Dilettant et flersidigt Talent. Han<br />

forstod bl. a. at anordne Maskerader og Optog; han kunde komponere Karnevalsviser<br />

(canti carnevaleschi), til hvilke Lorenzo af Medici havde skrevet Texten.<br />

Sammen med Aristotele da San Gallo opførte han under Leo den Tiende's Besøg i<br />

Florents Triumfbuen overfor Kirken La Badia's Port, en Triumfbue, til hvilken han ogsaa<br />

i Chiaroscuro (Lys- og Skyggerids) leverede Reliefer og Historier, som det hedder sig,<br />

"med de skønneste Fantasier". Var han ikke nogen Kunstner af høj Rang, saa var<br />

han i ethvert Tilfælde efter <strong>Michelangelo</strong>'s Opfattelse uvurderlig som Ungdomsven.<br />

Granacci var senere blandt dem, der studerede efter <strong>Buonarroti</strong>'s Carton, blandt dem,<br />

der fra først af hjalp ham med Sistina, og han frelste efter Vennens Flugt til Venedig<br />

de sammenpakkede Ejendele fra Inddragning.<br />

2<br />

Da den unge <strong>Michelangelo</strong> for Faderen ytrede sit Ønske om at slaa ind paa<br />

Kunstnerbanen, blev saavel denne som Farbrødrene højligt opbragte. De skændte, og<br />

de bankede ham ofte dygtigt for at drive Kunstnergrillerne ud af ham. De betragtede alle<br />

Kunstnervirksomheden som et Haandværk, der laa under deres Stand og Værdighed.<br />

I Virkeligheden var Faderen dog blot en florentinsk Borger som en anden, om han end,<br />

ligesom hans store Søn efter ham, var meget stolt af, at han ifølge en gammel, urigtig<br />

Overlevering skulde være i Slægt med Marcheserne af Canossa.<br />

Da Sønnen endog som Dreng var endnu langt mere haardnakket end Faderen, blev<br />

denne nødsaget til at give efter, og i April 1488 blev der opsat en Kontrakt mellem<br />

Lodovico <strong>Buonarroti</strong> paa den ene Side og Brødrene Domenico og David Ghirlandajo<br />

paa den anden, i Kraft af hvilken <strong>Michelangelo</strong>, tretten Aar gammel, blev givet i Lære<br />

hos Brødrene. Læretiden bestemtes til tre Aar; det første Aar skulde Drengen i Løn<br />

have sex Guldgylden, de to følgende otte, altsaa 22 i Alt. Til Gengæld forpligtedes<br />

han til at vise sig tro, villig og lydig imod sine Læremestere. Lodovico lod imidlertid,<br />

som Kvittering udviser, allerede den 1 6. April udbetale til sig selv to Guldgylden som<br />

Forskud paa Sønnens Løn.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har som Mand atter og atter udtalt, at han af Kald var Billedhugger,<br />

ikke Maler, og han har beklaget, at han ikke oprindeligt blev sat i Billedhuggerlære.<br />

Ikke desto mindre er han for Efterverdenen som Maler ingenlunde mindre stor end<br />

som Billedhugger, snarere endnu større. Og der kan fornuftigvis ikke herske Tvivl om,<br />

at det var et umaadeligt Gode for <strong>Michelangelo</strong> alt som Dreng at komme i Lære hos<br />

Firenze's paa dette Tidspunkt med Rette mest beundrede Freskomaler og saaledes<br />

alt i ganske ung Alder lære Freskomaleriets Teknik at kende. I Koret til Santa Maria<br />

Novella fik han Anledning til dagligt at se en Mester som Domenico arbejde og virke<br />

mellem sine Elever.<br />

Det synes som om nogle Ytringer, Domenico's Søn Ridolfo mangfoldige Aar senere<br />

lod falde om hvad den store Kunstner, der satte Tidsskel, skyldte hans Faders<br />

Undervisning, har tirret det med Aarene dobbelt pirrelige Geni, der jo vidste sine Evner<br />

Lærerens langt overlegne, og vi ser, at Vasari's uskyldige Ord, at <strong>Michelangelo</strong> blev


Side 77<br />

sat i Lære hos Ghirlandajo, gav Anledning til, at den aldrende <strong>Buonarroti</strong> dikterede<br />

sin Elev Ascanio Condivi de barske Ord i Pennen, at Ghirlandajo's Undervisning ikke<br />

havde været Drengen til ringeste Nytte (non avendo egli portogli aiuto alcuno), men<br />

at den ældre Mester strax efter at have set Prøver paa sin Elevs Talent, kun nærede<br />

Misundelse overfor ham.<br />

At der ikke er Skygge af Lighed mellem Ghirlandajo's Væsen som Kunstner og<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s, er en saa indlysende Sag, at der paa den ikke bør spildes Ord.<br />

Men dette er ingen Grund til at udtale sig nedsættende om den elskværdige og<br />

virkelighedskære Kunstner, der paa Trinstigen Giotto, Masacdo, Ghiriandajo indtager<br />

det højeste Trin, uden derfor at besidde de største Evner. Saavel Giotto som Masaccio<br />

maa ved deres Væsens stærke Oprindelighed sættes over ham. Men hvor uundværlig<br />

er han os ikke! Hvor kær er han ikke bleven alle dem, der gennem ham lærer det<br />

florentinske Dagligliv at kende som det levedes i Datiden af de Borgere og Borgerinder,<br />

der sad inde med dets Værdighed og Finhed. Holdt han sig end til Jorden og til Florents,<br />

en Skønhedselsker var han. Og efter al Sandsynlighed har han netop været af dem, af<br />

hvem en fremragende Elev kunde lære det, der overhovedet lader sig lære.<br />

De Anekdoter, Gondivi og Vasari fortæller til Forringelse for Ghirlandajo, er rene<br />

Lapperier. Eleven skal en Dag have tilrøget en Tegning, som en af de unge Fyre havde<br />

kopieret efter et Hoved af Mesteren, og derved have givet Kopien Præg af at være<br />

Originalen, saa at Domenico kom til at forvexle disse to, hvad der i <strong>Michelangelo</strong>'s og<br />

de øvrige unge Menneskers Øjne gjorde ham latterlig. - En af Eleverne udførte en Dag<br />

en Pennetegning efter nogle paaklædte Kvinder, der var udkastede af Ghirlandajo.<br />

Michelingelo tog en Pen med bredere Næb og rettede med den Omridset af en kvindelig<br />

Figur, saa dette Omrids blev rigtigere og livfuldere. Historien klinger ikke usandsynligt,<br />

saa meget mindre som Vasari paastaar at besidde Bladet, men den indeholder intet<br />

for Ghirlandajo Beskæmmende. - Det fortælles endelig, at da Domenico en Dag<br />

var fraværende under Arbejdet paa Udsmykningen af Koret i Santa Maria Novella,<br />

<strong>Michelangelo</strong> da efter Naturen tegnede hele Stilladset i Koret med alle Redskaber<br />

derpaa og med de unge Mennesker, som arbejdede der, et perspektivisk Kunststykke,<br />

der sikkert ikke laa udenfor det unge Genis Rækkevidde. Betydeligt mindre sandsynligt<br />

lyder det, at Ghirlandajo af denne Tegning modtog Indtrykket af <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Overlegenhed over ham selv og blev greben af Nid overfor sin Elev.<br />

Som bekendt udførte <strong>Buonarroti</strong>, endnu mens han stod i Ghirlandajo's Tjeneste,<br />

sit allerførste, relativt selvstændige, Arbejde. Mesteren besad et Kobberstik af den<br />

i Italien vel kendte og meget skattede Kunstner fra Colmar, Martin Schongauer, og<br />

Granacci viste <strong>Michelangelo</strong> dette Stik. Det forestiller den hellige Antonius, der af ikke<br />

mindre end ni Djævle holdes svævende i Luften. Disse Djævle er sammensatte af<br />

alskens Dyreskikkelser med Horn og Snabler, Kløer og Vinger, og alle river og slider<br />

de i den hellige Mand, hvis upaavirkelige Ro udgør Modsætningen og Modstykket til<br />

deres Anstrengelser.<br />

Dette Blad gav Ynglingen sig til at gengive som Maleri i Temperafarver paa Træ.<br />

Maleriet er gaaet tabt; men det er ikke troligt, at Efterverdenen har mistet stort<br />

derved, skønt det siges, at den geniale Begynder for at give Djævlenes Fiskeformer<br />

Virkelighedspræg studerede de Fisk, der falbødes paa Torvet i Florents. Ganske<br />

usandsynligt klinger det, at dette Begynderforsøg har vakt Ghirlandajo's Misundelse.<br />

Og dog lader <strong>Michelangelo</strong> som gammel Mand Condivi fortælle dette, og udleder det<br />

ligeledes af Misundelse, at Ghirlandajo ikke har villet vise ham sin Skitsebog med alle<br />

Slags Studier af Landskaber og Bygninger og Foldekast, efter hvilke Eleverne ellers<br />

havde Lov til at tegne.


3<br />

Side 78<br />

Hvad man kan slutte er, at Domenico i den unge magre Fyr med det sorte, buskede<br />

Haar, den endnu ranglede Drengekrop og de glødende Øjne, har set en Elev, det<br />

ikke var nogen Fornøjelse at have om sig. Saa berettiget Drengens Selvfølelse kunde<br />

være, den gav sig ubehagelige Udslag, da han kun var altfor tilbøjelig til at gøre sin<br />

Overlegenhed over de øvrige Elever haanligt gældende, og han synes heller ikke at<br />

have været af dem, der overfor Læreren indtog en ærbødig eller vindende Holdning. Da<br />

der saa netop i rette Øjeblik fra Lorenzo kom en Opfordring til Ghirlandajo om at afstaa<br />

nogle Elever til den Kunstskole for vordende Billedhuggere, som han havde oprettet i<br />

Klosterhaven ved San Marco, er det kun naturligt, at blandt de Elever, der afstodes, var<br />

foruden Francesco Granacci og Giuliano Bugiardino ogsaa <strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong>.<br />

Af de umaadelige Kuntssamlinger, som Cosimo havde paabegyndt og Lorenzo<br />

givet deres mangesidige Omfang, befandt Størsteparten sig i Palazzo Medici og i Villa<br />

Careggi; dog en stor Del Billedhuggerværker var opstillede i Haven ved San Marco<br />

(Orto Mediceo), den i det Foregaaende saa ofte omtalte, og i den Bygning (Casino)<br />

i Haven, der ti Aar forinden var erhvervet af Lorenzo som Enkesæde for Madonna<br />

Clarice, og der vistnok efter hendes Død omdannedes til Museum.<br />

Nu var til Lorenzo's Sorg de store Billedhuggere døde og borte. Donatello alt død<br />

1468, Verrocchio 1488. Han havde da kastet sin Kærlighed paa den af Donatellos<br />

Elever, Bertoldo di Giovanni, der havde været først Mesterens Hjælper, saa hans<br />

Værkstedsforstander. Bertoldo var som de fleste florentinske Kunstnere i det 15.<br />

Aarhundrede gaaet ud fra et Guldsmedeværksted, og han arbejdede mest i Bronce,<br />

gav sig fortrinsvis af med Smaakunst. Der var i Borgerskabet stor Efterspørgsel<br />

efter Medaljer og Statuetter. Dog viser det sig, at han ogsaa har forstaaet sig<br />

tilgavns paa Marmorarbejd, da <strong>Michelangelo</strong> forlader hans Skole med et Værk som<br />

Kentaurerslaget.<br />

Lorenzo havde sysselsat denne Mand, han nu gav Overopsynet ved sin<br />

Billedhuggerskole, med Broncekopier af den antike Kunst i mindre Format, hvilken han<br />

i høi Grad yndede, og med Udførelse af Motiver og Indfald, som var antydede eller<br />

anlagte i de fra Oldtiden levnede Kunstværker.<br />

Bertoldo var rigtignok en Mand til Aars, stod i Halvfjerdserne, kunde, efter Vasari's<br />

Udsagn, ikke mere arbejde selv, men han var vel egnet til at undervise andre, og<br />

en fremragende Tekniker (molto pratico). Hvad her blev oprettet, var altsaa en Slags<br />

Kunstskole i Overensstemmelse med Humanisternes platoniske Akademi.<br />

I den af <strong>Michelangelo</strong> inspirerede eller dikterede Fremstilling af hans Udviklingsaar<br />

hos Condivi, nævnes Bertoldo slet ikke. Det hedder her, at Drengen strejfede om, hvor<br />

han lystede, tegnede hvad der behagede ham. Florents alene var hans Akademi. Det<br />

gøres her til et rent Tilfælde, at han en Dag blev ført til Skulptursamlingen.<br />

Maaden, hvorpaa Drengen kom til at gøre Lorenzo's personlige Bekendtskab,<br />

fortælles Pia følgende Maade: Han havde i et Skur i Haven fundet Hovedet af en<br />

gammel, skægget, grinende Satyr, hvis Mundparti havde lidt meget, og han havde faaet<br />

Lyst til at efterligne Hovedet i Marmor. Det lykkedes ham i faa Dage; thi dette Hoved<br />

fængslede ham; sidenhen har han jo ogsaa brugt Satyrhoveder til sine Ornamenter.<br />

Da den leende Mund stod aaben, kunde alle Tænderne ses. Lorenzo, som i Haven<br />

var standset ved Drengens Arbejd, gjorde ham opmærksom paa, at saa gamle Mænd<br />

sjældent havde alle deres Tænder. Det unge Menneske borede da behændigt en Tand<br />

ud af Munden og et Hul ned i Overkæben, hvor Tandroden havde siddet, saa at Lorenzo


Side 79<br />

næste Dag med Forundring iagttog Drengens Dygtighed og utvivlsomme Anlæg, og<br />

sendte denne til sin Fader for at meddele ham, at "il Magnifico" vilde tale med ham.<br />

Lodovico var først uvillig, men begav sig endelig tll Palæet, hvor han blev aldeles<br />

vunden af den store Mands Elskværdighed, der gik saa vidt, at denne opfordrede ham<br />

til at overveje, hvad Herskeren kunde gøre for ham.<br />

Der fulgte en Anmodning fra Lodovico om en Stilling ved Tolden i Florents med en<br />

Lønning af otte Dukater maanedligt, som blev bevilliget med en spøgefuld Vending om<br />

Kravets Beskedenhed.<br />

Fra da af blev <strong>Michelangelo</strong> optaget i Lorenzo's Hus, fik sit eget Værelse,<br />

Lommepenge, Kost og Underhold, endelig som særlig Gunstbevisning en lilla Kappe.<br />

4<br />

Det er umuligt at vurdere den Lykke højt nok, som det for det vordende Geni var, i<br />

den mest modtagelige Alder at komme under Lorenzo's og Poliziano's Indflydelse. Intet<br />

Gode er vel større for en Genius end det, at møde en anden, forskelligartet Genius,<br />

i hvis Varetægt den beriges, fremmes, modnes. Med al menneskelig Skrøbelighed<br />

og politisk Hensynsløshed var Lorenzo en af de Udkaarne, som havde faaet den<br />

Naadegave at udtrykke en hel Tidsalder og give den Navn. Italiens Renæssance og<br />

Huset Medici er gennem Tiderne uopløseligt forbundne. Ved Lorenzo's Godhed blev<br />

i de store afgørende Øjeblikke, som indrammes af det femtende og det attende Aar,<br />

Kunstskatte af høj Værdi og i rigeligt Tal <strong>Michelangelo</strong>'s aandelige Ejendom.<br />

En veneziansk Gesandt skrev engang om Lorenzo: "Før hans Mund begynder at<br />

tale, taler allerede hans Øjne."<br />

Under Indtryk af denne den florentinske Dannelses Personification er Firenzes<br />

Væsen blevet tilegnet af Drengen, Sammensmeltningen af Magt og Elegance; af<br />

Magten, som den traadte frem i Paladser, der var opførte af de kyklopiske, raat tilhugne<br />

Sten med de stærke og fine Murbryn og med de gotiske Vinduer; af Elegancen, som<br />

den aabenbarede sig i Campanilen eller i Ghirlandajo's Fresker; af Magt og Elegance i<br />

Forening. som de fremtraadte i Santa Maria del Fiore's underfulde Kuppel, hvis Skygge,<br />

som Leone Battista Alberti sagde, bredte sig over hele Toscana.<br />

Dog ogsaa et Pust af Medicæernes politiske Kaldelse har naaet <strong>Michelangelo</strong>.<br />

Machiavelli lægger Lorenzo's Fader i hans Kamp mod Stormændene de Ord i<br />

Munden: "I berøver Næsten hans Ejendom, I sælger Retfærdigheden. I undertrykker de<br />

Fredselskende, I støtter de Overmodige. Jeg tror ikke, at der i hele Italien er saa mange<br />

Exempler paa Voldsomhed og Havesyge som i denne By. Har Jert Fædreland givet<br />

Eder Livet for at I skal berøve det Livet? Har det gjort Jer sejrrige for I skal ødelægge<br />

det? Har det hædret Jer for at I skal nedsætte det?"<br />

Sammensmeltningen af Borgeraand og fyrstelig Højhed var Hemmeligheden ved<br />

den Trolddom der udgik fra Lorenzo.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Barndom havde været mørk i Faderens Hus, hvor Kunsten blev agtet<br />

ringe. Hans Manddom var fattig paa Glæder, Eneboerliv i Værkstedet under Bryderier<br />

med Stenhuggere, eller ensomt Liv paa Stilladset under vældig Anstrengelse med<br />

Udførelsen af Frescomalerier, hvis Omfang aldrig før var set. Denne korte Læretid<br />

under samme Tag som Firenze's Aandsfyrster modnede ham til den uforlignelige<br />

Billedkunstner og tændte Poesiens Gnist i hans Sjæl.<br />

Ved den af Alverdens Overhæng plagede Poliziano's Velvilje blev Humanismens<br />

aandelige Krongods aabnet for det unge Menneske, saa han snart kunde føle sig helt<br />

hjemme deri. Havde Lorenzo ikke indlagt sig anden Fortjeneste af Italiens Kunstliv,


Side 80<br />

saa vilde dette ene være nok til hans Ry, at han gav den vanskelige Dreng, der kun<br />

for den Indsigtsfulde lovede saa meget, en Plads ved sit daglige Bord som gerne set<br />

Husfælle. Og naar Alt, hvad Angelo Poliziano har skrevet, er sunket i Forglemmelse,<br />

vil det endnu mindes, at han gav <strong>Michelangelo</strong> en saadan Indvielse i Oldtidens Aand<br />

og Stil, at han neppe voxen kunde fremstille Kentaurerkampen i sit Relief.<br />

Af Bertoldo endelig har Ynglingen faaet den dybe Respekt indpræget for den<br />

antike Billedhuggerkunst, ligesom han sikkert af ham endnu langt anderledes end af<br />

Marmorarbejderne i Haven har lært at haandtere Meisel og Fil, Hammer og Vridhor, og<br />

da Bertoldo var kendt for sit Mesterskab i at ciselere Broncen, maa <strong>Michelangelo</strong> efter al<br />

menneskelig Sandsynlighed skylde ham, at han uden Forarbejder kunde gennemføre<br />

Broncestatuen af Giulio den Tredie Bologna.<br />

Vistnok er Bertoldo di Giovanni fortrinsvis interessant ved sin mærkværdige<br />

historiske Stilling, den at være Donatello's Elev og <strong>Michelangelo</strong>'s Lærer. Overskuer<br />

man i Afbildninger Rækken af hans endnu existerende, mange Steder omspredte<br />

Arbejder, som de forekommer samlede i Bode's Værk om Renæssancens<br />

Florentiner-Billedhuggere, faar man det Indtryk, at han med Urette er gaaet i<br />

Glemme som selvstændig Broncekunstner. Vistnok er der iblandt hans Værker kun<br />

undtagelsesvis (som i Reliefet af et krigersk Sammenstød) noget, der bebuder hans Alt<br />

overragende Discipels Kunst; men han var for sin Tid en evnerig Mand, der mestrede<br />

sit Fag.<br />

Overmaade skøn er hans Broncegruppe af Bellerofon, der med sin venstre Hund<br />

griber den stejlende Pegasus om Mulen (Wien); ganske nydelig er hans Kentaur, paa<br />

hvis Ryg der sidder en smuk nøgen Kvinde (Wien) og helt uafhængig af Antiken viser<br />

han sig i sit figurrige Broncerelief af Korsfæstelsen i Bargello. Alligevel er hans af<br />

Antiken inspirerede Arbejder de mest indtagende, saaledes særligt den violinspillende,<br />

elegante Arion (ogsaa i Bargello). En af de Skikkelser, han med Forkærlighed<br />

fremstillede, var Hercules. Statuetten i Berlin har en svag Antydning af den Holdning,<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s David skulde indtage. Nok saa smuk er dog den krigersk truende<br />

Hercules i Fyrst Lichtensteins Samling i Wien, og morsom ved Originalitet og Dygtighed<br />

Hercules som Rytter i Modena's Museum.<br />

Med stor Iver blev i Skolen ved San Marco Tegning drevet som selvstændigt Fag<br />

og som Betingelse for al god Kunst. Medens i <strong>Michelangelo</strong>'s senere Leveaar, da<br />

Barokken spirede, de rene Konturer ophørte at interessere, og Tegningerne udførtes<br />

med den brede Rødkridtstift, var endnu Konturgengivelsen betragtet som al kunstnerisk<br />

Evnes Grundvæsen og Kilde, og <strong>Michelangelo</strong> anvendte som Yngling kun Pennen.<br />

Han tegnede ikke mer efter Fortegninger, som medens han var Ghirlandajos Elev, men<br />

efter de antike Skulpturer, og hele hans Sindelag blev stærkere og stærkere rettet paa<br />

det, som var plastisk.<br />

Foruden i Tegning underviste Bertoldo sine Disciple i Modellering, og skønt<br />

<strong>Michelangelo</strong> sit Liv igennem forsmaaede Modelleringen i Ler og aldrig lod nogen<br />

Stenhugger overføre hans Værk fra Leret til Marmor, men selv angreb Marmoret<br />

med Lidenskab og Lyst, røber hans ældste Madonna-Relieffer i Marmor dog ved<br />

Behandlingsmaaden, at han har gennemgaaet en Forskole i Formning af Ler. Vi erfarer<br />

ogsaa, at da han en Dag fik Øje paa en Række Terracotta-Skikkelser, som Pietro<br />

Torrigiani havde udført efter Broncer af Bertoldo, fik han Lyst til selv at eftergøre dem<br />

i Terracotta, og havde alt Held med sig.<br />

Det er denne Pietro Torrigiani, en ældre Lærling af Skolen, dygtig som dekorativ<br />

Kunstner, men en raa Slagsbroder der i <strong>Michelangelo</strong>'s Levnedsløb staar med en


Side 81<br />

herostratisk Berømmelse. Han var den Fælle, der en Dag, da de unge Mennesker<br />

tegnede efter Masaccio's Fresker i Kapellet i Kirken del Carmine, og da Mkhelangelo<br />

efter sin Uvane lod de andre høre ilde for deres Mangler eller Fejlgreb, med et voldsomt<br />

Næveslag knuste Næsebenet paa ham og saaledes vanheldede ham for hele Livet.<br />

Torrigiani har en væsentlig Lod og Del i et vist Tungsind hos <strong>Michelangelo</strong>, allerede<br />

mens han var ung. Sorg over at være grim, eller rettere over (som skamskændet) i<br />

egen Mening at være det, en dobbelt pinlig Følelse hos en Yngling, der var skabt til<br />

at tilbede og fremstille Skønhed. Torrigiani maatte paa Grund af dette Overfald forlade<br />

Skolen og Florents, men roste sig endnu næsten en Snes Aar senere af sin Bedrift<br />

for Benvenuto Cellini, der som lidenskabelig Beundrer af <strong>Michelangelo</strong> fik den dybeste<br />

Uvilje imod ham og afbrød al Forbindelse med ham.<br />

5<br />

Det er selvfølgelig ikke muligt at tydeliggøre sig og opregne de mange forskellige<br />

kunstneriske Indflydelser, den geniale Yngling i Florents var udsat for. Donatellos<br />

er i det Foregaaende allerede berørt; der kan ikke være Tvivl om, at Paavirkningen<br />

fra ham har været dyb. Vel var Naturerne stærkt uensartede, Donatello udadvendt,<br />

Virkelighedsstudiets og Værkstedfællesskabets Mand, en Gengiver af Livet i dets<br />

Figurrigdom, dets Alvor og Kraft, men stundom tilbøjelig til Overdrivelse og ikke vigende<br />

tilbage for Uskønhed; <strong>Michelangelo</strong> efter sit Anlæg bestemt til Selvfordybelse og til<br />

Ensomhed, skabt til at attraa det Fuldendte.<br />

Ved Siden af Donatello's Indflydelse maa Andrea del Verrocchio's nævnes. Den<br />

kan have været fuldt saa betydelig. Naar <strong>Michelangelo</strong> standsede foran "San Giorgio"<br />

i Donatellos ene Marmorniche paa Or San Michele, saa følte han sig strax derefter<br />

ikke mindre grebet af Verrocchio's Gruppe "Kristus og Thomas" i den anden Niche.<br />

Han maatte studse over den Genialitet, med hvilken Verrocchio havde faaet Plads<br />

til to Skikkelser i et Tabernakel, der kun var beregnet paa én, maatte fryde sig<br />

over den sindrige Gruppering, der gør Kristus til Hovedfigur blot ved at anbringe<br />

ham paa en lidt højere Plads, og endelig over Sammenspillet mellem Mesterens<br />

talende Hænder og den tvivlende, nu overbeviste Discipels. Verrocchio's David har<br />

visselig ikke været noget Forbilled for <strong>Michelangelo</strong>'s; men det er umuligt, at han<br />

har negtet den sin beundrende Anerkendelse; hans unge Johannes (Giovannino) er i<br />

Behandlingsmaaden maaske en Smule paavirket af netop denne endnu ikke udvoxne,<br />

men saa kraftfulde og kække Yngling, skønt <strong>Michelangelo</strong>'s Værk er blødere i Følelsen<br />

og delikatere i Holdning.<br />

Man kan heller ikke tvivle om, <strong>Michelangelo</strong> er blevet betaget af den simpelt skønne<br />

Sarkofag for Cosimo i det Rum, han engang selv skulde udødeliggøre, San Lorenzo's<br />

Sakristi. Utvivlsomt har han endelig følt en dyb Beundring for Mesterværket: Colleoni's<br />

Rytterstatue i Venedig. Da <strong>Michelangelo</strong> 1494 flygtede til denne By, var Statuen endnu<br />

ikke rejst; det skete først det næstfølgende Aar. Det kan forekomme usandsynligt,<br />

at han ikke skulde have besøgt det Atelier, den store Florentiner, som var død 6<br />

Aar forinden, havde havt inde i Venedig; men rigtignok synes hans Ophold paa<br />

Grund af Pengemangel at have indskrænket sig til nogle faa Dage, og der foreligger,<br />

saavidt vides, intet Vidnesbyrd om at Venedig ved første Blik overhovedet gjorde<br />

nogetsomhelst Indtryk paa den unge Kunstner, saa besynderligt dette end klinger.<br />

Jacopo della Quercia's Indflydelse indtræder først med <strong>Buonarroti</strong>s Ophold i<br />

Bologna. Tidligt har han derimod begyndt gennem anatomiske Forsøg at trænge<br />

ind i det menneskelige Legemes Bygning. Saavel Studiet af Antiken som Synet af


Side 82<br />

Verrocchio's Arbejder har vist ham, hvor nødvendig en saadan Kundskab var ham. Der<br />

existerede i hans unge Dage endnu ikke videnskabelig gennemført Anatomi. Andrea<br />

Vesalio blev først født 1514. Men der gaves rundtom i Italien Chirurger, der havde et<br />

anatomisk Forstudium bag sig, og allerede før <strong>Michelangelo</strong>s Tid havde udmærkede<br />

Kunstnere som Antonio del Pollaiuolo, Verrocchio og fremfor alle Leonardo da Vinci<br />

ivrigt givet sig af med Dissektion. Leonardo havde endog forfattet en hel Afhandling om<br />

Anatomi, som synes gaaet tabt; men i sine Optegnelser taler han med Ringeagt om de<br />

Malere, der ikke udholder Samlivet med flaaede og raadnende Lig.<br />

Hvad <strong>Michelangelo</strong> angaar, har Prioren ved Santo Spirito i Firenze (Nicolao di<br />

Giovanni di Lapo Bicchiellini), til hvis Kloster der hørte et Hospital, givet ham Lov til<br />

at anatomere i Lighuset. Til Tak derfor har den unge Kunstner, vistnok 1496, skænket<br />

ham et nu tabt Crucifix til Højaltret i hans Kirke.<br />

Skønt <strong>Buonarroti</strong> af Videbegærlighed alle sine Dage vedblev at dissekere, forstaar<br />

det sig af sig selv, at en Kunst som hans, der med yderste Lidenskab gik ud<br />

paa Fremstilling af sydende Liv, i sidste Instans har indvundet sit Kendskab til det<br />

menneskelige Legemes Bevægelser ved Iagttagelse af levende Mennesker, ikke af<br />

døde Kroppe. Anatomien var for ham som for de andre store Kunstnere blot den<br />

nødvendige Forskole, der var Betingelse for Sikkerheden.<br />

6<br />

Det ligger nær at se en stor Personligheds hele Væsen i det Indtryk, han gør efter<br />

at han har samlet sig til kraftfuld Enhed paa sin Udviklings Højde. <strong>Michelangelo</strong> vil<br />

for Efterverdenen altid staa, som Sistina og Medicæerkapellet viser ham, som den<br />

i det Overmenneskelige og dog Dybtmenneskelige levende og aandende Kunstner,<br />

hvis Instinkt førte ham til Overseen af fremmede Individualiteter, derfor til Uvilje mod<br />

Portrætmaleri som mod Portrætbyster, og hvis Kunst inderst inde var Selvaabenbaring.<br />

Naar man ser <strong>Michelangelo</strong> saaledes, foregriber man Aarenes Gang og<br />

overspringer hans Ungdom. i sine unge Aar er han, uden derfor at fornegte sit<br />

dybeste Væsen, omskiftelig, mangfoldig, forskelligartet, nødvendigvis afhængig af de<br />

Opgaver, der stilles ham, de Bestillinger, der gøres hos ham. Der synes at være<br />

adskilligt tilfældigt i Rækkefølgen af de Æmner, han behandler, som der spores en<br />

ikke ringe Elasticitet i hans Evne til Omskiftning af Kunstarter og Kunstformer. Hans<br />

Arbejder frembyder en broget Mangfoldighed. Han fremstiller antike Fantasifigurer,<br />

som Kentaurer og Heroer, Bakkus og Cupido, kristelige Skikkelser som Madonna med<br />

Barnet og Johannes, Johannes selv som ung. Æmner af Firenzes Historie som Slaget<br />

ved Anghiari, Æmner af det gamle Testamente som David, Grupper i Reliefs, Fristatuer,<br />

isolerte eller i Sammenspil, Maleri og Billedhuggerkunst, Skulpturen malerisk og<br />

Maleriet plastisk behandlet, Alt hvad der ligger mellem Giganten og Statuetten, og<br />

mellem Madonnaskikkelsen og Passionshistorien i Plastik og i Maleri.<br />

Da Æmnerne, som tidt var opgivne, ikke var lige taknemmelige, og da adskillige<br />

Arbejder gør Indtryk af at være Experimenter, kan man ikke undres over, de ikke i lige<br />

Grad tilfredsstiller os. En Bestilling som den, der blev givet af den franske Cardinal<br />

Groslaye de Villiers har til Gengæld bragt Evner hos den unge <strong>Michelangelo</strong> for Lyset,<br />

som vi ellers vilde været uvidende om. Selve det kirkelige Sujet - en Pietà - var<br />

netop da i det 15. Aarhundredes sidste Aar blevet meget yndet i Frankrig og havde i<br />

talrige Grupper fundet Plads i franske Kirker. Men <strong>Michelangelo</strong>'s Gruppe har stillet alle<br />

tidligere beslægtede Arbejder i Skygge, og man kan neppe sige, at den Følelse, som<br />

aabenbarer sig her, forekommer saaledes nuanceret noget andet Sted i hans Livsværk.


7<br />

Side 83<br />

Dog afgørende bliver først langt senere i hans Ungdomsaar Bestillingerne. Foreløbig er<br />

det for hans Fremtid Afgørende, at Drengen under ensomme Vandringer i hin Have ved<br />

San Marco Klosteret, hvor Kundskabens Træ udbredte sine Grene, saa op til de antike<br />

Skulpturer og følte Driften til ogsaa han at hugge Mennesker ud af Marmorstenen. Vel<br />

at mærke, han saa ikke paa Antikerne som sidenhen Franskmænd eller Nordboer har<br />

set paa dem. De repræsenterede for ham ingen fremmed Folkestammes Kunst, men<br />

hans egen Stammes. De gamle Romere, der havde efterlignet eller frembragt disse<br />

Mesterværker, var hans Forfædre.<br />

I det nittende Aarhundred har man undret sig over, at Renæssancens Stormænd<br />

var saa henrevne af den afklarede antike Kunst i dens sidste Fase og ikke følte<br />

Længsel efter den ypperste græske Skulptur, endsige efter den primitive, hvor Kampen<br />

for at overvinde Vanskeligheder synes senere Slægter saa tiltalende. Carl Justi har<br />

træffende svaret, at Italienerne efter selv at have gennemgaaet Forrenæssancens<br />

møjsomme Stræben for at naa til kunstnerisk Fuldkommenhed, umuligt kunde længes<br />

efter en Kunst, som snarere stammede end talte, og som for os besidder det<br />

Ufærdiges tiltalende Friskhed. Netop den Kunst frydede man sig over, der fuldkomment<br />

magtede Stoffet og udtrykte Æmnet. Fra Statuer som Pasquino og Torsoen klang for<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Øren en Melodi, som gav hans egne Anelser Mæle. Og da Laokoon<br />

blev udgravet, et Værk som nutildags betragtes med nogen Kulde, skønt det, som<br />

Burckhardt har udtalt, bærer en Afgrund af kunstnerisk Visdom i sig, saa blev Gruppen<br />

en Genstand for <strong>Michelangelo</strong>'s som for alle Samtidiges beundrende Dyrkelse.<br />

Den store Kunstner havde som ung Dreng taget sit Udgangspunkt i Vrængbilledet<br />

af Skønhedsidealet: Schongauers Smaadjævlespil, der parodierede Helgeners<br />

Himmelfarter; Satyrmasken, der var Modstykket til Gudehoveders rolige Udtryk. Han<br />

har til Gengæld i sit Dommedagsbilled som Olding givet en Illustration til Dantes<br />

Helvede uden at unde Djævleverdenen nogen Plads. Thi han, hvis Anlæg førte ham<br />

til det Kolossale, har i Modsætning til sin store Rival Leonardo, hvem Karikaturer<br />

fængslede, tidligt følt Afsky for det Misdannede og har, skønt han debuterer med<br />

et Kentaurerslag (næsten uden Kentaurer), aldrig udført en Statue af nogen Sfinx<br />

eller af nogen Pan eller noget overnaturligt, unaturligt Væsen, hos hvilket dyriske<br />

og menneskelige Former gik over i hinanden. De eneste Undtagelser er det ene<br />

liggende Hestemenneske i Kentaurerslagets Forgrund og Statuetten af Satyrisken bag<br />

Bakkusfiguren, ligeledes fra hans alleryngste Aar. Den første stammer fra 1493, den<br />

anden fra 1497. Begge taber sig i Helhedsvirkningen. Hurtigt indser <strong>Michelangelo</strong>,<br />

at Alt, hvad han har at sige, kan han udtrykke ved Hjælp af Menneskeskikkelsen:<br />

Menneskelegemet uden Omformning og uden Paahæng uden Guddomsglorie og uden<br />

Englevinger, uden Bukkefødder eller Djævlekløer, bliver hans Organ, hans Redskab<br />

og hans Værk, hans Middel og hans Maal, hans Tema og hans Orgel.<br />

8<br />

Som Værk af en Attenaarig er og bliver Kentaurerslaget i teknisk Henseende et af de<br />

mest forbausende Værker i Kunstens Historie. Ynglingen viser sig her i Besiddelse<br />

af færdigt Mesterskab i Fremstillingen af nøgne Legemers bevægede Liv, og udrustet<br />

med Evne til paa et lille Rum at sammenflette alle disse Kroppe i en dramatisk<br />

Handlings afgørende Øjeblik, uden at Overskueligheden gaar tabt. Den Opgave at<br />

tumle mer end en Snes Figurer i et eneste Relief har <strong>Michelangelo</strong> aldrig mere stræbt<br />

at løse. Da han som gammel gensaa dette sit første Billedhuggerarbejd, undredes han<br />

selv over hvor tidligt han havde naaet en saadan Højde.


Side 84<br />

Til Gengæld maa det siges, at sjæleligt er Værket lidet interessant. En Kraftprøve<br />

er her gjort, et saare vanskeligt Experiment er lykkedes med Glans - men her er Intet<br />

som fylder Sindet eller fryder Sjælen.<br />

Der gives to Myter fra Oldtiden, om hvilke man ikke med Sikkerhed véd, til hvilken<br />

af dem Poliziano henviste sin unge Elev. For en omhyggelig Betragtning kan der dog<br />

neppe herske Tvivl om hvad Billedet forestiller. Den i det græske Sprog husvante Mand,<br />

hvem <strong>Michelangelo</strong> lod Condivi betegne som sin "sande Fører", men som paa hin Tid<br />

ellers mest opfandt Tankesprog, der kunde anbringes paa Ringe og Sværdhefter, eller<br />

skrev Lejlighedsdigte paa Opfordring, har fundet en Fabel hos Mytografen Hyginos,<br />

om Kongedatteren Deïanira, der var bleven forlovet med Herakles, men hvis Fader<br />

blev tvungen af den voldsomme Kentaur Eurytion til at give ham hende. Herakles<br />

overfaldt Kentauren ved Bryllupsgildet, slog ham ihjel og erobrede sin Brud tilbage. - Da<br />

Boccaccio havde behandlet Æmnet i sine Genealogier, er det sandsynligt, at Poliziano<br />

for <strong>Michelangelo</strong> har læst Boccaccio's kun i Navnenes Skrivemaade afvigende Version.<br />

Æmnet har tiltalt det unge Menneske. Han havde set romerske Sarkofager,<br />

paa hvilke Kampscener var fremstillede i Rækker under hverandre, saaledes et<br />

Amazoneslag hvor Kvinderne til Hest udgør øverste Række, Fodfolket anden, de faldne<br />

den nederste. Skønt Hestelegemet hos ham er skjult, rager Kentauren Eurytion op i<br />

første Række, medens en enkelt falden Kentaur med sit svære Legems Ryg udfylder<br />

det meste af den nederste Række og Hovedkampen foregaar i Midten.<br />

Bertoldo havde desuden (vistnok efter et Forbillede paa en eller anden Sarkofag)<br />

i Relief udført et Rytterslag, der var anbragt over en Kamin i Palazzo Medici. Det<br />

var anatomisk højst ufuldkomment, men overmaade anset. (Det findes nu i Bargello<br />

i Firenze). Det udmærker sig ved et vældigt Liv. Der er en forbausende Fart i disse<br />

kæmpende Ryttere og deres af Kampen ophidsede Heste. Denne Kamp foregaar<br />

i tre Rækker, i de to øverste mest fra Venstre til Højre. Under lidenskabeligt Ridt<br />

og med heftige Sammenstød er Hestene styrtede, og Mændene kæmper tilfods.<br />

Compositionen, der som Helhed er uoverskuelig og blot gør Indtryk af det vildeste<br />

Haandmæng, er indfattet af fire roligt staaende Figurer, til Venstre en vinget Genius<br />

og under hende en slank, staaende Kvinde; til Højre en beslægtet Genius med Vinger,<br />

der træder paa en sammenbøjet siddende Mandsfigur, medens ogsaa her nedenfor<br />

hende en staaende Skikkelse, paa denne Side en vredt skuende, skægget Mand, ved<br />

sin Ro indrammer de hidsigt kæmpende Rytteres Sammenstød.<br />

<strong>Michelangelo</strong> lod Bertoldo's Relief langt bag sig; han havde heller ikke som denne<br />

noget Forbilled i den antike Kunst, optog kun Rummets Form fra Forsiden paa antike<br />

Sarkofager. Han udførte en enestaaende Composition, ved første Blik en umaadelig<br />

Knude af Menneskelegemer i forvirret Kamp. Legemer, der ikke synes at have Plads<br />

til at røre sig, da de fylder hele Fladen uden aabne Steder. Ved nærmere Betragtning<br />

ordner Alt sig overskueligt, ja symmetrisk, om Eurytions højtragende og skønne<br />

Overkrop. Der viser sig at være elleve Figurer paa hver Side af ham. Ja alle Skikkelser<br />

har saa at sige Modstykker i beslægtet Stilling.<br />

Værket er henlagt til Urtiden. Saavel Kentaurerne som Grækerne under Herakles<br />

kæmper med store Sten og med de blotte Næver; om end en enkelt har en Kølle<br />

og nogle underordnede Figurer er Bueskytter. Handlingen er en Kamp om Kvinderne,<br />

hvem Kentaurerne vil bortføre, mens Grækerne river dem til sig. De gør undertiden<br />

dette saa glubske at de griber en ulykkelig Kvinde i Haaret for at holde hende fast<br />

og frelse hende; men de løfter ogsaa Kvinderne op paa deres Skuldre, eller griber<br />

dem under Armen for at føre dem bort. Mærkeligt nok har allerede i <strong>Michelangelo</strong>'s


Side 85<br />

Ynglingealder Kvinderne et vist mandligt Præg. Man maa se skarpt til for at skelne dem<br />

fra de unge Mænd paa andet end Haarets Længde. En Tegning til de dejlige Sibylle<br />

"Lybica" i Sistina viser, at endog denne unge Kvinde fra første Færd har været udkastet<br />

efter mandlig Model. Maaske har der i Bertoldo's Atelier været rigeligere Adgang til<br />

mandlige end til kvindelige Modeller.<br />

Ved sindrige og behændige Overskæringer har <strong>Michelangelo</strong>, som allerede antydet,<br />

af sex Kentaurer paa Reliefet fremstillet de fem kæmpende som unge Mænd uden<br />

at Hestekroppen øjnes. <strong>Michelangelo</strong> har som Goethe efter ham følt sig stødt af<br />

Kentaurens fire Lunger, to Hjærter og to Maver. Kentaurens Væsen røber sig kun i hans<br />

Kampmaades Voldsomhed og Raahed, der iøvrigt møder en omtrent lige saa udviklet<br />

Vildskab fra de med Stenkast kæmpende Grækeres Side. Herakles danner med sin lidt<br />

mere firskaarne Skikkelse en interessant Contrast til den slanke Herskerskikkelse, han<br />

fjendtligt skrider imøde. Han har en svær Sten i sin Haand. Eurytion, der er Reliefets<br />

Midtpunkt, svinger en Kølle imod Herakles, der parerer Slaget med sin venstre Arm,<br />

om hvilken han har viklet sin Chlamys.<br />

Værket, der nutildags opbevares i Casa <strong>Buonarroti</strong>, er udført med overordenlig<br />

teknisk Virtuositet; <strong>Michelangelo</strong> har givet Formerne en omhyggelig Runding, har<br />

anvendt Fil og Bor. Dog er Værket ikke fuldendt. De faa og smaa Mellemrum er bleven<br />

staaende som ru Marmorflader. Man kender ikke Grunden, og man har tænkt sig. at<br />

ved Lorenzos Død gik Arbejdet glip af sin sidste Fuldendelse. Justi, der er saa grundig<br />

en Kender, har udtalt den Mening, at Kunstneren ved at lade Konturerne gaa dybere,<br />

vilde have frembragt mørke Huller, saa Usandsynligheden af Rummets Behandling var<br />

bleven paafaldende. <strong>Michelangelo</strong> har i dette Højrelief nemlig intet malerisk Perspektiv.<br />

De bagerste Hoveder er ikke mindre end de forreste. Han har derimod anvendt sin hele<br />

Omhu paa den livfulde Virkning af Lysets og Skyggernes Fordeling.<br />

9<br />

Der gives i den nordlige Krone en dejlig Stjerne, Gemma kaldet, som <strong>Michelangelo</strong><br />

sikkert mangen Gang med Kærlighed har betragtet. Thi dens Tegn har lyst over en<br />

stor Del af hans Arbejd, hvor meget han end foretrak mægtige Former. Det har været<br />

enhver indsigtsfuld Beskuer af hans Kunst, saavel af dens Maleri som af dens Skulptur,<br />

paafaldende, hvor dybe Indtryk han har modtaget af de Gemmer, han alt i sin første<br />

Ungdom lærte at kende, og hvor ofte Motiver, hentede fra dem, vender tilbage i hans<br />

Livsværk.<br />

Dette har en dobbelt Aarsag: dels var mangfoldige Grundtræk og tiltalende Ideer<br />

fra Oldtidens Kunst i stort Format opbevarede i disse smaa Klenodier; dels var i<br />

Modsætning til den Overlast, Oldtidens Storkunst i Aarhundredernes Løb havde lidt, i<br />

Ædelstenen og Halvædelstenen hver Form bevaret i uskadt Finhed og Skarphed.<br />

Endog de mange plastiske Motiver i Sistinas Loft kan jævnlig føres tilbage til<br />

Oldtidens Miniaturekunst. Man mindes denne, hvor Kompositionen har faa Figurer og<br />

hvor Enkeltfigurer er indesluttede i en Kreds eller en Halvkreds. Som bekendt gaar i<br />

en af de nøgne mandlige saakaldte Slaver i Sistina - Figuren tilhøjre over Erithræa<br />

- Diomedes-Skikkelsen igen, som den fremtræder paa den Gemme, der forestiller<br />

Ranet af Palladium.<br />

Det er allerede ovenfor bemærket, at den nøgne unge Mand tilvenstre over Joel har<br />

til Forbilled en antik Gemme, en mandlig Skikkelse, der ved en Lyre er betegnet som<br />

Apollon.


Side 86<br />

Ved Figuren tilhøjre over Libyca er benyttet en Medicæergemme, som allerede<br />

Donatello havde anvendt, en Satyr med Bakkus. Der er nogle Ændringer, men i det<br />

Væsenlige er Holdning og Stilling ens.<br />

Saaledes forklares det, at Motivet til <strong>Michelangelo</strong>'s med Kentaurerslaget samtidige<br />

Madonna ved Trappen synes at være dukket op i hans Sind ved Beskuelsen<br />

af en udskaaren Amethyst (Reinach: Pierres gravées 96, 104), og at Motivet til<br />

Cupidoskikkelsen fra 1497 -findes i en anden Gemme, en Chalydon-Jaspis (Reinach<br />

39, 81), hvor Eros knæler for en Grif.<br />

Det er ogsaa paafaldende, saa mange Værker af <strong>Michelangelo</strong>, der er blevne<br />

genfrembragte af Gemmeskærere. En Camée, "Furien" (Reinach: 58, 41) blev udført<br />

efter hans Tegning, "Dæmon". Piermaria da Pescia, en Ven af <strong>Michelangelo</strong>, der<br />

er Ophav til den Gemme, der betegnes som hans Seglring (og i Oehlenschlägers<br />

"Correggio" fremkalder en Vending i Hovedpersonens Følelsesliv) siges at have taget<br />

Motivet til Vinhøsten fra en af hans Fresker.<br />

10<br />

Det har været <strong>Michelangelo</strong>'s dybtliggende Hang til det Simple, det Enkelte,<br />

som drog ham bort fra det omtalte Sarkofagrelief, der havde foresvævet ham<br />

ved Kentaurerkampen. Han vendte aldrig senere tilbage til en saadan figurrig<br />

Reliefcomposition.<br />

Madonna ved Trappen, der efter Vasaris Fremstilling udførtes samtidigt med<br />

Kentaurerne, er et lille, noget over en Alen højt Fladerelief, saa fladt, at det svarer til den<br />

italienske Benævnelse schiacciato og derved er enestaaende blandt <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Arbejder. Vasari anser det for udført i den Hensigt at eftergøre (contra fare ) Donatellos<br />

Manér; rimeligere er den Antagelse, at en endnu af ham uprøvet Kunstform har fristet<br />

den unge Mester.<br />

Vi sporer <strong>Michelangelo</strong>, som vi kender ham, allerede her i det roligt Ensomme,<br />

han har meddelt den ædle Kvindefigur og Moderskikkelse, som har staaet ham for<br />

Øje. Hele Behandlingsmaaden har noget Ømt og Varsomt. Madonna er i den store,<br />

alvorsfulde Stil. Skønt hun holder sin lille Purk, der efter at have tumlet sig med sine<br />

ældre Legekammerater, er tyet til hendes Skød, fast og sikkert ind til sig, er der dog<br />

- som det var at vente - ikke det ringeste Kælenskab i Berøringen. Ja her allerede<br />

røber sig det for <strong>Buonarroti</strong> ejendommelige Træk: Moderens Blik falder ikke paa Barnet;<br />

hun stirrer ud for sig. fortabt i alvorsfuldt, maaske vemodigt, Drømmeri. Hun sidder<br />

paa en Stenterning og har Fødderne korslagte, hvad altid hos <strong>Michelangelo</strong> antyder<br />

Selvfordybelse. Foden er mindre smuk end de dejlige Hænder, der holder hendes<br />

Klædebon sammen om den lille Dreng, der vender sin kraftige Ryg og sin Nakke mod<br />

Beskueren.<br />

Stenterningen, ligesom Madonnas Profilstilling og den Omstændighed, at noget af<br />

hendes Dragt falder i Folder ned over denne Terning, minder (som Wilhelm Bode først<br />

har bemærket) om et Marmorrelief af Desiderio da Settignano, der findes i Privateje i<br />

Paris. Grundforskellen er den, at her som paa andre af denne udmærkede Kunstners<br />

Madonna-Reliefer, er Gudsmoders Blik rettet lige paa Barnet. Selve dette Relief er<br />

iøvrigt paa langt nær af samme Værdi som Desiderio's underfulde Kvindebyster, der<br />

er Portræter af fornemme Florentinerinder eller Fyrstinder af Urbino.<br />

Allerede i Donatellos Madonna-Reliefer var der imidlertid den strenge Alvor, som<br />

slaar En hos <strong>Michelangelo</strong>'s Madonna ved Trappen. Selve Alvoren kunde forsaavidt<br />

opfattes som en Arv fra hans store Forgænger. Dog hos Donatello som hos hans<br />

Discipel Desiderio er Moderens Blik altid stirrende eller ømt fæstet til Barnet. Saaledes


Side 87<br />

ogsaa i hans maaske ypperste Madonna-Relief, den skønne Sølvplakette i Køln. Den<br />

dybe Ensomhedsfølelse, der giver Indtrykket af det Storladne, er hvad <strong>Michelangelo</strong><br />

alt i dette Ungdomsværk bringer med af sit eget.<br />

Man har tænkt sig, at Glorien, som her undtagelsesvis er anbragt om Madonnas<br />

Hoved, kunde tyde paa, at Arbejdet har været bestemt til Fædrenehjemmet som en<br />

forsonende Gave. Det er en smuk Tanke og ikke usandsynlig. da vi véd, at Nevøen<br />

Leonardo arvede Madonna ved Trappen og senere forærede Værket til Storhertug<br />

Cosimo, fra hvis Efterladenskaber det 1617 vendte tilbage til Casa <strong>Buonarroti</strong>.<br />

Dette er det første Værk, fra hvilket ikke alene <strong>Michelangelo</strong>'s Teknik, men hans<br />

Aand slaar os i Møde. Det minder i sit inderste Væsen ikke om nogen anden Kunstner<br />

i Verden.<br />

I Madonnas Omgivelser er der imidlertid Træk, som mildner Indtrykket og henleder<br />

Tanken paa Datidens florentinske Dagligliv, hvor stærkt stiliseret end det Dagligdags<br />

er. Trappen, ved hvilken Madonna sidder, gaar omtrent lodret i Vejret, sikkert nok for<br />

at lade Linjerne svare til den hellige Moderskikkelses ranke Holdning. Men samtidigt er<br />

den tænkt som Stentrappen op til et Landsted udenfor Firenze. Øverst paa den bøjer<br />

en lidt større, rask Dreng sig ud for i Forening med en anden at ophænge et Tæppe<br />

paa Muren, maaske for at beskytte Moder og Barn imod Træk. Endnu et Par ganske<br />

smaa Drenge er let anlagte i Omrids paa Trappens øverste Trin. Disse Børn giver<br />

Reliefet et ualmindeligt Element af naiv Livsglæde. Dog det beherskes helt af den ædle<br />

Værdighed, der udgaar fra den høje Madonna i Profil.<br />

11<br />

Efter Lorenzo's Død i April 1492 havde <strong>Michelangelo</strong> opgivet sin Bopæl I Palazzo<br />

Medici og var vendt tilbage til sit Fædrenehjem. Han følte sig saa nedslaaet, at han<br />

i mange Dage var ude af Stand til at tage sig noget for. Hidtil havde han i Valget af<br />

sine Æmner mest ladet sig bestemme af Lorenzo's Ønsker. Nu maatte han genvinde<br />

sit Sinds Ligevægt ved at arbejde paa egen Haand.<br />

Af Lyst til at udføre en Marmorfigur i mer end menneskelig Størrelse tilkøbte han<br />

sig for en billig Penge en Marmorblok, der længe havde ligget hen prisgivet Vind og<br />

Vejr. Han vilde gøre en Hercules ud af den. Hans Lærer Bertoldo havde jo udført saa<br />

mangen Hercules i Statuette-Format; thi Hercules var Florentinerne kær; han fandtes<br />

i Byens Vaaben som den Heros, der var dens Sindbillede.<br />

Dog bortset derfra, da Kraft mer end Ynde var det Ejendommelige for <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Væsen, er det ikke underligt at en Statue af Hercules blev hans første. Vasari kalder<br />

den beundringsværdig (cosa mirabile). Den blev købt af en Strozzi og stod indtil 1530,<br />

da Florents blev belejret og erobret af Pave Clemens' Hær, i Palazzo Strozzi's Gaard.<br />

Paa den Tid solgte Filippo Strozzi's Forvalter, Agostino Dini, den til Giovanni Battista<br />

Palla, en nær Ven af <strong>Michelangelo</strong>, der indkøbte Antiker og samtidige Kunstværker for<br />

Francois den Første. Saa ledes kom Hercules-Statuen til Frankrig, hvor den endnu i<br />

det 18. Aarhundredes Begyndelse stod i Jardin de l'Estang i Fontainebleau. Den blev<br />

fjernet derfra i 1713, og er derefter forsvunden - et Tab, hvis Betydning maa anslaas<br />

højt, da vi dermed har mistet <strong>Michelangelo</strong>'s første Forsøg paa at fremstille en Halvgud<br />

og Heros.<br />

Efter en usikker Formodning af Adolf Bayersdorfer er en Hercules i en af<br />

Boboli-Havens Nicher en formindsket Efterligning af den tabte. Den holder i venstre<br />

Haand Hesperidernes Æble, omfatter med den højre Køllen, ad hvilken Fingrene glider<br />

ned. Der er i Benenes Stilling, Hovedets Drejning og det truende Blik noget, der maaske<br />

varsler om David, men neppe mere end der bebuder David i en Statuette af Bertoldo.


Side 88<br />

Det varede ikke længe, før Familien Medici paany kaldte Ynglingen til sig. Lorenzo's<br />

Efterfølger Piero lod ham atter spise ved Medicæernes Bord. Anledningen til, at Piero<br />

mindedes ham, var et stærkt Snefald i Florents i Vinteren 1496 til 97. Det var Skik,<br />

at naar et saadant indtraadte, betragtedes det som en festlig Lejlighed til at opstille<br />

Snekolosser paa Pladserne foran Kirker og Palæer; de bedste Kunstnere hjalp gerne<br />

med dertil. Det var især Mode at opstille Marzocco'er, de siddende Løver, der er<br />

Firenze's Vartegn. Det vides ikke, hvilken Snefigur <strong>Michelangelo</strong> rejste; kun at den stod<br />

i Palazzo Medici's Gaard. Med Figuren smeltede imidlertid ingenlunde Piero's Velvilje<br />

for dens Ophavsmand. Det synes som om Piero har sat stor Pris paa ham, og det<br />

er kun et Udslag af det Nag til Medicæerne, <strong>Michelangelo</strong> nærede i sine ældre Aar,<br />

naar han som gammel paastod, at Piero havde været stolt af at have to overordenlige<br />

Mennesker i sin Tjeneste, ham selv og en spansk Hurtigløber, hvem Fyrsten end ikke<br />

til Hest kunde indhente.<br />

12<br />

Den Forestilling, vi hidtil har kunne danne os om <strong>Michelangelo</strong>'s Temperament, har<br />

været højst ufuldstændig. Vi har iagttaget hans Iver, hans Evne til hurtig Tilegnelse,<br />

hans Kærlighed til sin Slægt, hvor daarligt han end forstodes af sine Nærmeste,<br />

hans højt stilende Ærgerrighed, hans næsten medfødte Selvfølelse, endelig den<br />

Overlegenhed og Drillesyge overfor Kamerater og Lærere, hvori den gav sig Udslag.<br />

Men til den uhyre Kraft som var dulgt i hans Væsen, svarede en lige saa paafaldende<br />

Svaghed. Den Sensibilitet, der udkrævedes til at naa en saadan Overfylde af<br />

Sanseindtryk, medførte pludselige Anfald af Frygtagtighed eller af Forbitrelse, derfor<br />

overilede Handlinger, som krævede og i Regelen mødte Overbærenhed.<br />

Visselig var paa hin Tid i Florents ved Savonarola's Prædikant-Virksomhed Sindene<br />

blevne oprevne og forvirrede; en Angst var faret i dem, som endog omfattede de<br />

ypperste Borgere, Bærerne af de største Navne som Salviati og Strozzi, de ypperste<br />

Videnskabsmænd som Poliziano og Pico, saa sjældne Malere som Sandro Botticelli.<br />

Storborgerne traadte ind i Dominikanerordenen, de to Lærde, der begge døde 1494,<br />

vilde jordfæstes i Dominikanerkutte; Botticelli bragte sine Tegninger til Opbrænding<br />

paa Baalet; <strong>Michelangelo</strong>'s egen Broder Leonardo blev Dominikaner.<br />

Efter al Sandsynlighed har et Pust af det religiøse Fornuftfjendskab strejfet den<br />

femtenaarige Drengs Sind, da Savonarola i 1490 begyndte sine Prædikener. Karl Frey<br />

tænker sig, han har hørt Savonarolas "frygtelige" Prædiken af 21. September 1494,<br />

og er bleven rystet. Men naar mangfoldige har villet spore en Sammenhæng mellem<br />

den religiøse Angst og Bæven, der kommer til Orde i <strong>Michelangelo</strong>s Vers, da han<br />

er en gammel Mand, og Ungdomsindtrykket af Savonarolas Væsen saa er man paa<br />

Vildspor. Og lige saa stærkt er Romain Rolland paa Vildspor, naar han i sin aandfulde<br />

Biografi af den store Kunstner (fra 1907) vil bringe hans nervøse Anfald af Angst<br />

og oftere forekommende desperate Handlinger i Forbindelse med den Feber, hvori<br />

Dominikaneren fra San Marco i sin Tid satte de florentinske Gemytter. Rolland har<br />

Uret, naar han paastaar, at der i <strong>Michelangelo</strong>'s Breve ikke findes noget Fingerpeg<br />

angaaende, hvorledes han stillede sig til Munken, der blev Martyr.<br />

Der findes en Udtalelse af <strong>Michelangelo</strong> om ham, nedskrevet blot to Maaneder før<br />

Savonarola led Døden paa Baalet, og den er hensynsløs hvas, ja næsten kynisk i sin<br />

Ligegyldighed for Menneskeliv, naar Talen er om Kættere som Munken.<br />

Paa samme Tid som den store Mester selv, rigtignok ubevidst, i sit Sindelag og<br />

sin Kunst var en ren Hedning, skrev han 10. Marts 1498 fra Rom lystigt til sin Broder


Side 89<br />

Buonarroto, at det Brev, han har faaet fra ham, har været ham til sand Trøst, fordi<br />

han deraf har faaet Oplysning om, hvorledes det staar med "Eders Serafikers, Broder<br />

Hieronimo's Sag, hvorom hele Rom taler.": "Man siger, han er en raadden Kætter,<br />

derfor burde han under alle Omstændigheder komme til Rom for at profetere en Smule<br />

her og saa blive kanoniseret, hvormed alle hans Tilhængere vil være tilfredse."<br />

I Brevet hedder det videre: "Der er ikke noget nyt, uden at der igaar blev udnævnt<br />

7 Papir-Biskopper (Kættere, der førtes til Retterstedet, bar høje Huer af Papir), af<br />

hvilke de 5 blev hængte ved deres Hals." Af Medfølelse er her ikke noget Spor. Og<br />

har <strong>Michelangelo</strong> havt saa ringe Medlidenhed med Savonarolas Tilhængere, kan man<br />

slutte sig til hans Kulde ved Efterretningen om dennes egen Henrettelse, der fandt Sted<br />

i Florents 23. Maj, mens Dommene altsaa udførtes i Rom 9. Marts.<br />

Med religiøse Kriser har da sikkert nok de pludselige Udbrud af tilsyneladende<br />

uforklarlig Angst, der betegner <strong>Michelangelo</strong>'s Liv i mange Aar, Ingenting at gøre.<br />

Snarere har, som Justi har ment, en Evne til at forudføle Ulykker været tilstede i den<br />

stort anlagte Ynglings profetiske Sjæl. Han forsvandt i Efteraaret 1497 pludseligt fra<br />

Florents. Han red, uden Midler og tilsyneladende uden at have stillet sig noget Maal, i<br />

Retning af Bologna, idet han paa én Gang lod Alt i Stikken, hvad han i Florents havde<br />

havt for. Han underrettede end ikke sin Fader om sin Flugt.<br />

Sandsynligt er det, at Befolkningens Utilfredshed med Medicæernes Styre har<br />

meddelt den lydhøre, fintmærkende Yngling det ubevidste Indtryk, at de kunde blive<br />

forjagne ved et Oprør nu, da man frygtede, at den franske Kong Karl den Ottende,<br />

hvem Savonarola alt i Fasten 1494 havde betegnet som "den nye Cyrus", skulde holde<br />

sit Indtog i Florents. Som gammel Mand gav <strong>Michelangelo</strong> Condivi den Forklaring, der<br />

røber Overtro, at en af Lorenzo yndet Improvisator ved Navn Cardiere havde meddelt<br />

ham en frygtelig Drøm. Denne havde set Lorenzo for sig i sort og sønderrevet Dragt og<br />

faaet det Hverv af ham at forkynde Sønnen Piero dennes nærforestaaende Forvisning.<br />

Synet havde gentaget sig. <strong>Michelangelo</strong> ilede da til Careggi, men blev udlet af Piero<br />

og Bibbiena som dennes Kansler, der ridende mødte ham paa Vejen.<br />

13<br />

Den Ængstedes Flugt i Forening med to unge Ledsagere fandt Sted i første Halvdel af<br />

Oktober 1794. Den gik over Bologna til Venedig.<br />

Den 26. Oktober red Piero Kong Karl i Møde for at forsikre ham om sin Hengivenhed.<br />

Han overgav ham ved den Lejlighed Grænsefæstningerne tiltrods for at han havde<br />

foreskrevet sine Sendebud, der ankom senere end han selv, at negte Overleveringen.<br />

Han indbød Kongen til sit Palads i Florents. Men da han den 9. November var paa Vej<br />

til Palazzo Vecchio, hvor han vilde gøre Rede for sin Overenskomst med de Franske,<br />

blev han saaledes modtaget, at han selv og hans to Brødre maatte fly.<br />

For <strong>Michelangelo</strong> slap i Venedig Pengene hurtigt op. Han maatte saa hastigt<br />

bestemme sig til Hjemrejse, at han neppe har modtaget noget Indtryk af Byen.<br />

Ved Tilbagekomsten til Bologna hændte det ham, at han blev arresteret, fordi han<br />

havde forsømt at melde sin Ankomst til Øvrigheden, hvad alle Fremmede maatte.<br />

Han havde imidlertid det Held, at den Bolognesiske Adelsmand, Messer Francesco<br />

Aldrovandi, Medlem af det store Raad, lagde Mærke til ham og udspurgte ham.<br />

Aldrovandi havde været Podestà i Florents 1486 til 87 og havde talrige Forbindelser<br />

der, særligt med Huset Medici. Han erfor, at den unge Mand var næsten en Plejesøn<br />

af Huset, og videre var en Billedbugger, hvis Opdragelse Lorenzo selv havde taget sig<br />

af. Han var ædelmodig nok til ogsaa paa sin Side at optage ham i sit Hjem.


Side 90<br />

Da Piero ikke længe efter paa sin Flugt fra Florents til Venedig ankom til Bologna<br />

og som Bentivogliernes Gæst tog Ophold i Palazzo Rossi, har <strong>Michelangelo</strong> kunnet<br />

gøre ham sin Opvartning dèr.<br />

I Medicæernes Palads havde den unge Mand været Vidne til Foredrag af gammel<br />

og ny Poesi. Aldrovandi holdt af at høre Dantes Commedia, Petrarcas Sonetter,<br />

Boccacdos Decamerone, læste højt i ren toskansk Mundart, mens Bolognas Særmaal<br />

blev fundet ildelydende, og <strong>Michelangelo</strong> læste da højt for sin Vært om Aftenen, før<br />

denne sov ind.<br />

Aldrovandi fik det Indfald at benytte en ung, evnerig Billedhuggers Nærværelse i<br />

hans Hjem til at sætte sig selv et varigt Minde i sine Byesbørns Ihukommelse. Han førte<br />

sin unge Gæst til San Domenico Kirken og viste ham der det pragtfulde Gravmæle,<br />

der var opført over Bologna's mest ansete Reliquie, den hellige Domenico's Lig.<br />

Marmorsarkofagen, Arca kaldet, var i det 13. Aarhundrede bleven udført og udsmykket<br />

med Reliefer forneden, Statuetter foroven af Niccolo Pisano. I det 15. Aarhundrede<br />

var denne Arca bleven forsynet med en højtragende Overbygning, der løb ud i en<br />

enkelt Statue og som var udstyret med en Udsmykning af mindre Statuer, af hvilke<br />

der endnu fattedes tre. De øvrige var et Værk af Nicolò dell' Arca, der var død kort før<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Ankomst til Byen.<br />

Den øverste Part af Monumentet, højtoptaarnet som den er, har lidt for megen<br />

Lighed med Toppen af en Kransekage. Den har Guirlander, der nedad tager til i<br />

Tykkelse, foroven holdes ud fra Midten af Smaadrenge, forneden strækker sig ud<br />

over opadkrybende Delfiner, og har umuligt kunnet tiltale <strong>Michelangelo</strong>. Men hvem<br />

véd, om ikke dette Gravmæle som Helhed med dets Figurer i Snesevis paa hver<br />

af Siderne, og med de mange større og mindre Billedstøtter, har givet ham en<br />

Tilskyndelse til selv engang at frembringe et Gravmæle med en Vrimmel af legemsstore<br />

Menneskeskikkelser i tæt Forening af Arkitektur og Skulptur!<br />

Efter Bestemmelsen skulde otte Helgenstatuer omgive det høje Laag, som dækkede<br />

den gamle Sarkofag, fire paa hver Side. Af dem manglede paa Forsiden den hellige<br />

Petronius, Bologna's Skærmer og Forsvarer, paa Bagsiden en stedlig Helgen, kristen<br />

Soldat og Martyr, der sagdes at være bleven henrettet under Dioclectian som Morder<br />

af den kejserlige Landshøvding Maximus. Den hellige Proculus skulde være bleven<br />

halshugget, hvor hans Kirke blev bygget. <strong>Michelangelo</strong> har udført Figuren, men det<br />

er ogsaa det Hæderligste, der er at sige om den: en undersætsig Yngling uden<br />

adeligt Præg, med tykt Hoved og ret vulgært Udtryk, hvori end ikke Mordgerningens<br />

Fanatisme er udpræget. Tunicaen erindrer om samtidige Arbejder af den unge<br />

Kunstner; Stillingen, som iøvrigt er uden Holdning, bebuder maaske langt ude den<br />

Stilling, en anden Drabsmand, David, vil indtage.<br />

I Aaret 1572 kom en Medhjælper af Custoden ved Afstøvning til at støde saa<br />

haardt til Figuren, at den gik i Stykker. (Justi formoder, at Stødet maaske ikke har<br />

været tilfældigt, men Udtryk for Harme over at ikke en Bologneser, men en Fremmed<br />

havde udført Statuen.) De, som har hævdet, at Arbejdet ikke kunde have saa stor en<br />

Ophavsmand som <strong>Michelangelo</strong>, har denne Omstændighed tvunget til Omvendelse,<br />

da det ved Undersøgelse af Figuren har vist sig, at den har været sønderbrudt og er<br />

sat sammen.<br />

14<br />

For Udarbejdelsen af San Petronio fandt <strong>Michelangelo</strong> et Forbilled i en Lunette til<br />

Katedralkirken, hvor Helgenen, udført af Jacopo della Quercia bærer Byen Bologna


Side 91<br />

paa sin højre Haand. <strong>Michelangelo</strong> flyttede Byen, som den her var gengivet i det Smaa,<br />

over paa Helgenens venstre Haand og lod ham støtte den af Mur omgivne, med Kirke<br />

og Taarne forsynede, Legetøjsby med sin højre, hvorved Bevægelsen fik noget mere<br />

Liv. Den unge <strong>Buonarroti</strong> efterlignede den høje Tiara og den tunge Biskopskaabe som<br />

nødvendige Attributer. Den dekorative Bestemmelse, det vedtagne kirkelige Drapperi,<br />

tilstedte kun en begrænset Originalitet.<br />

Den tredie Opgave, som stilledes Begynderen var den at udføre et Modstykke<br />

til Nicolò dell' Arcas kandelaberbærende Engel, der knæler. Stillingen var altsaa<br />

foreskrevet. Hans Forbillede blev en antik Nike-Skikkelse, der nu findes i Louvre og<br />

som er afbildet hos Alois Grünwald i Jahrbücher der künstlerischen Sammlungen Band<br />

27 Heft 4, 1908. At den er det direkte Forbillede er kun sandsynligt. Der er nemlig ogsaa<br />

Lighed med Luca della Robbia's Engel, der bærer en Lysestage i Dômen i Florents, og<br />

med Benedetto da Majano's Engel i San Domenico i Siena. Lysestagen ligner i begge<br />

Tilfælde stærkt, og der er Overensstemmelse i Englens foroverbøjede Holdning og den<br />

lette Drejning af Brystet, medens andre Renæssance-Værker med samme Æmne giver<br />

Skikkelsen en helt rank Holdning.<br />

Dog det fælles Forbillede er som sagt Nike i Louvre. Ogsaa hos denne findes<br />

Brystets Drejning, Hvile paa venstre Knæ, den venstre Haands Greb om Fodstykket,<br />

den højres Omfatten af Stagen (hvorfra en Flamme slaar i Vejret). Underkroppen er<br />

dækket paa samme Maade; den side Dragt, der poser udfor venstre Knæ, er ens.<br />

Særligt betegnende er Overensstemmelsen i Foldekastet paa Ryggen. Dette følger i<br />

Nikeskikkelsen af, at Brystet er blottet, men har her ingen Grund. Og da det samme<br />

finder Sted hos Madonna ved Trappen, styrkes Overbevisningen om, at Nike er det<br />

direkte Forbilled, idet <strong>Michelangelo</strong> maa have set en Gentagelse af dette Værk i sin<br />

Fødeby.<br />

Medens Nikes venstre Skulder og Bryst er blottede, er <strong>Michelangelo</strong>'s Engel klædt<br />

i en tætsluttende grov ulden Dragt med Ærmer. Hos Nike raader skøn Kvindelighed;<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Engel er vel betegnet som kvindelig ved Brystets Form, men Formerne<br />

er hverken barnlige eller har den modnere Alders Blødhed. Skikkelsen er herkulisk<br />

med kort kruset Haar, lille Næse og livfuld Mund. Fødderne er større end Nike's, men<br />

Stillingen er saa nøje afpasset efter den, Nicolò har givet sin Engel, at ogsaa hos<br />

<strong>Michelangelo</strong> højre Fods Tæer krummer sig lidt ned om Fodstykket.<br />

Hænderne er hos <strong>Buonarroti</strong> mindre nervøse end Antikens, Halsen er kortere, og der<br />

fattes Blikket det Drømmende, Læberne det fine Snit, Panden den fornemme Holdning,<br />

Haarsættet det kunstneriske Præg, som var den antike Figurs Arv fra Praxiteles. Mens<br />

Nike er øm, er <strong>Michelangelo</strong>s Engel nærmest mut.<br />

Der er i hans Væsen tidligt en Sky for det, som indsmigrer sig. Hos ham er Haanden<br />

djærv. Den griber som Nikes Haand om Kandelaberens Fodstykke med noget af<br />

Klædedragtens Stof, men Figuren lægger sig ikke efter nogen Ynde. Som Lysestagen<br />

er massivere end den antike, saaledes er her ogsaa Vingerne massive; men i Kraft af<br />

<strong>Michelangelo</strong>s Uvilje mod disse Udvæxter er de mindre end Antikens.<br />

Dog den Sammenligning, der paatrænger sig, er ikke den mellem <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Engel og hin knælende Nike, men mellem den og dens Modstykke Nicolò's, der er lige<br />

saa blid og sødladen, som den unge Florentiners er mandhaftig og kraftfuld. Nicolò's<br />

Kandelaber er sirlig og let, <strong>Michelangelo</strong>'s simpel og tung.<br />

De tre Statuetter, der tilsammen var det kunstneriske Udbytte af et Aar i Bologna,<br />

vejer ikke synderligt til i <strong>Michelangelo</strong>'s Livsværk. Han trængte jo til at tjene nogle<br />

Penge, og havde den Svaghed, vanskeligt at kunne afslaa noget Hverv, der tilbødes


Side 92<br />

ham. Saa uanseligt dette Aarsarbejd var, det vakte heftig Misundelse mod dets Ophav.<br />

En Bolognesisk Billedhugger paastod, at disse Bestillinger oprindeligt havde været<br />

gjorte hos ham. Han truede med Hævn, og disse Trusler synes at have havt det Udslag.<br />

at <strong>Michelangelo</strong> fandt det klogest at forlade Byen.<br />

Veltilpas har han ikke følt sig i Bologna. Hans Øre saaredes af Dialekten, som der<br />

blev talt, og han gav sit onde Lune Luft i satiriske Tegninger af Indvaanerne. Dog ét<br />

stærkt og dybt virkende Indtryk medbragte han derfra, det af Jacopo della Quercia's<br />

Portal til Kirken i San Petronio. Her mødte der hans Øje Reliefer forestillende Scener af<br />

første Mosebog og Profetskikkelser i rigelig Mængde, alt vel anvendt ornamentalt, men<br />

dog gennemført med sjælden Skønhedssans, og alt sammenklemt i de lodrette Partier<br />

af en Kæmpeportal, men stort i Constructionen og aandfuldt i Udførelsen. Jacopo var<br />

jo den første toscanske Guldsmedelærling, der omformede Skulpturen ved Studiet af<br />

Natur og Antik. To Værker af ham fryder især Beskuerens Øje: hans Fontæne, der giver<br />

Piazza del Campo i Siena dens poetiske Præg (udført allerede 1409 til 1419) og denne<br />

Portal, omtrent fra 1430, hvor det umaadelige Arbejd har en saa yndefuld Elegance.<br />

Den staar der som Prolog til Loftdekorationen i det Sixtinske Kapel.<br />

Quercia naaede i sine Profeter ikke ud over det Typiske, i sine Bibel-Reliefer neppe<br />

ud over det Idylliske. Og han støtter sig paa ethvert Punkt som Billedhugger til en<br />

Arkitektur, der begrænser hans Frihed. <strong>Michelangelo</strong> optog hans Æmner til malerisk<br />

Behandling og indrammede dem selvraadigt i arkitektoniske Skinformer.<br />

Hvor meget della Quercia's Arbejder har lidt ved gennem et halvt Aartusind at<br />

staa udsatte for Regn og Blæst og Støv, derom overbeviser man sig bedst ved at<br />

sammenligne Kopien af hans herlige Fontaine paa Piazza del Campo i Siena med<br />

Originalen, som opbevares paa Loftet i Palazzo Publico. Denne er saa skrækkeligt<br />

medtaget, at Ingen af den vilde kunne danne sig nogen Forestilling om det oprindelige<br />

Værk. <strong>Michelangelo</strong> har i Bologna set Jacopo della Quercia's Portal i dens Friskhed.<br />

Det var da kun ca. 6o Aar siden den blev fuldendt.<br />

15<br />

Da <strong>Buonarroti</strong> fra Bologna vendte tilbage til Florents, fandt han sine Ungdomsaars<br />

fornemme Hjemsted, Palazzo Medici, plyndret. Der var sat en Pris paa Piero's Hoved,<br />

og Husets Ejendele var bortsolgte ved offenlig Auction.<br />

Af Familien var der i Florents tilbage to Børnebørn af Cosimo's Broder, Lorenzo og<br />

Giovanni, der af Had til Piero havde sluttet sig til Karl den Ottende og var vendte hjem<br />

i hans Følge; de havde for at godtgøre deres demokratiske Sindelag antaget Navnet<br />

Popolani istedetfor Medici.<br />

Lorenzo er den Mand, til hvem det ældste af <strong>Michelangelo</strong>'s opbevarede Breve er<br />

rettet, den, der udstyrede ham med Anbefalingsbreve for hans første Ophold i Rom.<br />

Dette Brev er dateret 2. Juli 1496, og vidner om et nært Bekendtskab.<br />

Den anden Broder Giovanni gjaldt for den smukkeste unge Mand i Florents. Da<br />

Caterina Sforza efter Mordet paa hendes Mand, Girolamo Riario, og efter sin blodige og<br />

grusomme Hævn over Morderne tog en Elsker efter den anden (Antonio degli Ordelaffi,<br />

Giacomo Feo) blev Giovanni Popolano, som Republiken havde udnævnt til Gesandt i<br />

Forli, først hendes tredie Elsker, saa hendes anden Ægtemand. Dog han døde allerede<br />

i 1498, kort efter at han var bleven Fader til den berømte Giovanni delle Bande Nere.<br />

Det var Lorenzo, som levede indtil 1503, der (formodentlig gennem Poliziano kendt<br />

med <strong>Michelangelo</strong>) blev Kunstnerens anselige Beskytter. Han var ikke blot en Politiker;


Side 93<br />

han skrev Vers og forsøgte sig i Malerkunsten. Fremfor Alt var han som sin større<br />

Navne før ham en Mæcenas. Det røbes af Dedicationer til ham fra Poliziano og fra<br />

Amerigo Vespucci som af den Bestilling han gav Botticelli paa Illustrationer til Divina<br />

Commedia. Botticelli har han staaet særligt nær. Det er for hans Ejendom Villa Castello,<br />

at Sandro Filipepi, som Efterverdenen kalder Botticelli, har frembragt sine yndefulde<br />

Mesterværker: Primavera og Venus' Fødsel.<br />

Maaske er <strong>Michelangelo</strong>'s ungdommelige Johannes Døberen (Giovannino) udført i<br />

Overensstemmelse med den hos Lorenzo og blandt hans Omgivelser herskende Smag<br />

for det Sarte og Elegante, naar dette ligefuldt var beaandet af Antiken.<br />

Efter at have været forsvundet i fulde tre Hundred Aar blev Giovannino genfundet<br />

i det 19. Aarhundrede. En Grev Pesciolini havde i 1817 købt den af en Marskandiser<br />

for hundrede Lire. I Halvfjerdserne kom Statuen til Grev Roselmini Gualandi's Palads<br />

i Pisa, og dér kendte Billedhuggeren Salvino <strong>Michelangelo</strong>'s Stil igen i den. Man<br />

mindedes da en hidtil overset Parentes hos Condivi, hvor han taler om Lorenzo di<br />

Pier Francesco (al quale in quel mezzo lo aveva fatto un San Giovannino) og forstod,<br />

at dette var Værket, som Condivi havde sigtet til. Kunstkendere fandt Ligheder med<br />

Donatello's Figurer (de store Hænder og Fødder); andre fraskrev <strong>Michelangelo</strong> Værket<br />

som for blødt, uanset at Bevægelsernes Fordeling mindede om Stillinger af Bakkus og<br />

David, ligesom Ansigtsformen og Halsens Slankhed svarede til den mangfoldige Aar<br />

senere udførte Statue af Hertug Giuliano. 1875 erklærede Justi sig for Billedstøttens<br />

Ægthed, og derefter blev den af Bode indkøbt for Museet i Berlin. Tvivlen om at Værket<br />

skulde stamme fra <strong>Michelangelo</strong>'s Haand er med god Grund efterhaanden falden til Ro.<br />

16<br />

Aandfuldt har Justi sagt om denne Fremstilling af den tilkommende Profet som<br />

indtagende Dreng, at han er formet som Apollon, mens denne var Hyrdedreng hos<br />

Admetos. Den unge Mester har stræbt at løse det Modsigende i, at Bodsprædikanten<br />

fremtræder som elskværdigt ungt Menneske saaledes, at det tager sig ud som vilde<br />

Ynglingen vænne sig til de Savn, Ørkenlivet bringer med sig, den elendige Føde, som<br />

Ørkenen alene byder, Græshopperne og den vilde Honning, der nævnes i Marcus<br />

og Matthæus. I Modsætning til de ældre Florentinere, der havde fremstillet Døberen<br />

og Profeten eller Asketen og Bodsprædikanten (Ghiberti, Donatello, Verrocchio) og<br />

i Retning af Desiderio da Settignano eller Luca della Robbia, der i Johannes trods<br />

Attributerne blot fremstillede en smuk og tiltalende Yngling har <strong>Michelangelo</strong> opfattet<br />

Florents's Skytspatron, hvem enhver af Byens Kunstnere maatte yde sin Hyldest, som<br />

en yndefuld Dreng paa en fjorten, femten Aar, der i sin venstre Haand har Voxkagen, i<br />

sin højre det lille Gedehorn, hvori Hyrderne i Renæssancetiden lod den vilde Honning<br />

dryppe ned, naar de vilde drikke den, medens en virkelighedstro og lidt pudsig Virkning<br />

er naaet ved det barnlige Udtryk af Lede, Ansigtet antager i Forventning om denne<br />

vamle og slette Føde. <strong>Michelangelo</strong> har valgt til sin Fremstilling et Overgangsstadium,<br />

hvor den i Fremtiden navnkundige og betydelige Mand, hvem Legemsformerne<br />

bebuder, endnu befinder sig paa et Udviklingstrin, hvor han modstræbende indvier sig<br />

til et Liv i Savn. Da Hovedet er drejet tilvenstre og frem, Overkroppen og højre Skulder<br />

ligesom højre Fod tilbage, gaar der en yndefuld Bølgebevægelse fra den højre Fod, der<br />

hviler paa Tæerne, gennem Kroppen og den lange Hals op til Lokkehovedets venstre<br />

Side.<br />

Tvivlen om at dette Arbejde skulde være et Værk af <strong>Michelangelo</strong>'s Mejsel bunder<br />

i en mangelfuld Menneskekundskab, en snever Psychologi. Man studser afvisende,


Side 94<br />

naar man ser, at den tyveaarige <strong>Buonarroti</strong> har havt Øjeblikke, hvor hans Følemaade<br />

ikke befandt sig i afgjort Modsætning til den otte og fyrretyveaarige Botticelli's. Dette<br />

Tilfælde, som andre beslægtede, viser blot, hvor mange Muligheder der slumrede<br />

endog i Dens Sind, som med Aarene blev alt mere og mere ensidigt udpræget.<br />

Det er Jammerskade, at <strong>Michelangelo</strong>'s Ungdomsbreve er forsvundne; thi skønt han<br />

var en forbeholden Brevskriver overfor sine fleste Correspondenter, der enten stod<br />

ham aandelig fjernt eller blot stod i Forretningsforhold til ham, maa der have været<br />

Breve, i hvilke han gav sig hen. Dog langt større og anderledes ubodelig Skade er det,<br />

at <strong>Michelangelo</strong> har opbrændt sin hele Ungdomsdigtning, idetmindste den Hovedpart<br />

af den, der har maattet genspejle hans Væsen i dets Mangfoldighed. Netop denne har<br />

han øjensynligt ikke villet have offentliggjort, da han ikke sporede ringeste Tilbøjelighed<br />

til at aflægge Bekendelser for Efterverdenen.<br />

Men derved er det hændt, at ægte Værker af hans Kunst er blevne antagne for<br />

uægte eller for besynderlige Udskejelser fra hans sande Natur. Saaledes f. Ex. den<br />

lille Satyrdreng bag hans Bakkus, der er hugget ud af samme Blok som den. Hvem<br />

havde tiltroet Michbelangelo et saa overgivent og ungdommeligt Skelmeri som det, der<br />

fremtræder i den dejlige Tegning af et ungt Faunhoved i Oxford, eller som det, der<br />

har faaet Udtryk i denne lattermilde Unge, som strax vil give sig til at svælge i sine<br />

Drueklaser. Ogsaa Skelmeriet, der staar <strong>Buonarroti</strong>'s fuldt modne Væsen saa uendelig<br />

fjernt, har altsaa været en Stemning, med hvilken han i sin Tyveaarsalder var fortrolig.<br />

Vi har kun en ringe Anelse om hvad der har gæret i dette overrige Indre. Som<br />

han har brændt en Mængde af sine Digte, saaledes har han ved pludselige Bortrejser<br />

sønderrevet en Masse Tegninger og Carton'er. En Kunstneraand af <strong>Michelangelo</strong>'s Art<br />

bliver med Aarene længe bestandig stærkere, men fra et vist Tidspunkt af bestandig<br />

smallere, ifald det Udtryk kan bruges. Karakteren vindes paa de underordnede<br />

Egenskabers Bekostning. Den Evne, der bliver den herskende, dræber, som en<br />

middelalderlig Sultan sine Slægtninge, alle de andre beslægtede Evner i samme Sjæl,<br />

allerførst dem, med hvilke Slægtskabet er fjernest.<br />

17<br />

Alle Fremstillinger af <strong>Michelangelo</strong>'s Levned har efter Vasari og Condivi den bekendte<br />

Anekdote om den unge Kunstners Forsøg paa ved en Spas at udgive et af sine Arbejder<br />

for en Antik og om hvorledes han derved opnaaede en langt højere Pris.<br />

Talen er om en sovende Amor, som <strong>Michelangelo</strong> skal have udført for Lorenzo, men<br />

som denne skal have raadet ham til at lade gælde for en nyopdaget Oldsag, da han<br />

derved vilde gøre sig den betydeligt mere indbringende. Handelsmanden Baldassare<br />

del Milanese solgte faktisk Statuen som antik til Cardinal Raffaello Sansoni-Riario i<br />

Rom for 200 Dukater.<br />

Det var den samme Cardinal, Sisto den Fjerde's Nevø, der ved<br />

Pazzi-Sammensværgelsen ufrivilligt havde givet Mordsignalet.<br />

Ifald imidlertid, som det synes, Den sovende Amor i Turinermuseet, der er faldet<br />

i Søvn med Hercules' Løveskind om sit Hoved og hans Kølle i sin Haand, medens<br />

Buen ligger udstrakt ved hans Side, er det Arbejde, om hvilket Talen er, saa er der<br />

intet mærkeligt i, at dette opfattedes som antikt, thi det er ikke andet end en Kopi<br />

af et Oldtidsværk, der endnu existerer i flere Exemplarer. Værket har heller ikke det<br />

ringeste ved sig, der minder om <strong>Michelangelo</strong>'s Aand. At Turinerstatuetten er den rette,<br />

derimod taler kun den Omstændighed, at Condivi, vel ud af Hovedet, betegner Drengen


Side 95<br />

som sex-syv Aar gammel, medens han neppe er mere end to; men for Ægtheden<br />

taler, at den samtidige Historiker Giovio, der i Rom i Aaret 1512 hørte Fortællingen<br />

om Forvexlingen, siger, at Arbejdet havde lidt nogle smaa Beskadigelser, som gjorde<br />

Udbedringer nødvendige, og dette stemmer med det virkelige Forhold.<br />

Sandsynlighed taler for, at <strong>Michelangelo</strong> af Pengenød har kopieret den antike Figur<br />

i Florents, men som gammel Mand har skyet at gælde for Kopist, derfor har talt, som<br />

var Arbejdet ikke blot udført af hans Haand, men som var det hans egen Opfindelse.<br />

Mangen Stenhugger i Carrara formaaede i hine Tider, og formaaer maaske endnu, at<br />

gengive en ikke finere Original fra Oldtiden troværdigt.<br />

Imidlertid Lorenzo anstillede som sagt Forsøget, og hans Morskab ved at det<br />

lykkedes, maa have opvejet, at Værket derved gik tabt for ham selv. Baldassare del<br />

Milanese var forøvrigt ikke ærlig; han gav den unge Kunstner kun 30 af de 200 Dukater,<br />

han fik udbetalt af Cardinalen.<br />

<strong>Michelangelo</strong> vilde da købe Værket tilbage; men Baldassare afslog at indlade sig<br />

paa Tilbagekøb. Da Cardinalen erfor Bedraget, krævede han imidlertid, at Handelen<br />

skulde gaa om.<br />

Begivenheden havde nødvendiggjort <strong>Michelangelo</strong> en Rejse til Rom og<br />

blev saaledes Anledning til at han, endnu i ganske ung Alder, fik Datidens<br />

Verdenshovedstad at se med alle de Skatte, den rummede, og alle de Personligheder,<br />

der paa forskellig Vis beherskede den. Der skænkedes ham herved fire Ungdomsaar<br />

i Oldtidens By, hvor Jorden aabnede sig og gav Menneskeheden Apollon og Laokoon<br />

tilbage, endnu før Seculet 1400 var løbet ud.<br />

18<br />

Den 25. Juni 1496 holdt den 21-aarige <strong>Michelangelo</strong> sit Indtog i Rom gennem Porta<br />

del Popolo.<br />

Alessandro den Sjette residerede i Vaticanet, men Riario, der førte Titlen Cardinal af<br />

San Giorgio og Romerkirkens Camerlengo, var meget indflydelsesrig, og vi ser ogsaa<br />

af hint ovenberørte Brev til Lorenzo di Pier Francesco de' Medici, at <strong>Michelangelo</strong><br />

strax efter Ankomsten gjorde Cardinalen, hvem han havde forsøgt at narre ved et<br />

nogenlunde uskyldigt Bedrag, sin ærbødige Opvartning. Denne modtog ham i sit gamle<br />

Palads Sant' Apollinare, som han beboede siden 1483, og hvorfra han havde ladet sine<br />

antike Kunstskatte overflytte til sit ny Palads. Han opfordrede den unge Kunstner til at<br />

tage dem i Øjesyn dér. Det gjorde <strong>Michelangelo</strong> saa grundigt at hele hans Dag gik hen<br />

dermed, saa han ikke kunde aflevere Lorenzos andre Anhefalingsbreve strax. Allerede<br />

næste Dag modtog Cardinalen ham i sit ny Palads, det berømte Cancelleria, hvori han<br />

stod i Begreb med at flytte ind. Han spurgte den unge Mand, hvad Dom han fældede om<br />

de Kunstværker, han havde set, hvortil denne svarede, at der "efter hans Mening var<br />

mange smukke Sager iblandt dem", Da Cardinalen videre spurgte, om han tiltroede sig<br />

at kunne frembringe saa store Sager, svarte han, at saa omfangsrige Arbejder kunde<br />

han vel ikke udføre, men at Cardinalen jo vilde faa at se, hvad han formaaede. Han<br />

fortsætter i sit Brev: "Vi har nu købt et Stykke Marmor til en Figur i Legemsstørrelse,<br />

og næste Mandag (4. Juli 1496) vil jeg begynde mit Arbejde".<br />

Fattig, men heldig som <strong>Michelangelo</strong> var, havde han strax faaet Tag over Hovedet<br />

hos en Adelsmand, her som i Bologna. Det har været en Adelsmand i Riario's<br />

Tjeneste; Navnet bliver ikke nævnt. Den unge Kunstner bruger ikke, som senere Tiders<br />

Mennesker, efter Ankomsten til Rom en samlet Tid til overhovedet at faa et Indtryk af<br />

Byens Ruinverden og af dens brogede Liv. Han begynder strax at arbejde.


Side 96<br />

Hvorvidt han har følt sig grebet eller skuffet af Byens Ydre, siger han ikke en Stavelse<br />

om, saalidt som der findes blot en eneste Ytring af ham, om hvad Stemning det første<br />

Skue af Venedig hensatte ham i. Vist er det, at i det Rom, han saa, fattedes næsten<br />

Alt, hvad der for os giver Byen dens ypperste Præg.<br />

Den modtog først dette Præg af ham selv.


1<br />

Første Ophold i Rom. (1496 til 1501)<br />

Side 97<br />

Historisk eller romantisk Sentimentalitet har sikkert ikke grebet den unge <strong>Michelangelo</strong><br />

ved det første Skue af Rom. Han har med sit omfattende Kunstnerblik hurtigt lagt<br />

Mærke til at Paladserne, som opførtes her, ikke fik Præget af smaa Fæstninger, som<br />

de, han kendte fra sin Fødeby, men med deres Søjler og Buer havde en mere aaben<br />

og lys Karakter. Han har endelig fra sin første Dag i Rom fordybet sig i hvad der var<br />

ham tilgængeligt af antike Mindesmærker.<br />

Det Allerførste, han gennemsaa, var jo Cardinalen af San Giorgio's Antiksamling,<br />

som denne 1496 havde ladet overflytte til Cancelleria, en Bygning, til hvis Opførelse<br />

han uden Skrupler havde ladet sammenslæbe det ypperste, han kunde faa fat paa af<br />

antikt Materiale, saaledes de 44 antike Granitsøjler i Gaarden fra Pave Damasus' Arkiv,<br />

hvortil de allerede én Gang var blevne ranede, dernæst Marmorpladerne, der brugtes<br />

til Dækning, for hvilke man havde plyndret en antik Triumfbue, et Tempel, Ruiner af<br />

visse Thermer og maaske selve Colosseum. Iblandt andre Mærkværdigheder fandtes<br />

i dette Palads foruden mange Kejserbyster en Minerva og to nu vel kendte og vidt<br />

berømte Kolossalstatuer, Hera i Vaticanets Rotunda og Melpomene i Louvre. Det var til<br />

disse sidste, Cardinalen sigtede, da han spurgte <strong>Michelangelo</strong> om det unge Menneske<br />

tiltroede sig at kunne gøre saa store Sager; thi kæmpestore er de. Og han havde jo<br />

hidtil kun set af ham den Kopi efter en sovende Amor, som var bleven udgivet for antik<br />

og som han højst naturligt ikke vilde indlemme i sin Samling.<br />

Den i Cancelleria var ikke nogen Undtagelse. I de øvrige Paladser, i Cardinalernes<br />

som i Rigmændenes, var der allevegne Samlinger af Antiker, og allerede i 1471 var<br />

det capitolinske Museum blevet aabnet for Folket af Pave Sisto den Fjerde.<br />

Men fra Oldtiden fandtes i fri Luft tilgængelige for Beskueren ikke blot alle de<br />

større og mindre Værker af Oldtidens Bygningskunst fra Colosseum til Pantheon,<br />

men saadanne Værker af plastisk Kunst som Dioskurerne, Trajansøjlen, Marcus<br />

Aurelius, Nilen, Apollon fra Belvedere og Pasquino, hvilken sidste satte særligt Mærke<br />

i <strong>Michelangelo</strong>s Kunst. Apollon fra Belvedere, om hvilken man ikke véd, naar den blev<br />

fundet, stod da i Cardinalen af Rovere's, den senere Giulio den Anden's Have ved det<br />

Palads, som Giuliano da San Gallo havde bygget ham nær hans Titelkirke, San Pietro<br />

in Vincoli.<br />

Rundt om i de mange Paladser og Kirker var paa hin Tid Billedhuggere og Malere<br />

virksomme. De fleste af dem stammede fra Florents eller dog fra Toscana. Det<br />

er allerede berørt, at Giulio Romano næsten er Renæssancens eneste romerske<br />

Kunstner. Det Indtryk, som <strong>Michelangelo</strong> ubevidst eller halvbevidst har havt af, ikke<br />

mere at kunne lære noget i sin Fødeby, har sikkert medvirket til hans Beslutning at<br />

følge med Cardinalen Riario's Adelsmand til Rom. Han har da ikke set med synderlig<br />

Interesse paa Florentinerne dèr. De betydeligste af dem var dem, som var blevne<br />

satte i Arbejde i det Sixtinske Kapel, og som han med Tiden i dette samme Kapel<br />

skulde overstraale, ja overvælde. Vi har set, hvor ringe han tænkte om Ghirlandajo.<br />

Pollaiuolo's Gravmæler har, saa fortjenstfulde de var, ikke kunnet gribe ham. Perugino<br />

har han ikke givet sig Tid til roligt at værdsætte. Han betegnede ham senere kort og<br />

godt som dum (goffo). Og faldt Perugino saa lidet i hans Smag, kan man tænke sig<br />

at dennes talentfulde Elev Pinturicchio, Borgiaernes Yndling, der udførte Freskerne i<br />

Appartamento Borgia, endnu mindre vandt hans Velvilje; saa fin og lys hans Farve


Side 98<br />

var, i Følelsens Inderlighed stod han dog tilbage for Perugino, hvor han var bedst. Og<br />

der er intet Spor af, at endog saa alvorsfuld og ægte en Maler som Mantegna eller<br />

saa lidenskabelig og skønhedselskende en Mester som Melozzo da Forli har efterladt<br />

noget Indtryk i hans Sind.<br />

Det er Antiken alene, af hvilken han lærer; den stemmer med hans Hang til det<br />

Storladne og Simple.<br />

Dog betegnende nok, det er ingenlunde altid direkte, at han har Antiken til<br />

Forbilled. Som Karl Frey i sit dybtgaaende og omhyggelige Arbejde over <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Ungdomsaar har godtgjort, har han havt Skitsebøger og Mønsterbøger for Øje. Ved<br />

sine Studier af arkitektonisk Art over Enkeltheder i Bygninger, f. Ex. af de doriske Søjler<br />

i Marcellus's Teater og lignende, har han ikke begyndt med at tegne efter Naturen,<br />

men efter Fortegninger; dog selvfølgelig kun i den allerførste Tid; snart er den Vældige<br />

hævet over enhver Brug af Hjælpemidler.<br />

Det havde været den oprindelige Mening med <strong>Michelangelo</strong>'s Rejse til Rom, at hans<br />

Ophold der skulde blive kort. Men det trak i Langdrag med Hjemrejsen, og indtil videre<br />

blev den opgivet. Han fik Besøg at sine Brødre i Rom, af Fra Leonardo, der synes at<br />

have gjort gale Streger, siden man havde taget Kutten fra ham, og af hans kæreste<br />

Broder Buonarroto, hvem han indlogerede i et Værtshus, da han ikke selv kunde huse<br />

ham.<br />

Et Brev af 1. Juli 1497 viser, at han har havt Vanskeligheder med at faa sine Penge<br />

fra Cardinalen; dog synes disse snart at være blevne overvundne, da han efter ikke<br />

lang Tids Forløb er i Stand til at hjælpe ikke blot Brødrene, men Faderen, som havde<br />

sat sig i Gæld. Stedmoderen døde 8. Juli 1497, og Lodovico havde fra en af hendes<br />

Slægtninge faaet et Laan paa 90 Gulddukater.<br />

Der blev paa dette Tidspunkt gjort en ny Bestilling hos <strong>Michelangelo</strong> af Piero de'<br />

Medici, hans forrige, nu fordrevne Herre. Vi ser, at Kunstneren købte en Marmorblok for<br />

fem Dukater, og da denne ikke duede, en ny for andre fem. Men Arbejdet for Piero blev<br />

- formodenlig paa Grund af den Fordrevnes Pengesorger - slet ikke til noget. Derimod<br />

fremhæver <strong>Michelangelo</strong>, at han "for sin Fornøjelse", altsaa uden Bestilling, udfører en<br />

Figur. Maaske var det den Drengeskikkelse, der siddende paa Hug bøjer sig forover<br />

og har Haanden om sin højre Fod, det teknisk fuldkomne, men ufuldførte Værk, der<br />

nu er i St. Petersburg.<br />

Imidlertid fik Kunstneren en Bestilling af Vigtighed og Vægt fra en Beskytter, den<br />

rige romerske Adelsmand Jacopo Gallo, en stor Bankier, der var saare vel set ved<br />

Pavehoffet og havde Titelen af pavelig Sekretær (scriptor litterarum apostolicarum).<br />

Denne kunstforstandige Mand gav <strong>Michelangelo</strong> Bestilling paa en Bakkus, mellem 2<br />

og 2 1/2 Meter høj, som Gallo, hedder det hos Condivi, lod ham udføre i sit Hus (gli face<br />

fare in casa sua). Ifald Ordene skal tages bogstaveligt, er der jo en svag Mulighed for,<br />

at Gallo var den Adelsmand i Riario's Følge, som fra først af havde givet <strong>Michelangelo</strong><br />

Husly. I ethvert Tilfælde har den unge Kunstner lært Gallo at kende gennem Riario,<br />

hvem han stod nær.<br />

Jacopo Gallo viste sig som en sand Mæcenas for <strong>Buonarroti</strong>. Ikke blot bestilte han en<br />

Bakkus og derefter en Eros hos ham; men det var ham, som fra den franske Cardinal af<br />

Santa Sabina skaffede ham Bestillingen paa hans første Romertids afgørende Arbejde,<br />

det Værk, med hvilket han bryder igennem, og som grundlægger hans Ry, hans tidlige<br />

Ungdoms Hovedværk, Pietà.<br />

2


Side 99<br />

Bakkus-Figuren, der vakte Shelley's lidenskabelige Mishag som upoetisk - han kalder<br />

den the most revolting mistake of the spirit and meaning of Bacchus - hører teknisk<br />

set til <strong>Michelangelo</strong>'s ypperst gennemarbejdede Statuer. Selve Æmnet har ingenlunde<br />

begejstret ham. Han selv var en ædru Natur, der ingen Glæde havde af Vinen, og<br />

Bakkus-Skikkelsen staar hans Sjæleliv ganske fjern. Men dette har ikke hindret ham i<br />

at frembringe det Mesterlige i det Frastødende. "Hvad er ham Hekuba!" siger Hamlet<br />

om Skuespilleren, der dog fremsagde Versene om hende paa saa fuldendt Maade.<br />

I Bakkus saa <strong>Michelangelo</strong> Ynglingen, som vakler under Indflydelse af Drik, og<br />

Opgaven, det har moret ham at løse, var den Virkning, et Overmaal af Vin udøver paa et<br />

nøgent Mandslegeme. Det er godtgjort, at den begyndende Renæssance overhovedet<br />

opfattede Bakkus vulgært. Det faldt den ikke ind, i denne thrakiske Gud at se noget<br />

Sindbilled paa højere Opglødning. Boccaccio fandt lutter lave Træk symboliserede i<br />

Vinguden; først Marsilio Ficino sidestiller Føbus og Bakkus som det poetiske Sprogs<br />

Glans og dets Glæde (allegrezza); men Livsglæden er ikke hvad <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Bakkus er Udtryk for. Han betegner snarere Fylderiet, og der er ikke langt fra ham til<br />

den sovende Noah, der røber Drukkenskabens Skam paa Loftfresken i Sistina.<br />

Hvad det for denne Bakkus med det overfyldte Krus i Haanden gælder om, det er det<br />

Elementære, at bevare Ligevægten under Nydelsen. Og dog er Behandlingen egentlig<br />

uden Lune.<br />

Formaalet var dette rent skulpturale, at meddele Statuen plastisk Holdning, skønt<br />

den gengiver et Væsen, der har mistet det sikre Herredømme over sine Lemmer.<br />

Denne Bakkus har ikke den Blanding af mandligt og kvindeligt Præg, som jævnligt<br />

betegner den i den græske Oldtid og endnu hos Thorvaldsen. Skikkelsen er massiv,<br />

Hovedet lille og rundt, synes portræteret. Ved rigelig Fedme har Kunstneren villet give<br />

Indtryk af Drankerens slappe Livsførelse. Men han har sat Alt ind paa at gøre Linjespillet<br />

til en Øjenlyst. Fra venstre Skulder gaar en tiltalende krum Linie over Legemet ud til<br />

Spidsen af den let paa Taaspidsen støttede højre Fod.<br />

Statuen er bestemt til at ses fra alle Sider. Rygmuskulaturen og Benenes Bagside<br />

med de strammede Sener er udarbejdede med yderste Omhu. Ogsaa Panisken<br />

kommer, naar den blot ses baade forfra og bagfra, fuldt til sin Ret. I den faar den lette<br />

Ironi, der i Statuen er dulgt, sit frie Udbrud; Satyrdrengen spotter Guden, mens han<br />

spiser de Druer, der er Gudens Attributer. Bakkus har iøvrigt ikke blot Druer i Haanden,<br />

men bærer dem klasevis omkring Hovedet, hvor Haaret er helt ejendommeligt sat op.<br />

Ses det bagfra, baner Lokkerne sig som Snoge Vej mellem Vinblade og Druer.<br />

Dette Værk hører til dem af <strong>Michelangelo</strong>'s, som Eftertiden har vist sig utilbøjelig til<br />

at anerkende, mens det i Samtiden vakte Beundring. Det er vel egnet til at interessere<br />

Kunstnere, der vil fordybe sig i dets Teknik. Det har for lidet Forhold til <strong>Buonarroti</strong>'s<br />

Sjæleliv til i Længden at kunne fængsle os andre.<br />

3.<br />

Den anden Bestilling, Jacopo Gallo gjorde hos sin unge Protégé, den ovennævnte<br />

Eros, havde været forsvunden i 3 til 400 Aar, da to italienske Billedhuggere, Santarelli<br />

og Miliarini, ved Undersøgelse af den gamle Gualfonda-Haves Kunstsager 1868 fandt<br />

den i en Kælder sammen med tre Reliefer af Andrea Pisano og strax i den genkendte<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Haand. Den blev først købt for Marcbese Campana's Samling, fra<br />

hvilken den gik over til South Kensington-Museet i London.<br />

Statuen synes bestemt til at ses fra neden af. Den overjordiske Bueskytte har nøgen<br />

indtaget en Stilling med højre Knæ mod Stenflisen paa et højtliggende Sted, mens


Side 100<br />

han har trukket venstre Ben op under sig. Det hørte til Overleveringen fra Antiken, at<br />

Bueskytter fremstilledes knælende.<br />

Ynglingen stirrer ned med Hovedet drejet stærkt til Højre, og har al sin<br />

Opmærksomhed fæstet paa et Punkt, han øjensynlig vil ramme. Der er i Holdningen<br />

en saa kraftig Contraposto, at Stillingen næsten er en Smule vreden. Den højre Arms<br />

Fingre griber om noget paa Jorden, den venstre Arm, der har været brækket af,<br />

er erstattet af Santarelli; den er højt løftet, men havde vistnok skullet gaa længere<br />

tilbage. Forskellige Forklaringer af Stillingen er blevne forsøgte; man har ment, at<br />

højre Haand greb om en Træbul, eller at den famlede efter en paa Jorden liggende<br />

Pil. Det er lykkedes Karl Frey ved nøjagtig Iagttagelse af Originalen at give den rette<br />

Forklaring. Det er det midterste Stykke af Buen, som højre Haand slutter om, idet der i<br />

Marmoret har været indsat en Bue af Bronce, ligesom de Pile, der fattes i det bevarede<br />

Marmorkogger, har været Broncepile. Med venstre Haand har Eros draget Buesnoren,<br />

paa hvilken Pilen har ligget, stærkt tilbage. Det Øjeblik, der er fremstillet, er det, hvor<br />

Pilen er lige ved at blive afskudt.<br />

Man har til Oplysning af Motivet henvist til et Sted i Platons Symposion, paa hvilket<br />

Poliziano kan have gjort Kunstneren opmærksom, hvor Eros skildres som forvoven<br />

Jæger, ligeledes paa et Sted hos Bukolikeren Moschos, som Poliziano har oversat,<br />

hvor Eros kaldes omflakkende, og hvor der tillægges ham flammende Øjne.<br />

Statuens Overflade har lidt ved langvarig Vejrsmuldring i fri Luft og ved den slette<br />

Behandling sidenhen.<br />

Stillingen findes paa antike Gemmer. Der er f. Ex. en Camée af Chalcedon, hvor<br />

Eros, som knæler ved et Alter, holder en fangen Sommerfugl i Vejret med den ene<br />

Haand og griber efter noget paa Jorden med den anden. Overkroppens og den ene<br />

Arms Stilling ligesom Blikkets Retning genfindes forøvrigt hos de to nøgne Ynglinge<br />

paa hver sin Side af Ezechiel i Sistina.<br />

4<br />

De hidtil berørte Værker er Milestene paa en stor Kunstners Ungdomsvej til den<br />

Fuldkommenhed, som griber, løfter og beriger Sindet, ikke den Enkeltes Sind alene,<br />

men Menneskehedens.<br />

I <strong>Michelangelo</strong>'s Pietà fra hans 24. til 25. Aar er den dybeste Følelse forenet med<br />

det højeste Mesterskab.<br />

Jacopo Gallo, der som Bankier stod i Forretningsforbindelse med en fransk<br />

Kirkefyrste, Frankrigs første Orator ved Pavehoffet, Jean de Groslaye de Villiers,<br />

Presbyter-Cardinal ved Santa Sabina og Abbed af St. Denis, foreslog denne at bestille<br />

en Gruppe af Jesu Moder med Liget af hendes Søn hos den unge <strong>Buonarroti</strong>, idet han<br />

forvovent og viist gik i Borgen for at "dette vilde blive Roms skønneste Marmorværk og<br />

at ingen Levende vilde kunne yde et bedre."<br />

Værket skulde opstilles i "Kongen af Frankrigs Tempel" (den hellige Petronillas<br />

Kapel i St. Peters (gamle) Kirke). Dette Kapel havde Kong Ludvig den Ellevte nylig<br />

ladet istandsætte. Ældgamle Mosaiker i Kuppelen saa ned paa mange franske Herrers<br />

Gravskrifter og Mindesmærker, kom ogsaa snart til at se ned paa Cardinalens af Santa<br />

Sabina; thi han oplevede neppe at se det bestilte Arbejde fuldført. 6. August 1499 stod<br />

hans eget Castrum doloris i Kapellet.<br />

Det havde været Planen, at <strong>Michelangelo</strong> alt i 1497 skulde begive sig til Carrara for<br />

der at faa den mægtige Marmorblok udleveret, som han havde nødig til sin Gruppe;


Side 101<br />

thi i November 1497 blev hans Plan til Værket godkendt, Penge ham anviste og en<br />

Skrivelse udstedt af Cardinalen til Øvrigheden i Lucca om at lade Kunstneren ved<br />

dennes snarlige Ankomst til Carrara finde nødvendig Imødekommen med Hensyn til<br />

Marmorets Beskafenhed. Dog kan <strong>Michelangelo</strong>, efter hans Breve at dømme, neppe<br />

have været i Carrara før Marts 1498. Da har han for første Gang taget de Marmorbrud<br />

i Øjesyn, der skulde komme til at sysselsætte ham saa levende, og skulde optage saa<br />

urimelig stor en Part af hans kostbare Tid. Han var jo nemlig daarligt i Stand til at lade<br />

andre arbejde for sig, vilde selv gøre Alt.<br />

Da Marmorblokken i god Behold var ankommet til Rom, blev Kontrakten indgaaet<br />

og undertegnet. <strong>Michelangelo</strong> skulde have 450 Gulddukater for sit Arbejde og dette<br />

være udført et Aar efter den Dag, hvor det paabegyndtes. Man føler Kunstnerens stolte<br />

Selvtillid i, at han har kunnet nøjes med saa kort en Frist.<br />

I det 13. Aarhundrede var af de Billedhuggere, der i Kirkerne fremstillede<br />

Passionshistorien eller Martyrernes Skæbne, Lidelsen bleven opfattet som et Genskær<br />

af himmelsk Fryd. Al Smerte overstraaledes af den Godhed, Blidhed, Uskyld og<br />

Kærlighed, som her gav sig Udtryk. Den Kristendom, man troede paa og kendte, var<br />

den triumferende Kristendom.<br />

Med Begyndelsen af det 15. Aarhundrede indtraadte et Omslag i Følemaaden.<br />

Det blev nu det Mørke og Tragiske i Kristendommens Væsen, som ved Gengivelser<br />

af Lidelseshistorien gjorde sig gældende paa den triumferende Sejersvisheds<br />

Bekostning.<br />

Fremstillingen af Moderens Gensyn med Sønnen som korsfæstet havde oprindeligt<br />

lokket Malere, ikke Billedhuggere. Giotto havde lagt sin stille Inderlighed, Giovanni<br />

Bellini (i Brera) høj Værdighed og alvorlig Følelse i Billedet af Madonnas Kval. Bellini<br />

var her maaske noget paavirket af Mantegna's Strenghed. Botticelli endelig kunde ikke<br />

finde Udtryk stærke nok for Madonnas Fortvivlelse. Hos ham falder Maria i Afmagt, og<br />

de øvrige tilstedeværende hulker.<br />

Billedhuggerne paa deres Side havde i det 15. Aarhundredes Reliefer ikke kunnet<br />

give Passionshistorien et tilstrækkelig patetisk Udtryk. Den Lermodel af Donatello til et<br />

Dobbeltrelief, der opbevares i South Kensington-Museet i London, og som tilvenstre<br />

fremstiller Kristi Hudfletning, tilhøjre hans Korsfæstelse, skitserer under Korset i<br />

Forgrunden en Madonnafigur i vild Ophidselse, løftende sin Arm forfærdet og fortvivlet.<br />

Det Broncerelief af Korsfæstelsen med de lidenskabeligt grædende og gesticulerende<br />

Kvinder og Disciple, som nu findes i Bargello i Florents, viser ligeledes en Stræben<br />

efter med ophidset Indbildningskraft at gaa til det Yderste i Gengivelse af en Ligklages<br />

Tummel og Gny.<br />

Kommer man fra disse Billedhuggeres Reliefkunst til <strong>Michelangelo</strong>'s Pietà, saa<br />

falder der Ro over Sjælen, og den betages af stille Højhed, den forstummede,<br />

overvældede Smertes, der taler uden Ord og som, uden at foretage mer end et<br />

Minimum af Fagter, bevæger. Denne Madonna, der i sin dybe Kval er fattet, er det<br />

ædleste Udtryk for den Grundfølelse, at hvad her er foregaaet, er noget ubegribeligt,<br />

naturstridigt noget, der oprører ved sin skrækkelige Meningsløshed.<br />

Den, der blot har fordybet sig i <strong>Michelangelo</strong>'s første stille Relief, Madonna ved<br />

Trappen, har vidst, hvor strengt og sørgmodigt (ja man kan sige hvor ophøjet) hans<br />

Følelsesliv var. Men først her fra dette Underværk "Pietà" vælder hans Sjæleliv i dets<br />

ganske egenartede Højhed os imøde.<br />

Denne 24-aarige havde loddet Sorgens Dybde i Menneskesjælen. Han havde loddet<br />

den i en Moders Sjæl, som har mistet sit Kæreste paa Jorden, i en Kvindes Sjæl,


Side 102<br />

der har mistet sit Alt, det Væsen, hun ikke blot elskede, men som hun omfattede<br />

med Andagt. Den Søn, hun paa ufattelig Maade havde skænket Livet, og hvem hun<br />

med hemmelighedsfuld Dyrkelse tilbad, ligger her i hendes Skød, jammerligt myrdet,<br />

forsmædeligt henrettet, som Lig. Ungdommeligt nænsom og øm har den Følelse været,<br />

der har gjort dette livløse Mandslegeme saa adeligt og saa let, saa fint og saa frit for<br />

Jordelivets Slakker. Den har, trods al Kunstnerens anatomiske Kundskab og trods al<br />

hans artistiske Stræben efter ved genial Benyttelse af Kontraster at naa den stærkeste<br />

og varigste Virkning, været i sit inderste Væsen from.<br />

Og Madonna selv er behandlet med samme ømme Ærefrygt. Med Vilje er hun<br />

fremstillet ung, neppe ældre end Sønnen. Vi er jo her i Mysteriet, ikke underkastede<br />

Hverdagslivets Love. <strong>Michelangelo</strong> gav som gammel den teologiske Forklaring af den<br />

paafaldende Ungdommelighed, at denne Jomfru aldrig havde kendt Sansernes Liv,<br />

som medtager og ælder, men kysk som hun var i sit Væsen var forbleven ung ved et<br />

guddommeligt, om end menneskeligt motiveret Under. Han har snarere gjort Madonna<br />

ung, fordi hun tiltalte ham mest som ungdommelig.<br />

Den Sjælsro, som præger hendes Aasyn, vilde synes mer end naturlig, dersom ikke<br />

den veltalende Bevægelse i hendes venstre Haand røbede, at Fatningen er tilkæmpet.<br />

Hun lider, som et højere Væsen lider. Ulykken, som har ramt hende, forstyrrer ikke<br />

Ansigtstrækkenes Adel, lægger ingen Uro over den høje, rene Pande, hvis Stejlhed<br />

fremhæves ved Hovedklædets Form og Fald. Hendes Aasyn er, skønt trøstesløst, dog<br />

harmonisk, med den fine lige Næse, den smukke lukkede Mund, den faste, kraftige<br />

Hage, og Hovedets Bøjning, der fremhæves af Dragtens krusede Linning omkring<br />

Halsen.<br />

Højttronende sidder hun der, hyllet i Sørgeklæder, paa Golgathas Stenfliser ved<br />

Korsets Fod som Kærligheden, der varsomt har givet den Døde et Leje i sit Skød, idet<br />

han ligger udstrakt over hendes Knæ, hvilende i hendes Kappes Folder, holdt oppe af<br />

hendes højre Haand, der under hans Armhule ligesom sky kun med en Flig af Dragten<br />

griber om det glidende Legem, der ikke maa krænkes ved djærv Berøring.<br />

Som ingen Madonna hos <strong>Michelangelo</strong> med sit Blik møder Blikket hos sit spæde<br />

eller legende eller stolte Barn, saaledes ser heller ikke Guds Moder i hans Pietà paa<br />

den voxne, afsjælede Søns Ansigt. Hun ser ned for sig, fortabt i dyb Følelse og dybere<br />

Tanker.<br />

5<br />

For eneste Gang i sit Liv har <strong>Michelangelo</strong> her forsynet et af sine Værker med sit Navn.<br />

Han har endog anbragt det paa temmelig paafaldende Maade, idet han paa det smalle<br />

Baand, der fra Madonnas venstre Skulder strækker sig tvers over hendes Overkrop, har<br />

indhugget i Stenstil sit Navnetræk, noget forkortet, da Pladsen ikke tillod Medtagelsen<br />

af alle Bogstaver. Der staar:<br />

MICHAEL AGLVS BONARROTVS FLOEN FACIEBAT<br />

(Michael Angelus Bonarrotus Florentinus Faciebat). For at spare Plads staar der<br />

indeni det sidste O i Bonnarrous et T og indeni O i Floen et R.<br />

Det vilde ikke være forblevet en Hemmelighed, hvem Ophavsmanden var, selv om<br />

Arbejdet var forblevet navnløst. Vasari giver den Forklaring, at <strong>Michelangelo</strong> en Dag<br />

havde truffet et Selskab af Lombardere i "Kongen af Frankrigs Tempel", som paastod,<br />

at hans Pietà var et Værk af "vor Gobbo i Milano" (Andrea Solario, kaldet del Gobbo,<br />

en forøvrigt meget fortjenstfuld Kunstner).


Side 103<br />

(note: Betegnende nok er Modstykket for Raffaellos Vedkommende til denne<br />

Signatur Indskriften paa Fornarina's Portræt i Palazzo Barberini. Paa det grønne,<br />

guldrandede Baand om Elskerindens Arm har Giulio Romano med Guldskrift sat:<br />

Raphael Urbinas).<br />

Værket, som er udsprunget af den oprindeligt maleriske Opfattelse af Pietà, der<br />

fremtraadte i Begyndelsen af det i 5. Aarhundrede, er frontalt og beherskes af<br />

Madonnaskikkelsen, der set forfra, som hele Værket maa ses, aabenbarer sig i sin<br />

Bredde. Den magre og fine Kristusfigur, der ligger paa tvers indkapslet i det hule<br />

Rum mellem Madonnas foroverbøjede Hoved og hendes Knæ, virker ikke pinligt ved<br />

nogen Ligstivhed. Vel røber højre Haands Fingre med deres svage Krumning, at<br />

Dødens Stivhed længst er indtraadt, og vel røber det tilbagefaldende Hoved i dets<br />

Kraftesløshed, at dette er ikke Søvnens Hvile men Dødens. Dog er, i Stedet for Ligets<br />

vandrette Stilling paa Jorden i de ældste maleriske Fremstillinger, traadt talrige blide<br />

og bølgende Linier, idet den Dødes Overkrop er løftet højt i Vejret af Moderens Arm<br />

og højre Knæ, medens Bugpartiet synker i hendes Skød, Laarene atter hæves af<br />

hendes venstre Knæ og Benene fra Knæene glider ned langs hendes Kappe, indtil<br />

Fødderne finder Støttepunkter af ulige Højde paa Bakkedragets ujævne Stenmasser<br />

eller Træstumper.<br />

Compositionen er beundringsværdig; det hele danner et fast sammentrængt<br />

Marmorhele, der er bygget op i let overskuelig Pyramideform. Medens<br />

Kristusskikkelsen er nøgen, kun om Lænderne har et tyndt Klæde, der danner<br />

Overgangen fra den svære Kaabes mægtige Folder for neden, til den Dragt der<br />

indhyller Madonnas Overkrop, er Gudsmoder saaledes dækket, at hendes Former<br />

ikke mer end anes. Blottet er kun Ansigtet, venstre Haand og den yderste Spids af<br />

venstre Fod. Det tynde Belte med Kunstnerens Navnetræk, der strækker sig tvers over<br />

Skikkelsen fra venstre Skulder til højre Lænd, fremkalder krøllede Linnedpartier, dog<br />

mest ret brede Flader med svagt hævede Rande, der virker harmonisk paa Øjet. For<br />

neden danner den mægtige Kappe af et tæt, svært Stof stærke Bølgelinier, og mellem<br />

den Dødes højre Lænd og slapt nedfaldne højre Haand en malerisk Fordybning.<br />

Mellemrummet mellem Madonnas Kappe og Kristi højre Læg er saa ringe, at det har<br />

udkrævet et betydeligt Bore-Arbejde at faa Benet til at fremtræde frit med dets spinkle<br />

og elegante Form.<br />

Medens Oldtidens Grækere sjældent vragede Anvendelsen af Farver i deres<br />

Billedhuggerkunst, har <strong>Michelangelo</strong> stadigt givet Afkald paa Farven.<br />

Spillet af Lys og Skygge har i et Værk som dette - med Mørket i Klædebonnets dybe<br />

Folder, Lyset paa Madonnas Pande og paa Sønnens glatte, nøgne Legem - erstattet<br />

det Virkemiddel, Farven afgav for Oldtidens chromatisk aftonede Skulptur.<br />

Hvor <strong>Michelangelo</strong>'s Pietà den Dag idag er opstillet, altfor højt, og daarligt<br />

belyst, i det første Kapel tilhøjre for Indgangen til Peterskirken, kommer Værket<br />

aldeles ikke til sin Ret. Man har anbragt en Bronceglorie bag Kristi Hoved og ladet<br />

to middelmaadige Bronce-Engle holde en svær Krone højt over Madonnas Isse.<br />

Gruppens Størrelsesforhold passer desuden ikke til Omgivelsernes. Den er vilkaarligt<br />

hensat i et Kapel, hvis Maalfang ikke stemmer overens med dens, og i en Afstand fra<br />

Beskuerens Øjne, som forskyder det Indtryk, den kunde og skulde gøre.<br />

Det var <strong>Michelangelo</strong> selv, der (ikke halvhundred Aar efter at den ædle Gruppe<br />

var bleven opstillet i Santa Petronillas Kapel) som San Pietro's Arkitekt lod Kapellet<br />

nedbryde. 1544 flyttedes Værket over i en Rotunde, der kaldtes Santa Maria della<br />

Febbre. Dog her stod det kun en Menneskealder, til ogsaa denne Rotunde 1575 blev


Side 104<br />

brudt ned. Nu var <strong>Michelangelo</strong> ikke mere blandt de Levendes Tal, og Cardinal Carafa<br />

lod Gruppen henflytte til det gamle sixtinske Kapel, hvor de to Paver af Huset Rovere<br />

var bisatte. Da Paolo den Femte i Stedet lod opføre det nuværende Capella del Coro<br />

(1621), blev <strong>Michelangelo</strong>'s Pietà anbragt over Alteret der. Derfra blev den 1749 under<br />

Benedetto den Fjortende overflyttet til det Sted, hvor den nutildags staar, og hvor<br />

den ved sin hensynsløse Opstilling mere er bleven en Genstand for de Troendes og<br />

Knælendes Andagt end for de Skønhedselskendes Beundring.<br />

6<br />

Henimod Udgangen af Aar 1500 var <strong>Michelangelo</strong> saa vel stillet, at han kunde komme<br />

sine Brødre til Hjælp og ved sine Midler sætte dem i Vej. Buonarroto, der havde besøgt<br />

ham i Rom, og Giansimone skulde da i Forening aabne en Forretning. Af et Brev fra<br />

Faderen til Sønnen fra December 1500 ses hvad <strong>Buonarroti</strong> har meddelt den Gamle, at<br />

saavel hans Værksted som hans Bolig var godt indrettede, han selv fortrøstningsfuld,<br />

kun lidende af Hovedpiner, vel som Følge af Overanstrengelse og spartansk Levevis.<br />

Faderen raadede ham da til at pleje sig, hurtigst muligt ende sine Marmorarbejder og<br />

vende tilbage til Firenze.<br />

I Foraaret 1501, sandsynligvis i Maj Maaned, var Kunstneren efter fire Aars<br />

Fraværelse atter i sin Fødeby. Han vendte tilbage som den, der ved et Mesterværk<br />

havde godtgjort at han, 26 Aar gammel, tiltrods for at der i Datiden existerede et<br />

Overmenneske som Leonardo, kunde stille Krav til at betragtes som den første<br />

Billedhugger i sit Land og sin Tid.


1<br />

Andet Ophold i Florents. (1501 til 1303)<br />

Side 105<br />

<strong>Michelangelo</strong> havde efter sin Tilbagekomst knap opholdt sig et Par Uger i Florents, før<br />

der 2. Juni 1501 traadte to Corporationer sammen til Forhandling, og Resultatet af hver<br />

af disse Forsamlingers Drøftelser blev Bestilling paa en Statue hos ham.<br />

Naar man ser ud over de ikke faa tragiske Begivenheder, af hvilke hans Livsførelse<br />

for en stor Del er sammenflettet, kan det tage sig ud, som var Skæbnen ham<br />

atter og atter ugunstig, og visselig var der noget Grundtragisk i hans Kunstnerlivs<br />

Genvordigheder som i hans Sind. Men det udelukker ikke, at han mer end mangen<br />

anden blev fremmet ved intelligent Anerkendelse af dem, hos hvem Magten laa i hans<br />

Livs afgørende Tidsskel.<br />

Syv Aar forinden havde Pierre de Rolian, Maréchal de Gié, været i Florents i<br />

Karl den Ottende's Følge. Ni Dage før denne lille elendige Konge, hvis Navn stadigt<br />

nævnes, men som kun var et Navn, ankom til Florents, og tog Ophold i Palazzo Medici,<br />

var Lorenzo's tre Sønner blevne fordrevne (17. November 1494). I Paladsets Gaard<br />

havde Roban med Beundring betragtet den lille nøgne Broncestatue af David, som<br />

Donatello havde udført for Cosimo. Denne Statue havde gjort et saadant Indtryk paa<br />

den kunstforstandige franske Adelsmand, at han ønskede sig en lignende til Opstilling<br />

i hans nyopførte Herresæde Bury's Slotsgaard. Han havde gennem de florentinske<br />

Gesandter i Lyon ladet sit Ønske overbringe Signoriet. Dette følte sig overfor denne<br />

Anmodning noget raadvildt; de store gamle Billedhuggere var jo døde.<br />

Æmnet var iøvrigt et Yndlingsæmne i Florents, hvor den bibelske Kong David, der<br />

saa tidt er bleven forberliget som formentlig Psalmedigter eller formentlig Stamfader<br />

til Jesus, længe var bleven opfattet politisk, dels som Befrier fra Tyranni - den<br />

rettænkende Saul var bleven omformet til Tyran - dels som Typen paa en retfærdig<br />

Statsstyrer. Ogsaa i Øjeblikket gjaldt David som et Sindbilled; den franske Konge<br />

Ludvig den Tolvte, der nu stod i Lombardiet, havde befriet Firenze fra Cesare Borgia's<br />

skræmmende Herredømme.<br />

Signoriet lovede at se sig omhyggeligt om efter en passende Kunstner, da<br />

Republikens to Gesandter i Lyon, Piero Tosinghi og Lorenzo de' Medici 22. Juni havde<br />

skrevet det til derom. Den florentinske Regering søgte et Aarstid efter Den, hvem<br />

Hvervet værdigst kunde betroes. Saa kom Regeringen til den Overbevisning, at der<br />

ikke fandtes nogen værdigere end den Mand, hos hvem man allerede forud havde<br />

bestilt en David af Marmor. 12. August 1502 afsluttedes da Kontrakt med <strong>Michelangelo</strong><br />

om Broncestatuen, der skulde sendes til Frankrig.<br />

Et Aar forinden, 16. August 1501, var der allerede indgaaet Kontrakt om den anden,<br />

vigtigere Bestilling, som den unge <strong>Buonarroti</strong> modtog angaaende ganske det samme<br />

Æmne, men i forskelligt Materiale, og denne Opgave interesserede ham mest, maaske<br />

fordi den var langt vanskeligere, og han var af dem, for hvem "Intet syntes let uden<br />

det Vanskelige".<br />

Domkirkens Bygningsøvrighed, den saakaldte Opera ( Uldlavets Forstandere med<br />

deres Arbejdere, operai) havde Aar 1463 overdraget Agostino di Duccio at udføre<br />

en Kolossalstatue, og da den lykkedes ham, havde de det følgende Aar givet ham<br />

Bestilling paa "en Profet af Gigant-Art" for Domens Kuppel; men denne Gang havde<br />

Heldet svigtet ham; han var afveget fra Kontraktens Bestemmelser; Hvervet var blevet<br />

ham frataget, og siden da laa den uhyre, paabegyndte Marmorblok nu paa 55. Aar


Side 106<br />

unyttet hen. Hvorvidt Agostino's Behandling var naaet frem, vides ikke; men det siges,<br />

at Benene var adskilte. Hvori Uenigheden mellem ham og Bygningsøvrigheden bestod,<br />

vides heller ikke. Men det hedder sig, at han vilde udføre Figuren i fire Stykker, hvad<br />

dog klinger mærkværdigt. I ethvert Tilfælde betragtedes Blokken som forhugget af Den,<br />

der havde forsøgt at give den dens første Form.<br />

Naar Billedhuggerne i mer end halvhundred Aar var vegne tilbage for den Opgave<br />

at gøre en Statue af Blokken, beroede det sandsynligvis mest paa Uvilje mod at skulle<br />

lade deres frembringende Evne hindres af Hensyn til den Facon, Blokken havde faaet<br />

ved en anden Kunstners borthuggende Haand. Signoriet havde vist Blokken til Andrea<br />

Sansovino, der var vendt hjem fra Portugal, hvor han paa den ærefuldeste Maade<br />

havde arbejdet for to hinanden følgende Konger. Han erklærede, kun at kunne løse<br />

Opgaven, naar han fik Lov at føje nogle Stykker Marmor til.<br />

I <strong>Michelangelo</strong>'s Øjne var som bekendt Flikværk i Marmorkunst det forkasteligste<br />

af Alt, og han, der som fattig Yngling vel aldrig havde set et stort Stykke Marmor, helt<br />

eller opgivet af andre, uden at Driften til at mestre det rørte sig i hans Sind, erklærede<br />

da i Modsætning til Sansovino, at han af denne Blok vilde kunne uddrage en Statue<br />

i ét Stykke.<br />

Man har længst skarpsindigt gjort opmærksom paa det højst Utaknemmelige i<br />

Opgaven. Enten bandt <strong>Buonarroti</strong> sig til Agostino's Udkast af David som Profet i den<br />

overleverede Stilling, der undgik Lemmernes Parallelisme (Hvilen kun paa den ene<br />

Fod; den ene Arms Gliden ned langs Kroppen; den andens Sysselsættelse med at<br />

kaste Kappen om Skuldren); i saa Fald kunde han umuligt lægge nogen Oprindelighed<br />

for Dagen. Eller ogsaa forlod han det Spor. Agostino havde angivet, og da udsatte han<br />

sig for, at der blev noget Tvungent ved Værket, idet han nødvendigvis maatte tilpasse<br />

sin Ide efter Blokken istedetfor Blokken efter sin Ide.<br />

Et af to: Mislykkedes Værket for ham, saa vilde man haane ham som Den, der<br />

havde villet gælde for dueligere end Agostino og end Andrea Sansovino. Men lykkedes<br />

Værket, saa forblev den overvundne Vanskelighed nødvendigvis usynlig for Enhver,<br />

der ikke forud var underrettet om den.<br />

2<br />

I første Samuels Bog. 17. Kapitel, fortælles om den Styrke, David havde vist sig i<br />

Besiddelse af som Smaakvægets Hyrde. Allerede som Dreng var han saa stærk, at<br />

han alene havde fældet en Løve og en Bjørn, der vilde forgribe sig paa de Lam, han<br />

vogtede.<br />

Det er her glemt. hvad der i forrige Kapitel efter en anden Kilde var fortalt, nemlig<br />

at David var Sauls Vaabendrager. Her kommer han som Hyrde for at bringe sine<br />

Brødre, der tjener i Sauls Hær, friske Levnedsmidler, ser Goliath, hører ham haane den<br />

israelitiske Hær, og tilbyder Kongen at fælde ham. Efter nogen Vægring tager Saul imod<br />

Tilbudet, men udstyrer David med sine Klæder, med en Brynje og en Kobberhjelm, og<br />

lader ham binde Kongens Sværd i et Skærf Over Klæderne. Dog David, som er vant til<br />

at gaa nøgen, kan ikke bevæge sig med en saadan Oppakning: "Han begyndte at gaa;<br />

thi han havde ikke prøvet det før. Da sagde David til Saul: jeg kan ikke gaa i Klæderne;<br />

thi jeg har ikke forsøgt det. Og David lagde dem bort fra sig."<br />

Dette er Forklaringen af Davids Nøgenhed, og allerede Donatello havde givet<br />

Exemplet ved at fremstille den unge Sejrherre nøgen (den første nøgne Statue, udført<br />

af en Florentiner). Kun en Hyrdehat og Benskinner havde Donatello ladet David<br />

beholde.


Side 107<br />

Verrocchio's langt senere, vaabenklædte David er af en anden Støbning end<br />

Donatello's. Denne var hensunken i en overvældende Følelse af den fuldførte Bedrift.<br />

I Verrocchio's magre og spinkle Yngling, der er udført med den samvittighedsfuldeste<br />

Iagttagelse af det ungdommelige Legems Muskler og Sener, er der efter Sejren en<br />

utvivlsom Herskerværdighed.<br />

Alt det fængslende Liv i <strong>Michelangelo</strong>'s David skyldes den Omstændighed, at han<br />

alene ikke har fremstillet sin Helt efter Sejren, men i den indre og ydre Spænding,<br />

som gaar forud for Kampens og Sejrens Øjeblik. At afbilde selve Daaden var udelukket<br />

alene ved Blokkens Form; den gav ikke Plads til den udstrakte Arm med Slyngen og<br />

Stenen. Ynglingen maaler derfor med Øjnene sin Fjende, sigter endnu kun med Blikket.<br />

Den højre Arm og Haand er i Minuttet ledig; men med venstre Haand trækker David<br />

til sig Slyngen, som ligger over hans venstre Skulder, og hvori Stenen er gemt. Det<br />

Øjeblik, som er fremstilt, er det, før højre Haand med Lynets Hast bemægtiger sig<br />

Læderposen og udslynger Stenen. Legemets Stilling er let vuggende. Der hviles paa<br />

højre Fod, den venstre Hæl er lidt løftet. Den hele Skikkelse staar paa Spring, samler<br />

sig, tilsyneladende rolig, til den afgørende Handling.<br />

Men det er i Ansigtets Minespil, at <strong>Michelangelo</strong> har samlet Alt, hvad han havde paa<br />

Hjerte at udtrykke, ikke blot den Følelse af Uovervindelighed, der var en Grundfølelse<br />

i hans egen Sjæl, men den vældige Vrede, der var en jævnlig tilbagevendende<br />

Grundstemning i hans Sind, Evnen og Lysten til at tilintetgøre Modstand og skaffe<br />

sig og sine Oprejsning ved en Sejr, der fældede Kæmper saa let som andre ryddede<br />

Mandslinger af Vejen.<br />

Se paa dette Hoved, der bøjer sig lidt til Siden for bedre at faa Ram paa sit Maal,<br />

disse Øjne, den fødte Sejrherres, med det morderisk truende Blik, denne Pande, hvis<br />

Hud trækker sig sammen i en Forbitrelse, der er saa rolig som voldsom, Næsen med<br />

de udspilede, dirrende Næsebor, den tæt sammenpressede Mund og den skønne,<br />

fastformede Hage. Over det hele Aasyn ligger et mægtigt, lokket Haar, der falder ned<br />

over den kraftige Nakke og dækker lidt af den senede Hals.<br />

Denne Yngling synes, som <strong>Michelangelo</strong> selv, aldrig at have været Barn, og alt<br />

attenaarig at være Mand, ja en Mand, som tager Kampen op med hvilkensomhelst<br />

Modstander, uden et Sekunds Tvivl om Stridens Udfald. Her gjorde Kunstneren sig til<br />

Herre over den kolossale Marmorblok, som ingen anden havde vovet at give sig i Kast<br />

med, ogsaa den en Goliath, der maatte maales med fuldt saa skarptskuende et Blik<br />

som det, David retter paa Filistrenes Gigant.<br />

Denne Goliath skulde ikke halshugges, men tilhugges; det kom her an paa mer end<br />

Behændighed; paa overlegen Kunst; det gjaldt ikke her om Evnen til at slaa ihjel, men<br />

om Evnen til at kalde tillive.<br />

Under Fremstillingen af den, der tilintetgør en Kolos, fuldbragte <strong>Michelangelo</strong> det<br />

omvendte og vanskeligere, at frembringe en Kolos, et ungdommeligt Legem, hvis<br />

Former var overnaturligt store. At særligt Hænderne er paafaldende store, er naturligvis<br />

sket med Vilje. Det særtegner Figuren, viser dens Egenart. Andre Fejl i Forholdene,<br />

hele Bagsidens Fladhed har været betingede ved Blokkens Form.<br />

Men for første Gang i <strong>Michelangelo</strong>'s Virksomhed studser vi ved det Forbausende, at<br />

denne Skikkelse i overnaturlig Størrelse er hugget ud af Marmoret uden at Kunstneren<br />

har gjort noget Forarbejde. Der gives et Par Smaaskitser, den ene uden Arme, den<br />

anden uden højre Arm, en i Vox, en i Ler. De synes udelukkende at have havt den<br />

Bestemmelse at give Bestillerne en Forestilling om Planen. Saaledes har det altid<br />

forekommet <strong>Michelangelo</strong> tilstrækkeligt at antyde ved Hjælp af Modellen. I en af sine


Side 108<br />

Sonetter skriver han: "Naar den fuldstændige og guddommelige Kunst har dannet sig<br />

Forestillingen om en Skikkelses Figur og Stilling, saa udfører den ( Kunstneren) først<br />

i et ringe Stof (umil materia) en simpel Model (un simplice modello). Det er den første<br />

Fødsel, fra hvilket Kunstværket stammer. Men den næste Handling foregaar i den<br />

levende Sten; dér fuldbyrdes Hammerens Løfter, og Ideen genfødes saa skøn, at der<br />

sikres Værket Udødelighed." I den følgende Sonet, som varierer Tanken, taler Digteren<br />

paany om Modellen som knap og ringe (con breve e vil modello).<br />

En lille Skitse har været <strong>Michelangelo</strong> nok til i Undfangelsens Øjeblik at fastholde<br />

Omrids og Holdning. Saa har Menneskeskikkelsen i dens fulde Højde, ja i overnaturlige<br />

Forhold staaet saa levende for hans usvigeligt sikre Fantasi, at han efter det blotte<br />

Fantasibilled har kunnet udhugge en Gigant af Marmorblokken. I dette Tilfælde siges<br />

det endda, at han selv har forfærdiget de Redskaber, han anvendte.<br />

3<br />

De Indtryk <strong>Michelangelo</strong> i Rom havde modtaget af de nøgne Dioskurer paa Monte<br />

Cavallo, havde skænket ham Indvielsen og Modet til at fremstille en lignende nøgen<br />

Kæmpeskikkelse. Af sit eget har han givet Giganten den Ild, som ikke slukkes, der<br />

brænder i dens Indre. Af sit eget Forraad tog han ogsaa den anatomiske og fysiologiske<br />

Viden, som røber sig i Statuens Holdning og Lemmer, f. Ex. i Aarernes Svulmen paa<br />

den nedhængende højre Arm.<br />

Værket, som efter Kontrakten skulde være fuldendt i to Aar, krævede fire Maaneder<br />

derover. Det begyndtes 13. September 1501; i Slutningen af Januar 1504 var det<br />

færdigt, og Fodstykkets Udførelse blev betroet Antonio Pollaiuolo's Søn og Navne,<br />

tilligemed Giuliano da San Gallo og hans yngre Broder Antonio.<br />

Myndighederne i Firenze synes at have fundet en politisk Hentydning i Davids<br />

Vredesblik. Man saa jo alt forud i Davidskikkelsen et Sindbilled paa nationalt Forsvar og<br />

retfærdigt Styre, og det Tidspunkt, da <strong>Michelangelo</strong>'s David stod fuldendt, var et, hvor<br />

man politisk aandede op. Man betragtede Piero de' Medici som en Tyran, og man havde<br />

frygtet, at Cesare Borgia vilde paatvinge Florentinerne ham. Men 18. August 1502 var<br />

Alessandro den Sjette pludselig død og dermed Cesare's Magt knækket; 28. December<br />

1503, altsaa kun en Maaned før Statuens Fuldførelse, var Piero de' Medici druknet i<br />

Garigliano-Floden. Den sidste Oktober 1502 var den Florents velsindede Giulio den<br />

Anden bleven Pave. Ikke mindre end fire sammenstødende Omstændigheder affødte<br />

et Moment, hvor man havde Fornemmelsen af at være bleven befriet fra mange truende<br />

Farer.<br />

Den Tanke at opstille Giganten ved Domkirken blev lige strax opgivet.<br />

Folkestemningen var for at give den Plads enten i Priorernes Loggia (fra 1541 kaldet<br />

Loggia dei Lanzi som Cosimo den Første's tyske Landsknægtes Hovedvagt) eller<br />

ogsaa i Palazzo della Signoria.<br />

Men i Paladsets Gaard stod allerede Donatello's David, som sindbilledligt udtrykte<br />

Befrielse; udenfor Paladset stod Donatello's Judith, der senere blev anbragt i Loggia'en.<br />

Saa lod da Uldhandlerlavets Consuler Domkirkens Bygningsøvrighed sammenkalde<br />

et Udvalg af tredive Mestere, der skulde tage Bestemmelse om, hvor Statuen<br />

skulde have blivende Sted. Der var Billedhuggeren Malere, Arkitekter, Miniaturister,<br />

Guldsmede, Uhrmagere, Gemmeskærere, Broderere og Tømmermænd, desuden<br />

Signoriets to Herolder. Der var af kendte Mænd Leonardo da Vinci, Granacci,<br />

Botticelli, Perugino, Filippino, Lorenzo di Credi, Giuliano da San Gallo, Andrea della<br />

Robbia, Sansovino, David del Ghirlandajo, Simone del Pollaiuolo, og to Mænd, hvis


Side 109<br />

Sønner skulde gøre sig bekendte, Faderen til Benvenuto Cellini og Faderen til Baccio<br />

Bandinelli. Man ser, med hvilken Alvor det simple Spørgsmaal om den Plads, der burde<br />

anvises en Statue, blev behandlet i Renæssancens Florents. Man overlod Afgørelsen<br />

til et Udvalg af de Kunstforstandigste.<br />

Da Statuen tydeligt nok ikke var beregnet paa at ses fra alle Sider, idet<br />

Skulderbladene og hele Rygpartiet var forsømt, saa Figuren krævede at stilles imod<br />

en Mur og ikke, som Afstøbningen nutildags paa Piazzale <strong>Michelangelo</strong>, frembød sig<br />

til Rundskue, saa var man hurtigt enig om, at den burde have Rygstød. Men Malerne<br />

Cosimo Roselli og Sandro Botticelli var for at opstille David ved Domkirken, og give den<br />

Donatello's Judith til Modstykke. Giuliano Sangallo ønskede den (til Værn for Marmoret)<br />

stillet i Loggia'en i en Niche; Leonardo var af samme Mening, føjede kun til, at denne<br />

Niche burde have en sømmelig Udsmykning (ornamento decente).<br />

Denne sidste Anskuelse burde have sejret; den vilde have skaanet Marmorets<br />

beundringsværdige Overflade, og havde man rykket Statuen frem under Midterbuen,<br />

vilde den have faaet tilstrækkeligt Lys, desuden have givet Orcagna's ypperlige Værk<br />

som Ramme et Indhold, der var Rammen værdigt.<br />

Men <strong>Michelangelo</strong> attraaede Opstillingen ved Palazzo dei Priori som den<br />

ærefuldeste. Den var imidlertid tillige den mest udsatte, hvad der viste sig, da (som<br />

ovenfor berettet) i 1527 under en Gadekamp Davids venstre Arm blev brækket i tre<br />

Stykker. Desuden kom Statuens Størrelsesforhold ikke der til deres Ret; den blev lille,<br />

set imod Paladsets vældige ru Murværk. Dog man rettede sig efter Kunstnerens Ønske.<br />

Flytningen af det gigantiske Værk fra Værkstedet til denne Plads tog fulde fire Dage,<br />

14. til 18. Maj 1504. Man havde maattet gennembryde Muren i Dômbygherrernes Hus<br />

for at bringe den ud, og der maatte stilles Vagt ved den, da man havde kastet Sten imod<br />

den. Tilhængere af Huset Medici antoges for Gerningsmændene, hvad der oplyser,<br />

at en sindbilledlig Anskuelse gav Billedstøtten Actualitet. Under dens Overførelse til<br />

Piazza della Signoria holdtes den svævende i et Træbur.<br />

8. Juni 1504 blev den opstillet, 8. September afsløret. Tredive Aar derefter gav man<br />

den til Modstykke i ringe Afstand, ud for Hjørnet, overfor hvilket Uffizierne begynder,<br />

Bandinelli's slette Gruppe, Hercules med Cacus, ret som kunde denne af noget<br />

Menneske med Begreb om Kunst betragtes som sideordnet. Nu er <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

udprægede Friluftsværk blevet anbragt i et Museums Stueluft (Accademia di belle arti)<br />

sammen med en Torso Og en Del Gibsafstøbninger og Fotografier efter Mesterens<br />

Tegninger og Malerier, der altsammen ikke kommer Giganten ved. Fra at være<br />

Firenze's Vartegn er den bleven en Museumsgenstand.<br />

4<br />

I Louvre er en ypperlig Pennetegning havnet, som giver en Forestilling om hvorledes<br />

den anden hos <strong>Michelangelo</strong> bestilte Statue af David, Bronceværket, har været<br />

anlagt og har taget sig ud. Her er den unge Helt noget ældre og mere udviklet<br />

end Marmorbilledstøttens Hyrdedreng. Han er nøgen som denne, men endnu mere<br />

muskelstærk. Med venstre Haand, hvori Slyngen endnu hænger, let støttet til Lænden,<br />

bøjer han Kroppen rask lidt tilbage, idet han med løftet højre Ben lader Foden træde<br />

paa Goliaths kæmpestore afhuggede Hoved, hvis venstre Kind ligger op imod det fast<br />

staaende venstre Bens lille Fod, fine Ankel og stærke Skinneben. Paa samme Blad er<br />

i stort Format omhyggelig tegnet Marmorgigantens højre Arm, og ved Siden er skrevet<br />

nogle Ord, som beviser, at <strong>Michelangelo</strong> i sin Ungdomskraft har sammenlignet sig selv<br />

med David. Der staar:


Daviete cholla fromba ed io chollarco.<br />

Michelagniol.<br />

Side 110<br />

Det vil sige: "David med Slyngen og jeg med Buen". Han har forkortet den italienske<br />

Talemaade coll' arco dell' osso ("Af alle Kræfter, med fuld Energi"), det samme, der<br />

ogsaa udtrykkes ved Talemaaden colla schiena, "med Rygraden". Dette maaske som<br />

Modsætning til et lige nedenunder nedskrevet Citat af Petrarca, der udtaler Melankoli.<br />

Det lyder: Rocte (rott è) l'alta colonna el (e'l) verd, hvad maa udfyldes: verde lauro,<br />

che facean ombra al mio stanco pensero. Petrarca's tungsindige Vers: "Den høje Søjle<br />

er styrtet tilligemed det grønne Laurbærtræ, der overskyggede min trætte Tanke" har<br />

fundet en forbigaaende Genklang i hans Sjæl, og han har da sandsynligvis overvundet<br />

sit Mismod ved det Udbrud af hans personlige Selvfølelse, der staar øverst.<br />

Maréchallen af Rohan havde stadigt trængt paa for at faa den bestilte Statue til sit<br />

Slot. <strong>Michelangelo</strong> kunde ikke udføre denne David, før han havde faaet sit Storværk,<br />

dens Navne, fra Haanden. Rohan havde naturligvis den Agt at betale hvad der for<br />

Statuen krævedes. Men Signoriet, for hvilket Frankrigs Venskab var af højeste Værdi,<br />

havde bestemt at skænke ham Statuen, naar den var færdig.<br />

Imidlertid var Maréchallen, der ved sit Ægteskab med en Søster til Louis<br />

d'Armagnac 1503 var bleven Hertug af Nemours og altsaa tilsyneladende endnu mere<br />

indflydelsesrig ved det franske Hof, kort derefter falden i Unaade hos Kongen. Praktisk,<br />

som det florentinske Byraad var, tog det strax den Beslutning, nu at skænke Statuen<br />

til en anden Franskmand, hvis venskabelige Følelser kunde indbringe Byen ved Arno<br />

noget til Gengæld for Gaven.<br />

Medens man saa sig om efter en fransk Stormand, hvem det kunde lønne sig<br />

at skænke en Broncestatue, døde Hertugen af Nemours belejligt og Signoriets Valg<br />

faldt paa Finanssekretæren Florimond Robertet. hvis Yndest vilde være Florentinerne<br />

til betydelig Nytte under deres Pengeforretninger med Kongen af Frankrig. Man lod<br />

Gesandten Francesco Pandolfini sondere Robertet i den Anledning, hvad et endnu<br />

opbevaret langt Brev fra Pandolfini af September 1505 udførligt viser.<br />

<strong>Michelangelo</strong> havde efter sin Vane ikke faaet fuldført sit Værk. Hvad der fattedes, lod<br />

man da i Oktober 1508 tilendebringe af Benedetto da Rovezzano, og en Optegnelse<br />

af Signoriet, dateret 6. November 1508, meddeler, at den i Bronce støbte David, som<br />

vejede omtrent 800 Pund, da endelig blev "pakket ind i Guds Navn" og over Livorno<br />

afsendt til Frankrig. Robertet lod den opstille i Gaarden paa Slottet Bury nær Blois. Her<br />

stod den til Midten af det 17. Aarhundrede. Saa blev den afhændet til Slottet Villeroy,<br />

hvor den endnu længe blev studeret af franske Billedhuggere, der skal have sagt om<br />

den, at den var værd sin Vægt i Guld.<br />

5<br />

Derefter er den sporløst forsvundet.<br />

Blandt Donatellos mange Fremstillinger af Madonna, der alle har Reliefets Form, er der<br />

ogsaa en Broncestatue, den, som findes over Højalteret i San Antonio-Kirken i Padova,<br />

et besynderligt Værk. Med en Krone paa sit Hoved over det yppige bølgeformige Haar<br />

sidder helt indhyllet i et folderigt Klædebon Guds Moder paa en Trone, hvis Støtter<br />

paa begge Sider er omhyggeligt udarbejdede Sfinxfigurer. Hendes Udtryk er ikke<br />

imødekommende, alvorsfuldt grublende. Hendes Holdning er lidt fremadbøjet; Armene<br />

hænger lige ned, og med begge Hænder holder hun det i Dragtens Folder usikkert<br />

staaende lille bitte, spæde Barn, der ligeledes vender Ansigtet til Beskueren, et Ansigt,<br />

der som Moderens er præget af en but Alvor.


Side 111<br />

En saadan Cultusskikkelse som denne kan betragtes som en fjern Forudsætning for<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s dejlige og uforglemmelige Madonna i Bruges i Belgien, en Gudsmoder,<br />

der ved første Blik undrer den rejsende Beskuer ved sin Glathed og blide Harmoni.<br />

To Købmænd fra Bruges, Jean og Alexandre Mouscron, bestilte hos <strong>Michelangelo</strong><br />

en Madonna. Vasari og Condivi, af hvilke øjensynligt ingen har set den, fortæller, at<br />

den var en Statue af Bronce; Albrecht Dürer, der 1521 saa den, kalder den betegnende<br />

nok "et Alabaster Mariebilled, som Michael Angelo i Rom har meislet." Værket er af<br />

Marmor, og dettes Behandling maa have bibragt Dürer den Tro, at Stoffet var Alabast.<br />

1506 var denne Gruppe endnu i Florents, men beredt til Bortsendelse over Viareggio<br />

til Bruges. Der blev den opstillet i Notre Dame Kirken i et Kapel, hvis sorte Marmorniche<br />

fremhæver Værket, og hvor Belysningen er dens Fortrin til Gavn.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har lagt an paa at give denne sin Madonna en Himmeldronnings hele<br />

Højhed og Værdighed. Han har igennem Skikkelsens Lidenskabsløshed villet meddele<br />

sin Forestilling om det Sublime, og det er lykkedes ham. Hun har en Herskerindes<br />

storladne Ro, mens hun stille uden at betragte nogen, hverken Sønnen eller Folket,<br />

fremstiller den lille smukke, livfulde, endnu umyndige, Tronarving for den hende<br />

undergivne Menneskehed. Drengen er kraftig, idealt bygget, med et stort rundt Hoved.<br />

Hverken paa Moderens eller Sønnens Aasyn spores noget nok saa svagt Smil eller<br />

nogen Hensyntagen til den troende og tilbedende Menighed. De troner højt og stirrer<br />

ufravendt ned i Dybet foran dem, hvor Menneskesværmen maa tænkes. Madonna har<br />

den ypperste Aandsadel, som en i Antikens Skole opdraget Kunstner kunde naa til;<br />

hun har intet af den kristelige Kærlighed. Ja, hun er unærmelig som <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

eget Væsen var.<br />

Den rene Menneskekærlighed har <strong>Buonarroti</strong> overhovedet aldrig fremstilt, Den var<br />

hans Væsen fremmed. Han var en ensom Natur, der neppe havde Brug for Venner.<br />

Han var en Ringeagter af Mængden, og holdt sig den fra Livet. Naar han viste sig kærlig,<br />

saa var det som god Søn og god Broder for Familiens Æres Skyld. Og naar han elskede<br />

- lidenskabelig til det Yderste og sensibel til det Yderste som han var anlagt - saa<br />

skete det i higende Længsel og oprivende Kval. Elskede han en Kvinde, laa Skammen<br />

derover atavistisk fra den lange kristelige Middelalder ham i Blodet. Han fandt da kun<br />

Trøst i at det dog var Skønheden, den evige Skønhed, han dyrkede. Elskede han en<br />

Yngling, var det atter den lidenskabelige Skønhedsdyrkelse, som henrev og frikendte<br />

ham. Han beundrede da den unge Mand saaledes, at han for at hæve og prise denne,<br />

grænseløst nedsatte sig selv, talte om sig som den Beundrede uendeligt underordnet,<br />

og som En, for hvem den andens Velvilje eller hans Bifald med Hensyn til et udført<br />

Værk var en umaadelig, uvurderlig Lykke.<br />

Af kristelig Kærlighed er der i hans unge Dage intet Spor hverken i hans Liv eller<br />

i hans Kunst. Med Alderen naaer han til den kristelige Anger, til Modreformationens<br />

religiøse Hysteri, ja til Fordømmelse af sit hele Livs kunstneriske Virksomhed, men<br />

alligevel ikke derfor til nogen Kristenkærlighed. Han ender med at fremstille Kristus som<br />

en lynende Jupiter, og han nedtordner i Kristi Navn den Menneskehed, der indgyder<br />

ham oprigtig Lede, i det dybeste Helved.<br />

Madonnas dejlige Ansigt er trods dets skønne Oval fyldigt. Dog er det strengt,<br />

jomfrueligt stolt, ikke moderligt mildt. Der er en rolig Ømhed i Maaden, hvorpaa hun<br />

med sin venstre Haand griber om Sønnens højre, for at han skal staa stille og fast. Hans<br />

venstre Arm ligger over hendes Knæ og Lænd. Da hun har sin venstre Fod højt paa<br />

Fodstykket, kan den lille nøgne Dreng læne sig til hendes Knæ. Begge hans Fødder<br />

hviler halvt staaende, halvt glidende, paa hendes Dragts Nederdels Rand; dog synes


Side 112<br />

de at have Støtte mod den Skammel, paa hvilken Moderens noget løftede venstre Ben<br />

har Fodfæste. Saaledes kommer den Lilles smukke højre Fod til at strækkes noget<br />

frem, som kunde de Andægtige faa Lov til at trykke deres Mund imod den.<br />

Moderens side Dragt med de smukke lodrette Folder, der svarer til Gruppens<br />

retvinklede Form og contrasterer mod Sønnens buede Linier, indfatter som et blødt<br />

Hylster det friske kraftfulde Barnelegeme. Hovedklædet, der ligger dobbelt eller<br />

tredobbelt over den ædle Pande, og falder ned til Skuldrene med en højtidelig<br />

Regelrethed, lader som Oldtidens fyrstelige Pandebind (thi Diademet er oprindeligt<br />

dette) den ranke Skikkelse virke mere anseligt. Den højre Haand holder efter Vedtægt<br />

en Bog. En simpel lille flad Skive nedenfor Halslinningen er Himmeldronningens eneste<br />

Smykke, eller rettere er vel mindre ment som Smykke end som Fuldendelsens Symbol.<br />

Moderens Udtryk er vemodigt, ligesom i Visheden om hvad der forestaar den<br />

Spæde, dog er denne Vemod fuldt behersket af overmenneskelig Ro. Den fine lige<br />

Næse, de sænkede Laag, den stille Mund, Alt bidrager ved ensartet Liniespil til<br />

Gruppens over Jordelivet løftede Holdning.<br />

Der findes i Bonnat-Museet i Bayonne en yderst elegant Tegning af <strong>Michelangelo</strong>,<br />

der uvist hvorfor ikke er optaget i Karl Freys store Samling af Mesterens Tegninger.<br />

Den nærmer sig betydeligt til Madonna i Bruges, forsaavidt Moderen (rigtignok i Profil<br />

og halvt knælende) viser sin lille Dreng frem, ligesom paa Gruppen i Belgien. Kun er<br />

denne Madonna langt friere i Holdning, yndefuld og livfuld med det yppige, udslaaede<br />

Haar og med venstre Haands sjældne Finhed. For at give Tegningen den attraaede<br />

pyramidale Form har <strong>Michelangelo</strong> tilføjet en lille Johannes, der blot er der for skelmsk<br />

at udfylde Pladsen, men ikke ser noget af hvad de to andre ser.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Ven Jacopo Gallo havde, allerede ifølge Kontrakt af 19. Juni 1501<br />

skaffet ham Bestilling fra den gamle Cardinal Franceso Piccolomini paa fire eller<br />

fem Apostelstatuer til hans Gravmæle i Sienas Domkirke. Opgaven har imidlertid<br />

øjensynligt kedet ham, og han har ladet den ligge. Cardinalen blev Pave 22. September<br />

1503, dog kun for 27 Dage. Kontrakten blev fornyet af Arvingerne. Men kun Statuen af<br />

den hellige Petrus, der synes at lytte og se ned for sig, kan <strong>Michelangelo</strong> have givet<br />

sig af med. Klædemonet med de mange sære Folder skyldes rimeligvis ham. Dog<br />

ud over dette har han sikkert ikke rørt ved nogen af disse vedtægtsrette og tomme<br />

Apostelfigurer, der maa være udførte af talentløse Elever.<br />

6<br />

Der var andet, som optog ham, Sammentræffet med Tidsalderens største Kunstner,<br />

Leonardo da Vinci, og Tanken paa en Væddestrid med ham, hvem han fandt<br />

tilbagevendt til Firenze efter mer end sytten Aars Fraværelse fra Byen.<br />

1501 ved Foraarstid var Leonardo ankommet, medens <strong>Michelangelo</strong> endnu var i<br />

Rom. Han havde saa i 1502 som Ingeniør i Cesare Borgia's Tjeneste tilset Fæstninger<br />

i Romagna, var 1503 vendt tilbage og fyldte nu Byen med sit Ry.<br />

Den ældre som den yngre Kunstner stod sig godt med Piero Soderini, der 1502<br />

blev valgt til Firenze's Gonfaloniere paa Livstid, Leonardo, der alt som Yngling gjaldt<br />

for lige saa smuk som mangesidigt udrustet, var nu ved Halvhundredaarsalderen<br />

(født 1452) en skøn og imponerende Skikkelse. Han klædte sig særegent og med<br />

udsøgt Smag, bar gerne i Modsætning til Florentinernes lange Dragt en blegrød Bluse,<br />

der kun gik ham til Knæet, og lod sit smukt lokkede og omhyggeligt plejede Skæg<br />

voxe, til det naaede ham midt paa Brystet. En statelig Mand, en sjælden Kunstner,<br />

et Universalgeni, en Vismand, hvis Skikkelse var omspunden af Sagn. Han var, som


Side 113<br />

Michelet har kaldt ham, Faust's italienske Broder, hvem man tillagde hemmelighedsfuld<br />

Indsigt i de forskelligste Fag. Hans Optræden var høvisk, hans Mesterskab uomtvistet,<br />

skønt hans Væsen og Forholdene i Forening havde medført, at han ingensteds befandt<br />

sig hjemme.<br />

Han havde under Ludovico Moro i Milano grundlagt et Akademi for Malerkunst, hvor<br />

han opdrog Elever. Han havde indskærpet dem, at deres Kunst til Æmne havde alle<br />

de Ting, Naturen frembringer, og alle dem, Mennesket selv forarbejder. Hans Lære<br />

dannede saaledes en skarp Modsætning til <strong>Michelangelo</strong>'s paa et personligt Instinkt<br />

hvilende Grundtro, at Menneskelegemet alene var Kunstens værdige Genstand.<br />

Leonardo hævdede, at Livsformernes og Tingenes Forskellighed indbød Maleren til at<br />

gengive det Sære og Grimme som det Skønne og Yndefulde:<br />

Den goddædige Natur havde jo sørget for, at Mennesket allevegne fandt noget<br />

at efterligne, først og fremmest sine Medmenneskers uensartede Udseende og<br />

Væremaade, saa Dyrenes, Træernes, Urternes, Blomsternes Verden, dernæst i<br />

Landskaberne Modsætningen mellem Bjerge og Sletter, Kilder og Floder, i Stæderne<br />

Modsætningen mellem offenlige og private Bygninger, fremdeles i Tingenes Verden de<br />

Forskelle, som fandtes mellem Klædedragter og Redskaber, Smykker, Kunstarbejder.<br />

Det gjaldt efter Leonardo's Opfattelse for Maleren om at gøre sin Sjæl til et Spejl, der<br />

gengav alle Ting og lod dem vederfares Retfærdighed under Gengivelsen. Det var en<br />

daarlig Kunstner (uno tristo maestro), som ikke naaede videre end til at kunne udføre<br />

en enkelt Ting godt.<br />

Der er, hvor Leonardo i sin Traktat om Malerkunsten senerehen udvikler disse<br />

Lærdomme, en tydelig, om end dulgt, Polemik imod <strong>Michelangelo</strong>, som nærede den<br />

modsatte Overbevisning.<br />

<strong>Buonarroti</strong>, der sit Liv igennem hævdede, at Skulptur, ikke Maleri, var hans<br />

Fag, har i de Samtaler med Vittoria Colonna, der i omtrentlig Form er blevne os<br />

opbevarede af Francisco de Hollanda, fremhævet den Kunst, der tager noget bort,<br />

altsaa Marmorkunsten, som fortrinligere end den Kunst, der som Malerens lægger<br />

noget paa.<br />

Et af de Spørgsmaal, som sysselsatte de Dannede i den italienske Renæssance,<br />

var jo nemlig det tomme og ørkesløse, om Billedhuggerkunsten eller Malerkunsten stod<br />

højest.<br />

<strong>Michelangelo</strong> skrev endnu saa sent som i 1549 til Benedetto Varchi, der havde<br />

offenliggjort en lezione for at undersøge, hvilken af de to Kunster der var ædlest, la<br />

Scultura o la Pittura: "Jeg siger, at Maleriet synes mig saa meget des bedre, jo mere<br />

det nærmer sig Reliefet, og at Reliefet synes mig saa meget slettere, jo mere det<br />

nærmer sig Maleri. Billedhuggerkunsten er for mig Maleriets Lanterne; mellem de to<br />

er der samme Forskel som mellem Solen og Maanen." Leonardo derimod priste - som<br />

Leone Battista Alberti før ham - med Begejstring Malerkunstens Fortrin for Skulpturen<br />

som for de øvrige Kunster. Han hævdede, at den havde en langt videre Rækkevidde<br />

blandt Tingenes Mangfoldighed, af hvilken han Intet vilde undvære, end ikke Støv og<br />

Røg, saa lidt som Lysvirkninger, vid Synskreds, Skyer og Planter - alt dette, som var<br />

<strong>Michelangelo</strong> ligegyldigt, da han som Billedhugger, Maler og Digter ikke vilde være<br />

andet end Menneskeskildrer.<br />

Endog hvad det rent Skulpturale angaar, optog Leonardo i sin Interesse et Felt,<br />

til hvilket <strong>Michelangelo</strong>'s kunstneriske Deltagelse ikke naaede. Han foretog saavel<br />

anatomisk som plastisk et udtømmende Studium af Hesten.


Side 114<br />

Hvad det Maleriske angaar, saa er det højst betegnende, at Vasari under Omtalen<br />

af Leonardo's Carton af Adam og Eva i Paradiset - en Carton, der ulykkeligvis som<br />

saa mange af Leonardo's andre Værker er gaaet tabt - fortaber sig i Beundring af<br />

Planteverdenen, af Maaden, hvorpaa Palmetræets Grene runder sig, af Tegningen<br />

og Forkortningen af Figentræets Løv. <strong>Michelangelo</strong>'s Landskaber er ørkenagtige; saa<br />

lidet fængsler det Ikke-Menneskelige ham. De har ikke mere Græs end Voltaire's i<br />

"Henriaden".<br />

Medens <strong>Buonarroti</strong> ogsaa som Maler sjæleligt længe forblev en Plastiker, saa<br />

det egentlig Maleriske var det, der interesserede ham mindst, var for Leonardo<br />

omvendt Farvernes Sammensmeltning (sfumato) Hovedsagen. ganske vist ikke som<br />

for Correggio, der følger efter ham og en Tid i hans Spor attraar Opnaaelse af den<br />

forfinede Sødme, men saaledes, at Farven ikke blot staar i Formens Tjeneste hos<br />

ham, i en Forms, der modelleres ved Hjælp af Lys og Skygge, men saaledes at han<br />

i sit sidste større Værk "Johannes Døberen" foregriber Rembrandt ved Maaden, paa<br />

hvilken Skikkelsen lysende dukker op af Skyggen.<br />

Leonardo var sit Liv igennem og forblev efter sin Død <strong>Michelangelo</strong> en Torn i<br />

Øjet. Endnu saa sent som i sit 75, Aar taler han om Leonardo's Lærdomme med en<br />

Vrede, der ikke viger tilbage for grove Udtryk. I hans lige anførte Brev til Benedetto<br />

Varchi hedder det: "Hvis den Mand, der har skrevet, at Malerkunsten fortjener Fortrinet<br />

for Billedhuggerkunst, har forstaaet sig lige saa godt paa de andre Ting, han har<br />

skrevet om, som paa denne, saa kunde min Kokkepige have skrevet bedre om<br />

dette Spørgsmaal." Som man husker, fandt <strong>Michelangelo</strong> Skulpturen piu nobile end<br />

Malerkunsten, medens Leonardo betragtede Tilhugningen af Marmoret som en ret<br />

lavtliggende Haandværkergerning.<br />

7<br />

De to Halvguder, der var fødte med 23 Aars Mellemtid, havde den Vanskelighed<br />

for at forstaa og paaskønne hinanden, paa hvilken saare hyppigt samtidige Genier<br />

af grundforskellig Type støder, naar Forholdene ligger saaledes, at de kommer<br />

til at rivalisere. Imidlertid er det ingen Tvivl underkastet, at Leonardo - med sin<br />

Verdensdannelse, sit Væsens harmoniske Form, sit Alsind og sin Overlegenhed over<br />

Nid og Nag - beredvilligt var kommen det yngre, opadstræbende Geni i Møde, ifald<br />

hans Ønske at bane Vej for en gensidig Forstaaelse havde fundet Genklang.<br />

Men med den Ildhu, <strong>Michelangelo</strong> havde, var det utænkeligt. Allerede i det Ydre<br />

følte han sig modsat den majestætisk smukke og repræsentative Leonardo, styg, som<br />

han syntes, med det af Torrigiano's Næveslag vanheldede Ansigt, barsk og knoklet<br />

som han var, ligegyldig for sit Udvortes og sin Klædedragt, vant til at bruge de stærke<br />

Hænder i lidenskabelig Tvekamp med Marmorstenen. Hans Selvfølelse, der havde en<br />

hvas Tunge i sin Tjeneste, bragte ham hans Liv igennem til i ethvert ældre eller yngre<br />

Geni, der krydsede hans Veje, ene og alene at se Rivalen. Men en Rival var i hans<br />

Øjne en Fjende, det gjaldt om at overstraale. Han hadede paa Forhaand Leonardo,<br />

som han et Tiaar senere hadede Raffaello.<br />

Kun var Forholdet til de to forsaavidt højst forskelligartet, som <strong>Michelangelo</strong> i<br />

Leonardo mødte den fuldtudviklede Kunstner, af hvem det var ham umuligt, ikke i al<br />

Stilhed at lære mangt og meget, paa samme Tid som han arbejdede paa at overgaa<br />

ham. I Raffaello saa <strong>Michelangelo</strong> som fuldtudviklet Mester den opadstræbende<br />

Begynder, hvis Væsen var ham endnu mere fremmed end Leonardo's, men som paa<br />

sin Side let og ivrigt tilegnede sig alt for ham brugbart af hvad <strong>Michelangelo</strong> i højeste<br />

Spænding havde erobret for Billedkunsten. Det blev efter <strong>Buonarroti</strong>'s hele Anlæg


Side 115<br />

umuligt for ham, i Raffaello at se andet end Efterligneren og Plyndreren, som skyldte<br />

ham Alt. I den Anerkendelse af Raffaello's Fortrin, som disse maa have aftvunget ham,<br />

blandede sig Ringeagt og Uvilje. Overfor Leonardo kan han ikke have følt Ringeagt,<br />

men uden al Tvivl har han imod ham næret Medbejlerens uskrømtede Had.<br />

Leonardo Og <strong>Michelangelo</strong>! Neppe nogensinde i Historien har to frembringende<br />

Aander af en saadan Rang stødt paa hinanden. Umulig er Afgørelsen af, hvem af de to,<br />

der var størst. Intet Menneske har overtruffet nogen af dem, hverken i den Originalitet,<br />

der er Betingelsen for Uimodstaaelighed i Samtiden, eller i det Mesterskab, der er<br />

Betingelsen for Livsværkets og Mandens Uforglemmelighed.<br />

Begges Mangesidighed som Kunstnere var lige stor. <strong>Michelangelo</strong> som Leonardo<br />

var Maler, Billedhugger, Tegner, Digter. Leonardo synes at have havt Musiken som<br />

Kunstfag forud. <strong>Michelangelo</strong> har til Gengæld som Arkitekt været mere ejendommeligt<br />

anlagt end Leonardo, der paa én Gang tog den romerske Antik og Brunellesco til<br />

Mønster.<br />

Begge var de aldeles fremragende Ingeniører. Hver for sig har i Maleri og Skulptur<br />

naaet Fuldkommenheden.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har havt den Lykke at efterlade sig langt flere Værker end Leonardo,<br />

hvis Frembringelser en ond Skæbne har forfulgt, og hvis Genialitet medførte, at han<br />

spredte sig langt stærkere end <strong>Michelangelo</strong>, hvor stærkt dennes Aand end spredtes.<br />

Dog Grundforskellen imellem dem er den, at <strong>Michelangelo</strong> nøjedes med<br />

Mesterskabet i bildende Kunst og med en agtværdig Stilling som Lyriker, mens<br />

Leonardo til Kunstneren føjede en Forsker, en Tænker, en Naturvidenskabsmand og<br />

en Opfinder i allerstørste Stil, saa hans Opfindelsers Tal er større end Tallet paa de<br />

Kunstværker af ham, der er komne til Eftertiden. Men denne Grundforskel maa føres<br />

tilbage til en dybere.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Aand samlede sig til Marmorets Fasthed. Leonardo's Aand var<br />

stadigt bølgende; den grublede, forskede, borede, analyserede, undersøgte, opløste<br />

Alt, endog de Farver, han anvendte, samlede sig saa efter omhyggelig Forberedelse,<br />

og udladede sig enten i "evige" Mesterværker, som Tiden vanheldede, eller som<br />

opløste sig selv eller som tilintetgjordes af Menneskers Raahed. Men hans Aand<br />

vedblev, endog naar han havde frembragt det Blivende, at betragte det som ufærdigt<br />

og at tumle med Æmnet.<br />

Mange Træk har de to Heroer i al deres Forskellighed tilfælles, saa modsat end<br />

Barskhedens og Yndens, Pludselighedens og Granskningens Grundvæsen er.<br />

De er fra først af begge ganske kristendomsfjerne i deres Kunst. Begge ynder de<br />

at undertrykke Glorier og andet kirkeligt Apparat. De har samme Glæde af at studere<br />

den nøgne Menneskeskikkelse. Hvor Leonardo fremstiller Skikkelsen beklædt, har<br />

han (som Raffaello efter ham) gennemtegnet den i nøgen Tilstand først, saaledes<br />

i Helligtrekongersmaleriet og i "Nadveren". Begge to ringeagter de Gengivelser af<br />

Samtidens Kostyme, som de florentinske Malere før dem glædede sig ved.<br />

Hvor Bestillinger krævede et Forhold til bibelske Æmner, var det det Gamle<br />

Testamente, der drog <strong>Michelangelo</strong>, og han udfolder det for os fra det guddommeligt<br />

Heroiske i Skabelsesmyterne til det Genreagtige i Familielivs-Billederne af Kristi<br />

Forfædre. Derimod er det, naar Anledning gives, det Ny Testamente, som Leonardo<br />

behandler, dog med Undgaaen af alle Passionsmotiver - man kan ikke tænke sig<br />

en Korsfæstelse fra hans Haand - men saaledes, at Nadveren bliver et storstilet<br />

Kærlighedsmaaltid, og Madonna med Barnet ren og smeltende Idyl.


Side 116<br />

Begge har de et Forhold til Antiken og begge kun til den romerske Antik, der<br />

forvexledes med græsk. Kun at dette Forhold for <strong>Michelangelo</strong>'s Vedkommende var<br />

gennemgribende, grundbestemmende for hans Kunst, for Leonardo's af langt ringere<br />

Betydning om end utvivlsomt.<br />

Man ser af Leonardo's Udkast, at han som Arkitekt blot følte sig tiltrukket af de antike<br />

Søjle-Ordener. Han forbandt dem dog gerne med byzantinske Kuppeler og tabte aldrig<br />

helt Brunellesco af Syne.<br />

Til Fodstykket for Statuen af Francesco Sforza har han søgt et Forbillede i San<br />

Angelo i Rom. Sin Kunst at gruppere Skikkelser har han lært af Antiken. Underligt nok<br />

findes der hos ham en Beklagelse af ikke at kunne naa Antiken i Symmetri.<br />

I sine Studier over Arkitektur er han som Renæssancens andre Mestere paavirket<br />

af Vitruvius, hvem han ofte anfører. I sin Proportionslære gaar han ud fra de gamle<br />

græske Billedhuggeres Principer. I Fremstillingen af stejlende Heste er han inspireret af<br />

Hesteskikkelser paa udskaarne Stene fra Oldtiden - Maaden, hvorpaa de kæmpende<br />

Heste bider hinanden i Leonardo's "Kampen om Fanen", minder en Smule om<br />

Hestenes Holdning paa en antik Camée, der fremstiller Faetons Fald. Rundt om hos<br />

ham er der smaa Mindelser om Antiken: paa Helligtrekongers-Billedet erindrer en af<br />

Figurerne om Praxiteles' Faun, en anden om en Bronce-Narcissus i Neapel.<br />

Det tvetullede Træk i ikke faa af Leonardo's Malerier genkalder en<br />

vis Oldtids-Periodes Forkærlighed for Blandingen af mandlige og kvindelige<br />

Særegenheder hos Bakkus, ikke at tale om Hermafroditer. Johannes-Skikkelsen i<br />

Louvre synes næsten tvekønnet som mange af de unge mandlige Skikkelser, Leonardo<br />

med Forkærlighed har tegnet.<br />

Vemodig er den Tanke for Leonardo's, som senere for <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Vedkommende, at de har betragtet de Arkitekturbrokker, der stod paa Forum<br />

Romanum, som typiske for hellensk Arkitektur, og at de i Vitruvius har set en Bibel for<br />

græsk Kunst. De har troet, at der i romerske Templer fandtes den Sans for Virkninger,<br />

den Følelse for Harmoni og den Finhed i Smag som i det græske Tempel.<br />

De vidste ikke, at denne Vitruvius, hvis Domme vedtoges uden at prøves,<br />

aldrig havde kendt anden Arkitektur end den hellenistisk-østerlandske, ja endda<br />

kun havde kendt den af Bøger, saa hans Lærdomme kun var et Sammenpluk af<br />

alexandrinske Teorier. Vitruvius paastaar f. Ex., at de Gamle aldrig har anvendt den<br />

doriske Søjleorden til Templer. Han kender altsaa ikke Parthenon. Han paastaar, at<br />

Tempelstatuen altid ser mod Vest, hvad aldrig er Tilfældet (Vitruvius 4. 3 og 5).<br />

Mer end vemodig er den Tanke, at hverken Leonardo eller <strong>Michelangelo</strong> nogensinde<br />

har besøgt Athen, da dog i deres Levetid og lige til 1687 Parthenon endnu stod som et<br />

aldrig bombarderet Hele. Som Skæl vilde være faldet fra deres Øjne ved Synet. De var<br />

blevne helt andre Kunstnere, maaske endnu større Mænd. Leonardo vilde med Lethed<br />

have rystet Vitruvius af sig; <strong>Michelangelo</strong> vilde have mødt et Ideal af Utvungethed,<br />

der aldrig kom ham for Øje i Livet. Grækenlands Natur vilde have frydet Leonardo,<br />

men neppe have gjort Indtryk paa <strong>Michelangelo</strong>. Landskabet var ikke til for ham; der<br />

forekommer ikke en Maaneds Landophold i hans hele Liv. I det Punkt foregriber han det<br />

17. Aarhundrede, hvor vesteuropæiske Rejsende, der kom til Grækenland, Intet fornam<br />

ved Skuet. Den franske Ambassadeur i Constantinopel, Guilleragues, blev meget<br />

skuffet ved Synet af Hellas' klassiske Øer og Byer og skrev (9. Juni 1684) til Racine:<br />

"Delos er en ussel Klippe, Cerigo (Kythera) og Pafos, som ligger paa Øen Cypern, er<br />

frygtelige Steder. Cerigo er en lille Ø, som tilhører Venezianerne, den ubehageligste og<br />

ufrugtbareste Ø i Verden. Ingensteds er Luften saa fordærvet som paa Pafos, et Sted.


Side 117<br />

der er ubetinget ubeboeligt. Naxos er neppe bedre." Man sammenligne hvad en anden<br />

og større, men til Gengæld moderne romantisk Franskmand siger om Grækenland<br />

i det 19. Aarhundrede. Det hedder i et Brev fra Théophile Gautier (Venedig 1852):<br />

"Athen har henrevet mig. Ved Siden af Parthenon synes Alt barbarisk og grovt. Man<br />

føler sig som en Muscogulg, en Uscoque og Mohikaner lige overfor dette saa rene og<br />

saa straalende lyse Marmor. Det moderne Maleri er kun en Kanibal-Tatovering, og vor<br />

Billedhuggerkunst en Sammenæltning af vanskabte Abekatte. Da jeg kom fra Athen,<br />

forekom Venedig mig triviel og grotesk Forfaldstids-Kunst."<br />

Det er ikke usandsynligt, at baade Leonardo og <strong>Michelangelo</strong> vilde have modtaget<br />

et Indtryk af lignende Art, om de end vilde have udtalt det mindre voldsomt. I ethvert<br />

Tilfælde kunde <strong>Michelangelo</strong> efter at have set Athen neppe have sagt hvad Francisco<br />

de Hollanda lægger ham i Munden om den italienske Malerkunst, at den var lig den<br />

græske (que é o grego antico).<br />

Blandt de mange Lighedspunkter mellem de to Kæmpeaander er der den, at begges<br />

Opdragelse efter Datidens Begreber var ufuldstændig forsaavidt ingen af dem fra<br />

Barnsben af lærte Latin. <strong>Michelangelo</strong> samlede sig sit Liv igennem til saa mangt og<br />

meget, at han aldrig fik Tid til at indhente det Forsømte. Den ikke mindre ærgerrige<br />

og til Forskning mere anlagte Leonardo gjorde mellem sit 30. og sit 40. Aar Forsøg<br />

paa at lære Latin og synes ogsaa at have opnaaet nogen Færdighed i Sproget, da<br />

han jævnlig anfører latinske Citater. Men surt er Studiet faldet ham. Det ser man af<br />

de Lister over de mest elementære Udtryk, han optegner for at indprente sig Ordene,<br />

Gloser som sed, aliquid, instar, tunc, præter. (Beslægtede er Thorvaldsens Lister over<br />

danske Ord til Stiløvelse.)<br />

8<br />

Saa forskelligt de to Mænd, der ikke kunde komme ud af det sammen, end var anlagte,<br />

de havde bl. a. et Lighedspunkt i deres Hang til at tumle med gigantiske Planer. Som<br />

bekendt kælede <strong>Michelangelo</strong> for den Ide at tilhugge en umaadelig Klippe, der laa<br />

mellem Carrara og Havet, saa den fik menneskelig Skikkelse og kunde tjene som<br />

Fyrtaarn for de Søfarende ved Rivieraen. Det minder om Deinokrates' Plan at forvandle<br />

Athosbjerget til en Statue af Alexander den Store, eller om Kolossen paa Rhodos.<br />

Dog som Arkitekt drømte Leonardo ganske lignende Drømme. Han ønskede at<br />

opføre en kongelig Begravelsesplads, bestaaende af et kunstigt Bjerg, der ved sin<br />

Grundvold skulde have 6oo Meter i Gennemsnit, og af et rundt Tempel, hvis Gulv vilde<br />

komme til at ligge i Højde omtrent med Tinderne paa Kölner Dôm, og hvis Indre skulde<br />

have en Bredde som Skibet paa (det gamle) San Pietro i Rom.<br />

Hans arkitektoniske Projekter røber et <strong>Michelangelo</strong> fremmed Hang til at anvende<br />

mekaniske Kræfter i Skønhedens Tjeneste. Da Aristotele da Fioravante, en<br />

bolognesisk Ingeniør, der havde været bosat i Moskva og arbejdet dèr, havde flyttet et<br />

Taarn uden at der tilføjedes det Men, foreslog Leonardo den florentinske Regering at<br />

løfte Baptisteriet ved Hjælp af Maskiner og at anbringe det paa en Forhøjning, hvortil<br />

Trin førte op.<br />

Signoriet var forsigtigt nok til ikke at risikere Forsøget.<br />

En dyb Modsætning imellem Leonardos og <strong>Michelangelo</strong>s Naturel er udtrykt i den<br />

Forkærlighed, med hvilken Leonardo har fordybet sig i Gengivelsen af Kvindelighedens<br />

Ynde og Sødme. Alligevel er der ogsaa i begges Forhold til Kvinden en vis Lighed. I<br />

alle Leonardos Haandskrifter nævnes ikke et Kvindenavn (uden engang Navnet paa<br />

en Model med Angivelse af hendes Bolig) og der er ikke i Overleveringen meddelt det


Side 118<br />

Ringeste om nogetsomhelst erotisk Forhold, hvori Leonardo skulde have staaet. Men<br />

ganske det samme maa siges om <strong>Buonarroti</strong>, saa længe han levede.<br />

Leonardo var som <strong>Michelangelo</strong> hjemme i den hedenske Sagnverden.<br />

Han har fremstillet en Medusa, en Leda, en Pomona, en Bakkus. Han foreslaar i en<br />

af sine smaa Skitser fra Syndfloden at anbringe Neptun med sin Fork midt i Vandet og<br />

at fremstille Æolus som Vindenes Behersker.<br />

Han kalder Helvede for "Plutons Paradis".<br />

Ligesom <strong>Michelangelo</strong> har allerede Leonardo i sine historisk-religiøse Malerier skyet<br />

Portrætet, som Florentinerne var saa forfaldne til at anbringe deri, endog med Datidens<br />

Dragter.<br />

Han banlyser med Uvilje Moderne i Klædebon som i Haarsætning og Skotøj<br />

(fugire il piu che si può gli abiti della sua età). For Mænd er Togaen ham det ideale<br />

Kostyme. Dog i Modsætning til <strong>Michelangelo</strong> har han med dyb Inderlighed fordybet sig<br />

i Portrætkunsten som saadan. Vi besidder jo ikke et eneste Portræt fra <strong>Michelangelo</strong>s<br />

Haand, da Broncestatuen af Julius den Anden snart blev smeltet og end ikke gentaget<br />

til Julius-Graven, og da Tegningen af Cavalieri er gaaet tabt - de to eneste Portræter,<br />

<strong>Michelangelo</strong> vides at have udført; men det er os velbekendt, at han ringeagtede<br />

Portrætkunst som en lavtliggende Kunstart. Intet har derimod bevaret Indtrykket af<br />

Leonardo's fulde Storhed for Efterverdenen som hans og hans Elevers underfulde<br />

Portræter.<br />

Hvor dejligt er ikke Preda's Portræt af en ung Prinsesse i det Ambrosianske Bibliotek,<br />

hvor skøn og simpel er ikke Boltraffio's "La belle ferronniére" i Louvre (maaske Lucrezia<br />

Crivelli), og fremfor alle andre, hvilket overragende Kunstværk er ikke alle Vidunderes<br />

Vidunder "Monna Lisa". Man se blot paa Raffaello's Uskyldige Studie derefter for at<br />

føle det Afgrundsdybe i Leonardos Opfattelse af den enkelte Kvinde, hos hvem han<br />

maa have mødt noget af det Hemmelighedsfulde, der laa i hans eget Væsen.<br />

Og saaledes er Leonardo overhovedet bestandig, hemmelighedsfuld uden<br />

Anstrengelse, uden Mystik. Hver Skikkelse har en indre Rigdom, et indre Væld,<br />

der gennem Linjernes Sammenspil og Formernes smeltende Ynde finder Vej til<br />

Beskuerens Sind og fortryller. Man sammenligne ogsaa hans Leda med Raffaello's<br />

naive Gengivelse af Stillingen, i hvilken den lidenskabeligt attraaende Svane med sin<br />

bugtede Hals er bleven til en større Gaas.<br />

Tydeligt nok har Leonardo, skønt hans Navn aldrig nævnes sammen med nogen<br />

Kvindes, ikke set paa Kvinden med <strong>Michelangelo</strong>s Øjne, aldrig i hende set en Fare,<br />

og har ikke betragtet den sanselige Tiltrækning som noget lavt, selv om han har næret<br />

Afsky for det Obscøne som for det Frivole.<br />

9<br />

Saavel Leonardo som <strong>Michelangelo</strong> var Digtere. <strong>Michelangelo</strong>s Poesier er os jo<br />

opbevarede, og vi studser ved den Blanding af dybt menneskelig Lidenskabelighed og<br />

spidsfindig Reflexion, som findes deri. Her er altfor meget af det Kunstlede og Tvungne<br />

blandet ind imellem et ikke ringe Antal Frembringelser af lødig Digtekunst.<br />

Underligt nok har den som Kunstner hurtigt besluttede <strong>Michelangelo</strong> atter og atter<br />

omarbejdet sine Vers, omformet dem, rettet og filet dem. Underligt nok har omvendt<br />

den som Kunstner saa langsomt arbejdende Leonardo, der behøvede endeløse<br />

Iagttagelser, før han gav sig i Lag med sin Opgave, været en sand Improvisator som<br />

Poet. Han har til den Luth, han selv havde construeret, kunnet synge Viser, han paa<br />

Stedet opfandt.


Han kaldes "il migliore dicitore di rime all' improviso del tempo".<br />

Side 119<br />

Alle hans Vers er gaaede tabt paa nær et enkelt Impromptu, en Spøg, hvis Vid det<br />

er vanskeligt for os at forstaa:<br />

Det lyder:<br />

Sel Petrarcha amò si forte ilauro<br />

Fu perche glie bon fralla salsicia e tordo,<br />

I non posso di lor giancie far tesauro.<br />

"Hvis Petrarca saa heftigt elskede Laurbærtræet, saa var det, fordi Laurbær gør godt<br />

mellem Pølser og Kramsfugle. Jeg kan ikke faa noget ud af deres Daarskaber."<br />

Vi er ganske ude af Stand til at dømme om Leonardo's Vers. Men om hans Prosa kan<br />

vi dømme. Vi kender <strong>Michelangelo</strong>'s Prosa kun fra hans Breve, der mest handler om<br />

Pengevanskeligheder eller om Familiebesværligheder, og selv hvor de undtagelsesvis<br />

har et Følelseselement, intet har med Kunst at gøre. I Leonardo har der stukket en<br />

Prosastilist. Hans Beskrivelse af en Orkan, hans tre Gange omarbejdede Beskrivelse<br />

af Syndfloden (i hans Traktat om Malerkunsten) røber, ved Alt hvad der deri er levende<br />

og set, en Malers og en Musikers Evne omsat i Skribentens.<br />

Medens <strong>Michelangelo</strong> som Digter er Grubler og snart selvironisk snart flammende<br />

patetisk, er Leonardo med Forkærlighed ræsonnerende og klar, som han fremtræder i<br />

sine Fabler og Apologer. Man tage den om Sommerfuglen, som brænder sig: "O falske<br />

Lys, hvor mange andre har du ikke narret elendigt i Fortiden, som du narrede mig! Hvis<br />

jeg var bestemt til at se Lyset, burde jeg da ikke kunne have skelnet mellem Solen og<br />

en ussel Praas!" Eller tag Fabelen om Barberkniven: Den var en Dag kommet ud af<br />

Skaftet, der tjente den som Skede, og da Solens Lys kastedes tilbage fra den, blev<br />

den urimeligt hovmodig af sin Glans. Den vilde ikke vende tilbage til sin Skede, skjulte<br />

sig flere Maaneder i Træk. Da den saa paany kom ud i fri Luft, lignede den en rusten<br />

Sav. Saaledes gaar det de indbildske Dovne. De mister deres Ægg, og Uvidenhedens<br />

Rust skæmmer deres Væsen.<br />

Medens Leonardo i sine smaa poetiske Forsøg lægger sin Aands Klarhed og sin<br />

rolige Visdom for Dagen, imponerer <strong>Michelangelo</strong>, hvor han er bedst, ved Stilens<br />

Vildhed og Kraft.<br />

Et sidste Berøringspunkt, der maaske bør fremhæves mellem de to store Mænd. er<br />

deres Forhold til de Beskyttere, der virkede fremmende paa deres Evner ved at stille<br />

dem store Opgaver, og der indbyrdes var saa forskelligartede som de selv. Leonardo<br />

stod en Tid lang i det samme Forhold til Ludovico Moro som <strong>Michelangelo</strong> til Giulio<br />

den Anden.<br />

Det har været begge de to umaadelige Kunstneres Skæbne, at de opgav næsten<br />

alle deres Arbejder før de var fuldendte. Men begge traf de paa et afgørende Tidspunkt<br />

i deres yngre Aar den Mæcenas, der drev dem til at skabe monumentale Værker<br />

af højeste Rang. Uden Ludovico Moro havde Leonardo ikke udført Rytterstatuen af<br />

Francesco Sforza og ikke Maleriet af Nadveren i Santa Maria delle Grazie i Milano.<br />

Uden Giulio den Anden havde <strong>Michelangelo</strong> ikke anlagt Pavegravmælet, der saa sent<br />

og saa formindsket blev udført, og ikke malt Loftet i det sixtinske Kapel. Forunderligt<br />

passede de to Herskere til de to store Kunstneres uligeartede Temperament: Ludovico<br />

prøvende sig frem, diplomatisk spindende sine Spindelvæv, ubestemt, sanselig,<br />

grusom og kunstelskende, ivrig for at blive Lorenzo af Medici's Arvtager som Mæcenas,<br />

Giulio opfarende, voldsom, krigersk, Original, rede til at gaa ind paa de mest storstilede<br />

kunstneriske Planer og gennemføre dem.


10<br />

Side 120<br />

Af et Brev fra Karmeliternes Generalvicar, Pietro Nuvolaria, til Isabella af Este, der atter<br />

og atter ønsker sit Portræt malt af Leonardo, ser vi, at han i Begyndelsen af April 1501<br />

havde udført sin Carton, den hellige Anna med Madonna og Sønnen, men iøvrigt paa<br />

det Tidspunkt var helt fordybet i Geometri og ikke gad høre Tale om maleriske Hverv,<br />

"var yderst utaalmodig overfor Penslen".<br />

Det for os Afgørende er, at den Carton med den hellige Anna selvtredie, der<br />

var bestilt hos Filippino Lippi af Servitermunkene, men af denne ædelmodigt og i<br />

Anerkendelse af overlegne Evner overladt Leonardo, blev udstillet i Annunziataklostret,<br />

og under almindelig Tilstrømning beundret som et Vidunder. Cartonen som vi kender<br />

den, er et første Udkast til den hellige Anna med Madonna paa Skødet i Louvre's Salon<br />

Carré, dog ikke saaledes componeret i Pyramideform, da Annas og Marias Hoveder<br />

viser sig i Jævnhøjde. Det har været en henrivende Tegning, der i denne Skikkelse<br />

vel kun tilnærmelsesvis blev udført som Maleri; men den frembød den Egenskab, der<br />

blandt flere har skabt det tilsvarende Maleris Berømmelse, den tætte Sammenslutning<br />

af fire Skikkelser til et samlet og levende Hele. <strong>Michelangelo</strong> havde ikke Ro i sin Sjæl,<br />

før han havde udført Værker af beslægtet Art, der ikke stod tilbage for Leonardo's, ja<br />

helst skulde overgaa dette ved sindrig og fast sammenføjet Composition.<br />

Leonardo's Carton i Londoner Akademiet kan efter Vasari's Beskrivelse ikke være<br />

den i Annunziata-Klosteret udstillede; denne har staaet Maleriet i Louvre nærmere.<br />

Den bevarede er imidlertid saa smuk, at den forklarer den Begejstring, den nu tabte<br />

Carton i sin Tid fremkaldte. Den ungdommeligt skønne Bedstemoder, den unge Moder<br />

og det himmelske Barn har i og for sig virket som en Treklang af Kærlighed, Ynde og<br />

rørende Barnlighed. Idet den lille Johannes, som ilsomt nærmer sig, hylder Barnet og<br />

dette svarer med en Haandbevægelse, der ligesom velsigner, bliver den høje Treklang<br />

til en mægtigere Firklang. Anna forudføler det spæde Barns guddommelige Fremtid,<br />

hvisker sin Anelse til Datteren, og alle fire Skikkelser smelter sammen i en indviet, mer<br />

end idyllisk Lykkestemning.<br />

Det underlige Trip, Trap, Træsko i Louvremaleriet, at Maria sidder paa Skødet af den<br />

bredt tronende Anna, medens Maria atter drager Barnet til sig, der sindbilledligt leger<br />

med Lammet, findes ikke her. Alt er paa Carton'en naturligt og inderligt, kun hævet op<br />

over den blotte Graties Sfære ved den flygtige Anelse om en uhyre Skæbne.<br />

Hvor stærkt <strong>Michelangelo</strong> har følt sig tiltalt og frastødt af Leonardo's Carton, røber<br />

først en Pennetegning af ham i Oxford, hvor Bedstemoder og Moder sidder lige<br />

saa yndefuldt sammen, medens dog Hovederne er rykkede mere ud fra hinanden,<br />

saa Annas Skikkelse træder skarpere frem. Men dernæst aabenbarer hans Hang til<br />

Kappestrid sig utvetydigt i hans "Madonna Doni" i Uffizierne, den hellige Familie i<br />

beregnet Sammenslyngning, et Oliemaleri, vistnok det eneste, han har udført. Han<br />

led ikke den Fremgangsmaade at male i Olie, ringeagtede den nærmest, kaldte gerne<br />

Oliemaleriet en Kunst for Kvinder og Børn.<br />

Billedet var en Bestilling af den rige og efter Sagnet gerrige Florentinerkøbmand,<br />

Angelo Doni, om hvem det i Vasari's anden Udgave (uden sikker Hjemmel) fortælles, at<br />

han skal have forsøgt en Nedprutten af den Pris, hvorom man var bleven enig, hvorefter<br />

den krænkede Mester skal have sat Prisen op indtil det dobbelte af Summen. Condivi,<br />

der har sin Kundskab fra <strong>Michelangelo</strong> selv, siger simpelthen, at Billedet indbragte 70<br />

Dukater.<br />

At en med Bestillinger saa sysselsat Kunstner, som <strong>Buonarroti</strong> i dette Øjeblik var,<br />

ikke afviste denne Bestilling, der tvang ham til Afbrydelse af sin Virksomhed som


Side 121<br />

Billedhugger og til Opgiven af en Mængde paabegyndte Arbejder, kan blot forklares,<br />

naar man opfatter dette Maleri som Udslag af Hanget til et Dystløb med en Rival, hvem<br />

det gjaldt om at fravriste Kransen.<br />

Maleriet, der er indfattet i en kredsrund, bred, stærkt udsmykket Ramme, vil<br />

fremstille et yndet Motiv, en Art Gensynsglæde ved Barnets Tilbagevenden til Moderen,<br />

uden at dog denne Glæde, der ligger <strong>Michelangelo</strong>'s Væsen fjern, har faaet noget<br />

tydeligt, endsige gribende, Udtryk i Madonnas Ansigt.<br />

Hvad det for Kunstneren har kommet an paa, var alene at gøre Gruppen kompakt<br />

og bygge den kunstforstandigt op, idet den paa Jorden siddende Madonnas smukke<br />

udstrakte Arme, der kommer til at overskære Skikkelsen, giver Gruppen bevæget<br />

Liv. Men det er ikke her lykkedes ham at slaa Leonardo paa dennes eget Felt, den<br />

smeltende Yndes og Varmes. Maleriet er koldt.<br />

Hertil kommer, at den Bevægelse, hvorom det samler sig, er utydelig. Det staar ikke<br />

klart for Beskueren, om Josef bringer Maria Barnet, saa hun griber efter det, eller om<br />

det omvendt er Maria, der med begge sine oprakte Hænder rækker Barnet til Josef.<br />

Værst er det dog, at den værdige Skaldepande, Stedfaderen, der her, for at undgaa<br />

altfor stor Lighed med Leonardo's Carton, erstatter Bedstemoderen, den hellige Anna,<br />

er lige saa kedelig og tør, som hun trods sin Værdighed er hjertevindende.<br />

Værket virker med de tre Hoveders Trekant ganske som Relief. Det afgørende<br />

Parti er et malet Stykke Skulptur, hvor Armgymnastik skal raade Bod paa Mangelen<br />

af Følelse. Men det er for en Elsker af <strong>Michelangelo</strong> heller ikke paa Midtpartiet at<br />

Interessen hviler. Da Skikkelsernes Pyramideform ikke udfyldte Rammens Kreds, har<br />

Kunstneren befolket det tomme Rum paa begge Sider af Hovedfigurerne. Først med<br />

en lille Johannesskikkelse, der, allerede klædt i Kamelhaarsdragten, i nogen Afstand<br />

med et ømt Blik tager Afsked fra den hellige Familie for at begive sig ud i sin Ørken,<br />

en lille Fyr, i hvis undertrykte Graad der er mere Sjæl end i den hele Trefoldighed,<br />

som behersker Maleriet. Dernæst med en lille Flok nøgne unge Mænd, to paa den ene<br />

Side, tre paa den anden, der siddende paa Stenblokke i det træløse Landskab, eller<br />

staaende som rede til Idræt, i deres overordenlige Skønhed og Friskhed varsler om den<br />

Hærskare af nøgne Ynglinge, der en sex Aar senere vil begynde at fylde Sistinas Loft.<br />

Farven er det svageste paa dette reliefartede Maleri, der er holdt i en graabrun<br />

Mellemtone, mens Blaat, Rosa og Graat staar uharmonisk mod hverandre og de nøgne<br />

Partier har ensartet Kødfarve. I Tegningens Sikkerhed og Kraft røber Herskernaturen<br />

sig, skønt Farven endnu minder om Ghirlandajos Værksted.<br />

11<br />

Der skulde gaa et Aarstid, inden <strong>Buonarroti</strong> paany for Alvor indlod sig i Væddekamp<br />

med Leonardo. Men af to skønne Madonnareliefer fra Aar 1503 røber det ene,<br />

ypperlige og yndefulde, at en Straale fra Leonardo's yndeberuste Sind, et Skær af hans<br />

Kvindeskikkelsers Smil, har streifet den barske unge Kunstners Sjæl.<br />

Paa et Rundrelief af anselig Størrelse, udarbejdet for Taddeo Taddi, nu i<br />

Royal Academy i London, fremtræder en ved Halsens fine Slankhed udmærket<br />

Madonnaskikkelse i Profil, skødesløst henstrakt. Hendes Haar er helt tilhyllet med et<br />

Klæde. Hun har Retning imod den lille Johannes, der bringer hendes Søn en Fugl, som<br />

han holder i sine Hænder. Jesusbarnet, som forskrækkes ved de Vingeslag, Fuglen<br />

forsøger for at unddrage sig Fangenskabet, tyer ind til Moderens Skød og skræver i<br />

Løbet over hendes hvilende venstre Ben.


Side 122<br />

Scenen vilde blot være Udtryk for idyllisk Skelmeri fra Kunstnerens Side, dersom der<br />

ikke i Madonnas smukke højtidelige Profil laa noget overjordisk Fordrømt, som røber<br />

at hendes Tanker er andensteds. Hun er vendt imod Johannes, men ser ikke paa ham;<br />

hun modtager sin ængstede Søn i sit Skød, men ser ikke heller paa ham og griber ikke<br />

om ham. Hun hører en højere Verden til, <strong>Michelangelo</strong>'s egentlige Verden, medens<br />

Børneskikkelserne i deres Leg viser, at blandt de uudviklede Muligheder i Kunstnerens<br />

Sjæl var der ogsaa Muligheden til den gratiøse Skemt.<br />

Fra samme Aar, men langt anderledes betegnende for <strong>Buonarroti</strong>'s faktiske<br />

Udviklings Hovedlinie, er den Madonna-Tondo i lille Format, som han udførte for<br />

Bartolommeo Pitti og som nu opbevares i Museo nazionale i Florents. Her er han, 28<br />

Aar gammel, saa fuldt sig selv, som han bliver det i sit 35. Aar. Den beskedne Opgave,<br />

der var stillet ham, var den at udarbejde et Madonnabillede for et Borgerhus. Han har<br />

i denne Miniaturegruppe for Hjemmet givet Udtryk for den højeste Vælde.<br />

Paa en Stenterning der er adskilligt lavere end den, som bærer Madonna ved<br />

Trappen, og som vender en af sine Kanter ud imod Beskueren, sidder lavt, næsten<br />

paa Hug, en ædel, trods sin Ungdom mægtig Kvindeskikkelse, hvis Aasyn, der ses<br />

helt en face, har en Sibyllas ensomt profetiske Udtryk. En Bog hviler i hendes Skød.<br />

Hun synes at være bleven afbrudt i sin Læsning ved at Jesusbarnet har anbragt sin<br />

Albu, paa hvilken han støtter det store alvorlige Hoved, midt i hendes Bog. Den lille<br />

Johannes, som nærmer sig, ses over hendes højre Skulder. Ingen af de tre Personers<br />

Øjenpar mødes; de synes ikke at forholde sig til hverandre, skønt Madonna holder sin<br />

Dreng ind til sig med Haanden, der øjnes under hans Armhule.<br />

Hun er ikke blot Hovedpersonen, men den, om hvilken <strong>Michelangelo</strong> har samlet<br />

al sin Følelse for det Sublime. Om hendes Pande ligger et bredt Dronningebind, hvis<br />

Smykke er et Englehoved med store udslagne Vinger. Som sædvanligt bærer hun<br />

desuden et Hovedklæde. Men for ret at lade Skikkelsen dominere har <strong>Michelangelo</strong><br />

benyttet et simpelt Middel af enestaaende Virkning. Det hele Rundrelief er kun<br />

81 Centimeter i Gennemsnit, Og som for stærkt at samle det har Mesteren givet<br />

Marmorskiven foroven en indadbøjet Rand. Men, vel at mærke, Madonnas tragisk<br />

stolte Hoved gaar ud over Randen, højner sig over den. Circlen binder ikke hende. Ved<br />

dette saa geniale som simple Træk fornemmes det, at hendes overjordiske Sjæleliv<br />

ikke lader sig indsnevre i den jævne Virkeligheds Skranker, men sprænger dem uden<br />

endog at være sig det bevidst eller agte derpaa.<br />

Naar intet af disse to Reliefer er fuldendte, men frembyder en Ufærdighed, der paa<br />

det første er saa stor, at Jesusbarnets Fod er blevet stikkende i Stenen, og Johannes'<br />

Haand med Fuglen kun antydet (medens den utvivlsomme Ufærdighed af det andet<br />

Relief ikke kan siges at forstyrre), saa beror denne paafaldende Ejendommelighed ikke,<br />

som mange moderne Kunstelskere har indbildt sig, paa et Forsæt om ved Undgaaen af<br />

Fuldendelsens Glathed at forøge Virkningen - en Tanke, der var <strong>Michelangelo</strong> ganske<br />

fremmed - men ene og alene hos ham (som hos Leonardo, der næsten Intet fik fuldendt)<br />

paa, at disse store Kunstnere aldrig arbejdede, naar de var komne ud af Stemning,<br />

og dernæst paa, at de paatog sig altfor mange samtidige Opgaver, til at de overkom<br />

at føre det enkelte Værk helt til Ende. Forsætligt har <strong>Michelangelo</strong> (der bebrejder<br />

Donatello, at han ikke fuldendte sine Marmorværker, men nøjedes med den Virkning,<br />

de gjorde i Afstand) aldrig ladet noget Arbejde henstaa ufærdigt, med mindre det ved<br />

Fejlhugning var mislykkedes for ham. Naar Stemningen holdt ud, og han havde Tid til<br />

sin Raadighed, fuldførte han sine Arbejder indtil Politur. Men saa overbebyrdet han var<br />

med Bestillinger, og saa urolig som Bølgegangen var i hans Sjæl, hændte det stadigt<br />

at én Opgave eller Plan fortrængte en anden af hans Sind. Ganske som Leonardo


Side 123<br />

fornam han en Mangfoldighed af indre Kald, paa samme Tid som Kald fra Omverdenen<br />

rettedes til ham.<br />

12<br />

Der findes i National Gallery i London to ufærdige Malerier i Tempera, som vistnok med<br />

Rette tillægges <strong>Michelangelo</strong>, men som først henimod Midten af det 19. Aarhundrede<br />

blev satte i Forbindelse med hans Navn.<br />

Det ene forestiller en tronende Madonna, der sidder paa et Fodstykke af Sten, mens<br />

to himmelske Ynglinge, Engle uden Vinger, der holder et Nodeblad foran sig, synes at<br />

ville underholde hende med Sang. Værket er componeret som et Skulpturværk, strengt<br />

symmetrisk. Det virker som malet Billedhuggerkunst.<br />

Madonna, der er fuldendt paa nær den øverste Del af Hovedet, er en saare skøn<br />

Idealkvinde, hvis lidt brede Ansigt med de nedslagne Øjne der ikke ser nogensteds<br />

hen, er et Udtryk for ædel Fortabelse - maaske i den forventede himmelske Vellyd; thi<br />

Ynglingene er ikke begyndte at synge endnu. Hun er klædt i Kjole og i en Kappe med<br />

rige Folder. Mellem disse Folder fremtræder - noget umotiveret, thi Jesus der griber<br />

efter Bogen i bendes Haand er allerede stor - det udmærket smukt formede, nøgne<br />

Bryst. Rummet mellem Moder og Søn i Midten og de to musicerende Ynglinge til Højre<br />

udfyldes af en lille smuk alvorlig Johannesskikkelse, vel som Jesusbarnet en sexaarig<br />

Dreng.<br />

Blikket fængsles dog mindre af Børnene end af de to høje voxne Ynglinge med<br />

Nodebladet, af hvilke den ene ses forfra, den anden i Profil. De danner med deres<br />

forbilledlige og dog karakteristiske Skønhed en smukt sluttet Gruppe. Overfor dem paa<br />

Madonnas højre Side er svagt antydet Omrids af to andre Ynglinge eller maaske unge<br />

Kvinder, der skulde have udgjort Modstykket, men som kun er anlagte.<br />

I al sin Ufærdighed gør dette Maleri et utvivlsomt og Sindet frydende<br />

Skønhedsindtryk.<br />

Dette lader sig ikke sige om det andet, sære og synderlige, men langt mærkeligere<br />

Temperamaleri som ligeledes findes i Londonergalleriet. Dette Maleri er et Experiment.<br />

Det forestiller Kristi Gravlæggelse, og fremstiller (som Pietà) Liget, der endnu har et<br />

svagt Skin af Liv. I Marmorværket laa den Døde imidlertid udstrakt i Moderens Skød;<br />

her ses han i næsten oprejst Stilling, baaret oppe af et Bind, som Josef af Arimathia,<br />

der bøjer sig frem over Jesu Hoved, har anbragt under hans Armhuler. Bindet er saa<br />

blevet slynget om den kraftige Mand og den ikke mindre kraftige, men halvt bortvendte,<br />

Kvinde, der holder Liget i glidende Ligevægt ved Hjælp af et andet udspændt Bind,<br />

hvorpaa den Døde næsten sidder. De bærende Skikkelser, sikkert Nikodemus og<br />

Magdalena, har løftet Liget fra Jorden og vil stige op til Gravstedet gennem en Kløft,<br />

der strækker sig langs Foden af en Høj, til hvilken en stejl Trappe fører op.<br />

Dette Maleri, der er ment som en gribende Fremstilling af den sidste Afsked,<br />

virker underlig koldt og tvungent. Det saarer Øjet, fordi Kristi højre Arm er usynlig<br />

bag Nikodemus; Magdalenas venstre Arm og Ben usynlige paa Grund af Kroppens<br />

Drejning, og fordi der har dannet sig spidse Vinkler og Trekanter mellem Figurernes<br />

Ben.<br />

Det virker utilfredsstillende paa Fantasien, fordi Ligets Stilling, som vel er mulig,<br />

forekommer usandsynlig og uskøn.<br />

Hovedindtrykket er det af Nikodemus' og Magdalena's Kraftanstrengelse, og hele<br />

Billedet virker som en Kraftanstrengelse fra Kunstnerens Side.


Side 124<br />

Vidste man ikke bedre, vilde man i dette Maleri, hvis Farver gør et koldt og<br />

uharmonisk Indtryk se det afgørende Bevis paa, at <strong>Michelangelo</strong>, som inderst inde var<br />

Billedhugger, ikke kunde udføre sine Syner i andet Stof end Marmor. Alligevel røber<br />

selv dette forfejlede Kunstværk, hvor stor denne Billedhuggers maleriske Evne var.<br />

Kristi afsjælede Legeme er fint modelleret i Lyset, og saaledes, at der ligger en lys<br />

graa Tone som et ForklareIsens Skin derover. Selve den dybe Kundskab til Lovene for<br />

Menneskelegemets Bevægelser, som her har aabenbaret sig, indgyder Respekt. Der<br />

er i dette triste og barske Værk nedlagt en Fylde af Lærdom og Viden, i hvilken den<br />

Appel til Følelsen som skulde tone ud derfra, er bleven kvalt, men som dog imponerer.<br />

Raffaellos senere Maleri af Gravlæggelsen, der er udført med saa rigtklingende<br />

en Harmoni af Linier og Farver, og hvis Overlegenhed i Composition nærmer sig<br />

Virtuositet, har ikke blot Perugino's, Lærerens, følte Begrædelse af Kristi Lig, men<br />

sikkert <strong>Michelangelo</strong>'s Gravlæggelsesmaleri til Forudsætning. Raffaello viser sig<br />

her saa behændig, som <strong>Michelangelo</strong> Ubehændig. Raffaello indtager og rører ved<br />

skøn Fremstilling af Sorg. <strong>Michelangelo</strong> har til Virkemiddel kun Trøstesløsheden.<br />

Landskabet er en Stenørken, som <strong>Buonarroti</strong>'s Landskaber oftest. Der er ikke Græs<br />

eller Træ eller Busk eller overhovedet noget Levende at øjne deri. Det er et Landskab,<br />

som synes skabt til Gravsted, og øverst til Højre ses en stor Sarkofag, som venter paa<br />

Liget.<br />

Endog Den, hvem Maleriet ikke rører, føler sig rørt ved at sænke sit Blik i den Afgrund<br />

af Melankoli, som (ikke mindre end Forkærligheden for at forlade de banede Stier og<br />

vove nyt Forsøg) har været Forudsætningen for at det ufuldførte Billede blev, som det<br />

blev.<br />

13<br />

Endnu medens Arbejdet med David stod paa, undertegnede Micheliangelo en Kontrakt,<br />

der forpligtede ham til i Løbet af tolv Aar at levere tolv mer end legemsstore Apostle<br />

af Marmor fra Carrara til Santa Maria del Fiore i Firenze. Hver Maaned skulde han<br />

modtage to Guldgylden for dette Arbejde; alle Udgifter for Rejser til Carrara og til Indkøb<br />

af Marmor skulde blive ham erstattede. Kontrakten undertegnedes 24. April 1503.<br />

Som bekendt blev der intet af Planen. Da <strong>Michelangelo</strong> i 1505 fulgte Kaldet fra<br />

Giulio den Anden til Rom, blev i December samme Aar Kontrakten opløst. Men som<br />

eneste Minde om det store planlagte Foretagende staar i <strong>Buonarroti</strong>s Livsværk den kun<br />

halvvejs af Marmorblokken udløste Bozza til Evangelisten Matthæus, der i en snever<br />

Vending kunde gælde for Apostel.<br />

Dette Udkasts Friskhed har fængslet Alle.<br />

Beskueren kan i det ufuldførte Værk iagttage <strong>Michelangelo</strong> under Arbejdet, forfølge,<br />

hvorledes han, som altid naar han ret anstrengte sig, har hugget med venstre Haand.<br />

Det er et af de mange Lighedspunkter mellem ham og Leonardo, at de begge brugte<br />

Kejten saa godt som højre Haand. Statuen virker ved det anlagte Udtryks Patos, og<br />

interesserer ved Legemets til Yderlighed drevne Drejning (Contraposto).<br />

Overlegemet ses forfra; Hovedet i Profil drejet over den sænkede højre Skulder som<br />

med et Kast. Venstre Hofte er derimod skudt frem, og det stærkt udarbejdede venstre<br />

Laar, hvis Knæ rager længst ud af Blokken, behersker ved sin Fuldkommenhed det<br />

ufærdige Værk. Ansigtet er præget af en dybt greben Alvor.<br />

Alle disse Træk foregriber den ene af Slaverne i Louvre. Men disse Træk røber<br />

desuden (som maaske først paavist af Alois Grünwald), hvor grundigt <strong>Michelangelo</strong>


Side 125<br />

under sit Ophold i Rom havde studeret en af de faa Antiker, der paa det Tidspunkt<br />

var ham tilgængelige i fri Luft, Thi disse Træk findes alle hos den Menelaos-Statue,<br />

kaldet Pasquino, der Aar 1501 var bleven opstillet af Cardinal Oliver Carafa. Ogsaa<br />

hos den findes de dybtliggende Øjne, den smerteligt aabnede Mund, Skægget og<br />

det tilbagekæmmede Haar. Videre minder Klædebonnet, hvis brede Fold danner et<br />

Par Linjer tvers over Brystet, stærkt om Pasquino, kun at Linjerne hos ham gaar fra<br />

højre Skulder til venstre Side, hos Matthæus fra venstre Skulder ind under højre Arm.<br />

Hos Menelaos har denne Stilling en tydelig Bevæggrund, da han møjsomt bærer den<br />

døde Patroklos ud af Slaget. Af <strong>Michelangelo</strong> i hans Matthæus synes den kun optaget.<br />

Matthæus' højre Arm, der ikke har noget Lig at bære, hænger slapt ned. Højre Haand<br />

er ikke udarbejdet; venstre Haand er end ikke hugget ud af Blokken, men staar som en<br />

firkantet Klods. Man føler, at <strong>Michelangelo</strong> af Antiken let har tilegnet sig det Storladne<br />

i Legemsformerne og den sammentrængte Holdning derimod ikke endnu har kunnet<br />

naa dens imponerende Enfold. Alt hos Renæssancekunstneren blevet mere dekorativt.<br />

Sammenligner man nu denne Matthæus med Slaven i Louvre, saa føler man, hvor<br />

vidt <strong>Michelangelo</strong>, siden han opgav dette Udkast, har vundet frem. Slaven vrider sig og<br />

slider i sit Baand, mens Matthæus simpelthen samler sin Kappe om sig og begynder<br />

at gaa.<br />

Tanken med Statuen maa være den, at Matthæus følger et Kald.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har benyttet det saare Lidet, der i det Ny Testamente fandtes af Træk,<br />

der kunde særtegne Skikkelsen: Jesus sagde: "Følg mig!", og han stod op og fulgte<br />

ham. - Han forlader sit Toldsted og følger Kaldet. Aandfuldt har Justi skrevet, at dette<br />

Marmor stod i Værkstedet, da Budet kom fra Giulio den Anden med Indbydelsen<br />

til Rom. Ogsaa <strong>Michelangelo</strong> fulgte Kaldelsen. Ogsaa han lod Alt i Stikken, sine<br />

to Marmor-Reliefer, Planen til denne Apostel og til de andre, sin store Carton til<br />

Raadhuset, og brød op.<br />

En Pennetegning i British Museum viser, at den unge Raffaello har tegnet efter<br />

Matthæus-Udkastet, men ikke har formaaet at gengive Bevægelsen i dens Kraft.<br />

Afgørende i <strong>Michelangelo</strong>'s ufuldendte Figur er det Brud, den betegner med den<br />

kristne Kunsts Overlevering indtil da. For første Gang er her i en Skikkelse, der skulde<br />

have monumental Karakter, fremstillet et ganske forbigaaende Øjeblik. Afbrydelsen af<br />

en rolig Tilstand ved en pludselig opstaaet Indskydelse. Den tidligere Statue "David"'s<br />

Holdning afgiver en svag Analogi, den senere Statue "Moses"' Bevægelse en stærkere<br />

Overensstemmelse.<br />

14<br />

Da Leonardo i Marts 1503 vendte tilbage til Florents fra sin Inspektion af Cesare<br />

Borgia's Fæstninger, vilde Piero Soderini benytte hans store Evner til Forskønnelse af<br />

den By, hvis Gonfaloniere han selv var. Han foreslog Leonardo at udføre et Vægmaleri<br />

for Sala del gran Consiglio i Firenze's Raadhus, Palazzo dei Signori, og den store<br />

Kunstner, hvem Opgaven tiltalte, gik ind paa hans Tilbud. I Februar 1504 begyndte han<br />

Carton'en til "Slaget ved Anghiari", et Slag, der i 1440 var blevet vundet af Florentinerne<br />

imod den milanesiske Condottiere Piccinino.<br />

Gonfalonieren, der havde Blik for <strong>Michelangelo</strong>'s Geni som for Leonardo's, tilbød<br />

(14. August 1504) denne at levere et Sidestykke til Leonardo's Maleri, der kunde<br />

smykke den modsatte Væg. Condivi siger: "a concorrenza di Lionardo". En Løn af<br />

3000 Dukater blev stillet den yngre Kunstner i Udsigt, og efter en overmodig Ytring af


Side 126<br />

ham i Brev til Fatucci af Januar 1524 syntes disse Penge ham paa Forhaand halvvejs<br />

fortjente (che mi parevon mezzi guadagnati). Til Værksted blev der ham anvist en Sal<br />

i Farvernes Hospital, Spedale di S. Onofrio, medens Leonardo arbejdede i Sala del<br />

Papa ved S. Maria Novella, hvor Øvrigheden havde anvist ham Atelier.<br />

Leonardo var da 52 Aar gammel, <strong>Michelangelo</strong> 29, den ene paa alle Omraader den<br />

endnu stadigt søgende Mester, den anden trods sine tidlige Sejre endnu en Begynder.<br />

Deres Veje havde i <strong>Michelangelo</strong>'s Sind krydset hinanden, da Leonardo's Carton til<br />

den hellige Anna vakte hans Ærgerrighed til Kappelyst. Men nu var Kappestriden ikke<br />

længer en dulgt og formummet. Her traadte den frem i aabent Dagslys, æsket af<br />

den højeste Øvrighed i begges egentlige Hjemsted, skønt ingen af dem var indfødt<br />

Florentiner.<br />

Af Vennehaand var de saaledes opfordrede til en fredelig og hæderfuld<br />

Concurrence, til hvilken de begge fra først af anspændte sig af yderste Evne. Saa lod<br />

de, som var det sket efter Aftale, begge Arbejdet falde. Kun Leonardo's Maleri kom ud<br />

over Carton'ens forberedende Stade, men det er forsvundet. Selve de to Cartoner er<br />

ved Skæbnens Ugunst begge gaaede til Grunde.<br />

Sjældent har i Verdenshistorien et saadant Par Kæmpeskikkelser staaet overfor<br />

hinanden som Medbejlere, hver af dem saa stor, at Historien ikke har større Navn. De<br />

ses imod hinanden som Platon og Aristoteles paa Raffaello's Skolen i Athen. Kun at<br />

her Leonardo, skønt den ældre, svarer til Aristoteles; <strong>Michelangelo</strong>, skønt den yngre,<br />

til Platon.<br />

Platons Ideverden havde jo under <strong>Michelangelo</strong>'s Opvæxt været eneherskende i<br />

Firenze's højere Selskab, i den fornemme og humanistisk dannede Kreds. At Platons<br />

Synsmaader genfindes i <strong>Michelangelo</strong>'s Digte, er endda det mindste af det; thi det er<br />

ikke som Digter, at han naaer højest, eller giver det fyldigste Udtryk for sit Væsen.<br />

Men i <strong>Buonarroti</strong>'s Uvilje imod Portrætkunst, i hans Forkærlighed for det Typiske,<br />

Almentmenneskelige, røber sig en kraftig Overensstemmelse med den platoniske<br />

Grundopfattelse af Ideen som udprægende sig i Individernes Mangfoldighed.<br />

Florentinsk Aandsliv stod overhovedet i Slutningen af Fjortenhundredaaret i Platons<br />

Tegn.<br />

Leonardo havde ikke trivedes i Florents, skønt han var bleven kærligt og fornuftigt<br />

opdraget der. Hans uægte Fødsel havde ikke i Opvæxten været ham til Men; den sunde<br />

Bondepige i Vinci, som var hans Moder, var hurtigt forsvundet af hans Existens, da<br />

hun giftede sig med en Mand af sin Stand, og hun var bleven erstattet af en fortræffelig<br />

Stedmoder, den unge Dame, med hvem hans Fader, den ansete Notar, der strax havde<br />

adopteret ham, kort efter hans Fødsel havde indgaaet Ægteskab. Det var, da Faderen<br />

efter denne Stedmoders Død giftede sig for anden Gange at Leonardo følte sig tilovers<br />

i Hjemmet og søgte bort.<br />

I Milano, hvor han havde udført den kolossale Rytterstatue af Francesco Sforza - en<br />

Forherligelse af Enkeltmand, som den demokratiske Misundelse i Firenze vilde have<br />

umuliggjort - og hvor han var bleven knyttet til Ludovico Moro's Hof, raadede en praktisk<br />

Aandsretning, en Stræben mod Virkeligheds-Erkendelse og Virkeligheds-Omformning,<br />

der i Modsætning til den platoniske kan betegnes som aristotelisk. Det er ogsaa<br />

lærerigt, at medens Platons Navn i Leonardo's 5000 haandskrevne Blade kun<br />

forekommer en enkelt Gang, tilmed i Anledning af et geometrisk Spørgsmaal, bliver<br />

Aristoteles atter og atter anført af Leonardo.<br />

15


Side 127<br />

Hele hans Liv gik jo hen ikke blot med Dyrkelse af Kunsten, men med praktisk<br />

Virksomhed, Naturiagttagelser og videnskabelige Forsøg. Han begyndte i Milano<br />

med Anlæg af Kanaler, udrustede med sindrigt byggede Sluser. Han foreslog i<br />

Slutningen af sit Liv i Frankrig Francois den Første at grave en Kanal, hvor Sauldre<br />

og Morantin-Floden løber sammen, en Kanal der skulde tjene baade til Sejlads og til<br />

Vanding.<br />

Han opfandt den ene Maskine efter den anden, ikke blot de talrige Krigsmaskiner,<br />

der vel neppe var synderlig praktiske, siden de ellers havde gjort Ludovico Moro<br />

uovervindelig, men talløse Maskiner i Fredens Tjeneste fra dem, som gjorde ydmyg<br />

Nytte i det daglige Liv, til de mest betydningsfulde. Til de første hører en snildt<br />

construeret Skridttæller, flere Maskiner til at valtse Jern, til at fabrikere Cylindre, File,<br />

Save, Vridboer, til at skære Klæde, til at høvle, til at afhaspe, en mekanisk Vinperse,<br />

en Hammer for Guldslagere, en Maskine til Grøftegravning, en til Pløjning ved Hjælp<br />

af Blæsten, Apparater til at bore i Jorden, et Hjul, der anbragt paa Skibe, kunde sætte<br />

dem i Bevægelse.<br />

Han opfandt ikke blot først Propeller med Skrue og anvendte Skruen med vandret<br />

Axe som Motor, men tænkte paa at anvende dem til Luftfart, lavede smaa Modeller af<br />

Papir, der sattes i Bevægelse af tynde Staalskruer og saa kunde overlades til sig selv.<br />

Han opfandt et Instrument til at undersøge Luftens Tæthed.<br />

Stadigt syslede han med Construction af forskelligartede Luftskibe, skrev<br />

en 20 Siders Studie over Fuglenes Flugt, byggede Vinger, bevingede Stole,<br />

Luftskibsgondoler. Han opfandt Faldskærmen. Han skriver: Hvis en Mand har et<br />

Telt af stivt Lærred, tolv Favne bredt og tolv Favne højt, kan han styrte sig ud fra<br />

hvilkensomhelst Højde uden Frygt for nogen Fare.<br />

Klart har han beskrevet den Virkning, Varmen udøver paa Vædskerne. Han skriver:<br />

"Hvis Du opvarmer Vand, der er dyndet, bliver det pludselig klart. Aarsagen er den, at<br />

Varmen forøger Vandets Rumfang og derved fortynder det, og naar Vand fortyndes,<br />

kan det ikke længer bære de tunge Stoffer, der findes deri."<br />

Straalevarmen er Genstand for hans Forsøg. Han bemærker, at de Straaler, der<br />

kastes tilbage fra en Glaskugle, som er fyldt med koldt Vand, er varmere end selve<br />

den Ild, hvorfra de stammer, og at det forholder sig paa samme Maade med dem, der<br />

kastes tilbage fra et Hulspejl.<br />

Leonardo har før nogen anden forstaaet Dampkraften. Han beskriver omhyggeligt et<br />

af ham construeret Apparat, der ved Hjælp af Damp - som han kalder Røg, der udviser<br />

Raseri og gør Larm - kan slynge en Kugle, der vejer et Talent, sex Stadier bort.<br />

I Maskinbygning falder overhovedet Alt ham let, den dengang saa sjældne<br />

Anvendelse af Jernet til Tandhjul, Bjælker, Tridser, Ruller. Han pønser bestandig paa<br />

at erstatte Haandværk med Maskinarbejd.<br />

Før Copernicus begreb Leonardo, at Jorden drejer sig om Solen. Før Chevreul<br />

opdagede han Loven om Complementærfarver. Før Pascal saa han, at Vand altid staar<br />

lige højt i Rør, der er forbundne, ligegyldigt hvad Form Recipienten har. Han studerede<br />

Skydannelserne. Han tilraadede, før Kikkerten opfandtes, at fremstille Øjenglas til at<br />

se Maanen større (fa occhiali da vedere la luna grande). Han var en lidenskabelig<br />

Optiker. Han fordybede sig i Spejles Ejendommelighed. Han opdagede Mørkekamret,<br />

forklarede dets Egenskab, at Billedet, naar en Straale trænger ind, viser sig med det<br />

nederste øverst. Han undersøgte Magnetens Væsen. Han opfandt Dykkerklokken, men<br />

vilde ikke offenliggøre denne sin Opfindelse, af Frygt, siger han, for at man vil bruge<br />

den til at begaa Mord under Vandet.


Side 128<br />

Han syslede med Akustik som med Optik. Han har havt en uvis Anelse om den<br />

traadløse Telefonering, da han paastaar, at man ved at bore et Hul i Jorden paa to langt<br />

fra hinanden liggende Steder, vilde kunne høre den menneskelige Stemme i mægtig<br />

Afstand.<br />

Før nogen anden har han forstaaet Hjertets Funktion og anet Blodomløbet.<br />

Han fordybede sig i Botanik, fandt Reglerne for Bladenes Stilling omkring Stænglen,<br />

og prøvede Giftes Virkning paa Planter. De talrige Studier af Planter blandt hans<br />

Tegninger er Vidnesbyrd om hans Kærlighed til Vegetationens Liv.<br />

Han havde før nogen anden Indsigt i Geologi. Han protesterer mod de 5.288 Aar<br />

som Teologerne i hans Dage angav som Jordens Levetid da. Han hævdede, at alene<br />

den Væxt, Pobredderne havde 0pnaaet ved Tilskylninger, havde krævet 200.000 Aar.<br />

Hans Undersøgelser om Geologi førte ham til at udtale en beskeden Tvivl om<br />

Muligheden af en almindelig Syndflod. Han skriver: "Vi læser i Bibelen, at Syndfloden<br />

blev foraarsaget ved 40 Dages og 40 Nætters stadige Regn, og at Vandmassen<br />

hævede sig 10 Alen over Jordens højeste Bjerg. Hvis Regnen faldt allevegne, maatte<br />

den dække vor Klode, der har Kugleform. Da nu en Klodes Overflade paa ethvert Punkt<br />

har samme Afstand fra Midtpunktet, saa kunde Vandet ikke løbe nogensteds hen, da<br />

Vand kun løber nedad .... Man maa da enten antage et Mirakel, eller mene, at dette<br />

Vand fordampede ved Solvarmen."<br />

En 70 Aar før Keramikens Grundlægger Bernard Palissy, der i Frankrig betragtes<br />

som Geologiens Ophavsmand, og mer end 150 Aar før Niels Steensen, der i Danmark<br />

anses derfor, har Leonardo grundlagt Geologien. Han grublede over de Konkylier, der<br />

findes paa høje Bjerge, og sagde: "Disse Konkylier har ikke kunnet føres derhen af<br />

Syndfloden; thi de findes alle i samme Højde. skønt Bjergets Spids tidt er højere end<br />

dette Niveau.<br />

Hvis man mener, at disse Bløddyr, som sædvanlig lever ved Havets Kyster, har<br />

sat sig i Bevægelse, før Havet svulmede, vilde de 40 Regndage ikke have været<br />

tilstrækkelige for disse saa langsomme Dyr til at vandre fra Adriaterhavets Kyst til<br />

Montferrat, en Strækning af 250 Mil." - Han forstod at Konkylierne var aflejrede paa<br />

Bjergene af Vand, der var sunket - hvad Voltaire halvtredie Hundrede Aar derefter ikke<br />

forstod.<br />

Leonardo har dernæst forklaret Legemets Reflexbevægelser som stammende fra<br />

Rygmarven, ikke fra Hjernen. Han var, som <strong>Michelangelo</strong> efter ham, ivrig Anatom.<br />

Han agtede de Kunstnere ringe, der af Afsky for Samliv med flaaede og raadnende<br />

Lig ikke opnaaede Indsigt i Menneskelegemets Bygning og sande Beskaffenhed. Dog<br />

studerede han ikke som <strong>Michelangelo</strong> fortrinsvis Muskelspillet, men Lidenskabernes<br />

Indvirkning paa vore Organer.<br />

Han indskrænkede ikke sine biologiske Studier til Menneskeverdenen. Han saa ud<br />

over Planternes og Dyrenes mangeartede Liv og skelnede Hvirveldyr fra Skaldyr, dem,<br />

der som han udtrykker sig, har Skelettet indeni, fra dem, som har det udenpaa.<br />

Universel som han var stræbte han at fatte selve Livets Væsen, og fandt Livskilden<br />

i Bevægelsen (Il moto e' causa d'ogni vita), foregribende Fremtiden paa dette Punkt<br />

som paa saa mange andre.<br />

Blandt det meget Forbausende ved hans Geni et den Omstændighed, at han<br />

lod sine Manuskripter henligge uoffenliggjorte, ja gjorde dem utilgængelige ved at<br />

anvende en Spejlskrift fra Højre til Venstre, saa hans Opdagelser og Opfindelser ikke<br />

kom noget andet Menneske til Gode. Han synes at have været fuldstændigt fri for


Side 129<br />

videnskabelig Ærgerrighed; thi han lod Ingen se sine Haandskrifter, og utvivlsomt<br />

er Menneskehedens videnskabelige Fremskridt blevet stærkt forsinket ved, at de i<br />

Aarhundreder har henligget som en med syv Segl lukket Hemmelighed.<br />

(note: Julius Lange har gjort mig den Ære etsteds (Udvalgte Skrifter S. 261) at<br />

meddele, jeg som tyveaarig ønskede at blive Udgiver af Leonardos Manuskripter. Han<br />

mener, jeg til denne Gerning vilde have medbragt "betydelig Energi og Intelligens."<br />

Desværre udkrævedes desuden andre Formuesforhold end mine, og Opgaven er jo<br />

senere løst af Jean Paul Richter, Heinrich Ludwig og Ravaisson-Mollien).<br />

Det er kun en overfladisk Lighed mellem <strong>Michelangelo</strong> og ham, at ogsaa denne<br />

lukkede sit Værksted, ikke vilde vide af Tilskuere til sit Arbejde, mens det stod<br />

paa, og f. Ex. længe skjulte sin Carton for dem, der ønskede at tegne efter den.<br />

Leonardo's Hemmelighedsfuldhed var anderledes artet. Fra først af synes den at<br />

have havt to Bevæggrunde, den ene, Frygten for at andre skulde stjæle hans Ideer,<br />

den anden, Frygten for at de Anskuelser, som her var ytrede, skulde paadrage<br />

deres Ophavsmand Anklager og Forfølgelser for Vantro eller Kætteri. Men disse<br />

Bevæggrunde er utilstrækkelige. Der har endnu dybere i Leonardo's Væsen, altsom<br />

han udviklede sig fra ungdommelig Selvfølelse og Selvglæde til Kunstnerhøjhed og<br />

Forskerlidenskab, ligget en stedse stærkere udpræget Ligegyldighed for Omverdenens<br />

Dom, baaret af den Ensomhedsfølelse, som er det overvældende Genis, og hvori<br />

<strong>Michelangelo</strong> mødes med ham.<br />

16<br />

Leonardo gjorde sig aldrig gældende som Videnskabsmand. Han var Ingeniør,<br />

og han var først og sidst Maler. Vi saa, at han talte med en vis Ringeagt<br />

om <strong>Michelangelo</strong>'s egentlige Kunst, Marmorarbejdet, betragtede det som et blot<br />

Haandværk (mecanissimo). Rent som et Biarbejd havde han selv paataget sig<br />

Leveringen af et Stykke Skulptur, og havde løst en af de vanskeligste Opgaver for en<br />

bildende Kunstner, Udførelsen af en kolossal Rytterstatue, om den end foreløbig var<br />

bleven staaende i Gibs.<br />

Da Leonardo i sin Tid søgte Ansættelse i Milano, havde han blandt meget andet<br />

rost sig af at kunne tage det op med Enhver i Billedbuggerkunst, hvad enten Stoffet<br />

var Ler, Bronce eller Marmor.<br />

Han havde ved sit af hele Samtiden beundrede Værk bevist, at hans Selvros ikke<br />

rummede nogen Overdrivelse, selv om Vanskeligheden ved at støbe 200.000 Pund i<br />

Bronce og Ludovico Moro's Pengeforlegenhed hindrede, at Rytterstatuen naaede ud<br />

over det første Stadium.<br />

Det er et umaadeligt Tab for kunstelskende Mennesker, at Værket blev Bytte for<br />

en Soldateskas Raahed. Det er et Bevis for Leonardos Stoicisme og hans ogsaa paa<br />

anden Maade godtgjorde Ligegyldighed for sit Ry, at han, som i sine Haandskrifter<br />

noterer saa mangt et flygtigt Indfald, ikke har ofret Tilintetgørelsen af dette Værk, der<br />

havde kostet ham fulde sytten Aars Arbejd, et eneste Ord.<br />

Som bekendt var Leonardo en fuldendt Rytter og kendte Hestens Natur og Anatomi<br />

som ingen anden Kunstner. Dog var det efter hans Vane kun paa Grundlag af ny<br />

udtømmende Studier af Hestens Karakter, at han gennemførte sit Arbejd.<br />

Set Rytterstatuen i Milano havde <strong>Michelangelo</strong> jo ikke; men Lovtalerne over den<br />

har sikkerlig ærgret ham dybt. At dømme efter de mange opbevarede Udkast til den<br />

i smaa uensartede Tegninger har den udmærket sig ved det fyrigste Liv, og dog havt


Side 130<br />

plastisk Holdning. I Florents, hvorfra mange havde set den, var man særligt imponeret<br />

af Leonardo's Kendskab til Hesten og Evne til at gengive den, et Omraade, paa<br />

hvilket <strong>Michelangelo</strong> ikke for Alvor kunde tænke paa nogen Kappestrid med den ældre<br />

Kunstner, selv om han har følt en kortvarig Tilbøjelighed dertil.<br />

Som bekendt er der ikke af Leonardo's Carton levnet os andet end Edelinck's Stik<br />

efter Rubens' Tegning, der gengiver den Hovedgruppe, som har indtaget Midten, og<br />

adskillige smaa Tegninger af Leonardo, som forestiller Ryttere, der bevæger sig afsted<br />

i fuld Fart.<br />

Slaget ved Angbiari, som Leonardo opfattede det, har været en ildfuld Fægtning<br />

mellem to Rytterskarer, der naaede sit Højdepunkt i en Kamp om Fanen. Hvorledes<br />

Kunstneren saa paa sin Opgave, kan man læse sig til i Leonardo's Slagbeskrivelse i<br />

hans Trattato om Maleriet. Medens man tidligere ikke havde kendt andre Slag and dem<br />

mellem to Condottierers lejede Tropper, der søgte at tilføje hverandre saa liden Skade<br />

som muligt og fange saa mange rige Officerer, at det gav klækkelige Løsepenge, havde<br />

man i Italien, siden de franske Kongers Indfald i Landet, nu faaet et Indtryk af den<br />

moderne Krigs Rædsler. Leonardo's nylig gennemførte Rejse i Romagna havde under<br />

det stadige Tilsyn med Fæstninger sikkert fyldt hans Indbildningskraft med krigerske<br />

Motiver.<br />

Han var som Tænker ingenlunde nogen Beundrer af Krig som ildnende Magt.<br />

Krig var for ham Massemord, og som saadan i hans Øjne et Udslag af dyrisk<br />

Galskab (pazzia bestialissima). Men Krigen som malerisk Æmne havde Tiltrækning<br />

for ham. Han opregner med Kulde, men ikke uden Ringeagt for Bestialiteten, de<br />

Ramtes Vridninger og Dødskamp, Naadestødet til en Saaret; Fodspor fyldte med<br />

Blod, sønderbrudte Skjolde, Jorden oversaaet med Spyd og Sværd, rødt Skær af<br />

opblussende Ild, Krudtdampen, Støvet, der hvirvles i Vejret, Kasteskytset, der farer<br />

gennem Luften som Smaaskyer; uhyggelig Skumring, hvor Skikkelser forsvinder, eller<br />

mørke Skyggerids paa lys Grund.<br />

Han dvæler i sin Traktat ved Hestene, der galopperer Over Ligdynger, og taler<br />

udførligt om dem. Saa stor en Plads har de indtaget i Maleriet, at Albertini i sit<br />

"Memoriale" betegner Leonardo's Carton med Benævnelsen "Leonardo's Heste", Selv<br />

taler han i sin Traktat om Heste, der slæber deres døde Ryttere efter sig, om Heste,<br />

der kæmper med Flodbølgerne, om andre, der er løbet løbsk, bryder igennem Alt og<br />

træder Alt ned, Han taler om Ryttere i Kamp om Fanen - som han har tegnet dem - hvor<br />

Hestene, der paa Kentaur-Vis er blevne Et med Rytterne, smittes af disses Raseri og<br />

bidende anfalder hinanden, endelig skildrer han Førerne af den forsigtigt fremrykkende<br />

Reserve (Come si deve figurar una battaglia i Trattato lib. 2).<br />

17<br />

Man kan skønne, med hvilke Sindsbevægelser <strong>Michelangelo</strong> har betragtet Leonardo's<br />

Carton, da denne var udstillet til Beskuelse. Det Maleriske har ikke interesseret ham<br />

synderligt. Neppe heller Ansigternes Udtryk. Det hørte til Leonardo's Grundsætninger,<br />

at en Figur ikke var rosværdig ifald den ikke udtrykte sin Sjælstilstand. Han lagde en<br />

Hovedvægt paa den talende Mine, og man kan være sikker paa, at den Lidenskab, hans<br />

krigerske Skikkelser udviste, ikke var en Blodrus, men (som Julius Lange har sagt) "en<br />

lidelsesfuldt sammentrængt Tilstand i Sjælen, dens glimtende Lyn, dens skarpeste Od".<br />

For <strong>Michelangelo</strong> derimod var det egenlig Interessante ikke Minerne, men Legemernes<br />

Bevægelse. Hvad der har vakt hans Kappelyst i denne beundrede Carton har været<br />

de vildtbevægede Grupper til Hest.


Side 131<br />

Ikke at han agtede som Leonardo at tage sin Opgave fra den maleriske Side.<br />

Maleren i Leonardo tilfredsstillede det at fremstille en Gruppe, der i Kampens Iver<br />

filtredes sammen til en uløselig Knude, medens ud fra denne Midte Rytterskaren<br />

opløste sig og hver enkelt Scene, ja hver enkelt Rytter fik sit eget Fysiognomi.<br />

Billedhuggeren i <strong>Michelangelo</strong> lokkede det at bruge Slagmotivet som Paaskud til at<br />

udfolde en Vrimmel af nøgne Mandsskikkelser, hver for sig i heftig og ejendommelig<br />

legemlig Bevægelse, som de, overrumplede ved et pludseligt Signal, der melder<br />

Fjendens Komme, trækker Klæderne paa eller griber efter deres Vaaben, Det kunde<br />

ikke falde ham ind at kappes med Leonardo paa dennes eget Felt, det maleriske Virvars<br />

og den maleriske Virknings. Han vilde overvinde ham paa sit eget Omraade, ved sin<br />

usete Evne til plastisk Gennemførelse af enhver optænkelig Vending og Drejning, som<br />

den nøgne Menneskekrop kunde udføre.<br />

Officielt valgte han, som var opfordret til at forherlige Florentinernes Krigsbedrifter,<br />

at fremstille Slaget ved Cascina, et gammelt krigersk Sammenstød med Pisanerne, der<br />

havde fundet Sted 31. Juli 1364, en Begivenhed, der for Datiden havde havt Betydning<br />

som Udfrielse fra en truende Fare, men som man desuden gerne saa opfrisket i<br />

Erindringen nu, da Pisanerne i 1494 paany var faldne fra og maatte tvinges til at<br />

anerkende Firenze's Overherredømme. I hin Tid havde Byen Pisa hvervet en Bande<br />

engelske Krigere, det saakaldte Compagnia Bianca, hvis Condottiere John Hawkwood<br />

(af Italienerne kaldet Aguto) havde oplært sine Folk under den franske Krig, men nu<br />

efter Freden i Bretigny ikke havde Sysselsættelse for dem. Han havde planlagt en<br />

Overrumpling af den florentinske Lejr; dog en aarvaagen Mand ved Navn Manno Donati<br />

havde afværget Overfaldet og var falden Fjenden i Flanken, hvorpaa den florentinske<br />

Hærfører Galeotto Malatesta med Hjælp af tyske Riddere havde jaget Pisanernes<br />

Landsknægte paa Flugt. Sejren, der kom Florentinerne uventet, var bleven fejret som<br />

deres Tapperheds Triumf.<br />

Rimeligvis har <strong>Michelangelo</strong> udset Manno Donati til sit Maleris Hovedperson. Denne<br />

havde Dagen forud, for at vænne sine Folk til Raadsnarhed, med Raabet: "Vi er<br />

fortabte" afstedkommet en Skin-Alarmering. Den italienske Krønikeskriver har om det<br />

rette Slag fortalt, at Soldaterne paa den hede Julidag havde spredt sig for at tage Bad<br />

i Arno, og at Hawkwood benyttede sig af dette deres Letsind til sit Overfald. Da de<br />

alt Dagen forud var blevne forberedte paa et saadant, væbnede de sig imidlertid med<br />

stormende Hast.<br />

Medens Leonardo altsaa i sit Æmne havde fundet Anledning til at fremstille en<br />

selvopfunden, romantisk Dyst om Fanen saaledes, at al Krigens Lidenskab og Rædsel<br />

var løssluppen deri, nøjedes <strong>Michelangelo</strong> med Fremstillingen af en anekdotisk<br />

Episode. Hvad Tilskuerne bliver Vidne til, er ikke heltemodig Handling, men hastig<br />

Paaklædning og Rustning efter en Svømmetur.<br />

Denne Løsning af Opgaven blev paa ingen Maade anset for utilfredsstillende af<br />

de Samtidige. Da Cartonen var fuldendt og blev udstillet i Sala del gran Consiglio,<br />

var Tilløbet umaadeligt, og Udfaldet blev, som Kunstnerens Biograf beretter, til<br />

"grandissima gloria di <strong>Michelangelo</strong>". Det kan ikke undre; thi hans tekniske Indsigt<br />

og Kunnen har vistnok grebet Datidens Kunstinteresserede fuldt saa stærkt som<br />

Leonardo's Opbud af digterisk Fantasi og malerisk Genialitet.<br />

Som gammel Mand har <strong>Michelangelo</strong> fortalt Condivi, at hans første Plan var den<br />

at lade, ogsaa han, kæmpende Ryttere begynde Slaget. Denne Plan spores paa en<br />

Tegning, han har henkastet paa et Blad, hvor Statuen af Matthæus er skitseret, saa<br />

man kan slutte, at han et Øjeblik har følt sig fristet til direkte Kappestrid med Leonardo


Side 132<br />

ved ogsaa paa sin Side at fremstille et Rytterangreb. Snart har han dog indset, at han<br />

vilde komme til at angre en saadan Efterligning, og han har valgt sig et Virkefelt, der<br />

ikke havde nogetsomhelst Berøringspunkt med hans store Medbejlers Krongods.<br />

18<br />

Forstudier til Scener, hvor unge nøgne Mænd hastigt og med livfulde Bevægelser kom i<br />

Klæderne efter en Badning, havde hans Spadsereture langs Arno i Sommertiden givet<br />

ham i rigelig Mængde, og det har pirret ham at give sine Florentinere her, hvor de<br />

ventede et Slagmaleri i afgjort heroisk Stil (om end ikke netop i den verdenshistoriske<br />

Stil, som Raffaello senere forsøgte at give sit Constantin-Slag), den Morskab, de vilde<br />

finde ved at se en pludselig skræmt Skare af unge Mænd med kortest muligt Varsel<br />

samle sig til Selvforsvar og tapper Overvældelse af en Fjende, der fra først af havde<br />

Udsigten til Sejr paa sin Side.<br />

Han har tænkt sig et Vægmaleri i to Stokværk. Paa den nedre Vægflade Panik<br />

ved Raabet: Til Vaaben! Massebevægelse, Figurklynger. Det her planlagte Maleri<br />

indrammes af to staaende Figurer og deles paa Midten ved Hjælp af en tredie staaende<br />

Figur (som det kan ses paa den genialt henkastede Tegning i Albertina i Wien).<br />

Grupperne paa begge Sider af Midterfiguren er omtrent lige stærkt bevægede. Til<br />

Venstre ses de Soldater, der klatrer op paa den høje Strand fra Badet, til Højre de, der<br />

bryder op til Kamp.<br />

Den staaende Skikkelse længst til Højre udstøder det advarende Raab og giver<br />

derved Signalet til alle disse nøgne Legemers Tumult med Modsætningen mellem<br />

Kroppens massive Tyngde og det Sving af fuldendt Lethed, hvori den ved den<br />

stadige Contraposto, d.v.s. ved de mest sammensatte Bevægelsesmotiver og de<br />

mest overraskende Forkortninger, sættes. Man føler ved hver enkelt Figur, at en<br />

indre Modstand, det Stofliges, er overvunden ved det sig drejende eller bøjende eller<br />

anspændende Legemes Iver og Ild.<br />

Væggen bliver efter det tegnede Udkast inddelt ved en Skin-Arkitektur som senere<br />

Sistina. Væggens øvre Part udgøres i Pennetegningen af to over hinanden anbragte<br />

Malerier, paa hvilke Billederne kun er antydet med nogle Streger, men hvor Kunstneren<br />

ved de flygtigt skrevne Navne Giovanni og Giorgio har meddelt os, at efter hans Plan<br />

skulde paa denne Del af Vægfladen Florentinernes Stolthed af deres By tilfredsstilles<br />

ved Fremstilling af Byens Patron, Johannes Døberen, som prædiker i sin Ørken, og<br />

over ham den hellige Georg, der nedlægger Dragen, en sindbilledlig Fortolkning af<br />

Firenze's Sejr over Uværdige Fjender.<br />

Hos Leonardo naaede Kamptummelen malerisk sin Højde i en Hvirvelbevægelse<br />

som den. Rubens' Tegning har gengivet os. I <strong>Michelangelo</strong>'s Carton gør Billedhuggeren<br />

sig gældende. Hver enkelt Skikkelse er et lille Hele for sig modelleret og gennemformet,<br />

ja hver enkelt Muskel i den enkelte nøgne Skikkelse er paa det Grundigste studeret,<br />

uden at dog denne Udformning af Enkeltheder i Skikkelsen skader Helhedsindtrykket.<br />

Omridset af Figuren staar altid som udført med en eneste Streg i klar Silhuet.<br />

Medens <strong>Michelangelo</strong>, som en bevaret første Kridtskitse i Uffizierne viser, tog sit<br />

Udgangspunkt i Massebevægelsen, kom han snart til en skulpturel Gennemformning<br />

af de enkelte Figurer, anbragte i samme Plan som paa et Relief.<br />

Vi kan forfølge Udførelsen af Cartonen til den nedre Vægflade, det eneste Parti,<br />

der, endda kun som Carton, blev nogenlunde færdigt, gennem tre Stadier: det lille<br />

Kridtudkast, Pennetegningen i Albertina, og en Jarlen af Leicester tilhørende Grisaille<br />

i Holkham, hvis Ægthed en Tid lang med Urette blev betvivlet.


Side 133<br />

Bastiano da San Gallo havde, mens Cartonen endnu var hel, omhyggeligt copieret<br />

den. Det er den samme Mand, hvem Efterverdenen har at takke for Skitsen til<br />

Pavegravmælet 1513, og hvem den ikke kan være taknemmelig nok. (Man gav ham<br />

for hans Dygtighed Tilnavnet Aristotele.)<br />

Hans Copi viser os den grundige Omarbejdelse af det Udkast, Penneskitsen<br />

gengiver. Paa den ses f. Ex. nedenunder Rækken som svævende uden Fodfæste,<br />

den uforglemmelige Figur, der ivrigt søger at trække sin venstre Strømpe over det<br />

vaade Ben, han ikke har faaet Tid til at aftørre. Paa Grisaillen har Figuren fundet<br />

sin Plads i Compositionen. Dog dette er kun en Enkelthed. <strong>Michelangelo</strong> har forøget<br />

Skikkelsernes Antal. Der var 14; de er blevne til 19, og dermed er Fremstillingens Huller<br />

udfyldte.<br />

Den, der udstøder det advarende Raab, er her betegnet som Høvding ved den<br />

Basunblæser, der staar i hans Nærhed, og ved de Soldater, der vender Ryggen til for<br />

at gaa løs paa Fjenden. En, der sidder paa Stranden, rejser sig, drejer sin Krop og ser<br />

mod Baggrunden. En bøjer sig frem for at give en Svømmer, der rækker Hænderne i<br />

Vejret, en Haandsrækning.<br />

Hovedsagen er den, at <strong>Michelangelo</strong> har kasseret sit oprindelige Udkast, der var<br />

halveret og indrammet ved de tre staaende Mænd, og istedetfor den løse Kæde af<br />

Enkeltpersoner indenfor Rammerne, har opbygget en højst kunstfærdig Composition<br />

af pyramideformede Grupper paa tre og tre. Paa tilsvarende Maade som Leonardo i sit<br />

Nadvermaleri havde anbragt Apostlene i Tregrupper om Bordet, har <strong>Michelangelo</strong> her<br />

givet sin Carton Leddeling ved en Omstilling af Penneskitsens Figurer i Trekanter med<br />

Spidsen i Vejret, og har samtidig tilsløret og ligesom udvisket det Mekaniske i denne<br />

solide Construction ved at bevare Skinnet af Tilfældighed, som jo Fremstillingen af et<br />

tumultuarisk Opbrud til Forsvar og Angreb mindst kunde undvære.<br />

Saaledes havde hans Værk, paa samme Tid som det gengav en hastigt bølgende<br />

Menneskevrimmel, faaet roligt virkende Omrids, der tiltalte Øjet.<br />

I Virkeligheden var her (i Modsætning f. Ex. til Figurklyngerne paa Sistina's senere<br />

Malerier af Slangedyrkelsen eller af Syndfloden) de mange samvirkende Figurer og<br />

deres Sammenspil ikke sete med en Malers, men med en Billedhuggers Øje. Carton'en<br />

betegner <strong>Michelangelo</strong>'s Overgang fra Billedhuggerkunsten til Malerkunsten. Først<br />

Behandlingen af Menneskeflokke paa Sistina's Loft er virkelig malerisk, ikke plastisk.<br />

19<br />

Set i dette Lys har Carton'en en Betydning, der sætter Tidsskel i <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Udviklingsgang. Med sin Forening af skulpturelle og maleriske Fortrin gjorde den da<br />

ogsaa et saadant Indtryk paa Mesterens yngre Samtidige, Benvenuto Cellini, at den for<br />

ham betegnede Højdepunktet af <strong>Buonarroti</strong>'s Kunst. Selv Loftet i det Sixtinske Kapel<br />

syntes Benvenuto et mindre fuldendt Værk.<br />

Vi har efter en nyere Kunstforskers, John Symonds' Opfattelse al Grund til i<br />

Carton'en at se Midtpunktet i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv som Kunstner. Symonds kalder den<br />

Vandskellet, som drager Skillelinien mellem <strong>Michelangelo</strong>'s første og hans anden<br />

Manér.<br />

I ethvert Tilfælde havde intet tidligere Værk af den endnu ikke trediveaarige Mester<br />

gjort en Opsigt iblandt Datidens Kunstnere og Kunstforstandige som dette. Tilløbet for<br />

at se denne overlegent gennemførte Tegning var overordentligt. Carton'en var ikke<br />

færdig, da <strong>Michelangelo</strong> i 1505 fulgte det Kald til Rom fra Giulio den Anden, der naaede


Side 134<br />

ham gennem Giuliano da San Gallo. Men da han det følgende Aar i vild Forbitrelse<br />

flygtede fra Rom paa Grund af den haanlige Afvisning, han i Vaticanet havde mødt<br />

en Dag, han indfandt sig dér for at indkræve de Penge, han behøvede til Udførelsen<br />

af Gravmælet, og for en Tid vendte tilbage til Florents, benyttede han til Carton'ens<br />

Fuldendelse den Halvaars-Frist, indtil han atter forsonedes med Paven.<br />

Aar igennem valfartede indfødte og fremmede (naturligvis mest italienske)<br />

Kunstnere til Sala del Papa, hvor Carton'en stod, for at studere og gengive den. Vasari<br />

opregner blandt dem, som strax indfandt sig for at tegne efter det opsigtvækkende<br />

Værk Aristotele da San Gallo, Ridolfo Ghirlandajo, Raffaello Sanzio da Urbino,<br />

Francesco Granacci, Baccio Bandinelli, endelig en Spanier, Alonso Berugetta. Senere<br />

kom til disse endnu Andrea del Sarto, Franciabigio, Jacopo Sansovino, Rosso,<br />

Maturino, Lorenzetto, den unge Triboli, Jacopo da Pontormo og Pierin del Vaga.<br />

Blandt de mange, der nævnes, er den unge Raffaello for os interessantest. Netop i<br />

Vinteren 1504 til 1505 var han fra sit stille Urbino kommet til Firenze, hvor intet Navn<br />

slog ham saa hyppigt i Møde som <strong>Michelangelo</strong>'s. "David" havde nyligt indtaget sin<br />

Plads paa Piazza della Signoria. Hos Taddeo Taddi, i hvis Hus Raffaello var Gæst, stod<br />

Madonna-Reliefet, hvor den lille Johannes bringer Fuglen. Hos en anden Beskytter<br />

Angelo Doni, der bestilte sin Hustrus Portræt hos ham, saa Raffaello den herlige<br />

Madonna-Tondo, der nu findes i Uffiziernes Tribuna. Han begyndte strax at indlemme i<br />

sit indre Forraad alt det af <strong>Michelangelo</strong>, han formaaede at gøre til sit. Hans Madonnaer<br />

fra dette Tidspunkt bærer Vidne derom. Hans glimrende Maleri "Gravlæggelsen", har,<br />

som berørt, <strong>Michelangelo</strong>'s mislykkede, men dybe Maleri af Gravlæggelsen til Forbilled.<br />

Der stod Skræk af <strong>Michelangelo</strong>'s Person, og søgt ham har Raffaello sikkert ikke.<br />

Men andægtigt og med ærlig Vilje til at lære og tilegne sig Alt, hvad han havde Brug<br />

for af den store Mesters Rigdomsfylde, sad den skønne Yngling blandt de florentinske<br />

og fremmede Kunstnere og tegnede med anspændt Opmærksomhed efter Carton'en.<br />

Dette Værk, hvis Bestemmelse det var at gaa saaledes til Grunde, at end ikke<br />

et eneste Parti deraf er reddet, var altsaa istedetfor at blive et Mindesmærke for<br />

kommende Slægter om Firenze's Historie og Florentinernes Tapperhed, faldet ud til at<br />

blive en Skole for Fagmænd, Hovedskolen for den yngre Slægt, hvis Tilbøjelighed gik<br />

i Retning af Hang til det Nøgne og Sans for voldsom Handling i Øjeblikkets Hast.<br />

Der var (som Justi har sagt) en Nemesis deri. Dette Værk, der efter den florentinske<br />

Øvrigheds Hensigt skulde opflamme til Begejstring for Firenze og fremkalde et<br />

patriotisk Følelsesliv, var af <strong>Michelangelo</strong> væsenlig blevet overtaget i den Hensigt at<br />

opnaa Tilfredsstillelse for hans personlige Ærgerrighed i Kappestrid med en forhadt<br />

Rival. Billedet er derved kun blevet en blændende Udstilling af hvad Kundskab og Evne,<br />

han sad inde med. Det skulde have givet den opvoxende Slægt et Forbilled. Det gav<br />

studerende Malere en Fortegning.<br />

Helt urimelig er neppe Symonds's stærke Paastand, at Carton'en, trods dens Kraft<br />

og Sandhedskærlighed, netop ved sin blotte Udfoldning af teknisk Færdighed og<br />

glimrende Virtuositet bidrog sit til den italienske Kunsts Forfald, idet den stiftede Skole.<br />

Symonds ser et Tegn herpaa i den Omstændighed, at Cellini satte den over de<br />

sublime Mesterværker i Sistina's Loft. Visselig er der i Cellini's Kunst mere, der nærmer<br />

ham til denne blot virtuose Kunstudfoldelse hos <strong>Michelangelo</strong>, end til de Værker, der<br />

røber dennes inderste Væsen. Og der var sikkert nok mange andre end Cellini, hvem<br />

Gengivelsen af "un bel corpore ignudo" blev al Kunsts Culmination.<br />

20


Side 135<br />

Medens <strong>Buonarroti</strong> nu fuldendte sin Carton, var Leonardo sysselsat med at overføre<br />

sin til et Frescomaleri. Men da han forgæves - ved Hjælp af et Sted hos Plinius - havde<br />

forsøgt at finde Hemmeligheden ved de Gamles Tilberedning af Voxfarver, og da hans<br />

Farver bulnede ud fra Væggen, tabte han Modet og opgav sit Foretagende ufuldendt.<br />

Hvert Spor af Maleriet er gaaet tabt.<br />

Leonardo kan ikke have været uvidende om <strong>Michelangelo</strong>'s uvenlige Sindelag<br />

overfor ham. Men medens den unge Raffaello ikke synes at have vovet sig til at<br />

gøre den Frygtedes Bekendtskab, røber en opbevaret Anekdote, at Leonardo med<br />

sin Verdensmands-Holdning har forsøgt at bringe et Forhold af gensidig Høffighed<br />

til Veje. Vel siger Vasari, at Antipatien var gensidig: "Era sdegno grandissimo fra<br />

<strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong> e lui", og at hverken <strong>Buonarroti</strong>'s Væsen kunde forekomme<br />

Leonardo vindende eller hans Kunstteorier synes ham rigtige, har vi allerede forvisset<br />

os om. Men dette udelukker ikke den ærlige Vilje hos den harmoniske Leonardo til<br />

ved collegial Hensyntagen at faa en modus vivendi oprettet. Forsøget strandede paa<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Stejlhed.<br />

Som Gotti fortæller, traf Leonardo en Dag med en Ven paa Piazza Santa Trinita en<br />

Gruppe dannede Florentinere, der stod i Samtale om en Passus hos Dante. De kaldte<br />

paa Leonardo og bad ham forklare Stedets Mening. Saa hændte det, at netop i samme<br />

Øjeblik kom <strong>Michelangelo</strong> forbi. En af Gruppen hilste paa ham, og Leonardo svarte da:<br />

"Dèr kommer <strong>Michelangelo</strong>; han kan tolke os de Vers, I ønsker Oplysning om." Hvorpaa<br />

<strong>Buonarroti</strong>, overrasket, mistænksom, forbitret, efter Sigende i den Tro, at Leonardo<br />

vilde gøre Løjer med ham, svarede: "Forklar Versene selv, du, som modellerede en<br />

Hest til Støbning i Bronce, og ikke kunde støbe den, men til din Skam maatte opgive<br />

Sagen." Med disse Ord vendte han Ryggen til Gruppen og gik sin Vej. Da Leonardo<br />

blev staaende, mens Blodet steg ham til Hovedet over de Spotteord, der var blevne<br />

slyngede ud imod ham, vendte <strong>Michelangelo</strong> sig og føjede for at ramme ham dybere<br />

til: "Og disse Tossehoveder i Milano troede paa dig!"<br />

Anekdoten har Sandhedens Præg. Disse Haansord stemmer overens med<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s andre Udtalelser om ypperlige Kunstnere i Samtiden. Hans Angreb paa<br />

en Storhed som Leonardo var saarende og grimt, da ingen Udæskning var gaaet forud.<br />

Og Angrebet var grundløst, refererede sig til et blot Uheld uden Vægt. Og som mindst<br />

af Alt var Vidnesbyrd om Udygtighed, et Ord, der bliver latterligt, naar det forsøges<br />

anvendt paa Leonardo.<br />

21<br />

Foruden den nævnte middelmaadigt udførte Kopi, Grisaillen i Holkham, findes der<br />

nutildags som Minder om <strong>Michelangelo</strong>'s Carton kun et Kobberstik af Agostino<br />

Veneziano, der gengiver Hovedgruppen, og af Marcanton et overmaade smukt Stik<br />

efter en enkelt Gruppe og et Par isolerede Figurer. Medens <strong>Michelangelo</strong> fremstillede<br />

sine Skikkelser paa Carton'en som nøgne Væsener i et tomt Rum, hvor en Linie, der<br />

angiver en Kyststrækning og nogle Klippeblokke, er alt det Landskab, Øjet møder,<br />

har Marcanton i sit Stik af en pyramideformet Tre-Gruppe fundet det nødvendigt at<br />

omgive disse Mennesker, der dog ikke skulde være rene Statuer, med et virkeligt<br />

Landskab, som rummer høje Træer, et Bondehus, en Mark og henimod Baggrunden<br />

en lille Høj. Billedet har vundet i Naturlighed derved. Pudsigt nok har Marcanton taget<br />

dette Landskab fra et andet Kunstværk, et Kobberstik af Lucas van Leyden.<br />

Selve Carton'en er, som alt berørt, fuldstændigt tilintetgjort. Og ikke en af de Kopier,<br />

der udførtes af de Tegnende i Sala del Papa eller af dem, der senerehen studerede<br />

den i Palazzo Medici, er naaet til os.


Side 136<br />

Aarsagerne til dette Tab har været to. Først <strong>Michelangelo</strong>'s Vane, at ruge over sine<br />

Tegninger for at intet fremmed Øje skulde se dem, i Forening med hans Hang til fra Tid<br />

til anden at kaste alle sine tegnede Udkast i Ilden. Dernæst de Carton'en kopierende<br />

Kunstneres brutale Egenkærlighed.<br />

Under Giuliano af Medici's Sygdom var efter Condivi's Udsagn Carton'en Aar 1512<br />

uden Bevogtning, altfor tillidsfuldt overladt Kopisterne. Deres Hang til at skaffe sig<br />

ypperligt Materiale at studere efter, og til at unddrage andre Malere Brugen deraf<br />

drev dem til at skære Carton'en i Stykker og fordele disse Stykker imellem sig. De<br />

kunde jo roligt udgive Figurer og Motiver for deres egen Opfindelse, naar de havde<br />

tilintetgjort Originalen, fra hvilken de var tagne. Og de benyttede sig tilgavns af den<br />

Ret til Plyndring, de havde sikret sig. Rundtom dukkede i Tiden derefter <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Motiver op.<br />

Endnu i 1575 fandtes Stykker af Carton'en hos Strozzierne i Mantua. Efter dette<br />

Tidspunkt er hver Stump af Originalen gaaet til Grunde.<br />

22<br />

Saa fulgte Kaldet fra Rom, der fik <strong>Michelangelo</strong> til at bryde op og lade alle paabegyndte<br />

Arbejder ligge. Han synes at have forladt Firenze med let Hjerte. Han har maaske<br />

ikke holdt synderligt af Florentinerne; men han har i Modsætning til Leonardo, hvem<br />

det var nogenlunde ligegyldigt, hvor han opholdt sig, følt for Florents, følt sig som<br />

Florentinerborger, delt sine Landsmænds Familiefølelse og Kastefordomme.<br />

Kaldet til Rom har imidlertid med god Grund forekommet ham uimodstaaeligt. Hans<br />

Dæmon drev ham til Rom som til det eneste Sted, hvor der var Raaderum for en Aand<br />

af hans Art. Et Instinkt har sagt ham, at i Rom havde en Mand besteget Pavetronen,<br />

der var væsensbeslægtet med ham, som han selv besjælet af glødende Ærgerrighed,<br />

ustyrlig Lidenskab, egnet til Undfangelse af umaadelige Planer, skabt til at forstaa ham<br />

og bruge ham, utaalmodig som han, terribile som han, stort anlagt, aldrig smaalig,<br />

karakterfastere og viljestærkere end han, men fyldt af ubændig Handlekraft i største<br />

Stil som han selv.<br />

En Dag vilde han komme til at indse, de to var skabte for hinanden. Den Sans,<br />

Giulio den Anden havde for Genialitet i alle dens Former, indgød ham en usædvanlig<br />

Sympati for <strong>Michelangelo</strong>. Det var uundgaaeligt, at Kunstnerens stridige Væsen og<br />

hans Mistænksomhed paa den ene Side, Pavens Ustyrlighed og hans pludselige<br />

Opgiven af en Plan, der var bleven Kunstneren en Livssag, paa den anden Side,<br />

maatte fremkalde gentagne Sammenstød imellem dem. Men det endte altid med, at<br />

Herskeren og Kunstneren fandt hinanden paany i Overbærenhed fra den førstes Side,<br />

i underdanig Anerkendelse fra den andens.<br />

Romain Rolland har om <strong>Michelangelo</strong> sagt det vemodige Ord: "Han hadede og<br />

blev hadet. Han elskede og blev ikke elsket." Det er visselig i al Almindelighed<br />

sandt, forsaavidt hans fortærende Ærgerrighed gjorde ham stridbar og hans uafbrudte<br />

Energi gjorde ham ensom. Men det bør selvfølgelig ikke forstaas som et Ord, der har<br />

bogstavelig Gyldighed hans Liv igennem. Hvor utilfreds <strong>Michelangelo</strong> end kunde blive<br />

med den første Pave, i hvis Tjeneste han traadte, han maa have følt, hvor højt Giulio<br />

værdsatte ham, og han maa have fornummet det Kraftpust, der udgik fra ham, som en<br />

inspirerende Magt. Det var jo da ogsaa til hans Forherligelse, han ønskede at vie sit<br />

Livs størst anlagte Værk.<br />

Han grebes af dyb Forbitrelse, da Giulio i Erkendelse af Bramantes Geni lod<br />

Planen til Pavegravmælet foreløbigt vige for Planen til San Pietro. Han vrededes


Side 137<br />

heftigt, da Giulio efter <strong>Michelangelo</strong>'s Mening under Indflydelse af Bramante overdrog<br />

ham Udsmykningen af det sixtinske Kapel. Men vi Efterlevende er Giulio grænseløst<br />

taknemmelige fordi han, som <strong>Michelangelo</strong>'s Skæbne, stillede ham den Opgave, ved<br />

hvis Løsning han voxede til sin fulde Højde.


1<br />

Rovere-Gravmælets Tragedie<br />

Side 138<br />

Hvis det har været skrevet i Skæbnens Bog, eller hvis det har staaet paa den Delfiske<br />

Sibyllas Pergamentsrulle, at <strong>Michelangelo</strong> og Giulio den Anden skulde mødes, saa var<br />

det et Held for Menneskeheden, at denne Spaadom blev virkeliggjort.<br />

Machiavelli har med alt sit Skarpsind Intet forstaaet af Giulio's Væsen. Hans<br />

Statsbreve fra Conclavet 1503 viser dyb Ligegyldighed for den nyvalgte Pave og<br />

kun Begejstring for hans egen beundrede Cesare Borgia. Alene det falske Rygte, at<br />

Paven skal have ladet Cesare myrde, aflokker ham en Smule Agtelse for ham. Og da<br />

Machiavelli anden Gang træffer Giulio paa hans Marche imod Bologna tre Aar derefter,<br />

er han endnu aldeles uberørt af hans Væsen. Hans Had til Kirken umuliggør ham<br />

Forstaaelsen af, at denne Pave staar i Begreb med for Aarhundreder at grundlægge<br />

Pavernes verdslige Magt. Ganske anderledes har <strong>Michelangelo</strong> begrebet det Inderste<br />

i Giulio's Væsen, saasnart han kom til at staa Ansigt til Ansigt med ham og fra ham<br />

modtog det første store Hverv at opføre Gravmælet over ham.<br />

Det var Giuliano da San Gallo, der gjorde Paven opmærksom paa <strong>Buonarroti</strong>, hvem<br />

han havde kendt, siden denne som neppe udvoxen Yngling nød Lorenzo af Medici's<br />

Beskyttelse. Under Lorenzo havde Giuliano i sin fuldeste Kraft som en af Brunellesco's<br />

Efterfølgere udfoldet en stor Indflydelse i Firenze. Han havde 1489 leveret Modellen til<br />

Mesterværket "Palazzo Strozzi", som Benedetto af Majano derefter udførte; han havde<br />

bygget Søjlegangen i S. Maria Maddalena dei Pazzi, Sakristiet i S. Spirito, og havde<br />

udenfor Firenze opført andre berømte Bygninger. - Han samlede som Medicæerne<br />

med Lidenskab paa Antiker.<br />

Hans Søn Francesco skriver 28. Februar 1537: "Min Fader havde ladet<br />

<strong>Michelangelo</strong> komme til Rom og havde forskaffet ham Bestillingen paa Gravmælet."<br />

At San Gallo i denne Sammenhæng hverken nævnes af Vasari eller af Condivi, kan<br />

ikke undre. <strong>Michelangelo</strong> var (som Richelieu efter ham), af dem, der ikke mindedes<br />

Velyndere med Taknemmelighed. Men at San Gallo var hans Velynder, og det en<br />

virksom, er utvivlsomt. Han construerede med sin Broder det Træbur, hvori David<br />

overførtes fra Værkstedet i Domkirkegaarden til Piazza della Signoria. Han stillede det<br />

forstandige Forslag, at opstille Giganten i Loggia dei Lanzi.<br />

Giuliano havde kendt Paven og arbejdet for ham fra den Tid af, da han endnu var<br />

Cardinal Rovere. Da denne beboede Ostia, havde San Gallo befæstet Rocca for ham.<br />

Han havde særligt udmærket sig som Ingeniør, og havde gjort sig Lorenzo takskyldig<br />

ved Forsvaret af Castellina. Dog kom han til at staa Giulio den Anden endnu nærmere<br />

end ham.<br />

San Gallo havde, mens Rovere var Cardinal, bygget ham hans Palads ved Siden af<br />

hans Titularkirke, S. Pietro in Vincoli, det Palads i hvis Have Apollon fra Belvedere stod.<br />

Han havde bygget ham endnu et andet Palads i hans Fødeby Savona. Da Rovere under<br />

Alessandro den Sjette for sin Sikkerheds Skyld flyede til Frankrig, fulgte San Gallo<br />

ham i hans Landflygtighed. Intet Under, at han efter Pavevalget blev Giulio's afgørende<br />

Raadgiver i alle Sager, som angik Opførelsen af Bygninger og disses kunstneriske<br />

Udsmykning.<br />

Der gik efter begge <strong>Michelangelo</strong>'s samtidige Biografers Udsagn nogle Maaneder<br />

hen, inden Paven blev klar over, hvortil han vilde anvende ham, hvad jo tyder paa,<br />

at han ikke af eget Initiativ rettede Kaldelsen til ham. Men det er saa meget mere<br />

troværdigt, hvad San Gallo's Søn skriver, at <strong>Buonarroti</strong> stadigt var i deres Hus, f. Ex.


Side 139<br />

netop var der, da der kom Befaling fra Paven til at indfinde sig i Titus-Thermerne, hvor<br />

Laokoon blev funden.<br />

Vi kan følge, hvorledes Giuliano vaager over, at Forholdet mellem <strong>Michelangelo</strong><br />

og Giulio ikke brister. Da <strong>Michelangelo</strong> i Vrede over Negtelsen af Audiens har<br />

foretaget sin Flugt til Bologna, og Bruddet efter Billedhuggerens udæskende Budskab<br />

til Paven maatte synes ulægeligt, er det Giuliano, der skriver til Bologna og mægler.<br />

Af <strong>Michelangelo</strong>'s Svar, dateret 2. Maj 1506, der røber, hvor krænket han føler sig<br />

over den lidte Medfart, ses det, at Forholdet til San Gallo var inderligt. Brevet, der<br />

foreslaar, at Gravmælet skal udarbejdes ikke i Rom, men i Florents, ender: "Giuliano<br />

mio carissimo, jeg beder, svar mig og snart."<br />

Da Paven senerehen opgiver Gravmælet, er det San Gallo, der til Gengæld foreslaar<br />

Udsmykningen af det sixtinske Kapel og bestemmer Prisen til den Sum Femten Tusind<br />

Dukater, af hvilke <strong>Michelangelo</strong> kun fik de Tre. Da han saa under et af sine Anfald af<br />

Skræk er ved at opgive Arbejdet, er San Gallo atter den Ven, som beroliger ham.<br />

Sandsynlighed taler for, at San Gallo med sin Kærlighed til Kupler har været en<br />

Opdrager for <strong>Buonarroti</strong> som Arkitekt, og at han som Krigsingeniør har givet sin unge<br />

Ven Del i sine Kundskaber angaaende Fæstningsværkers Bygning.<br />

I San Gallo's Album findes nær Constantinsbuen Triumfbuen i Orange i Frankrig,<br />

hvis østlige Mur mellem fire korinthiske Søjler har tre Par nøgne Svende, formentlig<br />

Førere for germanske Stammer. Denne Bue sagdes Cæsar at have rejst, hvad man i<br />

Oldtiden ikke kendte noget til. Men ved Tegningen staar: "fato da Cesare". Fængslede<br />

Barbarkonger var jo Fornødenheder paa enhver gammelromersk Triumfbue.<br />

Maaske har denne Tegning givet <strong>Michelangelo</strong> Stødet til hans Plan for Gravmælet.<br />

At hos ham Hermer er anvendte som Pilastre, til hvilke Fangerne er bundne, kan<br />

enten bero paa hans Kendskab til, at Grækerne anbragte Hermer paa Grave eller paa,<br />

at Hermes som Sjælefører skulde varsle om Fangernes snarlige Død.<br />

Den florentinske Arkitekt Bernardo Rossellino havde allerede under Pave Niccolò<br />

den Femte gjort Udkast til en ny St. Peters Kirke. San Gallo synes at have talt til<br />

Paven om disse gamle Udkast. Rossellino havde desuden grundlagt og i nogle Alens<br />

Højde opmuret en Tribuna bag det gamle San Pietro's Kor, San Gallo synes at have<br />

bibragt Paven den Idé, i levende Live at lade sit Gravmæle opføre paa denne Tribuna<br />

som ypperligt egnet Plads til et fyrsteligt Monument. Han appellerede herved til den<br />

stærkeste Følelse hos den Nyvalgte: hans Ærgerrighed.<br />

Allerede Leone Battista Alberti havde i Midten af Fjortenhundredaaret skrevet i sin<br />

Traktat "De re ædificatoria", at "San Pietro in Vaticano" paa en foruroligende Maade<br />

hældede til Venstre, og dette gentog 60 Aar efter ham Sigismondo de Conti. Det<br />

hedder ogsaa i Manetti's Levnedsbeskrivelse af Nicolò den Femte, at han paatænkte<br />

en gennemgribende Ombyggelse af San Pietro.<br />

Imidlertid var det hidtil ikke for Alvor faldet Nogen ind at forgribe sig paa den<br />

ærværdige Basilica, som var opført af Constantin den Store og Pave Sylvester, og til<br />

hvilken tusindaarige Minder knyttede sig. Hvem turde røre ved selve Apostelen Peters<br />

Grav eller ved Pavers som Gregorio den Stores!<br />

Kirken havde fem Skibe. En Miniature af Jean Foucquet fra 1460 gengiver<br />

fortræffeligt Koret og Midterskibet, hvor Paven omgivet af en Sværm Cardinaler er<br />

fremstilt, kronende den knælende Karl den Store. Ellers kan "San Paolo fuori le mure"<br />

endnu den Dag idag give en Ide om det gamle San Pietro's Udseende, kun at denne<br />

Kirke efter Branden er moderniseret.


2<br />

Side 140<br />

Det er øjensynlig hurtigt lykkedes San Gallo at vække Pavens Interesse for Opførelsen<br />

af et storladent Mausoleum. Han har godtgjort Giulio, at ingen anden end den 29-aarige<br />

Florentiner var Manden for at gennemføre Værket, og han har henvist til Rossellino's<br />

Kapel som egnet til Mindesmærket, hvortil der i den overfyldte Basilica ikke var Plads<br />

(perciocché quella capella renderebbe quell' opera piu perfetta e con maestà).<br />

Justi, der har gennemgaaet San Gallo's Tegnebøger i Barberiana og i Siena, tvivler<br />

ikke om, at <strong>Michelangelo</strong>'s Udkast til Gravmælet er opstaaede i Arkitektens Hus.<br />

Ja, han mener, at San Gallo neppe har været udelagtig i Motiverne til de planlagte<br />

Statuer, der saa paafaldende minder om Antiken.<br />

Det forstaar sig imidlertid af sig selv, at naar <strong>Michelangelo</strong> uden en Afsked brød op<br />

fra Florents, hvor han var travlt sysselsat med de forskelligste og vigtigste Arbejder som<br />

Carton'en, som de tolv Apostle til Domkirken, hvortil Marmor allerede var anskaffet, saa<br />

maatte det være hans Hensigt, naar han traadte i Pavens Tjeneste, at udføre noget<br />

Grandiost, hidtil uset, ikke et Gravmæle, som de to, Antonio Pollaiuolo havde udført<br />

over afdøde Paver i Peterskirken, men et, der var et mægtigt Hele af Billedværker, som<br />

Hadrians Mausoleum i Oldtiden havde været.<br />

<strong>Michelangelo</strong> vidste jo, at der i sin Tid var gaaet en Ring af Søjler om det mægtige<br />

Gravmæles Rundbygning, og at der paa den havde staaet en Hærskare af Statuer, som<br />

var blevne kastede ned i Hovedet paa Alarichs Goter, da de plyndrede Rom Aar 410.<br />

Hvorfor skulde ikke han, og alene, kunne skabe en saadan Hærskare af Statuer, som<br />

Oldtidens Kunstnere i Forening havde fuldført? Og i den Grundform. han planlægger,<br />

genopstaar det romerske Gravpalads. Ved at forbinde Meddelelserne hos Condivi med<br />

den i Uffizierne opbevarede Tegning er den engelske Forsker, Mr. Heath Wilson, naaet<br />

til et Tal af 78 Statuer - ikke færre - af Højde og Omfang som de eneste udførte:<br />

Moses-Statuen i San Pietro in Vincoli og de to saakaldte Fanger eller Slaver i Louvre.<br />

Tegningen i Uffizierne og den senere, ændrede, Tegning i Berlin tillader os at danne<br />

os en ret tydelig Forestilling om Værket, som det stod for <strong>Michelangelo</strong>'s Fantasi. Vi<br />

ser, at Elementerne til dette Værk, der skød sammen i hans Sind og krystalliseredes til<br />

et Hele, var Erindringer om gammelromerske Gravmæler, Templer, Triumfbuer. Ikke<br />

blot Leddelingen med Piller og Nicher, men alle de plastiske Motiver, Hermerne, der<br />

blev rejste paa Grave, de som Fanger lænkede Hærførere eller Høvdinge, Relieferne,<br />

der taler til den Dødes Ære, Alt er hentet fra Oldtidens os levnede Værker.<br />

<strong>Michelangelo</strong> viser sig i dette Udkast som ganske anderledes gennemtrængt<br />

af Antikens Aand end Leonardo nogensinde var eller blev. Han er i langt højere<br />

Grad Udtryk for den Tidsalder, man har kaldt Renæssancen, fordi hans stærkeste<br />

Ærgerrighed paa dette Tidspunkt faldt sammen med hans Samtids, ikke saa meget at<br />

give det Frembragte nyt Liv som at genoplive hvad der for femten eller sexten Hundrede<br />

Aar siden havde tiltalt Oldtidens Romerfolk.<br />

Man se blot paa disse stolte og triumferende Victorier med de underkastede<br />

Provinser for deres Fødder. I sin første Udgave kalder Vasari Skikkelserne saaledes<br />

(infiniti provincii). Condivi paastaar senere, da <strong>Michelangelo</strong> følte mindre hedensk og<br />

da han gerne i Fortiden vilde have følt mere kristeligt, at Statuerne skulde betyde de<br />

frie Kunster, som var lammede ved Pavens Død - en usandsynlig Fortolkning.<br />

Og visselig er enhver Tanke om kristelig Ydmyghed fjern fra dette projekterede<br />

Mindesmærke over en Franciscaner, fjern fra <strong>Michelangelo</strong>'s Sind som fra


Side 141<br />

Kirkefyrstens. Nicher og Piller forkynder i Forening en Cæsars og en Mæcenas's<br />

Hæder. Mangen En troede da ogsaa, at naar Giuliano della Rovere som Pave<br />

havde antaget Navnet Julius var det, fordi Cæsars Skikkelse foresvævede ham.<br />

Nichernes Sejrsgudinder, Pillernes lænkede Atleter, hvad enten nu ogsaa de skal<br />

betegne sørgende Kunster og Videnskaber eller simpelthen overvundne Modstandere<br />

i deres afmægtige Harme, forkynder som med én Mund, at Kirkefyrsten, der officielt<br />

er Fredsfyrsten, for <strong>Michelangelo</strong> har staaet som det, han i Virkeligheden var, den<br />

energiske Krigsfyrste, hvis Hu mindre stod til Fredens Palmer end til Hæderens Krone.<br />

1503 saa Machiavelli ved et af Pavens Indtog i hans By Tabernakler, Triumfbuer<br />

og Templer rundtomkring. Da Giulio den Anden fra sit Felttog imod Bologna vendte<br />

tilbage til Rom, holdt han sit Indtog gennem tretten Triumfbuer, der var i Slægt med det<br />

planlagte Gravmæle. De havde til Indskrift: "Divo Julio, P. M., expulsori tyrannorum".<br />

Ogsaa Cæsar havde jo været Pontifex Maximus.<br />

Det var god kirkelig Tradition at sammensætte det kristelige Tilbehør af hedenske<br />

Bestanddele. I den gamle Basilica for San Pietro fandtes allerede Antonio Filaretes<br />

Broncedøre med deres Fremstillinger af Ovids Forvandlinger, Leda med Svanen<br />

endog; de overflyttedes blot til Bramantes nye Kirke. Ja selve Pavens Tronstol cathedra<br />

Petri, der fra den gamle Basilica blev flyttet til San Pietro, har paa Rygsiden som paa<br />

Lænerne smaa Elfenbens-Firkanter, der forestiller Kentaurkampe og Hercules' tolv<br />

Bedrifter.<br />

Med Urette forbausedes derfor Erasmus under hans Ophold i Rom over i det<br />

pavelige Kapel i Giulio den Anden's Nærværelse at høre en Prædiken, i hvilken der<br />

ikke taltes om Kristi Død paa Korset, men om Ifigenias Ofring og om Marcus Curtius's<br />

Heltedød. Erasmus skrev om Paven: "Han kriger, triumferer og spiller fuldstændigt<br />

Julius."<br />

3<br />

Det Forunderlige er, at da <strong>Michelangelo</strong> udførte den første Skitse, vi besidder,<br />

havde Paven endnu ikke vundet en eneste Sejr, ikke erobret en eneste Provins,<br />

end ikke udstedt en Krigserklæring. Vidste man ikke bedre, skulde man tro, at<br />

Giulio havde betroet sin Billedhugger sine hemmelige politiske Planer, siden denne<br />

lod ti Sejrsgudinder udraabe ham som Sejrherre, før han endnu havde draget sit<br />

Sværd. <strong>Michelangelo</strong> har da gennemskuet Pavens Inderste, før nogen anden havde<br />

gennemtrængt det, og han har forstaaet at læse Bullen fra 10. Januar 1504, hvori Giulio<br />

hævder Kirkens ufortabelige Ret til alt det Krongods, der i Tidernes Løb var blevet den<br />

fraranet og nu havdes inde af Voldsherrer.<br />

Allerede Aar 1503 havde Paven truet med at ophidse alle Kristenhedens<br />

Magtbavere mod dem, der havde forgrebet sig paa Kirkens Ejendom og erklæret,<br />

han ikke vilde raste, før han havde gjort Ende paa Kirkens Vanære og Kirkegodsets<br />

Udstykning. Det gjaldt hans egen Ære, havde han sagt, og Machiavelli, der har<br />

opskrevet hans Tordentale, havde selv bevist ham, at gav han efter, var han for<br />

Fremtiden kun "Venezianernes Kapellan".<br />

<strong>Michelangelo</strong> maa have set ham sprude Ild og have hørt hans Vrede rulle. Han har<br />

ikke ventet, til Giulio i Virkelighedens Verden havde vundet Sejre, sal Billedhuggeren<br />

kunde givet Skikkelserne paa Gravmælet en historisk colorit. Han bekymrede sig<br />

ikke i mindste Maade derom. De allegoriske Skikkelser tillod ham at fremstille nøgne<br />

Legemer, hvad der var hans Lyst som Kunstner, og at gaa i Antikens Spor, hvad der<br />

var ham en Tilfredsstillelse som Aand.


Side 142<br />

I den fejre Ungdom, hvori han stod, fremkaldte Tanken om hans Beskytters Død,<br />

skønt denne Beskytter var Jesu Stedfortræder paa Jorden og Kristenhedens Fader,<br />

ikke et Minut Tanken paa Andagt, Syndsforladelse, Forsoning eller Frelse hos ham,<br />

saa lidt som hos Den, der bestilte sit Gravmæle. Der er i Planen til dette Mindesmærke<br />

ikke et Glimt af gudelig Følelse saa lidt som et eneste kristeligt Symbol, end ikke et<br />

Crucifix. Alt er anlagt paa Forherligelse af Livskraft, Herskervælde, Sejr og Hæder.<br />

Statuerne i det øvre Stokværk, der synes at skulle forestille Moses og Paulus,<br />

Virksomhed og Betragtning, sidder værdigt fordybede i sig selv. I Midten ses en<br />

stor Sarkofag, bestemt til Modtagelse af den endnu saa Livfuldes Lig. Fra den<br />

skal Legemets Opstandelse foregaa. Paa hver sin Side af dette Legem, der holdes<br />

svævende øverst oppe, aabenbarer sig to Genier, som Condivi kalder Engle, Vasari<br />

rettere "Cybele" og "Cielo", Jord og Himmel. Cybele er sørgmodig over det Tab, Jorden<br />

har lidt; Himlen fryder sig over den Saliges Optagelse i Paradiset.<br />

Dog Hovedsagen er ikke disse Enkeltheder, som <strong>Michelangelo</strong> naturligvis havde<br />

forbeholdt sig, under Udarbejdelsen at ændre efter Lyst og Lune, altsom Marmoret<br />

inspirerede ham og berigede ham med Indfald; Hovedsagen er selve denne Plan til<br />

en fritstaaende, fra alle Sider tilgængelig Bygning, 24 Fod bred og 36 Fod dyb, med<br />

en Højde af mer end 30 Fod, hvis Sokkel eller nederste Stokværk af 13 Fods Højde,<br />

ved et massivt og fremspringende Stenbryn er skilt fra den højere Etage, mens hver<br />

Enkelthed foroven og forneden forkynder Pavens Storhed og Hæder. Hovedsagen er<br />

hvad Julian Klaczko morsomt og slaaende har kaldt: "Et Pelion af Kæmper taarnet op<br />

over et Ossa af Kolosser".<br />

4<br />

Saavidt det kan skønnes af Tegningen i Uffizierne, har de bundne Fanger paa det<br />

oprindelige Udkast mindre skullet vække en Interesse for deres Personlighed end give<br />

et Indtryk af Pavens uovervindelige Magt. De to i Marmor udførte Fanger, som findes<br />

i Louvre, samler derimod Beskuerens hele Interesse for deres Personlighed uden<br />

Hensyn til det Hele, af hvilket de engang skulde have udgjort et Led. Der er jo ogsaa<br />

en halv Snes Aar mellem Udkastet og Fremstillingen i Marmor af de to Figurer.<br />

Den ene er bagbunden og synes med et Udtryk af fortvivlet Trods i det Blik, han<br />

retter opad, at ville sønderslide det Reb, der afmægtiggør ham. Han drejer under<br />

denne sin Bestræbelse Overkroppen noget, medens baade det venstre Ben, paa<br />

hvilket Skikkelsen hviler, det højre som med fremspringende Knæ støtter sig mod en<br />

Marmorforhøjning, og Hovedet med dets talende Vrede er vendte mod Beskueren.<br />

Den anden besvimede eller bevidstløse Fange er anlagt paa at røre den<br />

Betragtendes Sind. Hans Øjne er lukkede; der ligger over hans skønne unge Ansigt en<br />

Vemod, der opfordrer til Medfølelse. Stillingen er besynderlig; den maa vel opfattes,<br />

som holdtes Fangen oppe af et bredt Baand, der ligger om hans Bryst. Det vilde<br />

dog, ubefæstet som det synes, ikke kunne sikre den lodrette Stilling, ifald Fangen var<br />

afmægtig eller død. Sandsynligst er det, at Skikkelsen, hvis stramme Muskler og Sener<br />

tyder paa Livskraft, er udført efter liggende Model. Denne Skikkelse genkalder den<br />

Niobide, der ligger udstrakt som død. Ligheden er, hvad Overlegemet angaar, saa<br />

stor, at den neppe kan være tilfældig. Ses Niobiden i et Spejl, fremkommer samme<br />

Stilling af begge Arme. Den højre Haand paa Antiken er uægte. Ynglingen har vistnok<br />

med den grebet om Hovedet ligesom Fangen hos <strong>Michelangelo</strong>; efter Hovedet har han<br />

idetmindste grebet. Paa Antiken er Benenes Stilling flad; hos <strong>Michelangelo</strong> træder efter<br />

hans Vane det ene Knæ, her det venstre, stærkt frem.


Side 143<br />

En Paavirkning af den antike Figur kunde synes udelukket, da Niobegruppen først<br />

blev fundet 1583, nitten Aar efter <strong>Michelangelo</strong>'s Død. Men netop af denne enkelte<br />

Statue er flere Exemplarer bekendte, et i Turin, et i München, et, der stammer fra<br />

Samlingen Albani, i Dresden. Det er sandsynligt, at <strong>Michelangelo</strong> har set dette sidste.<br />

Der er i Antiken intet Paradox i Stillingen; det er naturligt, at en Døende ligger. Det<br />

er vanskeligere begribeligt, at han staar. Og han bæres jo ikke her, som paa Billedet<br />

af Kristi Gravlæggelse.<br />

Hvorledes Fortolkningen nu end bør formes, Værket er blevet et gribende<br />

Mesterværk, der taler til Følelsen som faa Billedhuggerarbejder, især ikke af saa<br />

streng og lidet følsom en Kunstner. Forholdet til Antiken skærper her Beskuerens<br />

Blik for <strong>Michelangelo</strong>'s Ejendommelighed, hans Sjælelivs Tonefald. Der er en helt<br />

anden Aand i hans Værk end i Oldtidsskikkelsen, og der gaar en helt forskellig<br />

Liniebølge igennem det. Niobiden vender døende Hagen opad; Fangen lader Hovedet<br />

synke mod sin Skulder. Der er en hjertegribende Modsætning mellem Holdningens<br />

Hjælpeløshed og den høje Skikkelses pragtfulde Muskler. Den Døde har jo ophørt at<br />

lide; i <strong>Michelangelo</strong>'s Figur glider den Overvundnes Kval over i en næsten forklaret<br />

smilende Vemod.<br />

Af de fire ufuldendte, noget senere Figurer i Bobolihaven, der synes at skulle<br />

forestille andre Fanger, er kun en enkelt (af en skægget ældre Mand med Haanden<br />

løftet til Hovedet og en Bøjle om Benet) saa fremskreden, at den gør det tilsigtede<br />

tragiske Indtryk.<br />

Paafaldende er det planlagte Monuments ukristelige Aand. Man kan ikke<br />

forestille sig disse mange Victoria-Statuer i Tribunaen bag den gamle Peterskirkes<br />

Kor-Halvkuppel uden at mindes hvilken Strid der, da Kristendommen var ny som Magt,<br />

stod her i Rom om en Victoria-Statue, og hvilke Anstrengelser, der gjordes, for at<br />

faa den uddrevet end ikke af en Kirke men af selve det romerske Senat, som hvis<br />

Skytsgudinde den blev opfattet.<br />

Victoria'en var den skønne Nike-Statue, svævende paa Jordkuglen, som i sin Tid<br />

Augustus til Minde om Sejren ved Actium havde skænket Senatet og ladet opstille<br />

i den Juliske Curie. Den stod senere i den af Domitianus opførte Senatsbygning,<br />

og det var efter haarde Kampe mellem det romerskhedenske og det kristelige<br />

Parti, at det ved det Aar 375 lykkedes Gratianus at faa dette hedenske Sindbilled<br />

fjernet. Nu vilde <strong>Michelangelo</strong> med Giulio den Anden's Minde indføre det paany, saa<br />

gennemtrængt af Ærgerrighedens Ret, at han end ikke anede, end mindre forstod, den<br />

Ydmyghedsfølelse, der engang - vemodigt symbolsk - havde faaet Sejrsgudinden sat<br />

paa Porten i det romerske Imperiums centrale Palads, hvor hun da heller aldrig holdt<br />

sit Indtog mere. Kort Tid endnu, og det antike Romerriges Saga var sluttet.<br />

5<br />

Det lykkedes ikke <strong>Michelangelo</strong> at knytte Sejrens Faner til Kirkestaten da, som den<br />

udviklede sig i verdslig Aand. Den vældige Plan blev aldrig udført. Selve den ærværdige<br />

Kirke, der skulde huse den, blev Stykke for Stykke revet ned.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s elskværdige Beskytter Giuliano da San Gallo ophørte at beherske<br />

Pavens kunstneriske Smag. Tidsalderens største arkitektoniske Snille, Donato<br />

Bramante, der, født i Urbino, havde virket i Milano, var allerede 1499, 55 Aar gammel,<br />

ankommen til Rom. I Milano havde han bygget uforgængelige Værker, Kor, Tværskib<br />

og Kuppel paa Santa Maria delle Grazie og den yndefulde Kuppel paa Madonna di<br />

S. Satiro. I Rom byggede han det beundringsværdige "Palazzo, la Cancelleria", hvortil


Side 144<br />

han havde sendt Planen fra Milano, og derefter i Vaticanet den Cortile di San Damaso,<br />

som Raffaello's Loggier har gjort saa berømt.<br />

Med sin Sans for Geni gjorde Giulio ham snart til sin Yndlingsbygmester og blev mer<br />

og mer tilbøjelig til at følge hans kunstneriske Raad. Der var i Bramante den samme<br />

Tilbøjelighed til Handling i største Stil som hos Paven.<br />

Endnu havde hans Planer og Veje dog ikke krydset <strong>Michelangelo</strong>'s. Da Paven havde<br />

godkendt Udkastet til Gravmælet og da Kontrakten var sluttet, begav <strong>Buonarroti</strong> sig,<br />

forsynet med tusind Dukater, til Carrara for at skaffe sig Marmor. Han blev der otte<br />

Maaneder. I November 1505 gjorde han Aftale med et Compagni af Skibsførere i<br />

Lavagna om at de skulde holde sig rede til Indskibning af 34 Carrate'r (Læs à 25<br />

Centner) Marmor fra Avena til Rom, deriblandt to Figurer paa 15 Carrate'r hver. I<br />

December underskriver han yderligere en Kontrakt om Levering af fulde 60 Carrate'r<br />

Marmor; dertil hørte fire store Figurer. En Del deraf ankom til Rom i Januar 1506, en<br />

anden Part først i Juli 1508. Blokkene blev opstablede paa Peterspladsen.<br />

10. Januar var <strong>Michelangelo</strong> endnu i Florents; men 14. Januar var han tilbage til<br />

Rom, da han paa den Dag første Gang saa Laokoonsgruppen. Den 31. Januar 1506<br />

føler han sig endnu tryg. Han skriver den Dag til sin Fader: "Mine Anliggender her<br />

vilde være i god Gang, blot mine Marmorblokke ankom. Men i det Punkt er jeg yderst<br />

uheldig, da jeg siden min Tilbagekomst endnu ikke to hele Dage har havt godt Vejr.<br />

Tilfældigvis traf for flere Dage siden en Barke (med Marmor) ind her, som paa et<br />

hængende Haar var gaaet under for Modvind, Og da jeg vel havde faaet den losset,<br />

indtraadte en Tiber-Oversvømmelse, og Højvande dækkede saaledes Alt, at jeg endnu<br />

ikke har kunnet begynde Arbejdet. Dog giver jeg Paven gode Ord, og holder godt Haab<br />

vedlige hos ham, for at han ikke skal ærgre sig over mig." - Sønnen anmoder Faderen<br />

om at sende ham alle hans Tegninger. vel indpakkede, med Vetturin.<br />

Han havde indrettet sig et Værksted i et Hus, som Giulio havde givet ham "bag Santa<br />

Catarina", havde anskaffet Senge til de Hjælpere, han havde ladet komme fra Firenze.<br />

Det var ikke Billedhuggere, men Stenhuggere (garzoni, scarpellini, omini di quadro).<br />

Mindesmærket maa paa dette Tidspunkt have været fuldt færdigt i hans Fantasi,<br />

ikke blot med alle Æmner og Constructionens Grundrids, men med alle Maal; ellers<br />

kunde han ikke have udvalgt Blokkene og ikke have skitseret Figurerne under den<br />

Bestemmelse af Fladernes Quadratur, der strax blev foretaget af ham i Rom.<br />

6<br />

Saa kommer det Tordenbudskab til ham: Paven vil ikke mere vide af Mindesmærket.<br />

Der var sket det, at Bramante, som paa Grund af den hensynsløse Nedrivning,<br />

der skulde skaffe Plads for Virkeliggørelsen af hans Planer, af Folkevittigheden i Rom<br />

kaldtes "il Rovinante", havde lovet sin Herre at udføre et endnu langt større Vidunder<br />

i Sten, at opføre en ny umaadelig Peterskirke i den gamles Sted, idet han løftede det<br />

hedenske Pantheon op paa det Fredens Tempel, af hvilket Forum bevarede nogle<br />

ødelagte Buehvælvinger.<br />

Paris de Grassis, Giulio den Anden's Ceremonimester, skriver endnu saa sent<br />

som 12. Juli 1512 i sin Dagbog: "Architectum Bramantem, seu potius ruinantem, ut<br />

communiter vocatur".<br />

Et Flyveskrift fra Datiden af Andrea Guarno da Salerno (Milano 1517). paa hvilket<br />

Julian Klaczko har gjort opmærksom, viser Tidsalderens Forbauselse og Utilfredshed<br />

med det Nedbrydende i Bramantes Virksomhed. Da den store Arkitekt efter sin Død<br />

(i 1514) ankommer til Paradisets Port, negter Sanct Peter ham Indpas: "Hvorfor har


Side 145<br />

du ødelagt min Kirke i Rom, der om saa blot ved sin Ælde gjorde Indtryk paa selv<br />

de mindst troende Sjæle?" - Bramante tilstaar, at han har været betaget af et sandt<br />

Nedbrydningsraseri og at han har det endnu: "Fremfor Alt vil jeg afskaffe denne stejle<br />

og vanskelige Vej, som fra Jorden fører til Himlen; jeg vil i Stedet bygge en anden, saa<br />

bred og jævn, at gamle og svage Menneskers Sjæle bekvemt kan ride herop. Jeg har<br />

desuden i Sinde at slaa dette Paradis ned og forfærdige et nyt med smukkere og lysere<br />

Boliger for de Salige. - Og hvor mener du, at mine Lejere skal bo, mens du laver alt<br />

dette? - Aa, Jere Lejere er vante til at have det ubekvemt og til langt værre Kaar. Nogle<br />

er blevne flaaede, andre underkastede Tortur; de har ikke faaet Borgerret her, uden<br />

forud at have døjet alle Slags Plager. Tilmed er der i denne sunde Luft ingen Fare for<br />

at de skulde faa nogen Forkølelse paa Halsen."<br />

I denne lystige Dialog beklager Bramante, det ikke er lykkedes ham at ødelægge<br />

ogsaa Pavens Finanser; thi Giulio aabnede ikke sin godt spækkede Pung, men hjalp sig<br />

med Afhændelse af Afladsbreve. - Som man ser, er Dialogen fra selvsamme Aar som<br />

det, i hvilket Afladsbrevene bevæger Luther til at slaa sine Theses op paa Kirkedøren<br />

i Wittenberg.<br />

150 Aar senere skrev Jesuiten Sforza Pallavicini med Sorg over, at den ny St. Peters<br />

Kirke, "Menneskehedens Tempel" som Lamartine har kaldt den, har afløst den gamle<br />

ærværdige Basilica, hvis Plads den indtager: "Denne St. Peters materielle Bygning<br />

har ødelagt en stor Del af hans aandelige Bygning. For at skaffe sig de Millioner, som<br />

krævedes til et saa uhyre Gudshus, har man maattet anvende Midler, der gav det første<br />

Stød til Luthers Kætteri og i den følgende Tid voldte Kirken Tabet af Millioner Sjæle."<br />

7<br />

<strong>Michelangelo</strong> havde i nogen Tid havt Vanskelighed ved at at faa Paven i Tale og<br />

ved at faa udleveret de Penge, han behøvede til sit Underhold og til Lønning af sine<br />

Medhjælpere. Han var nogle Gange gaaet forgæves. Saa hændte det en Dag, at han,<br />

da han vilde tale med Paven, blev afvist af en simpel Rideknegt. Den unge Cardinal<br />

Galeotto Franciotti, Pavens Søstersøn, Biskop af Lucca, som med Forundring hørte<br />

paa denne Afvisning, spurgte Tjeneren, om han ikke kendte Messer <strong>Buonarroti</strong>? Denne<br />

svarede, at han kendte ham nok, men havde Ordre til ikke at indlade ham.<br />

Intet Under, at den vrede <strong>Michelangelo</strong> efter en saadan Krænkelse gik hjem og<br />

skrev følgende Linier til Paven, som han oversendte ham gennem hans Maggiordomo,<br />

Messer Agostino: "Helligste Fader. Jeg er imorges bleven jaget ud af Paladset efter<br />

Eders Helligheds Befaling. Derfor lader jeg Eder vide, at I fra nu af, dersom I trænger<br />

til mig, maa søge mig andensteds end i Rom." (Brev til Monsignore Alliotti fra Oktober<br />

1542.)<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Fortvivlelse over hvad denne Holdning maatte betyde var saa vild,<br />

som hans Forbitrelse, der strømmede over. Afvisningen syntes ikke at kunne have<br />

anden Mening end Pavens Opgivelse af det Værk, som for Kunstneren var Livsværket.<br />

Allerede anlagt og ildfuldt begyndt, skulde det nu med Et blive standset.<br />

Dertil kom Forbitrelsen over at han, der vidste hvad han var værd, skulde lide en<br />

saadan Behandling, faa Døren lukket for sig af en Lakaj.<br />

Endelig kom dertil det Tredie, en pludselig Uro, skabt af hans genialtnervøse<br />

Væsens sygelige Mistænksomhed, der fremkaldte en Art indre Panik, et<br />

Forfølgelsesvanvid. Hvad stod der bag ved dette? Fjendskab, men hvis Fjendskab?<br />

Bramantes rimeligvis, hvem han formentlig stod i Vejen. Dette var da øjensynligt kun<br />

en Indledning til noget endnu Værre. Man vilde rydde ham af Vejen. Ja man stod ham


Side 146<br />

højst sandsynligt efter Livet: Der var ingen Redning hverken for hans Værdighed eller<br />

for hans Liv uden i Flugt.<br />

Det synes formelig, som har han bildt sig ind, at Bramante tænkte paa at lade<br />

ham myrde. San Gallo, hvem Bramante direkte fortrængte, har ingensinde næret en<br />

saadan Frygt. Han har sikkert nok som <strong>Michelangelo</strong> anset Bramante for at være en<br />

Intrigant, og han har vel ogsaa nok vidst, at denne gjorde sig ulovlig Fordel ved at<br />

anvende daarligt Materiale til sine Bygningsforetagender. Men Mordplaner har ingen<br />

uden <strong>Buonarroti</strong> tiltroet ham.<br />

Det er blevet sagt og troet, at Giulio den Anden sprang tilbage fra Planen om<br />

Mindesmærket, fordi man havde forestillet ham, det var et daarligt Varsel at lade sit<br />

Gravmæle opføre i levende Live. Har Paven ikke frygtet Varslet i 1505, saa har det<br />

visselig ikke indjaget ham nogen Skræk i 1506, og han var overhovedet ikke af dem,<br />

der lod sig forskrække.<br />

8<br />

Men Sagen var, at i Pavens Øjne var <strong>Michelangelo</strong>'s Monument nu blevet husvildt.<br />

Planen derom var fra først af, som vi saa, bleven knyttet til den gamle Kirkes Tribuna;<br />

men denne vilde, naar San Pietro blev ombygget og udvidet, kun blive en af Kirkens<br />

fire Sidebygninger, den vestligste. Paa et saadant Sted passede Pavens Mausoleum<br />

imidlertid ikke. Det vilde komme til at staa Bramante i Vejen; han maatte se at faa Paven<br />

derfra, og det var saa meget mindre vanskeligt, som Ombygningen af San Pietro vilde<br />

kræve alle de Pengemidler, Pavestolen paa nogen Maade kunde afse.<br />

Saaledes forklares dels, at <strong>Michelangelo</strong> over Hals og Hoved flygtede fra Rom til<br />

Florents, dels at han fra Florents, 2. Maj 1506, skrev til San Gallo saaledes:<br />

"Giuliano.<br />

Jeg har set af Eders Brev, at Paven har taget min Afrejse ilde op, og at hans<br />

Hellighed er beredt til at give Pengene i Forvaring og gøre som aftalt mellem os, saa<br />

jeg uden Bekymring kan vende tilbage til Rom.<br />

Hvad min Afrejse angaar, saa hørte jeg virkelig Lørdag før Paaske (11. April) Paven<br />

sige, da han ved Taffelet talte med en Juveler og sin Ceremonimester, at han ikke<br />

mere vilde give en Bajocco ud hverken for smaa eller for store Stene, hvorover jeg blev<br />

ret forundret. Ligefuldt udbad jeg mig før min Afrejse en Del af hvad der tilkom mig til<br />

Fortsættelse af Arbejdet. Hans Hellighed svarede mig, at jeg skulde komme igen om<br />

Mandagen. Jeg kom igen Mandag og Tirsdag og Onsdag og Torsdag, som I jo véd.<br />

Tilsidst, Fredag Morgen, blev jeg sendt bort, det vil sige, jaget paa Porten. Og den,<br />

som gjorde det, sagde, at han kendte mig, men havde faaet det Hverv. Da jeg altsaa<br />

den forrige Lørdag havde hørt hin Ytring, og nu saa Virkningen af den, faldt jeg i stor<br />

Fortvivlelse derover. Men dette var ikke den eneste Grund til min Afrejse; der gaves<br />

endnu en anden, som jeg ikke vil skrive. Det er tilstrækkeligt at sige, den fik mig til at<br />

tænke, at blev jeg endnu længere i Rom, vilde mit eget Gravmæle nok blive rejst før<br />

Pavens. Og det foraarsagede min pludselige Bortrejse."<br />

Den 17. April 1506 flygtede <strong>Michelangelo</strong> fra Rom. Den 18. April lagde Giulio den<br />

Anden med højtideligt Ceremoniel Grundstenen til den ny Peterskirke, Den anden Dato<br />

belyser den første.<br />

Det Sted, som var valgt, var det, hvor den store Pille, der bærer Dômen, staar nær<br />

ved det nuværende Santa Veronica's Alter. Der var gravet et brøndlignende Hul, i<br />

hvilket den gamle Pave roligt steg ned, kun raabende til Menneskemængden ovenover,


Side 147<br />

at den skulde holde sig tilbage og ikke vælte den ophobede Jord ned over ham. Mønter<br />

og Medaljer blev nedlagte i en Vase, over hvilken en svær Marmorsten blev sænket,<br />

som Paven stænkede med Vievand og gav sin Velsignelse. Samme Dag skrev han til<br />

Kong Henrik den Syvende af England, at han "under Ledelse af vor Herre og Frelser<br />

Jesus Kristus havde begyndt Istandsættelsen af den gamle Basilica, som paa Grund<br />

af sin Ælde var i Forfald."<br />

Det var den officielle Forklaring som gaves af Giulio's og Bramante's<br />

Nybygningsplan.<br />

9<br />

Ikke mindre end syv Maaneder forblev <strong>Michelangelo</strong> i Florents. Han har brugt et halvt<br />

Aars Tid til at fuldende sin Carton, Imedens synes San Gallo som trofast Ven at have<br />

foreslaaet Giulio at berolige ham ved at overdrage ham et andet stort Foretagende,<br />

Udsmykningen af Loftet i Sistina. Som bekendt paastaar <strong>Michelangelo</strong> i det nys berørte<br />

lange selvbiografiske Brev af 1542, at Bramante og Raffaello var Skyld i al Tvist mellem<br />

Giulio den Anden og ham. Paastanden om Raffaello er grebet ud af Luften, da denne<br />

i 1506 slet ikke endnu var traadt i Pavens Tjeneste. Bramantes Indskriden har mere<br />

paa sig; dog var <strong>Buonarroti</strong>'s Mistanke urimelig, at Bramante skulde have bevæget<br />

Paven til at befale ham Sistinas Decoration, i Haab om at han vilde vise sig ude af<br />

Stand til Udførelsen. Hvor meget Held <strong>Michelangelo</strong> havde havt med Cartonen, kunde<br />

umuligt være ubekendt for Bramante, og i ethvert Tilfælde vilde han, ifald han hadede<br />

San Gallo's Protégé. i sin nærmeste Omgivelse have havt Raffaello, hvem han heller<br />

maatte ønske Hvervet betroet.<br />

Imod Opfattelsen af Bramante som Planens Ophav taler utvetydigt dette Brev til<br />

<strong>Buonarroti</strong> fra hans gode Ven Cosimo Rosselli af 6. Maj 1506:<br />

"I Lørdags, da Paven sad ved Aftensbordet, viste jeg ham nogle Tegninger, som<br />

Bramante og jeg havde faaet at prøve. Da jeg efter at Aftensmaaltidet var endt, lagde<br />

dem frem, lod Paven Bramante hente, og sagde: "San Gallo tager til Florents imorgen<br />

og vil bringe <strong>Michelangelo</strong> tilbage med sig." - Bramante svarede: "Hellige Fader, han vil<br />

ikke være i Stand til at udrette det. Jeg har samtalet meget med <strong>Michelangelo</strong>, og han<br />

har ofte sagt mig, at han ikke vil paatage sig det Kapel, til hvilket I har tænkt at anvende<br />

ham, og at han trods Jert Ønske har i Sinde, udelukkende at bruge sine Evner som<br />

Billedhugger. Han vil ikke have noget at gøre med Maleri." Hertil føjede han: "Hellige<br />

Fader, jeg tror ikke, han har Mod til at binde an med Arbejdet, da han har ringe Erfaring<br />

i at male Figurer, og disse vil komme til at ligge højt over Synslinien og maa ses i<br />

Forkortning. Det er noget forskelligt fra at staa paa et Gulv og male". - Paven svarede:<br />

"Hvis han ikke kommer, gør han Uret imod mig; derfor tænker jeg. han vender tilbage".<br />

- Saa sprang jeg op, og læste i Pavens Nærværelse Manden Texten tilgavns; jeg talte,<br />

som jeg troer, I vilde have talt i mit Sted; og foreløbig var han slagen med Stumhed,<br />

som om han selv følte, han havde gjort en Dumhed ved at udtrykke sig som han gjorde.<br />

Jeg sagde saadan: "Hellige Fader, den Mand har aldrig vexlet et Ord med<br />

<strong>Michelangelo</strong>, og hvis det, han har berettet, er sandt, saa kan I skære mit Hoved af; thi<br />

han har aldrig talt med <strong>Michelangelo</strong>. Derfor føler jeg mig sikker paa, at han vil vende<br />

tilbage, dersom Eders Hellighed kræver det."<br />

Et Brev fra Giovanni Balducci (i Gotti's Samling vol. 2) viser, at <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Venner i Rom opfordrede ham til at komme hurtigt tilbage, og mente, han satte baade<br />

Velfærd og Hæder paa Spil ved sin haardnakkede Vægring. Men <strong>Michelangelo</strong> følte<br />

ingen Tillid til Pavens Velvilje. Han paastaar i det lange Brev fra 1542, at Paven sendte


Side 148<br />

tre Breve til Signoriet i Firenze for at faa ham igen, og at den florentinske Regering<br />

tilsidst lod ham vide, den ikke kunde udsætte sig for Krig med Giulio den Anden for<br />

hans Skyld.<br />

Condivi's Oplysninger gaar mere i det Enkelte. Først efter det tredie Brevs Ankomst<br />

sagde Piero Soderini (som Gonfaloniere paa Livstid) til <strong>Buonarroti</strong>, at han havde indladt<br />

sig paa en Dyst med Paven, som ikke Kongen af Frankrig vilde have dristet sig til; og<br />

nu fulgte Sætningen om, at Florents ikke af den Grund kunde risikere en Krig. Derefter<br />

tænkte <strong>Michelangelo</strong>, som han altsaa har meddelt Condivi, paa at gaa i Tjeneste hos<br />

Sultanen, der gennem Franciscanermunke havde gjort ham de ædelmodigste Tilbud:<br />

han skulde bygge en Bro fra Konstantinopel til Pera og udføre andre store Arbejder.<br />

Gonfalonieren fraraadede <strong>Buonarroti</strong> at følge Opfordringen med de stærke Ord, at Død<br />

i Pavens Tjeneste var at foretrække for Liv i Tyrkiets; Paven var ham inderst inde<br />

velsindet, og ifald han alligevel følte Uro, kunde han jo vende tilbage til ham med Titelen<br />

Ambassadeur; saa var hans Person ukrænkelig.<br />

Der findes nuomstunder kun ét Brev fra Giulio til Signoriet, og det ikunde ikke være<br />

mere humant og mere overlegent. Det er dateret Rom, 8. Juli 1506, og indeholder den<br />

følgende Passus:<br />

"<strong>Michelangelo</strong>, Billedhuggeren, som forlod os uden Grund, er, som vi hører, angst<br />

for at vende tilbage, skønt vi for vort Vedkommende ikke er vrede paa ham, da vi<br />

kender saadanne geniale Mænds Luner, For at han altsaa kan aflægge al Frygt, stoler<br />

vi paa, at I redeligt i vort Navn vil overtyde ham om, at, naar han vender tilbage, skal<br />

der hverken tilføjes ham nogen Men eller nogen Krænkelse, men han skal bevare vor<br />

apostoliske Yndest i samme Grad, som han tidligere har nydt den."<br />

Faa Dage efter var Soderini nødsaget til at svare Paven: "<strong>Michelangelo</strong>,<br />

Billedhuggeren, er saa forskrækket, at Cardinalen af Pavia trods Eders Helligheds Løfte<br />

nødvendigvis maa skrive et egenhændigt undertegnet Brev til os, som indestaar for<br />

hans Sikkerhed og Frihed. Vi har gjort og gør Alt, hvad vi formaar, for at faa ham<br />

til at vende tilbage, og vi forsikrer Eders Hellighed om, at, medmindre han bliver vel<br />

behandlet, vil han forlade ogsaa Florents, som han allerede to Gange har havt til Agt".<br />

Paa dette Brev følger et andet til Cardinalen af Volterra fra 28. Juli, i hvilket Soderini<br />

gentager, at <strong>Michelangelo</strong> ikke vil røre sig, med mindre han modtager et afgørende<br />

Lejdebrev.<br />

Kunstnerens Modstand syntes at være overvunden i Løbet af August. 31. August<br />

skriver Signoriet et Brev til Cardinalen af Pavia, hvori det hedder: "<strong>Michelangelo</strong>,<br />

Billedhugger, florentinsk Borger, og højligt elsket af os, vil forelægge nærværende Brev,<br />

da han nu endelig er bleven overbevist om, at han kan nære Tillid til Hans Hellighed".<br />

Der tilføjes, at han kommer veltilmode og med god Vilje.<br />

Imidlertid maa Noget være hændt, som har gjort <strong>Buonarroti</strong> ængstelig paany; thi<br />

Statsbrevet blev aldrig afleveret, og der tales ikke mere om Underhandlinger, før<br />

henimod Slutningen af November. Symonds har vistnok med Rette formodet, at da<br />

<strong>Michelangelo</strong> har hørt om Pavens Krigsforetagender imod Perugia og Bologna, er det<br />

gaaet op for ham, at han under disse Omstændigheder ingenlunde blev savnet.<br />

Den 21. November sendte Cardinalen af Pavia fra Bologna et Brev til Signoriet, og<br />

anmodede det indtrængende om, strax at sende <strong>Michelangelo</strong> dertil, da Paven var<br />

utaalmodig efter at se ham og vilde anvende ham til vigtige Arbejder.<br />

27. November skrev da Soderini til Cardinalen af Volterra et Brev, som gjorde<br />

Ende paa Fortørnelsen og Spaltningen. Det begynder: "Overbringeren af nærværende


Side 149<br />

er <strong>Michelangelo</strong>, Billedhuggeren, hvem vi sender for at behage og tilfredsstille Hans<br />

Hellighed. Vi bevidner, at han er en fortræffelig ung Mand, og i sin Kunst uden Ligemand<br />

i Italien, maaske i Universet. Vi kan ikke anbefale ham med større Eftertryk. Hans<br />

Naturel er saadan, at naar man giver ham gode Ord og viser ham Venlighed, kan man<br />

faa ham til Alt. Dersom han møder Kærlighed og god Behandling, vil han udrette Ting,<br />

som vil bringe hele Verden til at undres." - Soderini gør her gældende at han viser<br />

Paven en sand Tjeneste ved at afstaa ham <strong>Michelangelo</strong>, skønt denne derved opgiver<br />

"Slaget mod Pisanerne" ufuldendt.<br />

Fra 1506 maa sandsynligvis denne, øjensynligt til Giulio rettede, Sonet af<br />

<strong>Michelangelo</strong> stamme (Johannes Dam's Oversættelse) :<br />

10<br />

Føl. Herre hvor det gamle Ord er sandt:<br />

Just den, som kan, vil ej. Du laante Øre<br />

til hvem der Vrøvl og Løgn til Torvs gad føre.<br />

Prisen hos dig en Sandhedsfjende vandt.<br />

Jeg var og er din Stjernes tro Drabant,<br />

er din, som Straalerne til Solen høre.<br />

Men aldrig lod Du af min Flid dig røre.<br />

Jo mer jeg sled, des mindre Tak jeg fandt.<br />

Jeg haabed, fra din Højhed Glans at laane,<br />

ved Retfærds Vægt og Magtens Sværd at nyde<br />

det Eden, onde Tunger havde lukt.<br />

Men Himlen synes hver en Dyd at laane,<br />

ved først at skabe den, og siden byde<br />

os af et vissent Træ at plukke Frugt.<br />

Pavens Felttog blev begyndt paa en Maade, der var egnet til at indgyde Agtelse for<br />

hans Blændkraft. Da han brød op mod Perugia's blodige Tyran, Gianpaolo Baglioni,<br />

tabte denne ellers saa voldsomme og hensynsløse Mand, der havde myrdet sine<br />

Slægtninge, Modet, red Paven i Møde til Orvieto, og derpaa ved hans Side til Perugia,<br />

skønt han vidste, at Giulio blot kom for at berøve ham Magten. Efter over Apenninerne<br />

at have naaet Imola erfor Paven, at Kongen af Frankrig sendte ham 600 Ryttere og<br />

3000 Infanterister til Undsætning, saa Bentivoglierne skrækslagne forlod Bologna og<br />

flyede til Milano. Den 11. November holdt den hellige Fader da triumferende sit Indtog i<br />

Bologna, og Tiendedagen derefter fulgte Anmodningen til <strong>Michelangelo</strong> om at indfinde<br />

sig hos ham.<br />

Da Kunstneren om Morgenen ankom og gik for at høre Messen i San Petronio,<br />

blev han strax opdaget af Pavens Tjenere, der bragte ham til Hans Hellighed, der<br />

(efter Condivi's Beretning) sad tilbords i de Sextens Palads, Saasnart Paven saa<br />

<strong>Michelangelo</strong>, sagde han vredt til ham: "Det var din Pligt at komme og indfinde dig<br />

hos os, og du har ventet, til vi kom og fandt dig." - Meningen var at Bologna laa langt<br />

nærmere ved Firenze end ved Rom.<br />

Da <strong>Michelangelo</strong> knælende bad om Tilgivelse og undskyldte sig med ikke at have<br />

forset sig af ond Vilje, men fordi han ikke havde ventet at blive sat paa Døren, som<br />

han blev, sad Paven med sænket Hoved uden at svare noget. Men da en Monsignore,<br />

som af Cardinal Soderini havde faaet det Hverv at bringe en Forsoning til Veje, vilde<br />

lægge sig imellem og sagde: "Eders Hellighed maa bære over med Mandens Fejl; de


Side 150<br />

stammer fra Uvidenhed. Disse Malere er udenfor deres Fag alle saadan", saa kom<br />

Paven i Raseri og udbrød: "Du siger ham Haansord, ikke vi. Det er dig, som er den<br />

uvidende og den ryggesløse, ikke han. Gaa din Vej fra mig og gaa Pokker i Vold." - Da<br />

Prælaten blev staaende, satte Tjenerne ham udenfor med Puf og Stød. - Scenen har<br />

øjensynlig givet <strong>Michelangelo</strong> den Oprejsning, han havde smægtet efter.<br />

Da Paven saaledes havde givet sin Galde Luft overfor Biskoppen, tog han<br />

Kunstneren til Side og tilgav ham. Ikke længe efter sagde han til ham: "Jeg vil, du skal<br />

gøre en stor Portrætstatue af mig i Bronce, som jeg vil lade opstille paa Facaden af<br />

San Petronio." - Saasnart han var vendt tilbage til Rom, indsatte han til dette Formaal<br />

tusind Dukater i Messer Antonmaria da Lignano's Bank.<br />

Saaledes blev der stillet <strong>Michelangelo</strong> en Opgave, som man skulde tro, han for<br />

længe siden havde anset det for sin Skyldighed at løse. Hvad havde været rimeligere<br />

end at han havde begyndt sit Arbejde paa Gravmælet med at udføre en Statue af<br />

den Levende, til hvis Forherligelse det engang skulde tjene! Hans Kærlighed til det<br />

Nøgne og hans Iver for at frembringe et Hele i Stil med Oldtidens Triumfbuer, fik ham<br />

imidlertid til først og fremmest at udkaste et paa symbolske og allegoriske Figurer<br />

overrigt Monument.<br />

<strong>Michelangelo</strong> begyndte med at udføre Portrætstatuen i Ler. Da han tvivlede om,<br />

hvad Paven ønskede at gøre med venstre Haand, spurgte han Giulio, der kom for at<br />

tage Værket i Øjesyn, om det behagede ham at have en Bog i den venstre? Hvad<br />

Bog? svarede han, Et Sværd! jeg for min Del forstaar mig ikke paa Lærdom. - Og i<br />

spøgende Tone spurgte han angaaende den højre Haand, der heftigt slog ud: Giver<br />

denne din Statue Velsignelse eller Forbandelse? - Den truer, hellige Fader! svarede<br />

<strong>Michelangelo</strong>, truer dette Folk, hvis det ikke er artigt.<br />

Messer Bernardino, der var maestro d'artigleria for Signoriet i Firenze skulde støbe<br />

Statuen. Men Støbningen mislykkedes første Gang, idet kun den nedre Halvdel til<br />

Beltet havde faaet Form, en Begivenhed, der kunde lært <strong>Michelangelo</strong>, hvad Uret han<br />

tilforn havde gjort Leonardo ved at haane ham for en mislykket Støbning. Da i sin Tid<br />

Kunstneren paa Pavens Spørgsmaal om Bekostningen (efter hans Brev til Fattucci)<br />

havde svaret:<br />

"Jeg troer, jeg kan gøre det for tusind Dukater", havde Giulio sagt: "Gaa til Arbejdet!<br />

Støb den om og om igen, til den lykkes, og jeg skal give dig nok til at tilfredsstille dine<br />

Ønsker". Det hedder videre i hint Brev: "Jeg støbte Statuen to Gange, og efter at have<br />

tilbragt to Aar i Bologna med dette Værk, fandt jeg, at jeg havde 4 1/2 Dukater tilovers.<br />

Jeg fik Ingenting for mit Arbejde; de tusind Dukater havde jeg udbetalt." Statuen har<br />

været mere end tre Gange saa stor som Pavens naturlige Højde, da den i siddende<br />

Stilling var fjorten Fod høj. Den blev d. 21. Februar 1508 løftet op paa dens Fodstykke<br />

over San Petronio's Midterportal.<br />

Den skulde fremstille Paven som Opretter af Kirkestaten, Genopretter af<br />

Pavevælden og Sejrherre over Italiens smaa Despoter. Det var og blev den eneste<br />

virkelige Portrætfigur, <strong>Michelangelo</strong> har udført, og den er sporløst gaaet tabt.<br />

Forunderligt nok har Kunstneren end ikke tænkt paa at sikre sig en Kopi til Brug for det<br />

dog endnu ikke opgivne Gravmæle.<br />

Da Bentivoglierne i 1511 vendte tilbage til Bologna, blev Statuen styrtet ned. Alfonso<br />

den Første af Ferrara købte den til sit Kanonstøberi og lod af den gøre en Kanon, der fik<br />

Navnet la Giulia. End ikke Hovedet havde denne af Ariosto besungne Fyrste af Huset<br />

Este det Vid at bevare. Han lod det først afsave, og det siges at have havt en Vægt af<br />

600 Pund. Snart derefter er det forsvundet.


11<br />

Side 151<br />

Fra Bologna tog <strong>Michelangelo</strong> til Florents, hvor han modtog Pavens Ordre at begive<br />

sig til Rom. Efter Firenze's Lov var Kunstneren endnu ikke myndig. Hans Fader gav<br />

ham 13. Marts 1508 Myndighedserklæring, og kort derefter har han i Rom faaet<br />

Pavens Vilje bekræftet, at Arbejdet paa Gravmælet skulde indstilles, og at han trods sin<br />

Modstræben skulde paatage sig Arbejdet med Udsmykningen af Loftet i Sistina, Dette<br />

Værk er et mægtigt Kapitel for sig i Kunstnerens Liv. Her skal nu først Gravmælets<br />

Tragedie forelægges i Sammenhæng, som den strækker sig fra hans unge Aar til hans<br />

Alderdoms Dage.<br />

Giulio den Anden, der havde taget sin Bestilling paa Gravmælet tilbage, saa længe<br />

han levede, fornyede den i sit Testamente. Han døde 21. Februar 1513, fulgtes<br />

11. Marts af Leone den Tiende, og 6. Maj blev <strong>Michelangelo</strong>'s ny Kontrakt med<br />

Testamentfuldbyrderne undertegnet. Giulio's sidste Vilje gik ud paa et mere beskedent<br />

Gravmæle; men Arvtagerne synes at have ønsket et anseligt; ellers vilde de ikke<br />

have tilbudt saa stor en Sum som 16.500 Scudi, dog deri indbefattet de 3500 tidligere<br />

modtagne. Lorenzo Grosso della Rovere (Aginensis) og Lorenzo Pucci, hvem Leo<br />

gjorde til Cardinal, skulde have Opsyn med Foretagendet.<br />

Paa en fritstaaende Bygning tænktes imidlertid ikke mere; Monumentet skulde vel<br />

endnu paa sine tre Sider rumme en fyrretyve Statuer, men det skulde opstilles mod en<br />

Væg, som den Sædvane var, med hvilken <strong>Michelangelo</strong> netop havde villet bryde. Om<br />

en Optagen af den første Plan kunde der da ikke være Tale. Dog skulde der efter den<br />

nye Plan finde en Udvidelse Sted i Højden.<br />

Paa hver Side af det nederste Stokværk skulde der som tidligere være to<br />

"Tabernakler" med Victorier, omgivne af Pilastre med Fanger. Det mellemste Stokværk<br />

uforandret. I det øverste skulde istedenfor Kybele og Uranos fire Engle være<br />

sysselsatte med Pavens Lig, og over dem svæver paa Tegningen under en Kapelfronts<br />

høje Bue, i en skøn, mandelformet Oval, en Madonna med Barnet paa Armen, De ægte<br />

Tegninger af <strong>Michelangelo</strong> til Julius-Monumentet, som findes i Karl Frey's Samling,<br />

er for flygtige til at give en tydelig Forestilling, og er af langt senere Dato, indeholder<br />

desuden kun arkitektoniske Linier og Maal, intet plastisk Element. En nogenlunde rigtig<br />

Ide om den Plan, der ligger til Grund for Tragediens anden Akt, giver derimod den<br />

Reconstruction, som Professor Middleton fra Cambridge har forsøgt og som er optaget<br />

i første Del af Symonds Bog om <strong>Michelangelo</strong>'s Levned (1 S. 138).<br />

Det tredie Stokværk, hvis Midterparti indrammes af to, 35 Haandsbredder høje,<br />

Søjler, behersker Monumentet og er øjensynlig bestemt til at dæmpe det hedenske<br />

Væsen, der endnu gør sig bredt for neden, og til at genindføre det fortrængte kristelige<br />

Apparat. - Resultatet er blevet et Udkast af imponerende Skønhed.<br />

Udsigterne for Arbejdets Genopførelse syntes de gunstigste. Billedhuggerens<br />

Gerning havde jo altid været <strong>Buonarroti</strong> uendeligt kærere end Malerens. Han har da i<br />

1513, trods den ham paalagte Indskrænkning, betragtet Arbejdet som et Kæmpeværk;<br />

thi han beregner nu syv Aar til dets Fuldførelse, mens han (i et Brev af 2. Maj) 1506<br />

kun havde ment at behøve fem til Gennemførelse af den første Plan, og det skønt han<br />

der havde tilføjet, at Værket blev en Ting, hvis Lige der ikke vilde findes i Verden.<br />

Man skulde tro, det ikke kunde være Leo kært, at Tidsalderens største Kunstner<br />

indviede sine bedste Aar til Forherligelse af hans Forgænger. Ikke desto mindre synes<br />

han i de første Aar af sin Regeringstid slet ikke at havt <strong>Michelangelo</strong> i sine Tanker.<br />

Først efter halvfjerde Aars Forløb lod han ham kalde til sig for at stille Krav til hans


Side 152<br />

Evner, Dersom altsaa <strong>Michelangelo</strong> havde bevaret sine yngre Aars ildfulde Interesse<br />

for Gravmælet, vilde dette da allerede være vidt fremskredet. Men Interessen maa<br />

være bleven stærkt kølnet i de mellemliggende Aar og under det gigantiske Arbejde<br />

med Sistina. Han maa nødvendigvis have følt noget af den Lede, enhver, ogsaa en<br />

langt ringere Kunstner kender, ved at føle sig lænkebundet til Gennemførelsen af en<br />

for Aaringer siden opstaaet Ide, Han var hindret i at forme sin Fremtid, som han vilde;<br />

Fortiden bandt ham.<br />

12.<br />

Fra først af har <strong>Michelangelo</strong> sikkert nok taget fat med sin sædvanlige Fyrighed. Han<br />

flyttede sit Værksted til et Hus ved Macello de' Corvi nær S. Maria di Loreto, hvilket Hus<br />

han efter Arbejdets Fuldendelse skulde have Lov at beholde som Ejendom. Derhen<br />

lod han de Blokke overføre, som han havde faaet for Giulio den Anden's Dukater, og<br />

som hidtil havde ligget paa Peterspladsen, og desuden de allerede anlagte Skitser,<br />

Blokkene havde ligget hen, udsatte for Vejr og Vind, og man havde efter hans Sigende<br />

plyndret dygtigt paa Pladsen. Foruden adskillige mindre Blokke synes to store à 50<br />

Dukater at være blevne bortførte af Agostino Chigi. To andre var, foreløbigt tilhuggede,<br />

komne fra Carrara, og derfra ankom i Juli 1508 en betydelig Eftersending - et Raastof,<br />

med hvilket <strong>Buonarroti</strong> længe maa bave arbejdet; thi han rejste ikke paany til Carrara<br />

før i 1516.<br />

I et Brev fra 30. Juli 1513 skriver han til Broderen Buonarroto, at han ikke tror at<br />

kunne komme til Florents i September; thi, siger han: "jeg er i den Grad anstrengt, at<br />

jeg neppe har Tid til at spise."<br />

I Leo's første Regeringsaar indtraf Luca Signorelli, da 73 Aar gammel, en Dag i<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Atelier. En vis Sindsbevægelse griber En ved at forestille sig de to<br />

Mestere, der fødtes i mer end en Menneskealders Afstand, overfor hinanden, Luca,<br />

der i S. Brizio's Kapel i Orvieto's Katedral ved sine Frescomalerier havde bebudet<br />

<strong>Buonarroti</strong>'s, ogsaa han forenende en Kunstners Syner med en Naturdyrkers Studium<br />

af det nøgne menneskelige Legeme; den ene, som helt tilhørte det 15. Aarhundrede,<br />

og den anden, som grundlagde det 16. Aarhundredes Kunst.<br />

Skønt det ikke sikkert vides, at <strong>Michelangelo</strong> nogensinde har aflagt Besøg i Orvieto,<br />

er det utænkeligt, at han ikke skulde have modtaget et dybt Indtryk af Malerier som<br />

Antikrists Prædiken, Legemernes Opstandelse eller Fordømmelsen af de Fortabte. Det<br />

virker derfor vemodigt, at Alt hvad <strong>Michelangelo</strong> i et Brev af Maj 1518 har at fortælle om<br />

hint Besøg, er at den gamle Maler, der var kommet fra Cortona, fortalte ham om al den<br />

Hengivenhed, han havde vist Huset Medici, og om at nu vilde Pave Leo til Gengæld<br />

ikke vide af ham, hvorfor han bad <strong>Michelangelo</strong> laane ham 40 giulio (mellem to og tre<br />

Hundrede Kroner) og sende dem til en Skomagers Hus, hvor han logerede.<br />

Nogle Dage efter, da den Ansøgning, Luca Signorelli havde rettet til Paven, ikke<br />

havde indbragt ham noget, kom han igen, og bad om et nyt Laan paa 40 giulio, som<br />

han imidlertid ikke synes at have givet tilbage, hvorfor <strong>Michelangelo</strong> omtaler ham med<br />

en Ringeagt, der paa en moderne Læser virker lidt pinligt.<br />

Besøget har for os den Interesse, at da Signorelli anden Gang indfandt sig, traf han<br />

<strong>Michelangelo</strong> arbejdende paa Gravmælet: "Han fandt mig arbejdende paa en Figur,<br />

der var fire Alen høj og havde Hænderne bundne paa Ryggen." Det var altsaa den ene<br />

af Fangerne i Louvre, hvis Tilblivelse herved er tidfæstet til 1513.<br />

Da <strong>Michelangelo</strong> i Sommeren 1514 ankom til Florents til St. Johannes Festen,<br />

var flere Mestere og Hjælpere sysselsatte i hans romerske Værksted. Det synes,


Side 153<br />

som det er Arbejde paa Moses-Statuen, der da har sysselsat ham og dem. Det er<br />

paafaldende, at han har forbigaaet Mosesskikkelsen paa Malerierne i Sistina; end ikke<br />

ved Kobberslange-Fresken, hvor han skulde være Hovedpersonen, er han tilstede.<br />

<strong>Buonarroti</strong> maa rimeligvis have opsparet ham, fordi han, allerede efter den ældste<br />

Plan, skulde smykke Pave-Gravmælet. Og efter de bedste Kenderes Skøn taler al<br />

Sandsynlighed for, at Moses er bleven anlagt da. Det kan heller ikke bestrides, at<br />

Underbygningen for Statuen i San Pietro in Vincoli maa være udført i dette Tidsrum;<br />

ellers var den bleven fremstilt i <strong>Michelangelo</strong>'s egen arkitektoniske Stil, den, der træder<br />

frem i det Laurezianske Bibliotek, som er af saa meget senere Dato.<br />

Imidlertid er det utvivlsomt, at Moses var langt fra at være fuldendt. Da i 1518<br />

Arvingerne trængte ind paa ham, havde han ikke én færdig Statue at vise dem. Huset<br />

Rovere hørte jo nemlig da allerede Fortiden til, Ogsaa i <strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv.<br />

I et Brev fra Juni 1515 nærer han dog Forhaabning om, hurtigt at kunne ende<br />

Gravmælet. Thi, skriver han til sin Broder Buonarroto, han har til Hensigt derefter at<br />

træde i Pave Leo's Tjeneste. Og i det Øjemed har han købt 20.O00 Pund Bronce "for<br />

at støbe visse Figurer". Man véd ikke hvilke.<br />

Det Eneste man kan iagttage ved denne Lejlighed som ved alle andre er, at han<br />

ikke har handlet i Overensstemmelse med Bestillernes Hensigt som var den, at han<br />

ved Anvendelse af en dygtig Stab af Underordnede skulde faa Arbejdet rask fra<br />

Haanden, Han strandede her, som ved sine andre sammensatte plastiske Værker,<br />

paa Umuligheden for ham af at arbejde i Forening med andre. Han var som Aand<br />

ikke blot indesluttet, men indemuret, vilde selv gøre Alt og overkom det ikke, Dog saa<br />

ude af Stand som <strong>Buonarroti</strong> var til at organisere en Skole af Elever og Hjælpere,<br />

saa plaget var han, naar han fra Arvingerne modtog de uafladelige Opfordringer til<br />

at fremskynde Værket. Det gjorde ham vild, naar Cardinalerne lod ham høre, at han<br />

arbejdede for langsomt, og naar de stak Næsen i hans Arbejdsmetodes Vanskeligheder<br />

og Hemmeligheder. Han havde jo end ikke taalt Nysgerrighed for at se, hvorledes<br />

Arbejdet skred frem, fra Giulio den Anden's Side. Den havde i sin Tid afstedkommet<br />

de heftigste Sammenstød.<br />

13<br />

Han ønskede sig bort fra Rom til Florents for at kunne arbejde i Fred, udbad sig atter<br />

og atter Tilladelse til at udføre Gravmælet i Toscana og opnaaede Tilladelsen i 1516.<br />

Dog ligesom der for Alvor skulde tages fat paa Arbejdet for endelig at virkeliggøre<br />

den Ungdomsplan, der havde været <strong>Michelangelo</strong>'s Stolthed og nu var blevet hans<br />

Plage, krydsedes dette Arbejde af et nyt, forskel ligartet Hverv, der vilde kræve alle<br />

hans Tanker, og Kræfter.<br />

Efter <strong>Michelangelo</strong>'s egen Fremstilling i Brev af 15. Februar 1520 til en unævnt Ven,<br />

lod Leo ham, der da var i Carrara, pludseligt kalde til Rom, hvortil han derfor rejste 5.<br />

December 1516. Her anmodede Paven ham om at forsyne Medici'ernes Familiekirke,<br />

San Lorenzo i Firenze, med den endnu manglende Facade.<br />

Hvorledes Paven kom paa den Idé at overdrage et saadant Hverv til en Kunstner,<br />

der endnu ikke havde gjort sig bekendt som Arkitekt, berøres ikke af <strong>Buonarroti</strong> selv,<br />

men er antydet allerede af Vasari i hans Levnedsskildring af Jacopo Sansovino, der<br />

her synes at have været Skribentens Kilde.<br />

Da Leone 1515 efter sin Sammenkomst med Frants den Første af Frankrig i<br />

Bologna, kom til Florents, beredte Signoriet og den da regerende Giuliano af Medici,<br />

Hans Helligheds Broder, Paven en fyrstelig Modtagelse. Der blev af de florentinske


Side 154<br />

Kunstnere bygget Triumfbuer af Træ, smykkede med Statuer og Malerier, Dog størst<br />

Indtryk paa Paven gjorde den Skinfacade, som Jacopo Sansovino og Andrea del Sarto<br />

havde givet den lige til vore Dage (1875 til 1887) facadeløse Santa Maria del Fiori.<br />

Den Tanke blev derved lagt Leone nær, at lade opføre en saadan virkelig Facade<br />

paa den adskilligt mindre Familiekirke. Dens Udsmykning maatte nødvendigvis styrke<br />

Huset Medici's Anseelse, der laa Leone (lige saa fuldt som den næste Medicæer paa<br />

Pavetronen, Clemente den Syvende) stærkt paa Hjerte.<br />

Paven synes at have raadført sig med Dômens Bygmester, Baccio d'Agnolo, med<br />

sin Yndling Raffaello, og rimeligvis ogsaa med Jacopo Sansovino; men det er lidet<br />

sandsynligt, at nogen af dem har gjort opmærksom paa <strong>Michelangelo</strong> som den bedst<br />

egnede Arkitekt. Højst sandsynligt er det derimod, at det er <strong>Buonarroti</strong>'s gamle trofaste<br />

Beskytter Giuliano da San Gallo, som har bibragt Leone Ideen. Efter Bramante's Død<br />

var han ikke mere skudt tilbage i anden Linie; han var 1514 bleven udnævnt til San<br />

Pietro's Bygmester, og det havde lang Tid forinden været hans varme Ønske, selv at<br />

faa Lov til at fuldende Brunellesco's, hans Forbilledes, Værk ved at forsyne det med<br />

Facade.<br />

Der findes i Uffizierne sex eller syv Udkast til en saadan Forside fra hans Haand,<br />

og et af dem er saa gammelt, at det maa stamme fra Giulio den Anden's Tid, da det<br />

har Roverernes Vaaben i Gavlen. Ved de sidste, der er udstyrede med en Mængde<br />

Statuer og Reliefer, har han sikkert tænkt paa <strong>Michelangelo</strong> som Medarbejder.<br />

San Gallo var nu ældet og svag; han nedlagde allerede 1. Juli 1515 sit Embed, og<br />

døde i Oktober 1516, 74 Aar gammel. Saa længe San Gallo levede, har <strong>Michelangelo</strong><br />

ikke villet indlade sig i Kappestrid om et arkitektonisk Værk med sin Velgører. Nu da<br />

han var død, har han, ærgerrig som han var, frygtet, at Arbejdet skulde blive overdraget<br />

Mænd, han ikke undte Opgaven, og som efter hans Opfattelse ikke vilde formaa at<br />

løse den paa tilfredsstillende Maade.<br />

14<br />

Der er i vore Dage ingen Tvivl om, at det er <strong>Michelangelo</strong> selv, der har ønsket at faa<br />

Stillingen som Facadens Bygmester. Han har gjort Tilbudet gennem Cardinal Giulio's<br />

(den senere Pave Clemente's) Skatkammermester Domenico Buoninsegni. I et af<br />

Karl Frey offenliggjort Brev fra 21. November 1516 siger Buoninsegni udtrykkeligt, at<br />

<strong>Michelangelo</strong> bad ham virke for Sagen. Han skrev ogsaa strax til Paven derom, Store<br />

Kunstnere holder jo sjældent af at lade noget Hverv, de kan overkomme, gaa fra sig,<br />

især ikke et saadant, som vil indbringe dem Ære og Guld, tilmed give dem Anledning<br />

til at udvise Evner og Færdigheder, man ikke før havde tiltroet dem, <strong>Michelangelo</strong> var i<br />

dette Punkt ingen Undtagelse, overrig som han følte sig i sit Indre. Men i Modsætning<br />

til de Kunstnere, der som han overtog en Mangfoldighed af Bestillinger, og undertiden<br />

lod altfor langt et Tidsrum gaa hen, før de kunde faa det længst bestilte Arbejde<br />

fuldendt, var han aldeles ude af Stand til - som Raffaello i hans egen Levetid, Rubens<br />

og Thorvaldsen i senere Aarhundreder - at lade Medarbejdere og Elever tage en<br />

Hovedpart af Byrden fra hans Skuldre. Han havde aldrig nogen virkelig Medarbejder,<br />

kun Haandlangere, garzoni, hvem Intet kunde betroes. Og hverken hans Vilje eller<br />

hans productive Stemning var stærk nok til at holde ud. Hans Kræfter spredtes, hans<br />

kostbare Tid gik tilspilde med underordnet Arbejd i Marmorbrud, hans Humør sattes til<br />

i evindelige Kampe med stridige Arbejdere Og fjendske Fragtmænd eller Baadførere,<br />

ikke at tale om hvad Arbejdslyst han satte til, naar han stadigt forstyrredes af de Mænds<br />

Utaalmodighed, der havde overdraget ham Hvervet og med Forundring og Skuffelse<br />

saa Arbejdet staa stille.


Side 155<br />

Tifold usalig var den Stund, hvor <strong>Michelangelo</strong> selv læssede denne nye Byrde paa<br />

sine Skuldre, netop som han stod paa Springet til at faa det Arbejd fra Haanden, der<br />

længe havde staaet for ham som hans Livs Hovedværk.<br />

Det føles her, at for han ret skulde samle sig, maatte han have en Vilje som Giulio<br />

den Anden's over sin, en Barskhed, der kunde maale sig med hans egen. Overladt til<br />

sig selv stod han i Fare for at opgive ethvert Arbejd paa Halvvejen. Vanskelighederne<br />

optaarnede sig, Mismod greb ham; hans bedste Venner, Marmorblokkene, sagde ham<br />

intet; han lededes ved dem, han, hvem det at lade dem bryde løs fra Fjældet havde<br />

beruset, Thi hvem kan tvivle paa at en Del af <strong>Buonarroti</strong>'s bedste Kraft er gaaet med<br />

i den Rus, det gav ham, at vandre om i Marmorbruddene, omgivet af vældige Blokke,<br />

der rummede hundred Muligheder og gav ham Hundreder af Indfald, at vælge imellem<br />

dem, kassere dem iblandt dem, i hvilke der viste sig generende Aarer, udkaare saa en,<br />

saa en anden, som flinke Arbejdere bozzerede efter Mesterens Ønske.<br />

Men naar saa Transportvanskelighederne, der var forstemmende nok, endelig var<br />

overvundne, og Blokkene ophobede sig foran Værkstedet, saa tog de sig ikke mere<br />

ud som da de vristedes løs fra Bjerget; de var ikke længer saa indbydende og<br />

imødekommende; de længtes ikke mere efter Mejselhugget. De laa der, døde og kolde,<br />

laa der i Masser, som Enkeltmand ikke kunde overvælde, og Mesteren lukkede Døren<br />

til sit Værksted, satte sig ned ved sit lille Bord og skrev Vers.<br />

Det gav en øjeblikkelig Lindring, men kun en øjeblikkelig, og i hans grublende<br />

Sind opstod da Forklaringen af, hvorledes han var bleven spundet ind i alle disse<br />

Fortrædeligheder, der ikke lod sig overvinde. Menneskers Ondskab havde Skylden.<br />

Som han var kommen til at male Sistina, fordi Bramante og Raffaello havde haabet,<br />

han aandeligt vilde brække Halsen paa dette Arbejde, der laa udenfor hans Fag,<br />

saaledes havde Leo nu overdraget ham Facaden paa San Lorenzo, fordi han af<br />

Had til Huset Rovere vilde forpurre Arbejdet paa Gravmælet. Paa lignende Maade<br />

udfandt han ogsaa senere, at Cardinal Giulio (Pave Clemente) kun af Had til Paverne<br />

af Rovere-Slægten hos ham bestilte Gravmælerne for de to medicæiske Hertuger<br />

tilligemed det Laurezianske Bibliotek.<br />

Efter Condivi's Fremstilling var det dog ikke det blotte Had til Navnet Rovere, men<br />

Ærgerrighed fra Leo's Side, der gjorde <strong>Michelangelo</strong> til San Lorenzo's Arkitekt, og<br />

Kunstneren ønskede blot at blive ved Gravmælet, fordi han var bunden ved sit Tilsagn<br />

til de to Cardinaler. Leo løste ham saa fra hans Forpligtelse, idet han gav ham en<br />

licenza. Hos Vasari kræver <strong>Buonarroti</strong> blot, ganske alene (uden Overledelse som uden<br />

Medarbejdere) at faa Arbejdet i Hænde.<br />

15<br />

Den nævnte licenza var nødvendig, da det var umuligt for ham, paa én Gang<br />

at fremme to Kæmpeforetagender. Den opløste den sidste Kontrakt, der dog ikke<br />

var ældre end fra 1513. Og <strong>Michelangelo</strong> sluttede da 8. Juli 1516 en ny Kontrakt<br />

med Cardinalerne, i hvilken han for at faa friere Hænder og øjensynligt tillige fordi<br />

den gamle hedenske Plan var bleven ham selv mere og mere fremmed, gav sin<br />

store Grundide til Pris. Det Allermeste af hvad der i den havde været udæskende<br />

oprindeligt, og hvad der i Julius-Tidens Aand havde genkaldt Antiken, blev opgivet<br />

eller udvisket. Det Hele blev underkastet Formindskelsens og Regulariseringens<br />

Lov, og vilde komme til at fremtræde som et Diminutiv for Enhver, der kendte den<br />

ældste Plans kæmpestore Maalfang: Sidevæggene formindskedes til Halvdelen af


Side 156<br />

Forsidens Bredde, saa Gravmælet nødvendigvis kun vilde fremtræde som en noget<br />

fremspringende Vægprydelse.<br />

I Stedet for de siddende Frifigurer Og Kapellet med Englestatuerne skulde nu træde<br />

et med Halvsøjler forsynet højere Stokværk for Pavens Bisættelse. Mandorla'en med<br />

den hellige Jomfru og Barnet faldt bort med det hele Mindesmærkes skønne langlige<br />

Form. Og for Monumentet i denne magtstjaalne Skikkelse udbad Kunstneren sig nu<br />

tilmed en meget længere Frist end for Udførelsen af den forrige, allerede forringede,<br />

Plan; han behøvede nu sex Aar, altsaa Tid til 1523.<br />

Med andre Ord: Hans Agt er den, nu først at samle sig om Udførelsen af Facaden.<br />

Han genoptager sin Ungdoms arkitektoniske Studier, søger bl. a. Vejledning hos<br />

Lorenzo Malaspina som sagkyndig i Bygningskunst, og han har den Tilfredsstillelse, at<br />

Paven og Pavehoffet gaar ind paa ethvert Krav om Selvstændighed, som han stiller.<br />

Hvad Paven forlanger af ham, er kun en Forelæggelse af hans Plan, for at en<br />

mundtlig Afgørelse kan træffes. Han anmodes om i Fællig med Baccio d'Agnolo, der<br />

ledede Byggeriet paa Domkirken, at træffe sammen med Leo i Montefiascone.<br />

Med sin Særhed og Stejlhed giver han Afslag: Baccio's Tilstedeværelse er<br />

tilstrækkelig; hvad han aftaler, vil <strong>Michelangelo</strong> paa Forhaand give sit Samtykke til. Men<br />

Baccio, som naturligvis har forudset, at den vanskelige Kunstner aldrig vilde erklære sig<br />

tilfreds med en Afgørelse, der blev truffet i hans Fraværelse og uden hans udtrykkelige<br />

Godkendelse, erklærede, ikke at ville tage afsted alene.<br />

Der skrives da i November 1516 til <strong>Buonarroti</strong>, at Paven anser hans Nærværelse for<br />

nødvendig og selv vil tale med ham; han maa skynde sig at komme, før det pavelige<br />

Hof vender tilbage til Rom. Der gives maaske for at opildne ham - Vink om en "Ven",<br />

der gerne vil krydse hans Planer, og om Hindringer, der ellers kan true. <strong>Michelangelo</strong><br />

lover da at komme strax, men slaar derefter om paany og sender Afbud. Buoninsegni<br />

bliver ude af sig selv derover, tager sig det saa nær, at han føler sig beskæmmet og<br />

forfalder til Tungsind.<br />

Der er her noget forvirrende ved <strong>Buonarroti</strong>'s Halsstarrighed. Han har jo netop i<br />

November gjort store Bestillinger paa Marmor i Carrara, og han er sikker paa, i Rom<br />

at finde god Modtagelse og rede Penge. Man kom ham desuden paa enhver Maade<br />

i Møde. Baccio er (som Broderen Buonarroto 1. Januar 1517 forsikrer) rede til helt at<br />

føje sig efter ham, Paven er villig til at gøre ham Arbejdet saa let og bekvemt som<br />

muligt: Baccio Baglioni og Baccio Bigio skulde overtage Quadraturen, <strong>Michelangelo</strong><br />

kun paatage sig den plastiske Udsmykning; ja Paven vilde nøjes med Hovedfigurerne<br />

fra hans Haand; for de øvrige kunde han give Modeller til sine Hjælpere. - Saaledes<br />

hedder det 9. November 1516.<br />

Da man øjensynligt har havt en tydelig Følelse af <strong>Buonarroti</strong>'s Uvilje mod om saa blot<br />

at rejse sammen med en anden, stedse mere menneskesky som han blev, opfordrer<br />

man ham fra Rom nu kun til at komme alene. Han overvinder sig til at foretage den lille<br />

Rejse, og viser Paven en Tegning som bliver godkendt.<br />

16<br />

Man maa med Rette sige: han overvinder sig. Thi der er efterhaanden steget et Had<br />

op i ham til Familien Medici (og til Pave Leo som dens Repræsentant), der har berøvet<br />

ham Arbejdsglæden. Paa Julius-Gravmælet arbejdede han trægt eller slet ikke, fordi<br />

Planen dertil var bleven ham fremmed, var skrumpet ind, og fordi han ikke følte stærkt<br />

eller dybt for Mindet om Giulio den Anden.


Side 157<br />

Men overfor Leo, der i 1515 havde berøvet Julius den Anden's Nevø, Francesco<br />

Maria della Rovere, hans Hertugdømme Urbino for at give det til sin egen Nevø<br />

Lorenzo, kunde han ikke værge sig mod den Mistanke, at hvad Gunst, der vistes ham,<br />

blot gik ud paa at hindre Udførelsen af Gravmælet for den største Rovere.<br />

Han begyndte da, i Medicæerne at se sin Fødebys Tyranner. Hadet til dem<br />

styrkedes, da han senerehen i Rom omgikkes de fra Florents Forviste. Det fik, Luft,<br />

da han omkring Aar 1540 udførte sin Byste af Brutus, der var fremkaldt ved den usle<br />

Lorenzaccio's Udaad. De hinanden krydsende Stemninger i hans Sind har lamslaaet<br />

hans Foretagelsesaand.<br />

Som den apostoliske Stols Billedhugger (Sedis apostolicæ archimagister et sculptor)<br />

var han, strax efter at have indgaaet Contracten af 1516, taget til Carrara. Den 1.<br />

November, altsaa efter hans Ansøgning om at faa San Lorenzo's Facade overdraget,<br />

bestiller han hos Francesco Pelliccia nitten Statuer til Gravmælet, som Leveranten<br />

foreløbigt faar 100 Dukater for at abozzare, (hugge til Rette). Det er fire store Statuer af<br />

4 1/2 Alens Højde, og femten lidt mindre til det underste Stokværk af Mindesmærket.<br />

18. November bestiller han hos Bartolomeo, kaldet "il Mancino", endnu fire Blokke af<br />

forskellig Størrelse, hvor en vis Domenico Fancelli undertegner for Bartolomeo, der<br />

ikke kan skrive.<br />

Men allerede 12. Februar 1517 indgaar <strong>Michelangelo</strong> Kontrakt med Lionardo da<br />

Cagione om at denne fra sit Marmorbrud skal levere Søjler, Statuer, Relieftavler<br />

til Facaden. Og saa følger kun to Maaneder derefter Tilbagetoget fra den første<br />

Række Bestillinger. I April er <strong>Buonarroti</strong> bleven overtydet om, at han ikke kan udføre<br />

Gravmælet efter den i forrige Juli lagte Plan. Bestillingen paa de nitten Blokke bliver<br />

taget tilbage, og han faar de udbetalte hundrede Dukater igen.<br />

Det nu først Fornødne skulde synes det, at levere en Model af Facaden, hvad Paven<br />

og hans Omgivelser ogsaa utaalmodigt ventede paa. Tusind Dukater var allerede som<br />

Forskud blevne ham udbetalte. Han indskrænkede sig til, paa Tilbagevejen fra Rom til<br />

Carrara, i Florents at give den medbragte Tegning til Baccio, for at han efter den kunde<br />

udføre en Model. <strong>Michelangelo</strong> gad øjensynligt ikke personligt tage fat.<br />

Da man kræver ham for Modellen, staar han tomhændet, thi han kalder selv Baccio's<br />

Forsøg en Barnagtighed (cosa di fanciulli). Han vil i Carrara først lade en Hjælper, La<br />

Grassa, udføre en Lermodel, betænker sig saa, vil hellere selv give Paven den rette<br />

Forestilling om sin Plan.<br />

Dog Juli til August 1517 har han endnu ikke fundet Tid til at udføre Modellen;<br />

saaledes skriver han, uden at blinke, til Domenico Buoninsegni. Hvorfor han ikke har<br />

fundet Tid, "vilde det være for vidtløftigt at udvikle". Det hedder videre: "Jeg havde her<br />

først til eget Brug formet en ganske lille Model af Ler, og skønt den er krum som en rullet<br />

Vaffel (crespello), vil jeg dog sende den, for at Sagen ikke skal synes Eder Svindel".<br />

Efter denne forbausende Tilstaaelse, at han fra November 1516 til Juli eller August<br />

1517 ikke har havt en Dag tilovers til at gøre en større Skitse af det mægtige Værk, han<br />

selv har ansøgt om at faa overdraget, følger i Brevet umiddelbart store Løfter og store<br />

Krav: "Jeg har endnu mer at meddele Eder; læs det med nogen Taalmodighed; thi det<br />

er vigtigt. Jeg tiltroer mig at kunne give Facaden til San Lorenzo en saadan Skikkelse,<br />

at den bliver et Spejl for al Bygningskunst og Billedhuggerkunst i hele Italien; men dertil<br />

er det nødvendigt, at Paven og Cardinalen (Giulio de' Medici) hurtigt bestemmer sig,<br />

om de vil, jeg skal gøre den eller ikke. Og vil de, jeg skal gøre den, saa maa de give mig<br />

Arbejdet i Accord og vise mig fuldstændig Tillid i saa Henseende." Han har allerede,<br />

fortsætter han, bestilt mange Marmorblokke; men han vil kun aflægge Regnskab for


Side 158<br />

det Marmor, der kommer til Anvendelse, ikke for det, der viser sig ubrugbart; thi han<br />

forstaar sig ikke paa at føre Bøger. Han vil overlade Marmorleveringerne til tre eller<br />

fire af de bedste Folk i Carrara, som han vil søge sig ud, og Blokkenes Beskaffenhed<br />

maa stemme overens med Kvaliteten i nogle faa, som de hidtil har brudt løs, og som er<br />

ganske vidunderlige. Omkostningerne vil blive 35.000 Dukater, Og Facaden vil i Løbet<br />

af sex Aar staa færdig.<br />

Paven, hvem Ingen kan bebrejde Særhed overfor den store Mand, overfor hvem<br />

han naturligvis meget godt anede, at denne ikke kunde lide ham, gik uden videre ind<br />

paa Alt. Kun Modellen vilde han se. <strong>Michelangelo</strong> tog derfor sidst i August til Firenze,<br />

men blev dér syg, sendte da sin Medhjælper Urbano til Rom med en Model af Træ, i<br />

hvilken der var indsat Statuer og anden plastisk Udsmykning af Vox. Den blev vedtaget,<br />

og der underskreves 19. Januar 1518 Kontrakt. <strong>Michelangelo</strong> ønskede nemlig at have<br />

en skreven Kontrakt at beraabe sig paa; han vilde holde den som et Skjold ud imod<br />

Arvingerne af Huset Rovere, der vedblev at sende Manebreve angaaende Gravmælet.<br />

17<br />

Det gjaldt nu om at hverve dygtige Kunstnere, der som underordnede vilde gaa<br />

<strong>Michelangelo</strong> til Haande, og det skortede ikke paa evnerige unge Mænd, end ikke paa<br />

højst talentfulde, der gerne vilde arbejde under saa stor en Mester. Men indesluttet<br />

og ensom som han var anlagt, viste det sig umuligt for ham at anvende de rette<br />

Medarbejdere.<br />

Det vilde være spidsborgerligt at bebrejde ham hans Mistro til Kaldsfæller. Den<br />

havde visselig ikke udviklet sig uden Grund. Ulykken var, at han bestandig var mistroisk<br />

paa Urette Sted, derimod skænkede sin fulde Tiltro til svagt begavede Kunstnere som<br />

Antonio Mini, hvem han gav sine Carton'er og Modeller med til Frankrig, eller som<br />

Ascanio Condivi, hans senere Biograf. Han nærede Tillid til Ubetydeligheder som Silvio<br />

Falcone, der fra 1513 havde Opsyn med hans Værksted, men i 1517 pludselig forlod<br />

ham, og til Mænd som Bernardino fra Settignano, der viste sig at være en Skurk.<br />

Nogen Menneskekender var han med al sin Mistro ikke. Han overgav Fuldendelsen<br />

af sin Kristusstatue (i Santa Maria sopra Minerva) til den nysnævnte Medhjælper,<br />

Pietro Urbano fra Pistoja, der forhuggede Marmoret, og derefter flygtede til Napoli,<br />

medtagende en <strong>Michelangelo</strong> tilhørende Ring til 40 Dukater.<br />

For hver Gang han greb fejl, steg hans Mistillid til Menneskene naturnødvendigt, og<br />

den kom da til Udbrud netop overfor dem, der kunde været ham til virkelig Nytte, og<br />

paa hvem han havde kunnet stole.<br />

Vi ser det her. Ikke én tog han i sin Tjeneste af de unge Kunstnere fra Lombardiet,<br />

hvem Buoninsegni, der som Pavens Skatmester ønskede Foretagendet alt Held,<br />

anbefalede til ham. Det laa i hans Væsen, at han taalte ikke Modsigelse og ikke kunde<br />

tilpasse sig. Derfor afviste han nu fremragende Mænd som Andrea Contucci, ligesom<br />

han tidligere havde bortvist Domenico Fancelli og Benedetto af Rovezzano. Vi agtede<br />

paa, hvor haanligt han talte om den Model, Baccio d'Agnolo meget mod sit Ønske, blot<br />

for at efterkomme hans Vilje, havde udført efter hans Tegning. I hans Sted antog han La<br />

Grassa, der stod langt under Dômens Bygmester, og hvem selv Broderen Buonarroto<br />

kalder "et Tossefaar".<br />

De Talenter, der indyndede sig hos ham som Sebastiano del Piombo, hvis Breve<br />

til <strong>Michelangelo</strong> er et sandt Cursus i Menneskekundskab, vandt ham mindre ved<br />

virkelig Hengivenhed end ved at nedsætte Raffaello, Rivalen, hvem han ringeagtede.<br />

Sebastiano latterliggør Raffael med hans mange Elever Som ptincipe della Sinagoga.


Side 159<br />

Da Venezianeren ikke blev træt af at bruge <strong>Michelangelo</strong> som Beskytter og som<br />

navnløs Medarbejder, følte <strong>Buonarroti</strong> efter stort anlagte Mænds daarlige Vane sig<br />

nærmere knyttet til den, der benyteede ham, end til de Dygtigheder, der blot ønskede<br />

at anvendes af ham.<br />

Jacopo Tatti, kaldet Sansovino, den store Arkitekt og Billedhugger, afgiver det<br />

vemodigste Exempel. Han var en gammel Ven af Familien <strong>Buonarroti</strong>, var samtidigt<br />

med <strong>Michelangelo</strong> bleven kaldet til Rom, var omtrent jævnaldrende med ham (kun fire<br />

Aar yngre) og som Kunstner uafhængig af ham, da han oprindeligt var Elev af den<br />

ypperlige Billedhugger Andrea Contucci, efter hvem han optog Tilnavnet Sansovino.<br />

Han vilde gerne lette <strong>Michelangelo</strong> besværligt Arbejd, og var af ham mundtligt bleven<br />

antaget som Medarbejder paa Facaden. Paven og Cardinal Salviati havde givet<br />

Sansovino Løfte om Reliefer (storie), han skulde udarbejde. Saa kunde <strong>Michelangelo</strong><br />

pludseligt ikke mere komme ud af det med ham, og satte ham paa Døren for at erstatte<br />

ham med den usle Baccio Bandinelli, der sidenhen skulde blive sin Mester saa gram<br />

en Fjende.<br />

Det gør et trist Indtryk at læse Sansovino's Brev af 21. Juni 1517, der med<br />

den Krænkedes Lidenskab beskylder <strong>Michelangelo</strong> for Tvetungethed, Ordbrud og<br />

Utaknemmelighed. Det hedder heri (med Ukyndighed om Alt. hvad den store Kunstner<br />

havde gjort for sine Slægtninge): "I har bevisligt aldrig gjort Nogen noget Godt" og med<br />

Ubekendtskab til hans varme Følelser for Uværdige og Værdige: "Forbandet være den<br />

ene Gang, hvor I har sagt noget Godt om Nogen". Det er et Vidnesbyrd om <strong>Buonarroti</strong>'s<br />

Højsind, at han kort derefter skaffede Sansovino Udførelsen af Mindesmærket over<br />

Hertugen af Sessa; men det er rigtignok tillige et Vidnesbyrd om hans Mangel paa Sans<br />

for egen Fordel, at han vragede til Medarbejder paa Facaden den Mand, som har opført<br />

det underfulde Libreria di S. Marco, maaske Venedigs skønneste Bygning.<br />

18<br />

Opdagelsen af Marmorbrud i Seravezza nær Firenze havde virket paa den<br />

florentinske Regering som i vore Dage Opdagelsen af Guldminer i Afrika har<br />

paavirket Londons Børs. Denne Opdagelse betydede en uventet Indtægtskilde og<br />

Uafhængighed af Carrara. 1515 havde Communen Seravezza afstaaet disse Stenbrud<br />

til Communen Firenze, og de ejedes nu af Uldvæverlavet (Arte della Lana) der forestod<br />

Bygningsarbejderne paa Domkirken. Det er en forunderlig Tanke, at disse Marmorlejer<br />

i Seravezza, der blev Aarsag til et Sammenbrud i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv og som blev<br />

opgivne af Florentinerne som ubrugbare, i Virkeligheden var fortræffelige, og da de<br />

mer end 300 Aar senere blev undersøgte, viste sig righoldige, saa de efter 1830 bl. a.<br />

anvendtes til Napoleons Grav i Invalidedômen og til Isaacskirken i St. Petersburg.<br />

Men i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv kom Navnet Seravezza til at betegne noget lignende som<br />

Kolin i Frederik den Stores og Moskva' i Napoleons, et afgjort Nederlag. Seravezza<br />

vil sige et Tomrum i hans Frembringelsers Historie, Selvplageri med Arbejd af rent<br />

underordnet Art, og som Resultat det rene Intet.<br />

Man kunde et Øjeblik have troet, at Opdagelsen af Marmor i Seravezza og Pavens<br />

strenge Ordre til at lade, hvad Marmor der var Brug for, hentes fra de nye Brud i<br />

Pietrasanta, var kommen <strong>Michelangelo</strong> fuldstændigt tilpas. Thi han var netop da bleven<br />

ganske uens med Carrareserne. I August 1516 skriver han, at han gider ikke mere<br />

tage til Carrara, ikke heller sende nogen anden, da Folkene i Carrara er om ikke helt<br />

gale, saa Forrædere og ulidelige (traditori e tristi). Dog ser vi ham strax i den følgende<br />

Maaned gøre sin store Bestilling hos Pellicia.


Side 160<br />

Højst naturligt faldt det ham saare svært at bryde med Carrareserne, der til hans<br />

Tilfredshed havde arbejdet for ham, lige fra han udførte sin Pietà. I Carrara var jo<br />

en lille Hærkærne af øvede Folk vant til at gaa ind paa ethvert Ønske, med hvilket<br />

han fremkom. Tilmed havde han i lange Tider staaet i det venskabeligste Forhold til<br />

Herskeren over den hele Egn, Marchese Alberigo Malaspina, og til dennes Kansler<br />

Antonio di Massa.<br />

Men Paven var ikke for intet Florentiner og vilde varetage Firenze's Interesser. Han<br />

vilde ikke mere høre noget om Carrara. Salviati tog i Januar 1517 til Seravezza, og<br />

man krævede af <strong>Buonarroti</strong>, at ogsaa han skulde indfinde sig der. Da han ligefuldt i<br />

Februar 1517 indgik den ovennævnte Kontrakt med Lionardo da Cagione, vakte dette<br />

vild Forbitrelse saavel i Firenze som i Rom, hvor man - som hans Broder meddeler - kun<br />

kan forklare sig hans Handlemaade ved at han staar i Ledtog med Signor Alberigo. Man<br />

mindede ham, som førte Titelen "Archimaestro sculptore de la Sedia Apostolica" om<br />

hans Lydighedspligt. Salviati lod ham vide, at han maatte aflægge sin Halsstarrighed.<br />

Der skulde kun anvendes toscansk Marmor til San Lorenzo som til San Pietro.<br />

Endelig indtraf han da i Maj 1518 i Seravezza. Han krævede og fik Overledelsen<br />

af Vejbygningen fra Kysten til de Steder i Marmorbruddene, hvor Marmoret var bedst;<br />

desuden Ret til paa Livstid toldfrit at overføre Marmoret til Firenze. Til Vejanlægget<br />

udbad han sig Messer Donato Benti Som Hjælper; sig selv forbeholdt han dog<br />

Myndigheden, da han alene vidste, hvor de bedste Marmorlejer fandtes. Forøvrigt<br />

havde han Sorger nok; thi nu havde han faaet Carrareserne til Fjender. I Genua<br />

førte han fire Barker til Stranden for at de kunde optage Marmoret fra Carrara; men<br />

Carrareserne havde bestukket Skibsførerne og forsøgte at blokere ham. Han vilde da<br />

tage til Pisa for der at hyre andre Barker.<br />

Imidlertid havde han faaet sig indrømmet Tilladelse til efter Tykke at lade Marmoret<br />

komme fra Seravezza eller fra Carrara, og forunderligt nok, til en Begyndelse<br />

følte han sig veltilpas som Chef for Stenhuggere i Marmorlejer. Det er, som var<br />

hans Kunstnerkald en Stund fortrængt fra hans Bevidsthed. Aldrig et Ord om hans<br />

Kolossalstatuer og Reliefer; ikke en Vending, der tyder paa nogen Drift til nu at tage fat<br />

paa det formende Arbejd. Han glemmer Maaned efter Maaned, Aar efter Aar, Maalet<br />

for Midlet. Alle hans Tanker drejer sig om at faa Marmor uden Aarer, pletfri hvide Blokke<br />

til sine Søjler.<br />

Saa viser det sig, at han endnu langt slettere kan komme ud af det med<br />

Stenhuggerne i Pietrasanta end med dem i Carrara. Stenhuggerne, som han selv har<br />

medbragt fra Florents, forstaar sig ikke det ringeste hverken paa Marmorbrud eller<br />

paa Blokke. De har allerede (18. April 1518) kostet ham mer end 130 Dukater og har<br />

ikke hugget den ringeste Marmorflise til hans Tilfredshed. Allerhelst steg han til Hest,<br />

søgte Cardinal de' Medici og Paven op, overlod Foretagendet i Seravezza til sig selv<br />

og vendte tilbage til Carrara. Han har, siger han, paataget sig at vække Døde til Live,<br />

at tæmme Bjerge og forplante Kunst til dette Land. Men Barkerne, som han forhyrede i<br />

Pisa, er ikke ankomne; man holder ham for Nar: "O tusind Gange forbandet være den<br />

Dag og Time, da jeg forlod Carrara! Thi det er Aarsagen til min Ruin." Han har glemt,<br />

hvor nylig Carrareserne i hans Øjne var Forrædere og ulidelige.<br />

Saa begravede han da sig og sine Evner i Marmorbruddene snart i Seravezza, snart<br />

i Carrara, foretog Vejanlæg, lod større og mindre Blokke bryde løs, lejede i Havnene<br />

Barker til at føre disse Blokke til Florents, søgte sig et rummeligt Hus, hvor alle Statuer<br />

af Marmor og Bronce kunde udføres, fandt foreløbig et til dette Hus passende Jordsmon<br />

paa Pladsen foran Kirken Ognisanti, købte 24. November 1518 et andet Grundstykke


Side 161<br />

Via Mozza (nu Via Zanobi) for 170 Dukater og havde ved Juletid 1518 et skønt Atelier<br />

parat, hvori der paa én Gang kunde rejses tyve Figurer (af hvilke ingen nogensinde blev<br />

udført). Han beklagede kun, at Bygningen ikke kunde tækkes, da der i Florents fattedes<br />

Træ, og at den store Tørke forhindrede Transport af Marmorblokkene paa Arnofloden.<br />

Med andre Ord: Medens han hævdede, at han i sit Hoved havde tolv Marmorstatuer,<br />

sex tronende Bronceskikkelser og nitten Reliefer, spildte han Tid og Kræfter paa<br />

underordnet Arbejd, som en dygtig Hjælper kunde udført fuldt saa godt, fordi det var<br />

blevet hans fixe Ide at gøre Alt alene.<br />

Efterhaanden slappedes da hans frembringende Evne; Ideerne tvang ham ikke<br />

længer til at virkeliggøre dem; og Arbejdet blev desuden for hver Dag vanskeligere, da<br />

Blik og Hænder var komne ud af den Øvelse, de besad.<br />

Men det Øjeblik var nu kommet, hvor Paven og Cardinalen tabte Taalmodigheden.<br />

Cardinalen anmodede ham om Regnskabsaflæggelse for de modtagne Penge. 2300<br />

Dukater havde han faaet; de var opbrugte paa nær 500. Efter sin Vane forklarede<br />

han sig og andre dette Skridt som fremkaldt af en Underordnets Hævngerrighed. Han<br />

mente, Skatmesteren havde faaet Cardinalen til at afkræve ham Regnskab, fordi han<br />

selv havde afvist et Vink af Buoninsegni om at skaffe ham ulovlig Fordel ved Leveringen<br />

af Marmor.<br />

Det Udkast, han i sin Tid havde gjort til Facaden, var en Billedhuggers ikke en<br />

Bygmesters: en udspændt Flade, som alene Skulpturværker vilde give Liv. Men i al<br />

den Tid, Arbejdet paahvilte ham, December 1516 til Januar 1520 har han, saavidt man<br />

kan skønne, end ikke paabegyndt en eneste Statue eller et eneste Relief.<br />

Saa opgav Paven og Cardinalen enhver Tanke om at lade <strong>Michelangelo</strong> forsyne San<br />

Lorenzo med en Facade. Det var det store Nederlag i hans Liv, selvforskyldt, forsaavidt<br />

det Ord kan anvendes paa en Kunstner, der jo aldrig er Herre over sin Lyst og Evne<br />

til at frembringe, og i hvis Tilværelse der, uden at han forstaar, hvorfor eller hvorledes,<br />

indtræder Tidsrum, der synes at svare til de klimakteriske Aar i Kvindernes Liv.<br />

19<br />

Men nu var Øjeblikket der, hvor han efter sit Løfte til Giulio den Anden's Arvinger og<br />

efter Pavens Løfte til ham skulde arbejde uforstyrret paa Gravmælet, hvis Fuldendelse<br />

alt i saa mange Aar var bleven skudt ud. Vi saa, han havde indrettet sit Atelier. Det<br />

synes at have rummet de fire ufuldendte Figurer, der nutildags findes i Boboli-Haven og<br />

Skitsen til den nu i Museo nationale i Firenze opstillede gruppe "Sejren". Da det i Rom<br />

var blevet fortalt, at <strong>Michelangelo</strong> slet ikke arbejdede, blev en Monsignore Francesco<br />

Pallavicini sendt til Florents for at inspicere Atelieret; han saa de mange Marmorblokke,<br />

der fandtes deri, tilligemed de forskellige paabegyndte Værker, deriblandt rimeligvis de<br />

to herlige Fanger, der nu staar i Louvregalleriet.<br />

Dog da det i 1531 blev foreslaaet at opstille Gravmælet i en gammel romersk<br />

Basilica og det altsaa gjaldt om i Rom at samle alt for dette Mindesmærke Udarbejdede,<br />

vægrede <strong>Michelangelo</strong> sig ihærdigt ved at anvende de to Fangers og Sejrens Figurer<br />

dertil. De forblev da ogsaa tilsidst udelukkede fra det, Imidlertid efter Facadeplanens<br />

Opgivelse laa Banen fri for Julius-Gravmælet, hvad Form end Kunstneren vilde give<br />

det, og man skulde tro, det fristede ham, nu i det mindste at faa den fra hans unge<br />

Dage stammende Ide til Mausolæet fra Haanden.<br />

Men Leo den Tiende og hans Raadgiver, den medicæiske Cardinal, havde da<br />

fattet Planen til et nyt Foretagende, der kunde styrke Forestillingen om Navnet


Side 162<br />

Medici's Betydning. Man tænkte paa at overdrage <strong>Buonarroti</strong> Mindesmærker for<br />

afdøde Hertuger af den store Familie i Sakristiet til San Lorenzo, og man anmodede<br />

hans stadige Correspondent, Sebastiano Lucciani, Venezianeren, der efter det<br />

Seglbevarer-Embede, han ved Beskyttelse opnaaede, fik Tilnavnet del Piombo, om<br />

at vinde ham for Planen, blødgøre hans Barskeeed, mildne ham ved klogt anbragt<br />

Smiger. Det hedder i Sebastiano's Brev af 17. Oktober 1520:<br />

"Paven taler om Eder som om en Broder, næsten med Taarer i Øjnene. Han sagde,<br />

at I to er opdragne sammen (af Lorenzo Magnifico); men I indjager jo endog Paver<br />

Skræk."<br />

Det hedder andensteds, at Leo er tilbøjelig til, som Sebastiano selv, at tro,<br />

Venerianeren med <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælp kan gøre Vidundere; thi, siger Paven: "I<br />

har alle lært af ham. Raffaello har opgivet Perugino's Manér efter at have set<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s. Men han er terribile, som du ser, og man kan ikke komme til Rette<br />

med ham." (Sebastiano's Privataudiens hos Paven 1520, urigtigt dateret 1512 i Gaye's<br />

Carteggio 2. 489.)<br />

Sebastiano vilde gerne have <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælp til at male den store Sal i<br />

Vaticanet, hvor Kejser Constantins Historie skulde fremstilles, og lovede Paven da<br />

"at gøre Vidundere". Leo drog ikke dette i Tvivl, men beklagede <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Uomgængelighed, mens han fremhævede, hvad alle Kunstnere skyldte ham. (Som<br />

bekendt blev Salen udsmykket af Raffaello's Elever efter den afdøde Mesters Udkast.)<br />

Julian Klaczko skriver i sin Bog Jules den Anden om det vanskeligt oversættelige<br />

Ord terribile, at det sextende Aarhundredes Italienere derved forstod en vis Opbrusen<br />

eller Voldsomhed (fougue) i Karakteren. Justi har (i sin Afhandling om <strong>Michelangelo</strong><br />

som Menneske og Kunstner) hævdet, at paa <strong>Michelangelo</strong>'s Tid brugtes Ordet som<br />

synonymt med stupendo, og terribilità som enstydigt med prontezza, fierezza, vivacità,<br />

vivezza, altsaa Iver og Ild, Heftighed, Kraft, Livlighed. Vasari finder, at <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Fortrin for Antiken er "certa vivacità". Fanfani forklarer i sit Lexikon "terribile" som<br />

forbausende (terribile vale maravigliosa). Som man ser, havde Ordet ikke den nutidige<br />

Betydning af den blotte Indjagen Skræk, Det udtrykker dog det Truende, Lammende,<br />

i Modsætning til det, som meddeler Livsglæde. Det bruges dels om Æmner som<br />

Dommedag, dels om Fantasiens dæmoniske Magt til Frembringen af det Rystende,<br />

guddommeligt Slaaende.<br />

20<br />

Det var for at faa Bugt med <strong>Michelangelo</strong>'s Uomgængelighed ved at anvende<br />

hans terribilita til ensom Production, at Leo gav <strong>Michelangelo</strong> det Hverv at udføre<br />

Gravmælerne i San Lorenzo.<br />

Den nye Plan fængede i Kunstnerens Sind, Det fristede ham, at man trods hans<br />

Fiasco med Facaden vilde komme til i hans Fødeby at finde Vidnesbyrd om hans<br />

skabende Evne, Strax i April 1520 tog han til Carrara, udførte Tegninger, og alle Maal,<br />

han vilde faa Brug for, i Ler, gav ogsaa Bestillinger paa Marmorblokkene.<br />

Men derefter indtraadte en Standsning; efter <strong>Michelangelo</strong>'s Paastand alene ved<br />

Cardinal Giulio's Skyld. Dog denne Afbrydelse varer to et halvt Aar under Hadrians<br />

korte Regering, indtil Giulio bestiger Pavestolen som Clemente den Syvende. I disse<br />

halvtredie Aar havde <strong>Buonarroti</strong>, skulde man tro, kunnet tage Julius-Gravmælet for sig<br />

paany og faaet det fuldendt. Men saa besynderligt det klinger, han har øjensynligt ikke<br />

kunnet bekvemme sig dertil.


Side 163<br />

Det tager sig ud, som har Pengenød bragt ham ud af Stemning, saa<br />

Foretagelsesaanden i ham paany er sygnet hen. Og utvivlsomt havde den nye Plan<br />

til Gravmæler for Medicæere i Øjeblikket større Tiltrækning for ham end den gamle<br />

Plan om Gravmælet for en Rovere. Hvordan det end har set ud i hans Sind, for anden<br />

Gang krydsedes to Planer der med hinanden, og hans Handlekraft lammedes paany<br />

ved Tvivlraadighed.<br />

Han havde opbrugt 1500 Dukater, som han havde faaet af Cardinalen, og han<br />

skriver til Buoninsegni, Skatmesteren, at han har ikke flere Penge at give ud. Men<br />

Cardinalen havde Intet tilovers, var optaget af store Foretagender, og gav ikke Agt<br />

paa Ting og Forhold, der i Sammenligning syntes ham lidet betydende. Under disse<br />

Omstændigheder nedskrev den tungsindige Kunstner nogle Vers, som Johannes Dam<br />

med stor Behændighed har gengivet saaledes:<br />

De tusind Raad forsøger jeg i Blinde:<br />

Bort fra den rette Bane paa min Færd<br />

Jeg kommen er og kan den mer ej finde.<br />

Af Hav og Fjæld, af Ild og skarpe Sværd<br />

Til alle Sider spærret er min Vej.<br />

Til Højderne at naa mig under ej<br />

Den, som mig Sans og Samling har berøvet.<br />

Den rette (ordlydende: gamle) Bane eller Vej er Juliusgraven. Havet er Carrara med<br />

Rheden ved Avenza, hvor han 1521 havde været sidste Gang. Det Fjæld, der spærrer<br />

hans Vej, er Marmorbruddene ved Seravezza. De skarpe Sværd er Krigen i Lombardiet,<br />

som har hindret Medicæerne i at ofre Penge paa Sakristiet. Ilden er maaske Kærlighed.<br />

Den, der spærrer ham Vejen til Fjældet, synes at være Giulio's Arving, Hertugen af<br />

Urbino.<br />

Allegorien er indviklet, men Fortvivlelsen er ægte nok.<br />

Vi har set, at Leo havde berøvet den nævnte Hertug af Urbino, Francesco Maria,<br />

Hoved for Huset Rovere, hans Trone; ja Paven havde tilmed lyst ham i Ban. Men da i<br />

Januar 1522 Hadrian Floriszoon blev Pave under Navnet Adriano den Sjette, gav han<br />

strax Francesco Maria dennes Hertugdømme tilbage; desuden Præfecturet over Byen<br />

Rom.<br />

Ved dette kortvarige Omslag i Medicæernes Magtstilling overfor Huset Rovere, kom<br />

<strong>Michelangelo</strong> i en beskæmmende Situation. Med Rette bebrejdede Hertugen af Urbino<br />

ham hans Holdning. Indtil 1518 havde han modtaget Penge for Rovere-Gravmælet,<br />

men havde ikke udrettet det Ringeste, og havde tilmed arbejdet for den Mand, der<br />

havde ranet Hertugens Land, tvunget ham til Flugt og sendt Banstraalen efter ham.<br />

France:æ Maria, der især er bleven navnkundig ved Baldassare Castiglione's<br />

beundrende Venskab for ham, havde maattet flygte til Mantua. Han er forherliget til det<br />

Yderste i Castiglione's "Cortegiano", men var inderst inde en brutal og voldsom Natur.<br />

Det var ham, der som Yngling havde anført Giulio den Anden's Hær, hvis Nederlag<br />

foraarsagede Tabet af Bologna og Tilintetgørelsen af <strong>Michelangelo</strong>'s Julius-Statue.<br />

Dette Nederlag var imidlertid betinget ved Forræderi af Cardinal Alidosi, der efter<br />

at have indgaaet Sammensværgelse imod Paven med Frants den Første af Frankrig<br />

og Alfonso af Ferrara, havde havt den Frækhed at give den unge Hertug Skylden for<br />

Ulykkerne og ophidse Paven imod ham. Man kan neppe fortænke Ynglingen i at han,<br />

da han tilfældig mødte Alidosi, og denne smilende hilste paa ham, i Raseri stødte ham<br />

ned med sit Sværd. Men som Marguerite af Navarra i sin "Heptameron" skrev om ham:<br />

"I denne Fyrstes Hjerte, der ikke kender anden Lykke end den at hævne sig paa dem,


Side 164<br />

han hader, har Medlidenhed ikke Rum". Han lod en af sin Hustrus Kammerjomfruer<br />

myrde, blot fordi denne havde hjulpet hans Søn Guidobaldo til at træffe sin Udkaarne<br />

i et Kærlighedsforhold.<br />

Nu anlagde han en Retssag mod <strong>Buonarroti</strong> og krævede Tilbagebetaling af de<br />

modtagne Penge med Renter.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s første Tilskyndelse var den at indrømme sin Skyld. Han erklærer i et<br />

Brev af April 1523 til Fatucci, at overfor dette Krav paa Renter og Skadeserstatning er<br />

han nødsaget til at føje sig og udføre Gravmælet, saa Arbejderne i San Lorenzo maa<br />

opsættes, med mindre Paven løser ham fra hans Forpligtelse. Dog snart følger heftige<br />

Udbrud af Forbitrelse og Harme. Hans Tanker drejer sig om al den Uret, der er blevet<br />

gjort ham med Hensyn til den Løn, han har skullet have. Han fik jo for Julius-Statuen<br />

saa lidt, at der kun blev fire-fem Dukater tilovers til ham selv; for Sistina langt ringere<br />

Betaling, end der var stillet ham i Udsigt; nu krænker Arvingerne ham ved af ham at<br />

forlange Summer, der er gaaede med til nødvendige Indkøb; snarere skylder de ham<br />

Penge, end han dem.<br />

Til Fatucci skriver han Juli 1524: "For at kunne begynde paa Arbejdet (med<br />

Medicæergravene) maa jeg afvente Marmorblokkenes Ankomst, og jeg troer, de<br />

kommer aldrig! Jeg kunde skrive Ting, hvorover I vilde forbauses; men man vilde ikke<br />

tro mig. Nok, det er min Ruin!<br />

Thi hvis Værket var rykket lidt mere frem end det er, vilde Paven maaske have bragt<br />

mit Anliggende (Rovere-Gravmælet) i Orden, og jeg var ude af al den Elendighed...<br />

Jeg traf igaar En, som sagde mig, jeg skulde endelig betale; ellers vilde jeg sidst<br />

i denne Maaned blive idømt Straf." I det Følgende overdriver han som sædvanligt,<br />

giver sin Bitterhed og sine Klager frit Løb helt ud i det Meningsløse: "Jeg troede ikke,<br />

der gaves andre Straffe end dem i Helvede eller to Dukater Indkomstskat; dersom<br />

jeg vilde aabne et Silkemagasin eller en Guldsmedebutik og vilde udlaane Resten til<br />

Aagerrenter. - Trehundrede Aar har vi her i Florents betalt Skatter; gid jeg dog engang<br />

havde været Rodemester! og altid hedder det:<br />

Betale! Alt bliver taget fra mig, hvis jeg ikke kan betale, og jeg maa da gaa til Rom.<br />

Var mit Anliggende i Orden, saa vilde jeg have solgt noget, kunde have købt mig<br />

Statspapirer, og kunde blive i Florents."<br />

21<br />

Hele <strong>Michelangelo</strong>'s Haab stod nu til Huset Medici. Thi paa det Tidsrum, hvor hans Lyst<br />

til at udføre Julius-Mindesmærket var svækket og splittet, var nu fulgt et, hvori Tanken<br />

derom Dag og Nat red ham som en Mare, han blot vilde ryste af.<br />

Han havde derfor med største Glæde hilst Giulio's Valg til Pave i November 1513.<br />

Han véd, forsikrer han, at nu vil Intet ske, som er beskæmmende for ham - og det<br />

skønt han netop havde kaldt det beskæmmende, da denne Pave som Cardinal havde<br />

taget Arbejdet med Facaden fra ham; men Sagen er, han haaber og venter, at Paven<br />

vil tage ham i Forsvar mod ethvert Krav, og for at dække ham sætte Arbejdet med<br />

Gravmælerne og med Biblioteket i San Lorenzo i Gang. Paven sørgede da ogsaa for,<br />

at der 1526 blev mæglet; <strong>Buonarroti</strong> udførte en Tegning til Julius-Monumentet, som<br />

blev vist Hertugen og godkendt af ham.<br />

Men saa fulgte Krigens Syndflod og skyllede al Omsorg for Mindesmærker over<br />

Ende. 1526 var jo det Aar, hvor Cardinal Colonna og andre Fjender af Huset Medici med<br />

væbnet Haand brød ind i Rom, plyndrede Vaticanet, og første Gang fordrev Clemente til<br />

San Angelo. I Efteraaret 1526 gik Kejser Karl den Femte's hvervede Hær over Alperne.


Side 165<br />

Charles af Bourbon nærmede sig Toscana. Der udbrød Opstand i Florents og under<br />

Gadekampen dér blev Armen slaaet af <strong>Michelangelo</strong>'s David.<br />

I Begyndelsen af Maj 1527 fulgte Landsknægtenes, det lutheranske Krapyls og de<br />

kastilianske Banditers, forfærdelige Udplyndring af Rom. 17. Maj blev Medicæerne<br />

fordrevne fra Florents. Paa Arbejde i Sakristiet San Lorenzo kunde der selvfølgelig nu<br />

ikke tænkes.<br />

Ni Maaneder i Træk saa Clemens fra sit Fangenskab i San Angelo Røgen stige<br />

fra brændende Paladser og hørte Skrigene fra martrede Mænd og voldtagne Kvinder.<br />

Det var kun naturligt, at Huset Medici under disse Omstændigheder maatte slippe det<br />

Tag, det havde i Firenze. Der er ikke mange Vidnesbyrd om, hvad der er blevet af<br />

<strong>Michelangelo</strong> dér i 1527; men vi ser, at 2. Juli 1528 døde til hans Sorg hans Broder<br />

Buonarroto af Pesten. Det er sagt (af Senatoren Filippo <strong>Buonarroti</strong>, citeret hos Gotti 1)<br />

at <strong>Michelangelo</strong> uden Frygt holdt Broderen i sine Arme, da han var døende.<br />

Kunstnerens Regnskaber udviser, at Enkens og Børnenes Klæder blev brændte<br />

efter Begravelsen for at hindre Udbredelse af Smitten.<br />

Alle Udgifter for Familien paahvilede nu den ensomme Mand. Han udbetalte Enken<br />

Bartolommea hendes Medgift, anbragte sin Broderdatter Francesca i et Kloster, til den<br />

Tid kom, da hun skulde giftes, og sørgede helt og holdent for Brodersønnen Leonardo.<br />

Af Benvenuto Cellinis Selvbiografi ser vi, med hvilken Varme <strong>Buonarroti</strong> anerkendte<br />

denne som Guldsmed, og af et Brev fra en Karneolskærer Valerio Belli, sporer vi, hvor<br />

hjælpsom og imødekommende overfor de Yngre den barske Mester kunde være, Naar<br />

man fordyber sig i <strong>Michelangelo</strong>'s Breve, vækker det Ens Opmærksomhed, i hvor høj<br />

Grad der i dem er Tale om Pengesager, Indbetaling af Dukater, Udbetaling af Dukater,<br />

Indkøb af Marmor, Løn til Hjælpere, Understøttelser til Familien, Klager over bestandig<br />

Pengemangel.<br />

For at forstaa denne sidste Plage, maa man kende den store Kunstners sære Vaner<br />

i Pengesager. Han ansaa det - sikkert med Rette - for voveligt at have store Summer i<br />

sit Hjem. Hvad han tjente, blev i Regelen, ogsaa naar han var i Rom, givet i Forvaring i<br />

en Florentinerbank, derefter mest anlagt i Grundstykker, var derfor aldrig rede til Brug.<br />

Personligt levede han sparsomt, ja asketisk, spiste kun nødtørftigt, drak saare lidet,<br />

klædte sig tarveligt, gav Intet ud for sin Person. Derimod gav han, om ikke beredvilligt,<br />

dog af Standsstolthed og af italiensk Familiefølelse svære Summer ud til Faderen, til<br />

Brødrene, ja til Nevøer.<br />

Han var overbevist om at Familien Simoni <strong>Buonarroti</strong> var en fornem Slægt. Han<br />

indbildte sig at være i Familie med Greverne af Canossa, hvad der ikke havde det<br />

ringeste paa sig, men hvad han fik bekræftet ved et artigt og smigrende Brev fra en<br />

samtidig ung Marchese af Canossa, hvorpaa han i sin naive Stolthed satte en Hund<br />

med en Knokkel i sit Familievaaben, eftersom Canossa efter middelalderlig Afledning<br />

af Ord havde Betydningen "Canis ossa" (Hundens Knokler).<br />

Hvad han som "cittadino fiorentino", Borger af Firenze, attraaede, det var det<br />

samme, som hundrede Aar senere attraaedes af Shakespeare, at hæve Familiens<br />

Anseelse. Endog det Træk, at <strong>Michelangelo</strong> uden Grund tilstræber adeligt Vaaben,<br />

genfindes hos den store Englænder, der fødtes i hans Dødsaar.<br />

Saa utilbøjelig til Ødselhed <strong>Michelangelo</strong> end var, ser vi da ogsaa, at han af egen<br />

Drift tilbød sin Nevø og Arving Leonardo <strong>Buonarroti</strong>, ved dennes Giftermaal 1500 til<br />

2000 Dukater til Indkøb af et Familiehus. Han skriver (4. December 1546) til samme<br />

Nevø, at da de er florentinske Borgere og nedstammer fra den ædleste Slægt, saa


Side 166<br />

har han altid bestræbt sig for at bringe deres Hus i Vejret; men hans Brødre har under<br />

denne Stræben været ham en Hindring, det er betegnende, at han, som i sine yngre<br />

Dage næsten altid underskrev sig Michelagniolo, scultore in Roma (eller in Bolognia) en<br />

skøn Dag harmes over Udskriften scultore paa et Brev; der skal kun staa Navnet, han<br />

er en Herre, ikke nogen Haandværker, en "cittadino fiorentino", der aldrig har drevet<br />

Kunsten som Forretning, aldrig "fatto bottega".<br />

Følgen af <strong>Michelangelo</strong>'s økonomiske Fremgangsmaade var den, at han, som<br />

hundrede Gange i sit Liv kunde have frembragt et Værk, ifald han havde havt Penge til<br />

Indkøb og Lønninger liggende rede, og havt det Sindelag, at han beredvilligt satte dem<br />

ind, naar det gjaldt - levede i evindelige og overflødige Pengesorger, der forbitrede ham<br />

Livet. Det var besværligt og tidsspildende at skulle hæve Pengene i en Bank, der tilmed<br />

ofte laa i en anden By. Det var besværligt og afstedkom Misstemning, at skulle plage<br />

Paver og Cardinaler om Pengesummer, uden hvis Udbetaling alt Arbejd gik i Staa, og<br />

som tidt og ofte heller ikke disse havde parat.<br />

Da han, ægte Florentiner som han var, trods sin Ædelmodighed overfor Familien,<br />

var anlagt til den strengeste Sparsomhed, saa sparede han ogsaa ved sine Indkøb af<br />

Marmor og under sit Arbejd i Værkstedet. Ikke blot af Selvherlighed, men desuden af<br />

Sparsommelighed vilde han gøre Alting alene, ogsaa det underordnede Arbejd. Han<br />

ømmede sig ved at give Hjælpere Løn for at faa et Værk gjort færdigt. Med mange<br />

Hjælpere og rigelige Lønninger vilde han have faaet baade Juliusgraven og Facaden<br />

fra Haanden i rette Tid.<br />

Dog det vilde være taabeligt at bebrejde ham Ejendommeligheder, der hørte med til<br />

hans Væsen. Med en Holdning og et Væsen, som Raffaello eller som Rubens besad,<br />

vilde han ikke have været den jordisk-overjordiske Engel Michael, han var.<br />

I sit stille Sind opgav han nu Tanken paa Gravmælet.<br />

Glad har han ikke været derved. Som Synet af den nøgne Mur, han daglig paa<br />

sin Gang forbi San Lorenzo havde for Øje, har været ham det pinligste Memento om<br />

det Udsmykningsarbejde, der engang var ham overdraget og som han havde forsømt,<br />

saaledes har de mange store Marmorblokke i hans Værksteder i Florents som i Rom<br />

bestandig mindet ham om de Statuer, der inden i dem Aarti efter Aarti havde drømt om<br />

at vækkes til Live og udløses af deres Fangenskab i Stenen. De smægtede stadigt,<br />

levende begravede i Marmorfængslet uden nogensinde at skulle se Dagens Lys. Hans<br />

til Gravmælet oprindeligt bestemte "Fange", der vred sig i sine Baand, var fri og lykkelig<br />

i Sammenligning med disse dødsdømte Børn af hans Ungdomsdrømme.<br />

22<br />

Allerede i August 1527 var Frankrig og England enedes om at udøve et Tryk paa Karl<br />

den Femte, der havde Roms Plyndring paa sin Samvittighed.<br />

Ved Freden i Barcelona (Juni 1529) gik Kejseren ind paa at lade den florentinske<br />

Republik i Stikken og tillade Paven at tage Hævn over dens Frafald fra Huset Medici.<br />

Under disse Omstændigheder tog Borgerne sig sammen; det Timands-Raad, der<br />

udgjorde Firenzes Krigsministerium, rejste en væbnet Styrke, og satte i dens Spidse<br />

som Generaler Malatesta Baglioni og Stefano Colonna. I Foraaret 1529 besluttede<br />

dette Raad, der nu indskrænkedes til Ni (Nove della Milizia), at vinde <strong>Michelangelo</strong><br />

som Ingeniør. Det vilde i Forsvarets Interesse blive nødvendigt at nedbryde Huse og<br />

opføre Skanser, hvortil der udkrævedes en Mand, der havde Ry som Bygmester. Det<br />

Aktstykke (af 6. April 1529), der udnævnte ham, er udstedt i et Sprog, der aabenbarer<br />

Tidsalderens Respekt for det utvivlsomme Genis forskelligartede Evner:


Side 167<br />

"I Betragtning af de store Gaver og de praktiske Færdigheder, som <strong>Michelangelo</strong><br />

di Lodovico <strong>Buonarroti</strong> har lagt for Dagen, og i Kundskab om, hvor fortræffelig han er<br />

som Arkitekt foruden hans andre overordenlige Talenter i de frie Kunster, hvorfor han i<br />

det almindelige Omdømme ogsaa anses for uovertruffen af nogen Mester i vor Tid; og<br />

da vi desuden er forsikrede om, at han i Kærlighed til sin Fædreby og i Hengivenhed<br />

for den ikke staar tilbage for nogen anden god og rettænkende Borger; da vi fremdeles<br />

mindes, hvad Arbejd han frivilligt og uden Vederlag har paataget sig, og hvad Flid han<br />

har udvist med Hensyn til Byens Befæstning indtil den Dag idag, og da vi ønsker at<br />

anvende hans Dygtighed og Energi i Fremtiden, saa ansætter vi ham af egen Drift<br />

og eget Initiativ som Guvernør og Generalprocurator for Opførelse og Befæstning af<br />

Byens Mure saavel som for hvilkensomhelst anden Art af Forsvarsvirksomhed for Byen<br />

Firenze; først for ét Aar at regne fra nærværende Datum, idet vi tillægger ham fuld<br />

Myndighed over Alle og Enhver med Hensyn til nævnte Værk."<br />

Han skulde have en Guldgylden om Dagen for sin Virksomhed og fik 26. April de<br />

første tredive Guldgylden udbetalt.<br />

Vi ser af Busini's Breve til Varchi, at denne Udnævnelse ikke undlod at vække<br />

levende Misfornøjelse hos det aristokratiske Parti; thi, som Busini skriver, "man maa<br />

altid regne med Misundelse i en Republik, især naar de Adelige udgør et betydeligt<br />

Element." Men <strong>Michelangelo</strong> kunde i Overensstemmelse med Signoriets Ønsker ikke<br />

indskrænke sin Virksomhed til Florents alene; det gjaldt om ogsaa at styrke Citadellerne<br />

i Pisa og Livorno. Han var i Pisa i Begyndelsen af Juni, vendte ved Midten af Maaneden<br />

tilbage til Firenze.<br />

Der blev bygget Skanser langs Arno, men især gjaldt det efter <strong>Buonarroti</strong>'s Plan<br />

om at rejse Bastioner paa San Miniato-Højen. Thi San Miniato var for en belejrende<br />

Styrke det afgørende Punkt, hvorfra Florents blev behersket. Imidlertid mødte denne<br />

Plan Modstand hos Gonfalonieren, Niccolo' Capponi, og de Ni sendte atter og<br />

atter <strong>Michelangelo</strong> til andre Punkter, mens Højen: Befæstning blev forsømt. Under<br />

Uenigheden mellem ham og Raadet blev det besluttet at appellere til Datidens største<br />

militære Autoritet i Italien, Alfonso af Ferrara, som just ikke havde vist sig hensynsfuld<br />

mod <strong>Buonarroti</strong> i Fortiden.<br />

Udstyret med Breve til Hertugen ankom <strong>Michelangelo</strong> 2. August til Ferrara, blev<br />

glimrende modtaget, men afslog her, som tidligere i Pisa, at forlade sit Værtshus for at<br />

tage Ophold i Paladset. Han havde heller ikke glemt den Skæbne, hans Broncestatue<br />

af Pave Julius havde lidt i Ferrara. Han havde desuden det Indtryk, at de Ni blot havde<br />

sendt ham dertil for at blive af med ham, og han fandt ved sin Tilbagekomst Bastionerne<br />

paa San Miniato i en værre Tilstand end nogensinde.<br />

23<br />

Han har været tilbage til Florents i Midten af September. Men saa indtraadte, i hans<br />

Sjæleliv en af de Kriser, til hvilke vi flere Gange har været Vidne, en Art Panik, fremkaldt<br />

halvvejs af fornuftige Grunde, halvvejs af instinktive Tilskyndelser.<br />

<strong>Michelangelo</strong> lod senere Condivi fortælle, at der blandt de florentinske Soldater<br />

gik Rygter om et forestaaende Forræderi, at han ogsaa selv blev advaret af sine<br />

Venner blandt Officererne, og at han meddelte Signoriet, hvad han havde hørt og set,<br />

forklarede det den Fare, i hvilken Byen svævede, men til sin Skuffelse fik Utak for sin<br />

Kassandra-Holdning og blev haanet som frygtsom og mistænksom. Den, som haanede<br />

ham, blev halshugget, da Huset Medici vendte tilbage, saa han havde gjort rettere i<br />

at aabne sine Øren for Advarslen. Hermed stemmer hvad <strong>Michelangelo</strong> tyve Aar efter<br />

Hændelsen fortalte Busini om Aarsagerne til hans Flugt. Dengang var det almindeligt


Side 168<br />

bekendt, at den florentinske General Malatesta Baglioni som Højforræder havde solgt<br />

Paven Adgangen til Byen. De Ni, som fordelte Tropperne paa Murene og Bastionerne<br />

og anviste hver Anfører hans Post, hans Levnedsmidler og hans Ammunition, havde<br />

givet Malatesta otte Stykker Skyts til Forsvar for Bastionerne paa San Miniato. Han<br />

anbragte imidlertid Kanonerne ikke paa Højen, men ved dens Fod, og satte intet<br />

Betjeningsmandskab ved dem. Da <strong>Michelangelo</strong> saaledes saa Forræderiet for sig med<br />

blotte Øjne, besluttede han at trække sig ud af Sagen og forlade Florents. Han meddelte<br />

Rinaldo Corsini sine Tanker, og denne sagde: "Jeg vil tage bort med Jer". De tog Penge<br />

til sig, steg til Hest, og da de blev standsede ved Porten, raabte en af Vagten: "Det er<br />

en af de Ni, lad ham passere! det er <strong>Michelangelo</strong>."<br />

I alt dette har man de rationelle Grunde til Kunstnerens Flugt. Den irrationelle stikker<br />

Hovedet frem i et samtidigt Brev, rettet fra Venedig, hvorhen han var tyet, til hans gode<br />

Ven Giovan Battista della Palla i Firenze, den Mand, der opkøbte Kunstsager i Italien<br />

for Francois den Første, og som derfor jævnlig rejste til Frankrig:<br />

"Battista, kæreste Ven, jeg tog bort derfra (fra Firenze), som jeg troer, I véd, for<br />

at rejse til Frankrig, og efter min Ankomst til Venedig har jeg indhentet Oplysning om<br />

Vejen, og det blev mig sagt, at man herfra maa passere gennem tysk Land, og at<br />

Rejsen er vanskelig og farlig. Derfor har jeg tænkt at spørge Jer, om I endnu er tilsinds<br />

at rejse, og hvor jeg i saa Fald kan vente Jer; vi kan da tage afsted i Fællesskab.<br />

Jeg er gaaet bort fra Firenze uden at give en eneste af mine Venner et Vink derom,<br />

og ganske udenfor Ordenen. Som I véd, vilde jeg under alle Omstændigheder gaa til<br />

Frankrig, og da jeg allerede flere Gange forgæves havde krævet Orlov, var jeg bestemt<br />

paa at afvente Krigens Ophør. Men Tirsdag Morgen d. 21. September kom der En ud<br />

af Porta San Nicolò' og sagde mig i Øret, at jeg ikke kunde blive længer, dersom jeg<br />

vilde redde mit Liv. Og han fulgte mig hjem og spiste der med mig og skaffede mig<br />

Heste, og forlod mig ikke, før han vidste mig sikker udenfor Firenze, da han viste mig,<br />

at dette var til mit Bedste. Om det har været Gud eller Djævelen, véd jeg ikke Her<br />

møder os den hemmelighedsfulde Budbringer, der ogsaa før i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv har<br />

indledet en pludselig Flugt. Et og andet senere udtalt synes da fremført til Dækning af,<br />

at <strong>Michelangelo</strong> deserterede fra sin Post under Indtryk af Panik.<br />

For at undgaa Besøg og Ceremoniel holdt <strong>Buonarroti</strong> sig i Venedig ganske tilbage,<br />

tog sig en afsides liggende Bolig paa Øen Giudecca. Dog Regeringen sendte strax to<br />

Adelsmænd for i Republikens Navn at hilse paa ham og tilbyde ham, hvad han eller<br />

hans Ledsagere maatte ønske. Efter Vasari skal Dogen have bedet ham tegne en Bro<br />

for Rialto, og han have leveret et Værk, der var beundringsværdigt saa vel ved dets<br />

Bygningsmaade som ved dets Udsmykning.<br />

Imidlertid erklærede Signoriet i Firenze tretten Borgere fredløse, der havde forladt<br />

Byen uden Orlov, og truede med Inddragelse af deres Ejendom, <strong>Michelangelo</strong>'s Navn<br />

var af Skaansel ikke iblandt dem, og efter en Forordning af 16. November 1529 synes<br />

det, som Regeringen vilde nøjes med at berøve ham hans Stilling og Løn.<br />

Det var den nemlig yderst magtpaaliggende at faa ham tilbage, og den skrev i den<br />

Anledning til sin Gesandt i Ferrara, medens samtidigt Frankrigs Gesandt i Venedig<br />

gjorde sin Konge opmærksom paa, at nu var Lejligheden der til at faa <strong>Michelangelo</strong><br />

i fransk Tjeneste - hvad vi dog ikke véd om Francois den Første gjorde noget Skridt<br />

for at opnaa.<br />

Imidlertid foretog i Florents den store Kunstners Venner, hvad de formaaede, for at<br />

sikre ham hans Ejendele, hvis Konfiskation var at frygte. Der existerer endnu en Liste<br />

over Beholdningen af Vin, Hvede og Bohave, som hans Tyende Catarina har overgivet


Side 169<br />

hans Ven Francesco Granacci, der var rede til at opbevare det. Galeotto Giugni skrev<br />

13. Oktober fra Ferrara til det florentinske Krigsraad og meddelte, at <strong>Michelangelo</strong><br />

havde anmodet ham om hans Mellemkomst; Flygtningen lovede at vende tilbage og<br />

kaste sig for Signoriets Fødder. Svaret til Giugni var, at Signoriet havde udstedt et<br />

Lejdebrev.<br />

Den 23. Oktober afrejste en Ædelstens-Skærer, der stod <strong>Michelangelo</strong> nær,<br />

Sebastiano di Francesco, udrustet med Rejsepenge af Giovan Battista della Palla fra<br />

Florents til Venedig med Svar paa <strong>Michelangelo</strong>'s Brev. Svaret viser, at Palla under<br />

disse Krigsforhold havde opgivet enhver Tanke om Afrejse til Frankrig, og dette Svar<br />

har en stærk Interesse den Dag idag, fordi det røber den heltemodige Krigeraand,<br />

der besjælede det florentinske Borgerskab under den truende Fare. Den begejstrede<br />

Kunstelsker Palla indtager under disse Tidsforhold en Holdning, der minder om<br />

Donatello's San Giorgio hundrede Aar forinden. Palla skriver til <strong>Michelangelo</strong>:<br />

"Igaar sendte jeg sammen med ti andre Venner Eder et Brev og frit Lejde fra<br />

Signoriet for November Maaned, og skønt jeg fuldt og fast troer, det vil naa Jer, iagttager<br />

jeg dog den Forsigtighed at lade det medfølge under dette Kuvert. Jeg behøver neppe<br />

at gentage, hvad jeg skrev vidtløftigt; heller ikke behøver jeg paany at sætte Venner i<br />

Bevægelse. Jeg véd, at de alle enstemmigt uden ringeste Meningsforskel eller Tøven<br />

har opmuntret Jer til, strax efter Modtagelsen af disse Breve og Lejdeskrivelsen, at<br />

vende hjem for at bevare Jert Liv, Jert Land, Jere Venner, Jer Ære og Ejendom, og for<br />

tilmed at glæde Jer over disse Tider, I saa alvorligt har attraaet og haabet at faa at se<br />

(Haabet om Firenze's Frihed).<br />

"Ifald Nogen havde sagt mig, at jeg uden ringeste Frygt vilde høre Efterretningen om,<br />

at en fjendtlig Hær marcherede imod vore Mure, saa havde dette syntes mig umuligt.<br />

Og dog forsikrer jeg Jer, at jeg ikke alene er ganske uden Frygt, men ogsaa fuld af<br />

Tillid til en ærerig Sejr. Allerede i mange Dage har min Sjæl været opfyldt af en saadan<br />

Glæde, at hvis Gud enten for vore Synders Skyld eller af en anden hemmelighedsfuld<br />

Aarsag ikke tilsteder, at denne Hær bliver slaaet sønder og sammen af vore Hænder,<br />

saa vil min Sorg være ensartet med den, vi føler, ikke naar vi mister et Gode, vi haaber<br />

paa, men et, vi længst har erhvervet."<br />

Efter en Udvikling af Planer for en ikke blot forbigaaende, men varig Befæstning af<br />

Florents, meddeler Palla, at alle Byens Omgivelser er blevne raserede, saa hverken<br />

Kirker eller Klostre eller Privathuse er blevne skaanede, og han fortsætter:<br />

"Jeg iagttager hos vore Medborgere en ædel Ringeagt for deres talrige Tab Og<br />

deres Villa-Livs tidligere Luxus, I Stedet er traadt en beundringsværdig og enig Iver for<br />

at hævde vor Frihed; Frygt for Gud alene, Tillid til ham og til vor Sags Retfærdighed;<br />

utallige andre gode Ting, der visselig vil bringe os Guldalderen tilbage, den, jeg af<br />

Hjertet haaber, I vil glæde Jer ved i Forening med alle os, som er Eders Venner,"<br />

Og Brevet slutter med Tilbud om at rejse <strong>Michelangelo</strong> imøde til Lucca, hvor han<br />

skal blive modtaget med alt skyldigt Hensyn. Palla fremhæver, at han selv ikke drives<br />

af anden Bevæggrund end det lidenskabelige Ønske om, at Florents ikke skal miste<br />

sin store Søn, eller denne Florents,<br />

24<br />

<strong>Michelangelo</strong> brød efter Modtagelsen af dette Brev op fra Venedig, kom 9. November<br />

til Ferrara, hvor et Brev med Hertugens Segl blev ham givet til Sikring af hans Rejse<br />

gennem Modena. Men Urolighederne i Landet maa have sinket ham, saa den trofaste<br />

Palla en hel Uge forgæves ventede paa ham i Lucca.


Side 170<br />

Denne ædle Idealists Tro til Gud og den retfærdige Sag blev grundigt gjort til<br />

Skamme. Da Forræderen Malatesta Baglioni havde overgivet Byen til Clemente og<br />

Prinsen af Oranien (August 1530), lod Paven Palla fængsle og i Fængslet forgive til<br />

Løn for hans Frihedskærlighed. Det var den Guldalder, han oplevede.<br />

Overfor Signoriet slap <strong>Buonarroti</strong> med Skrækken. Vel naaede han først tilbage til<br />

Florents efter at hans Lejde var udløbet; men medens de andre Flygtninges Ejendom<br />

blev inddraget, nøjedes man med at berøve ham Sædet i det store Raad for tre Aar<br />

- en ikke altfor haard Straf.<br />

Dog Signoriets Dage var talte. Alt ved Freden i Barcelona (Juni 1529) havde Karl den<br />

Femte overdraget Republiken med samt dens Frihed til Pave Clemente som en Slags<br />

Medgift for Kejserens illegitime Datter Margarete, naar hun indgik Ægteskab med den<br />

usle og brutale Alessandro af Medici. Da <strong>Michelangelo</strong> fem Maaneder senere vendte<br />

hjem, havde Firenze allerede mistet næsten hele sit Omraade, og de kejserlige Tropper<br />

var lejrede paa Højderne rundt om Byen. Forgæves befæstede han af bedste Evne<br />

nu San Miniato, og gjorde den berømte Campanile, som han beskyttede med Lag af<br />

Uldmadrasser, til en Post for de florentinske Skarpskytter.<br />

Firenze capitulerede August 1530; Pavens Generalcommissær, Baccio Valori,<br />

optraadte efter højere Ordre som Enehersker og Bøddel. Tilsidst maatte Karl den<br />

Femte sætte en Stopper for Pavens Hævnlyst. Hvor grusom Clemente var, viste f. Ex.<br />

hans Færd mod en Munk, Fra Benedetto da Foiano, som ved sine ildfulde Prædikener<br />

havde opretholdt Borgernes Mod under Belejringen. Paven lod ham gribe, føre til Rom,<br />

indeslutte i en Kælder under San Angelo og sulte langsomt ihjel, idet hans Ration af<br />

Brød og Vand daglig blev formindsket.<br />

Ogsaa overfor Paven slap <strong>Michelangelo</strong> med Skrækken. Efter at have udstaaet<br />

enhver Ydmygelse, efter at have set Rom i Flammer og efter at have set Florents<br />

fravristet det medicæiske Dynasti oplevede Clemente at dette Dynasti paany stod<br />

overlegent. Det gjaldt for ham om nu at befæste det ogsaa i den tænkende og<br />

kunstforstandige Menneskeheds Erindring. Og dertil behøvede han den eneste Mand<br />

i Samtiden, hvis Værk var sikkert paa Udødelighed.<br />

Sandt nok, denne Mand havde lige bygget Bastioner og rettet Kanoner mod<br />

Forbundsfællerne af dette samme medicæiske Hus, hvis Forherligelse Paven havde<br />

overdraget ham. Men Clemente saa alene paa Øjemedet, og til det var <strong>Michelangelo</strong><br />

det ubetinget nødvendige Middel. Ikke nok med, at Paven ikke vilde underkaste ham<br />

nogen Straf; han paalagde sine Sendemænd i Florents at vinde ham ved Smiger,<br />

forkæle ham.<br />

Dog hertil udkrævedes, at Kunstneren frigjordes for Arbejdet med<br />

Rovere-Gravmælet. Arvingernes Klage imod ham støttede sig paa Kontrakten af 1516.<br />

Den Frist, den satte, var længst udløbet. Nu erklærede <strong>Michelangelo</strong> sig overfor dem<br />

beredt til at genoptage Arbejdet imod en Udbetaling af 8000 Scudi - et Forslag som<br />

neppe kunde opfattes som alvorligt. Selv Paven, der tog hans Parti, sagde til ham,<br />

at han maatte være gal, om han troede, at Arvingerne, der i henved tredive Aar Intet<br />

havde faaet for alle de Penge, der var blevne lagte ud til Monumentet, nu vilde begynde<br />

forfra med en stor Udbetaling.<br />

Der blev da indgaaet en ny Kontrakt. For de allerede forud indbetalte Penge skulde<br />

Mindesmærket leveres i formindsket Form. <strong>Michelangelo</strong> lovede at aflevere alt det<br />

Raastof, han sad inde med dertil, lade Statuer og bozzerede Marmorblokke komme<br />

fra Florents til Rom, og give mellem to og tre Tusind Dukater til andre Mestere for at<br />

fuldstændiggøre det Manglende.


Side 171<br />

Vanskelighederne syntes altsaa skaffede ud af Verden. Arvingerne var humane nok<br />

til ikke at kræve mere end den dog ufuldkomne Løsning af Opgaven, der tilbødes.<br />

25<br />

Saa rejste <strong>Michelangelo</strong> paany en uventet Modstand. Han erklærede sig villig til at<br />

betale andre Billedhuggere for at de skulde overtage Gravmælet; men han vilde<br />

ikke lade de af ham selv begyndte eller udførte Statuer komme fra Florents til Rom.<br />

Arvingerne krævede højst naturligt at han skulde gøre færdigt hvad der allerede stod i<br />

Florents i Atelieret Via Mozza, og Sebastiano del Piombo, hvis Brevvexling med ham<br />

havde været afbrudt siden 1525, men der kun vilde hans Bedste, foreslog ham i 1531<br />

at sende idetmindste nogle Arbejder fra Florents for at vise Arvingerne sin gode Vilje<br />

og berolige dem.<br />

Det ser imidlertid ud som om <strong>Buonarroti</strong> trods givet Løfte har havt en uovervindelig<br />

Ulyst til at indlemme i Gravmælet de to oprindeligt for det bestemte Fanger og<br />

Sejrs-Gruppen. Han erklærer, ikke selv at ville have det ringeste med Arbejdet paa<br />

Mindesmærket at gøre, blot at ville købe sig fri.<br />

Saavidt man af Sebastiano's Breve kan se, synes han at have næret en besynderlig<br />

Frygt for at man i det Tilfælde, han paatog sig den øverste Ledelse af Arbejdet, vilde<br />

tilskrive ham svagere Partier af Monumentet, som skyldtes andre Hænder. Sebastiano<br />

maa forsikre ham, at man kender ham strax igen i hans Værk, saa en Forvexling er<br />

udelukket.<br />

Men nu var det kommet saa vidt, at Gravmælet i <strong>Michelangelo</strong>'s Fantasi havde<br />

antaget Form af hans Livs Forbandelse (maledizione). Han véd, at hvis det kommer til<br />

Proces med Arvingerne, maa han tabe Processen. Kun Paven, der kan binde og løse<br />

saaledes, at det ogsaa bliver bundet og løst i Himlen, er nu hans Haab.<br />

Breve fra Benvenuto della Volpaia fra Januar 1532 viser, at <strong>Michelangelo</strong> da har havt<br />

i Sinde at tage til Rom for at faa Paven i Tale. Volpaia (Søn af en bekendt Mekaniker og<br />

Uhrmager i Florents) tilbyder at skaffe ham Værelser i Belvedere, hvor Hans Hellighed<br />

har anvist ham selv Ophold, og hvor Paven hver Dag kommer og besøger ham og<br />

hans Broder. Tilbudet bliver dog ikke modtaget, og 24. Februar skriver Sebastiano del<br />

Piombo, at <strong>Buonarroti</strong>'s Nærværelse i Rom ikke i og for sig er nødvendig, med mindre<br />

han vil tage derhen for at se til sit Hus og sit Værksted, som er i Opløsningstilstand. Thi<br />

Paven er hans oprigtige Ven og har længst tilgivet ham hans Deltagelse i Forsvaret af<br />

Florents. Sebastiano taler videre om Bestræbelser, der er gjorte for at mildne Hertugen<br />

af Urbino med Hensyn til den bestandige Udsættelse af Arbejdet paa Giulio den<br />

Anden's Gravmæle.<br />

Hertugens Tillidsmand, Hieronimo Staccoli er haardnakket i sine Krav. Sebastiano<br />

minder derfor Manden om at "det regner ikke med <strong>Michelangelo</strong>'er, og at der knap<br />

findes Mænd, som vil kunne vedligeholde et Værk af ham, mindre nogen, som kan<br />

fuldende det". Der forhandles med Hertugens Gesandt i Rom, Giovan Maria della Porta,<br />

og Clemente deltager i hver enkelt af disse Forhandlinger, altid tagende <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Parti.<br />

Et Brev fra Giovanni Mini, Farbroderen til <strong>Buonarroti</strong>'s Tjener Antonio, der er rettet til<br />

Baccio Valori, men øjensynlig beregnet paa at forelægges Paven, røber, hvor angrebet<br />

Kunstnerens Helbredstilstand under disse oprivende Forhandlinger blev. Fra Efteraaret<br />

1530 til Enden af 1533 arbejdede han stadigt paa Mindesmærkerne i San Lorenzo's<br />

Sakristi. Giovanni Mini skriver:


Side 172<br />

"<strong>Michelangelo</strong> bliver ikke lang Tid i Live, med mindre der tages Forholdsregler til<br />

hans Bedste. Han arbejder meget strengt, spiser daarligt og lidt og sover mindre. Han<br />

lider under to Slags Ildebefindende, det ene i Hovedet (Hovedpine, Svimmelhed) det<br />

andet i Hjertet. Intet af dem er uhelbredeligt, da han har en kraftig Constitution. Men<br />

hvad Hovedet angaar, burde han af vor Overherre, Paven, fritages for at arbejde ved<br />

Vintertid i Sakristiet, hvor Luften er daarlig for ham; og hvad Hjertet angaar.<br />

vilde det bedste Lægemiddel være, Om hans Hellighed kunde faa Sagen ordnet<br />

med Hertugen af Urbino."<br />

Følgen af endnu et Brev fra Mini, hvori der tales om et Tungsind, der vil lægge<br />

<strong>Michelangelo</strong> i Graven og om at den, der løste ham fra Forpligtelsen vilde gøre ham<br />

til sin Slave for bestandig, var et Breve, som Paven 21. November 1531 rettede til sin<br />

Billedhugger, ved hvilket <strong>Buonarroti</strong> modtog Befaling til under Straf af Banlysning at<br />

lægge alt Arbejd til Side undtagen det, som var strengt nødvendigt for de Medicæiske<br />

Mindesmærker og at tage mere Hensyn til sin Helbred.<br />

Sebastiano skriver paany, at Paven elsker ham og kalder ham amico; man har<br />

overbragt den hellige Fader slemme Talemaader, som <strong>Michelangelo</strong> skal have brugt<br />

om ham; men Clemente har blot svaret: "<strong>Michelangelo</strong> har Uret; jeg har aldrig gjort<br />

ham noget Ondt (Michelagnolo a torto; non li feci mai ingiuria)."<br />

Atter og atter fremhæver Sebastiano, hvor uendelig lidet der kræves af Kunstneren<br />

for at faa Ende paa Plagen med Rovere-Gravmælet: "Der er ingen uden Jer selv, som<br />

fortrædiger Jer. Jeg mener: Eders umaadelige Ry og Eders Værkers Storhed. Jeg siger<br />

ikke dette for at smigre Jer. Derfor kan vi ikke stille Modparten tilfreds uden at vise den<br />

en Skygge af Eder selv. Det forekommer mig, at I let maa kunne gøre nogle Tegninger<br />

og Modeller, og saa derefter overlade Fuldendelsen til en eller anden Mester, I vælger.<br />

Men en Skygge af Jer selv maa der være deri. Hvis I tager Sagen i Haand, vil det vise<br />

sig at være en Bagatel: I behøver ikke at gøre noget, og I synes dog at gøre Alt; men<br />

husk at Værket maa udføres under Skyggen af Jer.<br />

26<br />

Saa blev der da indgaaet en ny Kontrakt, efter at <strong>Buonarroti</strong> paa Pavens Opfordring<br />

havde foretaget Rejsen til Rom. 30. April 1532 skriver Della Porta fornøjet til Hertugen<br />

af Urbino, at han Dagen før har indgaaet en ny Overenskomst med <strong>Michelangelo</strong>, for<br />

hvilken han udbeder sig sin Herres Stadfæstelse inden to Maaneder, Der skulde ikke<br />

mer være Tale om de 8000 Dukater, som Kunstneren paastodes allerede at have faaet;<br />

ny Model; Gravmælet færdigt om tre Aar at regne fra 1. August; Benyttelse af hvad<br />

han dertil havde anlagt eller udført i sine Værksteder i Florents og Rom. Sex Statuer<br />

skulde være hans egenhændige Arbejd; Resten udføres af dertil egnede Mestere.<br />

Omkostningerne ved Arbejdet, mindst 2000 Dukater, paahviler Kunstneren.<br />

Dette er, som man ser, en Afgørelse ved gensidige Indrømmelser, <strong>Michelangelo</strong><br />

paatager sig Overledelsen, gaar ind paa at aflevere den Tegning til Monumentet, han<br />

tidligere havde negtet Hertugen, lover at afgive sine Statuer, han hidtil havde villet holde<br />

tilbage. For første Gang bestemmes nu ogsaa Stedet, hvor Gravmælet skal rejses (det<br />

Sted, hvor det den Dag idag findes) Kirken San Pietro in Vincoli.<br />

Men neppe var den vanskelige Kunstner kommet tilbage til Firenze, før han fik et nyt<br />

Tilbagefald. Condivi giver Oplysning om Grunden, <strong>Michelangelo</strong> plejede som bekendt<br />

at spille Pavens Krav til ham ud mod Hertugen af Urbino og dennes Mænd: han kunde<br />

ikke udføre Giulio's Gravmæle, saa længe han havde de ufuldendte Monumenter over<br />

Hertugerne af Medici paa Halsen. Nu havde han faaet det Indfald, omvendt at spille


Side 173<br />

sine Forpligtelser mod Hertugen af Urbino ud imod Paven, for at faa denne til at give<br />

ham Orlov fra Florents og tillade ham at tage Ophold i Rom, Thi efter Alt hvad der<br />

var sket, følte han sig nu højst utryg i sin Fødeby, der med barbarisk Grusomhed<br />

beherskedes af Medicæeren Alessandro, som ikke gjorde nogen Hemmelighed af sin<br />

Afsky for <strong>Michelangelo</strong> og sin Lyst til at ramme ham føleligt.<br />

Kunstneren blev derfor enig med Urbinaterne om, at de skulde sige, han havde<br />

modtaget nogle Tusinde Dukater mer end han virkelig havde faaet, af Hertugen - saa<br />

han overfor Paven kunde beraabe sig paa den forøgede Forpligtelse, der tvang ham til<br />

nu at tage Ophold i Rom. Enten af Ligegyldighed eller fordi de ikke forstod Finessen,<br />

indførte Urbinaterne imidlertid disse Par tusind Dukater i den skrevne Kontrakt, og nu<br />

var <strong>Buonarroti</strong> selv falden i den Snare, han havde lagt for Paven.<br />

Han paastod da med en vis Ret i Uretten, at han var forfordelt ved Kontrakten, og<br />

han gled tilbage i Uvirksomhed.<br />

Dog samtidigt fik Paven den Ide at knytte ham varigt til Rom, idet han dér havde<br />

udset et stort Arbejde for ham, Dommedagsmaleriet i det Sixtinske Kapel. Det fristede<br />

<strong>Michelangelo</strong> ved Opgavens gigantiske Omfang, og han kunde nu (siger Condivi) kun<br />

hemmeligt arbejde paa Rovere-Gravmælet.<br />

Saa døde Clemente 26. September 1534, den sidste Medici af Cosimo's Linie. Hvad<br />

ondt denne Pave end havde tilføjet adskillige af <strong>Michelangelo</strong>'s Byesbørn og nære<br />

Venner, mod ham selv havde han baaret sig mønsterværdigt ad. Han, saa lidt som<br />

Leone blandt hans Forgængere, havde taget <strong>Buonarroti</strong> nogen Hensynsløshed eller<br />

Forsømmelighed, end ikke et aabent Fjendskab ilde op.<br />

27<br />

Men ved Clemente's Død var for Kunstneren Alt forandret. Saa længe Paven levede,<br />

var det sandsynligt, at hans Beskyttelse vilde holde Alessandro af Medici's Had i<br />

Tømme. Nu, da han var borte, maatte <strong>Michelangelo</strong>, dersom han blev i Florents, være<br />

fattet paa Alt.<br />

Før Udgangen af 1534 har han da forladt sin fædrene By for aldrig at gense den<br />

mere.<br />

Den Frist af tre Aar, som var indrømmet Kunstneren til Pave-Gravmælets<br />

Fuldendelse, udløb uden at noget var gjort. Paolo den Tredie havde besteget<br />

Pavetronen. Allerede under Clemente havde <strong>Buonarroti</strong> udarbejdet Cartonen til<br />

Dommedagsbilledet, saa man undres noget, naar det siges, at han blev forskrækket<br />

ved et Rygte, om at den ny Pave agtede at have ham hos sig i sin Nærhed, hvad jo var<br />

uundgaaeligt, naar han arbejdede i Vaticanet. Han har vel følt Sky for ny Afhængighed.<br />

Condivi antyder, at han tænkte paa Udvandring til Genua eller til Urbino. Et Abbedi i<br />

det Genuesiske tilhørte ganske vist hans Ven, Biskoppen af Aleria, og Carrara laa nær;<br />

men han var jo bunden til Rom. Urbino synes endnu urimeligere som Tilflugtssted. Der<br />

regerede Hertug Francesco Maria, der længe havde været <strong>Buonarroti</strong> saa gram.<br />

Der gik da ogsaa kun et Aar, før Paolo den Tredie fik grundigt Tag i ham. Farnese,<br />

som i tredive Aar havde ventet paa Tiaraen, paastod, i alle disse tredive Aar at have<br />

levet i Længsel efter at have <strong>Michelangelo</strong> til sin Raadighed. Han udnævnte ham<br />

ogsaa (1. September 1535) til den øverste Bygmester, Billedhugger og Maler for det<br />

apostoliske Palads.<br />

Han befriede strax sin Protégé for Kontraktens Tryk, idet han bevidnede, at var<br />

den endnu ikke opfyldt, saa var det sket, fordi han havde havt lovlig Forhindring (per


Side 174<br />

giusti e legitimi impedimenti). Og nu fulgte Heldet den saa længe af en ugunstig<br />

Skæbne Forfulgte. Hertug Francesco Maria døde 1538, og hans Søn Guidobaldi, der<br />

i Modsætning til Faderen var en Ven af Kunstnere og Digtere, fritog <strong>Michelangelo</strong> fra<br />

enhver trykkende Forpligtelse, mens han arbejdede paa Dommedagsbilledet, udtalte<br />

blot det Haab, at han, naar det var fuldendt, vilde anvende dobbelt Flid og Iver paa<br />

Gravmælet for den store Rovere.<br />

Dette Haab blev beskæmmet. Naar vi ser tilbage over Monumentets Historie, finder<br />

vi, at det første Udkast til Mosesstatuen er fra 1505; Marmoret bliver taget under<br />

Behandling i 1513. 1535 var Statuen saa vidt, at den gjorde Indtryk paa Beskuerne.<br />

Men først 1541 besluttede den store Opsætter at gøre Mindesmærket færdigt og da<br />

var hans æstetiske og religiøse Grundsynsmaade undergaaet en saadan Forandring,<br />

at han selv tog Anstød af de to Fanger, der hørte med dertil efter den oprindelige Plan,<br />

fjernede dem, ja forærede dem bort - en grov kunstnerisk Forseelse og en borgerligt<br />

uforsvarlig Handling.<br />

De to Fanger var jo ikke hans Ejendom. De var købte og betalte med Giulio den<br />

Anden's Penge, og nu skænkede han dem, som ikke tilhørte ham, bort til Roberto degli<br />

Strozzi til Tak fordi denne havde huset ham under den haarde Sygdom, hvoraf han led i<br />

Rom 1544. Man skulde da tro, at Strozzi var den lunefulde Kunstner saare kær, og man<br />

studser, naar man ser, hvor ivrigt han senere hen fornegtede ham, da det var blevet<br />

ham vigtigt at sige sig løs fra de florentinske Flygtninge. Da gør han gældende, at han<br />

ikke skylder Strozzi nogetsomhelst; det var Luigi del Riccio, som, boende i Strozzi's<br />

Hus, plejede ham og hægede om ham.<br />

I ethvert Tilfælde har det ikke ligget Strozzi paa Hjerte at tage Vare paa den<br />

overordenlige Gave, der under saa særegne Omstændigheder blev ham til Del. Thi<br />

han bragte Fangerne til Frankrig og tilbød dem til Franmis I, der atter skænkede dem<br />

til Connetablen af Montmorency. Denne gav dem Plads i sit Landsted ved Ecouen. I<br />

1793 stillede den franske Republik dem til Salg, og de blev indkøbt af en Hr. Lenoir for<br />

den franske Nation. Det er paa denne Maade, de er havnede som Museumsgenstande<br />

i Louvre.<br />

Maaske har - som Stemningen under Contrareformationen var -Frygt for at forkætres<br />

havt fuldt saa stor Del som Venskabet for Strozzi i at de to skønne Skikkelser,<br />

der mindede om Figurer fra en hedensk Triumfbue, for alle Tider blev udskilte fra<br />

Pavemonumentet.<br />

Da Paolo den Tredie derefter gjorde en ny Bestilling hos <strong>Buonarroti</strong> som Maler, den<br />

paa to Vægmalerier, der skulde forestille den store Apostel Peters Martyrium, Og den<br />

store Apostel Pauls Omvendelse, begge for Capella Paolina i Vaticanet, blev Arbejdet<br />

paa Gravmælet naturligt Genstand for ny Opsættelse.<br />

28<br />

Saa blev da 20. August 1542 den femte og sidste Kontrakt angaaende<br />

Rovere-Monumentet sat op. Det skulde indeholde Moses-Skikkelsen, flankeret af<br />

Labans to Døtre, Rachel og Lea, Allegorier paa den religiøse Betragtning og de<br />

gode Gerninger, to Skikkelser, som kun skulde udkastes af <strong>Michelangelo</strong>, men hvis<br />

Udførelse han udtrykkeligt fik Lov at overlade til Raffaello da Montelupo.<br />

Disse to Allegorier, der lidet minder om <strong>Buonarroti</strong>, som han var i sin ypperste<br />

Mandsalder, bør dog ikke overses eller agtes ringe; de har deres betydelige Interesse<br />

som Udtryk for den store Kunstners Følelsesliv i hans sidste Stade. Motivet er taget


Side 175<br />

fra et Drømmesyn af Dante I 17. Sang af Purgatorio. Selve Skikkelserne aabenbarer<br />

den Forvandling, Renæssancens Ophør og Jesuitismens Sejr har underkastet<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Kvinde-Ideal.<br />

Hidtil var hans mest ejendommelige Kvindeskikkelser Seersker, der læste i<br />

Skæbnens Bog og derved blev Sandsigerinder, eller de var strenge Himmeldronninger,<br />

urørte af jordisk Lidenskabelighed, men indviede til Liv i en højere Verden. De var<br />

Genstande for Ærefrygt, men aldrig var de selv fromme eller bedende eller fortabte i<br />

gudelige Drømmerier. Disse Skikkelser her er andægtige; Rachel paa livfuld Maade<br />

og i Holdningen mest mindende om Kunstnerens Contraposto; Lea har mindst med sin<br />

Ophavsmand at gøre, som han en Gang var.<br />

Blandt Skikkelserne i det øvre Stokværk tiltaler Sibyllen. Den er langt ude beslægtet<br />

med hans Ungdoms Sibyller, forsaavidt den er alvorsfuld som de; til Forskel fra dem er<br />

den desuden ydmyg. Den til hende svarende Profet er rent uden Interesse. Paa den<br />

svævende Gudsmoder har <strong>Michelangelo</strong> selv arbejdet endnu i 1537, og Scherano di<br />

Settignano har udført den efter hans Model. Den synes at skulle gendrive hans mange<br />

tidligere dejlige Madonnaer, kirkelig som den er bleven.<br />

Vemodigt er det at betragte den af Maso di Bosco udførte Figur af Giulio den Anden<br />

som Lig. Den virker som en bevidst Modsigelse af de kraftsprudlende Skikkelser fra<br />

gamle Dage. At tænke sig den stærke vrede Giulio fra Bologna-Mindesmærket, og saa<br />

se paa dette Par Ben, der er lagte lige over hinanden, og disse matte Hænder, der<br />

iagttager Symmetri!<br />

Moses blev opstillet 1550.<br />

Skikkelsen har tidligt fængslet <strong>Michelangelo</strong>. Denne Sagnfigur stod for ham som<br />

Befrier af et Folk, rettere Ophav til et Folk. Han havde forbeholdt sig ham som en<br />

Hovedskikkelse i Gravmælet; derfor havde han, som alt berørt, forbigaaet ham i Sistina.<br />

Han har villet meddele Moses et Overmaal af Kraft, dog - i Overensstemmelse med<br />

Contrareformationens Religiøsitet - af Kraft ikke i Oprør, men i den Højestes Tjeneste.<br />

I Overensstemmelse med sin Ungdoms Stil viser <strong>Buonarroti</strong> os den tronende<br />

Skikkelse frontalt med stærk Sidevending af Hovedet. I den opblussende Vrede over<br />

Folkets Frafald har han fundet Motivet til Modsætningsforholdet mellem Legemets<br />

højre og venstre Halvdel. Der er i denne Figur megen Særhed, men en overvældende<br />

Kraftfylde, som ingen senere Fremstilling af Moses paa langt nær har naaet. Hvor<br />

korrekt er ikke i Sammenligning Bissens Moses udenfor Fruekirke i Kjøbenhavn!<br />

<strong>Michelangelo</strong> har følt, at Vælde hos en Folkefører bunder i det Kropslige, saa det<br />

hos en saadan Personlighed mere kommer an paa Temperament end paa Fornuft.<br />

Derfor lader han det ikke være Forstandens Overlegenhed, men Lidenskabens Gløden,<br />

Vredens Styrke, som stempler Skikkelsen. Han lader Kæbepartiet fremtræde med<br />

næsten dyrisk Kraft, lader Horn (overensstemmende med Bibelens Ord) skyde frem<br />

fra Panden for end yderligere at accentuere Stødkraften. Disse Horn synes i Bibelen<br />

at være en mytisk Levning af Nymaanens Horn fra den Tid, da Jahve var Maaneguden<br />

- Ting, man i <strong>Michelangelo</strong>'s Dage naturligvis ikke kunde have Rede paa. Han tilstræber<br />

ved det mægtige, flettede Skæg at give sin Moses noget primitivt vildt i Stil med<br />

gamle asiatiske Konger. Ogsaa Kostymeringen har skullet pege tilbage til ældgammelt<br />

Barbari. De muskuløse Arme med de fremtrædende Aarer er nøgne, skønt Skikkelsen<br />

ellers er helt beklædt; de snørte Benklæder er tagne fra fangne Dacerfyrsters Dragter<br />

paa Trajansøjlen.<br />

29


Side 176<br />

Maaske allermest paafaldende i dette kirketro Monument, til hvilket Fyrretyve-Statuers<br />

Gravmælet var skrumpet ind, er den Sindelagsforandring, som giver sig til Kende ved<br />

at <strong>Michelangelo</strong>, det nøgne Menneskelegems Dyrker, nu har klædt alle de syv Statuer,<br />

som det indbefatter, paa. Der kan ikke tænkes noget mere højhalset end Lea og Rachel.<br />

Ja, saa fantastisk det klinger, endog de skæggede Hermer er paaklædte, svøbte i<br />

Kapper lige til Halsen, saa Arme og Hænder, der ligger overkors, er indviklede som<br />

Svøbelsebørn.<br />

<strong>Michelangelo</strong> reagerer her afgjort og udpræget mod sin Ungdom, ja mod sig selv,<br />

sit inderste Væsen. Han giver ganske forældede Former (som den liggende Pavefigur<br />

med Hovedet støttet mod Albuen) Plads I dette Værk, som efter den oprindelige Plan<br />

skulde have været det Hovedværk, hvori hans originale Geni i dets Friskhed og Nyhed<br />

udfoldede sig.<br />

Det er betegnende, at dette Gravmonument, hvortil Planerne strakte sig gennem<br />

et langt Menneskeliv, forsinkedes saaledes, at det slet ikke blev Monument over en<br />

Grav. Giulio den Anden ligger begravet i Peterskirken; Gravmælet i San Pietro in Vincoli<br />

er blot et Æreminde - der trods den eminente Midterstatue hverken gør Paven eller<br />

Kunstneren Ære, Flikværk som det er.<br />

Med hver ny Kontrakt gjorde <strong>Michelangelo</strong> et Tilbageskridt til den nedarvede<br />

Vedtægt, han havde villet gennembryde. Det fritstaaende Værk blev til en Udbygning<br />

med en Væg som Baggrund. De hedenske Sindbilleder udskiltes et efter et, Hermerne,<br />

Sejrsgudinderne, Fangerne, tilsidst endog de to færdige Statuer af Fanger, der<br />

bortskænkedes, blot for ikke at komme med. Den levende Statue af den ærgerrige<br />

og herskelystne Giulio, som engang var bleven udført, erstattedes af en Medhjælpers<br />

flove Gengivelse af Paven som Lig.<br />

Dog som Gravmælet faldt ud, blev det med sit Tilbagefald til Middelalderens religiøse<br />

Følemaade et Udtryk for det Øjeblik, hvor det fremtraadte som fuldendt. Det virker<br />

som et blandt flere Udtryk for Romerkirkens Tilbageslag mod den nordeuropæiske og<br />

schweiziske Reformation.<br />

Roms Erobring og Plyndring havde rystet Sjælene. Den var jo umiskendeligt et<br />

Udslag af Guds Vrede, en Straffedom. Den opfordrede til at gøre Bod, til at forsage<br />

den Selvforherligelse, den Beundring for det klassiske Hedenskab, den Pukken paa<br />

det rent Menneskeliges Værdi, hvori man havde følt sig saa vel tilpas.<br />

Ikke blot den menige Mand, ogsaa de højlærde Gejstlige troede, at Gud havde ladet<br />

sin Unaades Lyn slaa ned i Rom. Man haabede, i Pave Paolo den Tredie at have den<br />

hellige Fader, der var egnet til at forsone den himmelske Fader.<br />

Ingen Pave havde elsket <strong>Michelangelo</strong> som han. Ingen Pave blev elsket af<br />

<strong>Michelangelo</strong> som han. Det var da ogsaa den eneste Pave, ved hvis Død han sørgede.<br />

Han skrev 21. December 1549 til sin Brodersøn: "Egli è vero che i'ò avuto grandissimo<br />

dispiacere e non manco danno della morte del Papa, perchè ò avuto bene da Sua<br />

Santita e speravo ancora meglio". (Det er sandt, at jeg har følt den største Sorg og lidt<br />

et ikke ringere Tab ved Pavens Død, da jeg har nydt Velgerninger af Hans Hellighed<br />

og haabede paa endnu større).<br />

Paven var personligt, som vi har set, en frisindet og oplyst Mand; i sin Dannelse<br />

en Humanist; men med ham var ligefuldt Humanismens Tid forbi. Tidsalderens Løsen<br />

for Rom var det, at Kirken maatte genrejse den Myndighed, den ved Imødekommen<br />

af Renæssancens Aand havde sat til, Saaledes kom tilsidst i det Rovere-Gravmæle,<br />

hvor med titansk Overmod Glæde ved Udfoldelse af Originalitet skulde tumle sig frit<br />

under Forgudelse af hedenske Dyder, de kunstneriske Idealer til at vige Pladsen


Side 177<br />

for de religiøse Motiver, Trodsen kom til at bøje sig i Lydighed, og Oprindeligheden<br />

nødsagedes til at give tabt overfor Tilslutningen til den kirkelige Tradition.


1<br />

Sistinas Loft<br />

Side 178<br />

Det sixtinske Kapel er ingen frit staaende Helligdom med Ydermure, til hvilket der<br />

aabnes Adgang gennem en Forhal. Det er et firkantet Rum, dobbelt saa langt som bredt<br />

og halvhundred Fod i Højden, saa det forekommer den Indtrædende forholdsvis smalt,<br />

men langligt og umaadelig højt til det hvælvede Loft. Det er indbygget i det apostoliske<br />

Palads i Vaticanet.<br />

Dets Vægge er glatte; dets Vinduer, sex paa hver Langside, runde for oven, er<br />

forholdsvis smaa og anbragte højt oppe. Lige under dem bærer en fremspringende<br />

Murrand et smalt Galleri. Over Vinduerne hæver Lofthvælvingen sig svagt.<br />

Kapellet var ved Sisto den Fjerde's Tronbestigelse et simpelt nøgent Rum, opført<br />

af en Florentiner, Giovanni dei Dolci. Men den første Roverepave besluttede at<br />

gøre Kapellet til et beboeligt og tiltalende Gudshus. Og han indkaldte de sex<br />

bedste florentinske og umbriske Malere i Datiden, som 1481 begyndte at udføre det<br />

Fresco-Belte af femten store bibelhistoriske Malerier, der strækker sig omkring Salen.<br />

Disse Mænd skulde male Moses' og Jesu' Levnedsløb og udstyre deres Historiebilleder<br />

med Landskaber og Bygninger, som de kendte dem fra Datiden, ligesom det forstod<br />

sig af sig selv, at de skulde fremstille deres Samtidige, som disse gik og stod, som<br />

medspillende i de fromme Dramer, der udrullede sig for Betragterens Øjne. Over denne<br />

Følgerække af figurrige Malerier anbragtes 32 Paveskikkelser oppe imellem Vinduerne.<br />

De vigtigste Æmner tilfaldt den højt vurderede Perugino. Han malte Alterbilledet.<br />

Mariæ Himmelfart, og et Hovedmaleri: Jesus, der overdrager Himlens og Helvedes<br />

Nøgler til Peter. Han, der tidligt forfaldt til en haandværksagtig Gentagelse af det<br />

sjælfulde Udtryk, som han forstod at give sine Personer, havde ikke desmindre Evnen<br />

til at fremstille Hoveder, hvis Blik var ømt og syntes uudgrundelig dybt. Og han havde<br />

en Linieføring der virkede som en simpel, rolig Melodi. Der var en velgørende Stilhed<br />

i hans Kunst, Stemning i hans Landskaber, og han forstod, som Ingen paa hans Tid,<br />

at sammensmelte Figurernes Linier med Linierne i en Bygning og i et Landskab. Ingen<br />

tog Anstød af, om han paa sit Maleri forlagde Scenen fra en Egn ved Jordanfloden til<br />

en Plads i Rom med Triumfbue og Tempel.<br />

En anden af de Malere, der under Sisto den Fjerde havde smykket Salen var<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s oprindelige Lærer, Domenico Ghirlandajo. Han havde i et vidtstrakt<br />

Flodlandskab, der indrammes dels af en Arkitektur med Kæmpesøjler, dels af<br />

Taarnbygninger og en Række høje Bjerge malt vel en halvhundred Italienere i Datidens<br />

Dragter, grupperede til Højre og Venstre for en smuk, tom Kristusskikkelse med bred<br />

Glorie om Hovedet, for hvem to ærværdige skæggede Mænd, Peter og Broderen<br />

Andreas, ærbart ligger paa Knæ med foldede Hænder. De er gloriekronede begge to.<br />

Jesus kalder dem med oprakt Pegefinger til sine Apostle. De knæler ceremonielt som<br />

Prælater for Paven. Der er hverken hos Jesus Glimt af det Snarsyn, som bringer ham<br />

til i de to Fiskere at øjne Fremtidens Mænd, eller hos disse udtryksløse Herrer med<br />

Straalekrans om Nakken Spor af en Sindsbevægelse, der betager dem ved Indtrykket<br />

af at være Guddommen i Menneskeskikkelse saa nær.<br />

Af Sandro Botticelli findes her ikke mindre end tre Fresker. Men var der noget,<br />

som ikke laa for den kvindelige Yndes ømme og forfinede Maler, saa var det bibelsk<br />

Monumentalkunst. Han egnede sig daarligt til at udføre Straffedommen over Korah's<br />

Bande eller til at fremstille den Spedalskes Renselse. Mindst uheldig er han vistnok i<br />

den Freske, som giver ham Anledning til at anbringe nogle af sine fine Kvindeskikkelser


Side 179<br />

i Handlingens Forgrund, de unge Piger, som ved Brønden beskyttes af Moses, der<br />

fordriver Hyrderne som har forulempet dem. Men da med gammeldags Enfold paa<br />

ét og samme Billed er fremstilt Moses, som slaar Ægypteren ihjel, Moses, som<br />

forjager Hyrderne fra Brønden, og Moses som tilbeder Gud, der aabenbarer sig i den<br />

brændende Tornebusk, saa falder Compositionen trods de smukt udførte Træer ved<br />

Bjergskraaningen, der skulde samle Maleriet og give det Enhed, aldeles fra hinanden<br />

og opløser sig i hverandre uvedkommende Grupper og Skikkelser. Som Curiosum<br />

kan det nævnes, at Moses forekommer ikke mindre end syv Gange paa dette ene og<br />

samme Maleri.<br />

Hvor lidet var den elskelige Botticelli her paa sin Plads! Hvor lidet kom han til<br />

sin Ret! Han, Garversønnen, der blev sat i Guldsmedelære, og derefter var bleven<br />

Filippo Lippi's Elev, var den æteriske Kvindeligheds og den ømme Længsels Maler.<br />

Paavirkelig og nervøs var han; det viste sig, da Savonarola omvendte ham. Men han er<br />

som Kunstner uforglemmelig, har skabt en hjertevindende Type. En Kvindeskikkelse<br />

som Foraaret i Primavera hører til det Dejligste, der paa denne Jord er frembragt.<br />

Sandro Filipepi, som han hed, var visselig den erotiske Graties Dyrker og Tolk.<br />

Han kunde ogsaa paa egen Haand udføre en god Composition. Hans<br />

Helligtrekongers-Billede med Portræter af Familien Medici er et Exempel. Men Pavens<br />

Krav kunde han ikke tilfredsstille af noget fuldt Hjerte. Og man skulde troet, Paven ikke<br />

vilde vide af ham. Sisto havde jo været medvirkende ved Pazzi-Sammensværgelsen,<br />

og Botticelli, der var Lorenzos ildfulde Tilhænger, havde udført de Skambilleder af de<br />

Hængte paa Bargello's Mur, som Paven i to Aar havde krævet udslettede.<br />

Dog Boitticelli var berømt, og Paven lokkede for ham. Han, som havde forherliget<br />

Medicæerne, skulde forherlige Sisto den Fjerde. Og Botticelli gjorde, hvad der<br />

ønskedes af ham. Hvor Kristus paa hans Freske afviser den fristende Djævel, staar<br />

han ikke paa noget Bjerg, men paa den højeste Spids af en romersk Basilica's Facade,<br />

Tinden af det store Hospital for Spedalske, Santo Spirito, som Paven nylig havde opført,<br />

og hvor hans Navn var anbragt.<br />

Malerier som Perugino's, Ghirlandajo's, Botticelli's og endnu Luca Signorelli's er vel<br />

nok de bedste af denne Billedrække med dens trohjertede Virkelighedsgengivelse og<br />

dens Glæde ved friske og stærke Farvers Pragt. Dette er en Art Smaakunst, hvor hver<br />

Enkelthed menes at skulle virke for sig, ubehersket.<br />

Dette er en Portællemaade, der fornemmes som en Smaasnakken. Det er en broget<br />

Uro, et Virvar af talrige, velmente Figurer, der ikke er indordnede i nogen samlende<br />

Helhed. Intet er her grandiost; men det var for Fjortenhundredaaret god, ærlig Kunst,<br />

der vakte Tilfredshed. Sisto den Fjerde indviede Kapellet 15. August 1483, Aaret før<br />

sin Død.<br />

Lidet opbygget har <strong>Michelangelo</strong> følt sig, naar han under sit første Romerophbold<br />

stod som Tilskuer i dette Kapel, mens Alessandro den Sjette med sine Cardinaler holdt<br />

Gudstjeneste der. Andagt kunde en Pave som denne neppe fremkalde. Og Ringeagt<br />

har <strong>Michelangelo</strong> med sit stormende Sind følt for denne Kunst, som, dvælende ved Alt,<br />

hvad han selv saa bort over, var uden Lidenskab og uden Sving.<br />

Nu var det Hverv blevet ham tildelt, ovenover disse Malerier fra en Fortid, der laa<br />

nær, men allerede syntes fjern, at udsmykke den uhyre Hvælving. Han har selv ligesom<br />

for Efterverdenen, optegnet:<br />

Idag, den 10. Maj 1508, har jeg, Michelagniolo, Billedhugger, af hans Hellighed Pave<br />

Giulio den Anden faaet 500 Dukater, som Messer Carlino, Kammerherren, og Messer<br />

Carlo Albizzi har udbetalt mig som Forskud til det Maleri, paa hvilket jeg idag begynder


Side 180<br />

i Pave Sixtus' Kapel, efter den Overenskomst, som Monsignore af Pavia har sat op og<br />

jeg egenhændigt underskrevet."<br />

2<br />

Den, der i vore Dage for første Gang betræder det sixtinske Kapel, føler sig nedslaaet<br />

ved at faa Øje paa Italiens berømteste Malerier i halvhundred Fods Højde, saa det er<br />

umuligt at overse dem, umuligt at fordybe sig i dem, uden at bøje Hovedet saaledes<br />

tilbage, at det smerter. Enkelte Beskuere lægger sig paa Ryggen paa en Bænk; andre<br />

tager et af de fremlagte Spejle for uden Vridning af Hoved og Krop at tilegne sig den<br />

Verden af Skikkelser, som de har rejst saa lang en Vej for at se.<br />

Man kan ud fra denne, alt i alt dog lidet betydende, Vanskelighed ved Tilegnelsen<br />

og Overblikket danne sig en Forestilling om den umaadelige rent ydre Vanskelighed,<br />

der ved Frembringelsen maatte overvindes.<br />

Hvad det for <strong>Buonarroti</strong> først og fremmest maatte gælde om, var et Stillads, ud fra<br />

hvilket han kunde male.<br />

Bramante havde ladet slaa Huller i Hvælvingen, og havde i Tove, som han lod løbe<br />

derigennem, ophængt et svævende Stillads, paa hvis gyngende Grund Kunstneren<br />

skulde staa eller ligge. Det første, som <strong>Michelangelo</strong> spurgte om var, hvorledes han,<br />

naar han malte, skulde bære sig ad med de mange Huller?<br />

Da Nødvendigheden af at udfylde dem var klar, maatte Kunstneren anvende al<br />

sin Omtanke paa at udfinde en ny Byggemaade for det Substrat, han havde behov.<br />

Foreløbig lod han Bramantes Stillads tage ned, og til den Tømmermand, der gjorde det,<br />

gav han alle Tovene som Foræring. De siges at have været saa mange og saa stærke,<br />

at Manden kunde udstyre sin Datter for Summen, han fik ind, da han solgte dem.<br />

At hejse Stilladset i Vejret nedefra og lade det underbygge af Bjælker synes at være<br />

blevet betragtet som ugørligt, da Kapellet derved blev sat ud af Brug til Gudstjenesten.<br />

Af Condivi's og Vasari's Forklaringer, der gaar ud paa, at det ny Stillads havde des<br />

større Bæreevne, jo større Tyngde det bar, kan det sluttes, at <strong>Michelangelo</strong> har anvendt<br />

et Sprængbuesystem. Enten den fremspringende Murrand alene eller i Forening med<br />

den Stolper langs Væggene synes at have afgivet Støttepunkterne for Bjælker, der løb<br />

skraat imod hinanden og holdtes ude fra hinanden ved en tredie, der som en Kile var<br />

rammet ind imellem dem.<br />

Paa et saadant Bjælkesystem har da de Brædder, der udgjorde Stilladset, været<br />

anbragte. Det hedder sig, at dette <strong>Michelangelo</strong>'s Fund var saa praktisk, at Ideen<br />

senere adopteredes af Bramante ved Opførelsen af San Pietro.<br />

Bekvemt har dette Opholdssted ikke været, til hvilket Kunstneren dagligt ad stejle<br />

Stiger maatte gaa op.<br />

Han havde forkastet (som fattigt og kedsommeligt) Pavens Forslag at give Loftet,<br />

inddelt i tolv Cassetter, en simpel Dekoration af Linier og Ranker, og indskrænke de<br />

fremstilte Skikkelsers Tal til Jesu Apostles langs Siderne for oven. Han havde besluttet,<br />

med ringe Hensyn til Loftets virkelige Struktur at holde den uhyre hvælvede Flade<br />

sammen ved en nyskabt Skin-Arkitektur, ikke anvende anden Ornamentation end den<br />

med Menneskelegemer, for saa ved Farvernes Sammenstemthed at give det Hele en<br />

rolig Enhed, ja en vis højtidelig Harmoni.<br />

Loftet var en Tøndehvælving, hvori Lunetterne og Stikkapperne over Vinduerne<br />

skærer sig ind. <strong>Michelangelo</strong> agtede ikke paa de kileformede Rums trekantede<br />

Skikkelse, men anbragte der sine marmorlignende Profettroner og Sibylletroner. Han


Side 181<br />

frembragte Afvexling og Liv paa hidtil uset Maade ved at udføre de forskellige Led i<br />

sit System af Skikkelser i uensartet Maalestok. Profeter og Sibyller, syv og fem i Tal,<br />

er Kolossalfigurer.<br />

De angiver det højeste Maal, ud fra hvilket andre Figurer tager sig større eller<br />

mindre ud. Dernæst er der en skarpt gennemført Modsætning mellem de Skikkelser,<br />

der forestiller plastiske Menneskelegemer, virkelige eller udførte i Bronce, og den<br />

Vrimmel af Figurer, der forekommer paa Malerier, som er anbragte i Ramme, og altsaa<br />

ikke ligefrem træder frem som levende Mennesker. Endelig forøges Spændingen og<br />

Virkningen derved, at de nøgne Ynglinge, som har Plads ved ethvert mindre Maleris<br />

fire Hjørner, udfylder Rummet i modsat Retning af Maleriernes Figurer, saa det ikke<br />

lader sig gøre, paa én Gang at betragte Malerierne og dem.<br />

Loftets lange Rectangel delte <strong>Michelangelo</strong> i ni ulige store Afdelinger. Det var disse<br />

ni - fire af stort, fem af mindre Omfang - som han indrammede med en imaginær<br />

Arkitektur. De fire store indtager Hvælvingens hele Bredde, de fem mindre indtager<br />

ringere Plads, saa de giver Rum for de to Par Ynglinge ved deres Hjørner, der alle<br />

sidder paa hver sin tilsyneladende solide Piedestal. De er tyve i Tal. Mellemrummene<br />

imellem dem udfyldes af Bronceskjolde eller Broncemedailloner af Størrelse som<br />

Skjolde.<br />

Da det var en Rovere, som havde bestilt Kapellets Udsmykning, maatte paa Loftet<br />

nødvendigvis Roverernes Vaabenmærke, Egen, gøre sig gældende. Egeløv kunde<br />

anvendes som Bladsnore og som Kranse. Saaledes gav <strong>Michelangelo</strong> sine nøgne<br />

Ynglinge det Hverv, at udsmykke Kapellet med Egeløv. Hermed forbandt han et<br />

Element fra antike Triumfbuer, Medaillonen i Skikkelse af Bronceskjold. En saadan<br />

Medaillon fandtes i Kapellet paa det vellykkede Maleri af Perugino, hvor Kristus<br />

overgiver Nøglerne til Petrus. Der er Medaillon'en anbragt over den antike Triumfbue.<br />

De unge nøgne Mænd, der har faaet Plads paa Stenskamler, er ifærd med at stikke<br />

et langt Klæde gennem Huller i Bronceskjoldene for at omvinde dette Klæde med<br />

Egeløv, saa det forvandles til Guirlande. Et Sted overbringes Sække fulde af Egeløv; et<br />

andet Sted vælder Løvet i Masse ud af den aabne Sæk; en tredie Gang er Guirlanden<br />

færdig, indtil efterhaanden, alt som Arbejdet for <strong>Michelangelo</strong> skrider frem, Motivet gaar<br />

i Glemme og de unge Mænd tænker paa andre Ting.<br />

3<br />

Da <strong>Michelangelo</strong> havde de første Carton'er færdige, lod han, som ikke var hjemme i<br />

Fresco-Tekniken, komme en Del unge Medarbejdere fra Firenze. De indfandt sig villigt<br />

som Hjælpere. Der var Francesco Granacci, Barndomsvennen; en vis Jacopo Indaco,<br />

der i Ghirlandajo's Skole havde været <strong>Buonarroti</strong>'s Kamerat, to andre, om hvem kun<br />

Navnene vides, dernæst Giuliano Bugiardini, der samtidigt med Granacci og <strong>Buonarroti</strong><br />

var bleven sat i Skole hos Bertoldo, endelig den oftere nævnte Bastiano da Sangallo,<br />

der havde sluttet sig til <strong>Michelangelo</strong> efter at have været Perugino's Elev.<br />

De tog fat paa Arbejdet med at udføre den første Freske efter Mesterens Carton.<br />

Dog <strong>Michelangelo</strong> blev hurtigt misfornøjet med Resultatet. Han besluttede at skille sig<br />

af med disse Malervenner paany. Da han daarligt kunde komme ud af at give dem<br />

Afsked, efter selv at have tilkaldt dem, faldt han paa den sære Udvej, en Dag at lade<br />

dem finde Kapellet lukket og laaset, og blive ved dermed, til de forstod dette stumme<br />

Sprog og rejste hjem.<br />

Saa gav <strong>Michelangelo</strong> sig ganske alene med sin Farveriver til at angribe<br />

Værket, slog ned, hvad de andre havde gjort, og begyndte med Udførelsen af


Side 182<br />

Syndflodsmaleriet. Men da han endnu knap havde Halvdelen færdig, skimlede<br />

Farverne og bulnede ud, saa Figurerne blev ukendelige.<br />

I dybt Mismod gik han da til Giulio og sagde: "Jeg havde jo strax sagt Eders<br />

Hellighed, at Maleri ikke er mit Fag. Alt, hvad jeg har malt, er ødelagt. Hvis I ikke troer<br />

mig, saa send En hen at se derpaa."<br />

Paven sendte Giuliano da San Gallo, der strax opdagede, hvori Fejlen stak. Kalken,<br />

som den endnu uøvede <strong>Buonarroti</strong> havde anvendt, havde været for vaad. Hans gamle<br />

Beskytter gav ham de nødvendige tekniske Vink, og <strong>Michelangelo</strong> lukkede sig inde i<br />

Kapellet, for uden Tilskuere som uden Hjælpere at udføre det Værk, der er uden Mage.<br />

Det først udførte Maleri har været det yderste Noahs Sønner og al Sandsynlighed er<br />

strax efter det fulgt Malerierne i de to nærmeste David og Goliath, Judith og Holofernes.<br />

Disse Billeder hører forsaavidt sammen, som der i dem endnu hersker en vis Relief-Stil.<br />

Det er en fra Billedhuggerkunsten ankommende Malers Frembringelser. Set fra et<br />

andet Synspunkt er det med Syndflodsfresken og med det næstfølgende Noahs Offer,<br />

at det Billede, der forestiller Noahs Sønner overfor den drukne Fader, maa nævnes<br />

sammen; thi disse tre Malerier har, som de tidligst udførte i den lange Række, det<br />

tilfælles, at <strong>Michelangelo</strong> ved dem endnu ikke har forstaaet at bedømme den Størrelse,<br />

i hvilken Figurerne maatte holdes for tydeligt at kunne opfattes nedefra. I disse tre<br />

Fresker er Skikkelserne trods deres anselige Maalfang altfor smaa.<br />

Fra det Øjeblik af, da Kunstneren har opdaget denne Mangel, anlægger han sine<br />

Figurer efter en ganske anden Maalestok, gør desuden Compositionen saa simpel<br />

og let overskuelig som muligt, ja udvikler, alt som Værket skrider frem, en utvivlsom<br />

Tilbøjelighed til at lade Skikkelserne paa de forskellige Malerier, saa vel som de nøgne<br />

Ynglinge ved disses Hjørner, ja Profeterne og Sibyllerne paa deres Troner voxe og<br />

stadigt voxe under hans Hænder.<br />

Var Noahs Sønner endnu nærmest et malt Relief, saa viser Kunstnerens hurtigt<br />

udviklede rent maleriske Evne sig i Syndfloden, der som Maleri betragtet er af høj Rang,<br />

ja er det figurrigeste Billed, <strong>Buonarroti</strong> overhovedet har frembragt (med Undtagelse af<br />

det sene Dommedagsmaleri). Her har det omhyggeligt tilvejebragte Indsyn og Fjernsyn<br />

ligesom gennembrudt Vægfladen; Loftet har udspyet fortvivlet kæmpende Skarer i Plan<br />

bag Plan.<br />

Forestillingen om en Syndflod var en, med hvilken <strong>Michelangelo</strong> var fortrolig. Store<br />

Oversvømmelser havde i hans Levetid hjemsøgt Rom. I December 1495 havde han i<br />

Florents hørt om, hvorledes en pludselig Storm havde fremkaldt en saadan Stigning af<br />

Tiberen, at Folk i deres Senge blev overrumplede af Springfloden, saa Byen genlød af<br />

Raab om Hjælp. Og i Slutningen af Aar 1500 havde han selv i Rom været Øjenvidne<br />

til et strømmende Højvande, der trængte ind i Huse og Kirker, ja afskar Forbindelsen<br />

med Vaticanet.<br />

Han var maaske endogsaa altfor fortrolig med sit Æmne; thi han opløste<br />

Begivenheden i talrige Episoder med en Vrimmel af Skikkelser i hver, og med<br />

Skikkelser, hvis Størrelse og Synlighed fra neden var aftagende, alt som de indtog et<br />

fjernere Plan.<br />

I Forgrunden kæmper Grupper af nøgne eller halvpaaklædte Mennesker for at<br />

opnaa Fodfæste paa en op af Vandet ragende træløs Klippe, der allerede neppe har<br />

Plads til dem, som vil kravle i Vejret op paa den. Her er jagende Uro og Angst, men<br />

smukke Grupper, den udstrakte nøgne Moder med sit Barn, to Elskende, der omfavner<br />

hinanden. Vægten er lagt paa Menneskesværmens Stræben efter at redde sig, og ikke<br />

blot sig, men sit Bohave, en Stegepande, et Spid, en Bylt Klæder. En Familie er flygtet


Side 183<br />

paa sit Mulæsel. Siddende paa Dyrets Ryg lægger Faderen Barnet om Moderens Hals.<br />

I Mellemgrunden en dejlig Gruppe, denne rent skulpturel: en smuk kraftig Fader, der<br />

gaaende bærer sin voxne, besvimede Søn i sine Arme; tungt gaar han, mens Sønnens<br />

skønne Hoved slapt falder ned over hans eget endnu smukkere med de mandige Træk.<br />

Til Højre rager en anden skaldet Klippe op af det sydende Vand. Her har en Hob<br />

Flygtninge søgt en kortvarig Tilflugt, idet de over deres Hoveder har udspændt en<br />

Kappe, der gør Tjeneste som en Smule Telt. I Midten kæmper en Baad mod Vind og<br />

Strøm; de, der er i den, føler sig truede med Kæntring, fordi Druknende, der vil frelse<br />

Livet, klamrer sig til Baadens Ræling; Mandskabet slaar da løs paa Svømmerne for at<br />

faa dem til at slippe Taget.<br />

I Baggrunden flyder Arken frelst. I dens ene Glughul øjnes Noah med sit hvide Skæg<br />

og sin i Forfærdelse udstrakte Arm.<br />

Det vil sige: alt dette lader sig skelne paa Afbildninger. Set fra Gulvet er det<br />

hele mægtige Maleri - der lader sig opfatte som en Prolog til Dommedagsbilledet,<br />

forsaavidt ogsaa det varierer alle Rædsler - en forvirrende Farveplet, fra hvilken Øjet<br />

med Vanskelighed udløser nogle Figurer.<br />

Det sidste Maleri, hvis Skikkelser er udførte i mindre Maalestok, er Noahs<br />

Brændoffer, som Composition vel noget uroligt, men et ved Liniernes Skønhed og<br />

Handlingens Liv mesterligt Billed. Over Altret ses Noah, hans Hustru og en af hans<br />

Svigerdøtre, der med en yndefuld Armbevægelse tænder Alterilden. To af Sønnerne<br />

er optagne af Væddere, der skal ofres. En af dem sidder i Forgrunden overskrævs paa<br />

den slagtede Vædder. Hans Hustru, en saare skøn og elegant ung Kvinde, gaar ham<br />

med fremstrakt Arm til Haande ved Ofringen.<br />

Den tredie Søn, der knælende puster til Ilden, røber ved sin Handlings Overflødighed<br />

og Urimelighed - han puster for neden, og Ilden brænder ovenpaa Alteret - at han<br />

alene er der for den morsomme og vanskelige Stillings Skyld, og at han er et Laan<br />

fra et andet Kunstværk. Før man havde fundet det rette, anede man, at han havde et<br />

antikt Forbillede blandt de Drenge, der paa Oldtids-Reliefer ofte med et Stykke Træ<br />

i Haanden puster til Alterilden. Steinmann mente i sin Bog Die sixtinische Kapelle<br />

at have fundet Forbilledet paa et Relief i Madrid; men han huskede fejl; det fandtes<br />

ikke der. Først Aloïs Grünwald opdagede Skikkelsen paa en Gruppe i Neapel, der<br />

har været <strong>Michelangelo</strong> bekendt fra den gamle Samling Farnese i Rom. Baade (note:<br />

Aloïs Grünwald i Jahrbücher der kunsthistorischen Sammlungen des allerhöchsten<br />

Kaiserhauses, Band 27, Heft 4. 1908).<br />

Hovedets Holdning, den stærkt fremstrakte Hals og begge Armes Stilling hos den<br />

Dreng, der sammenkrøben her puster til Ild, genfindes i <strong>Michelangelo</strong>'s Fremstilling af<br />

Noahs tredie Søn.<br />

Fra nu af simplificerede Kunstneren sin Fremstillingsmaade, forstørrede sine<br />

Skikkelser, og kom snart saa vidt, at han, greben af høj Skaberglæde, forvisset om<br />

Herredømmet over sin Kunsts Midler, og endelig fuldt fortrolig med Freskoteknikens<br />

Hemmeligheder, kunde give sig sin Genius i Vold og, liggende udstrakt paa Ryggen,<br />

male løs. Hvor sammensat <strong>Buonarroti</strong>'s Væsen var, hvorledes hos ham det barokkeste<br />

Lune kunde trives, mens han glødede i den højeste Begejstring, røber den bekendte<br />

Sonet (sonetto ritornellato), som Dam paa Dansk har gengivet saaledes:<br />

Til Giovanni af Pistoja.<br />

Af disse Kvaler har jeg faaet Krop -<br />

som Kattene skal faa et Steds paa Landet,


4<br />

i Lombardiet vist, af Drikkevandet;<br />

Min Bug har under Hagen skudt sig op.<br />

Mod Himlen Skægget - bag ud Haarets Top!<br />

Mit Bryst er hæsligt som Harpyiens dannet,<br />

og Farvedryp har i mit Ansigt blandet<br />

en pragtfuld Mosaik ved penslens Hop.<br />

Hvor Maven sad, nu sidder mine Lænder,<br />

min Ryg til Contravægt har faaet Bagen,<br />

og halvvejs blindet vakler jeg afsted.<br />

Bag paa min krumme Ryg sig Huden spænder,<br />

mens fortil slap den slasker som et Lagen,<br />

en syrisk Bue kan jeg lignes ved.<br />

Min Tanke er af Led,<br />

min Dømmekraft mig mer ej Bistand yder,<br />

thi slet med krumme Pusterør man skyder.<br />

Giovanni, dig jeg byder,<br />

at Værkets Sag og min blandt Folk du taler -<br />

Her gik det ilde, selv om jeg var Maler.<br />

Side 184<br />

Hvori den tekniske Vanskelighed bestod, er det nødvendigt at dvæle ved. Maleren<br />

Oscar Matthiesen har i sin fortjenstfulde Bog "Italiens Al-Fresco-Kunst" givet en lærerig<br />

Forklaring deraf:<br />

Naar et Fresko-Maleri skal udføres paa en Mur, pudses denne først med Grovpuds<br />

eller Mørtel, der bestaar af Hvidtekalk og grovt Sand, for at blive jævnglat; derefter<br />

paaføres et tyndt Lag Finpuds, bestaaende af Hvidtekalk og fint Sand. Strax derpaa,<br />

mens Pudsen endnu er vaad og blød, overføres Tegningen til Billedet paa Væggen,<br />

ofte ved simpel Kalkering, og der males da saa meget af Billedet færdigt, som Maleren<br />

kan naa samme Dag, med Farver der udrøres i Kalkvand. Næste Dag skæres den<br />

ubemalede Finpuds bort, Og der paalægges ny Finpuds i Stedet, paa hvilken Maleren<br />

fortsætter sit Billede. Farverne forbinder sig kemisk med Pudsen, idet Kalkhydratet,<br />

som omgiver hver Farvepartikel, ved Luftens Kulsyre omdannes til uopløselig kulsur<br />

Kalk.<br />

Maleren kan ingen Rettelser foretage, da alt som Dagen skrider, den vaade<br />

Kalkpuds forandres i sin kemiske Sammensætning. Kunstneren maa altsaa have sin<br />

Composition fuldt færdig og udføre den med usvigelig Sikkerhed. Skal noget gøres om,<br />

maa det malte slaas ned og der begyndes helt forfra. Derfor maa ikke blot Tegningen,<br />

men Farvestudiet være i Orden, før der begyndes.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har, som alle andre Al-Fresco Malere, begyndt sine Billeder fra oven<br />

af, da Grovpudsen maatte vandes stærkt op, før Finpudsen kunde paaføres. Det drev<br />

nødvendigvis med Vand ned ad Murfladerne, og ikke alene med Vand; det letflydende<br />

Stof stænkede og spildtes. Om saa blot af den Grund tog Kunstneren fat fra Oven, paa<br />

den fladeste Del af Loftet, oppe i det langstrakte Midterfelt, og som vi saa, han begyndte<br />

ikke med Begyndelsen, Verdens Skabelse, men med de Malerier i den modsatte Ende,<br />

der blev udførte i for lille Maalestok.<br />

"Syndefaldet" med dets Dobbelthandling indledede den næste Afdeling.<br />

Det er en Freske, der ved Kundskabens Træ med dets Bladehang deler og<br />

forbinder to Malerier, der anskueliggør Begivenheder, som følger paa hinanden - en


Side 185<br />

gammeldags Fremstillingsmaade, der her ved sin store Stil er bleven ny. Til venstre<br />

Menneskeparret, der fristes; til højre det samme Par, der forjages. Begge Partier er<br />

ved Legemernes Muskulatur og Ansigternes Minespil lige udtryksfulde. Men dejligst<br />

er Evaskikkelsen til venstre, der siddende under Træets rige Løvværk, rækker Armen<br />

op. Hun udstrækker den efter Frugten, som bydes af Fristerinden, hvis smukke Krop<br />

gaar over i Dobbeltslangerne, der vikler sig om Træets Stamme. Hendes Legeme<br />

har bevaret den Stilling, i hvilken hun samtalte med Adam, vendt imod ham, altsaa<br />

bortvendt fra Slangen. Men det skønne attraaende Hoved drejer sig efter Fristelsen,<br />

og derved faar det unge yppige Legeme en Holdning og Rejsning, der fortryller<br />

Betragterens Øje. Dertil det harmoniske Sammenspil af Linierne i Adams, Fristerindens<br />

og Evas tre fremstrakte Arme.<br />

Kundskabens Træ staar ikke nøjagtigt i Freskens Midte, men en Smule tilhøjre.<br />

Saaledes bliver der foroven intet tomt Rum. En (helt paaklædt) Engel kommer<br />

svævende med Sværdet udstrakt i sin Venstre; han udraaber Forbandelsen, som Adam<br />

med sine Hænder og ved sin afbøjende Holdning forsøger at afværge, medens Eva<br />

med et uforligneligt Udtryk af Rædsel og Græmmelse, bøjende sin Ryg, samlende<br />

sine Arme, holdende en Haand op for Øret, skuttende sig, ligesom søger Læ for den<br />

himmelske Vrede ved at skærmes af den sørgmodigt skridende Adams højere Væxt.<br />

Oscar Matthiesen har ved opmærksom Iagttagelse af Tilpudsningerne paa den<br />

første Gruppe udfundet, hvor lang Tid <strong>Michelangelo</strong> har behøvet til at udføre Maleriet.<br />

Den første Dag har han malt Bladhanget ned til en vandret Linie fra Adams Nakke,<br />

desuden hans Hoved, begge Armene og Overkroppen ned til højre Bens Laar; dog kun<br />

Legemets Lysside, enten fordi Farven her er sluppet op for ham, eller fordi han har<br />

været utilfreds med Skyggesiden og skaaret den bort. Den anden Dag har han malet<br />

den Part af Kroppen, som staar i Skygge, Adams Ben, Evas løftede Arm, hendes Hoved<br />

og Overkrop, hendes højre Haand. Han er naaet til den Øverste Kontur af hendes Laar<br />

og til en Linie, der er buet over Midien. Tredie Dag har han malet Evas Underkrop og<br />

Ben. Den hele uforglemmelige Gruppe til venstre har altsaa kun taget tre Dage.<br />

5<br />

"Adams Skabelse" har for <strong>Michelangelo</strong> betydet Tilblivelsen af det, som for ham gav<br />

Tilværelsen Mening og Værdi, det, som var Allivets Krone og Kunstens uderfulde,<br />

uudtømmelige Æmne, den nøgne Menneskeskikkelse, wligt det mandlige Legeme, hvis<br />

Skønhed greb ham dybest.<br />

Det er kun naturligt, at Mandens Skabelse blev hans paa én Gang simpleste og<br />

rigeste Composition, det mest fuldendte Maleri, han har frembragt.<br />

Adam har den skønneste og naturligste Stilling for den knap endnu bevidste<br />

tyveaarige Yngling, der vaagner til Liv, ved Maaden, hvorpaa han hviler sig paa højre<br />

Underarm og støtter den fremstrakte venstre Arm paa det løftede Knæ. Han har<br />

det Fortrin, med hvilket <strong>Michelangelo</strong> gerne udruster enhver Mandsskikkelse, hvis<br />

Skønhed han vil fremhæve, den høje, hvælvede Brystkasae; og han har desuden<br />

det dejlige Hoveds drømmende Udtryk, svagt undrende, svagt spørgende, sønligt<br />

tillidsfuldt.<br />

Ligevægten i dette Maleri, der er som en Aabenbaring af jordisk-overjordisk Højhed i<br />

dens guddommelige Fylde, opstaar ved at den Skykaabe, der gennem Verdensrummet<br />

svæver imod Adam, rummer Gudfaders Sublime Skikkelse, forneden ligesom baaret<br />

af vandret udstrakte Engleskikkelser, foroven omgivet af smaa Engle, hvem Kappen<br />

indeslutter som en sagte flyvende Rede, medens en særligt dejlig, ung kvindelig<br />

Engel, over hvis Skuldre Guden har lagt sin venstre Arm, med klog og spændt


Side 186<br />

Opmærksomhed fæster sit talende Blik paa det Under, der nu vil fuldbyrdes. Alt Biværk<br />

er her forsmaaet. Det Landskab, paa hvilket Adam i Jordens Udkant hviler, er nøgent<br />

som han selv og som Himlens Engle. Gudfaders Skikkelse alene er dækket af et tyndt<br />

Klædebon, der dog lader de fint og kraftigt formede Lemmer fri.<br />

Der er i dette uforglemmelige Billedes Rytmer en Musik, saa brusende vellydsrig<br />

som den, om hvilken Beethoven taler, naar han skriver: "Musiken bør slaa Ild af<br />

Menneskesjælen", eller som den, der klinger gennem en Messe af Palestrina, hvor<br />

den kunstrige Sammenfletning af Stemmerne ikke udelukker den tydelige Melodi og<br />

Textens lette Forstaaelighed.<br />

Saavel Adams Hoved som Gudfaders, der trods Brynenes, Næsefligenes og<br />

Ansigtsmusklernes Spil er en formfast Helhed, har hver for sig kun taget <strong>Michelangelo</strong><br />

én Dag.<br />

Evas Skabelse gaar stilfærdigere for sig end Adams. Gud skabte ham, svævende<br />

i Himmelrummet, omgivet af sit himmelske Følge. Hende skaber han staaende paa<br />

Jorden, ensom, helt tilhyllet. Medens den Gud, der skabte Adam, i sin modne Manddom<br />

ikke havde nogen Alder, er den Gud, som skaber Eva, en Olding mægtig og viis.<br />

Med sikker Genialitet har <strong>Michelangelo</strong> antydet Forskellen mellem Mandens og<br />

Kvindens Væsen, i det Øjeblik de vaagner til Liv. Gudfader har med en rolig<br />

Haandbevægelse vinket Eva frem fra den dybtsovende Adams Side. Paa aandfuld<br />

Maade har Kunstneren benyttet Myten om hendes Oprindelse fra Adams Ribben,<br />

idet hun fremtrylles fra den Bugt Adams Overkrop danner med Underkroppen, hvor<br />

Brystkassens nederste Ribben giver Plads for de blødere Dele.<br />

Der er en paafaldende Modsætning mellem den autochthone Mandsskikkelse,<br />

formet af selve Jorden, der endnu uden klar Bevidsthed vender sit Blik med stille<br />

Undren mod Himmelsynet, og Eva, der udgaaende fra Mandslegemet, altsaa i sin<br />

Oprindelse kødelig, øjeblikkeligt anende Situationen ydmygt, med udstrakte, foldede<br />

Hænder, bøjer sig tilbedende for sin Skaber.<br />

Hun er fyldig som Menneskehedens tilkommende Moder, smuk, om end hendes<br />

Holdning med den fremad bøjede Overkrop ikke kan kaldes tiltalende. Men til den<br />

Virkning, <strong>Michelangelo</strong> vilde have frem, var denne Holdning nødvendig. Det gjaldt for<br />

ham om at fremstille Tilblivelsens Bevægelse, og det opnaaedes, naar mellem den dybt<br />

indslumrede Adam og den med Fødderne paa Jorden sikkert plantede Guddom Eva<br />

ved en Stilling, der utvetydigt røbede en Vorden, samlede Tilskuerens Opmærksomhed<br />

om sig. Ved Modsætningen mellem Maaden, paa hvilken <strong>Buonarroti</strong> lader Adam og<br />

Eva blive skabt, mindes man dette lille Vers af Rückert:<br />

6<br />

Af Jord blev Manden skabt; dog Kvinden som hans Brud<br />

af Mandens jordfrembragte Lænd blev draget ud.<br />

Søn! Mellem Mand og Mø det Skel vi maa forfægte:<br />

Som Køn er Manden mer oprindelig og ægte;<br />

dog Kvinden mere fint og mindre djærvt sig ter,<br />

da hun er formet om af én Gang formet Ler.<br />

Paany at fremstille den skabende Gud svævende i Luften vilde for enhver Anden end<br />

<strong>Michelangelo</strong> været umuligt, efter at han én Gang i Maleriet "Adams Skabelse" havde<br />

malt ham, sejlende raskt gennem Lufthavet som den vældige Sky. Howard kaldte<br />

"Cumulus". For <strong>Michelangelo</strong> er det faldet let, saa umuligt det kunde synes. Heiberg<br />

har sagt hvorfor:


Thi en Genius har - og det gør en Genius altid -<br />

til Ideens Triumf her det Umulige gjort.<br />

Side 187<br />

Fra Skyformartonen Cumulus, den fastformede, udløser sig store hvide Fnug; det er<br />

det Indtryk, de dejlige Englehoveder, det kvindelige som de mandlige, gør paa Maleriet<br />

"Adams Skabelse", naar de ses i stor Afstand.<br />

Men som Goddommen paa det næste Skabelsesbillede svæver stille velsignende<br />

hen over Havet og derpaa over Landet, er Kappen, som indrammer ham og de tre<br />

smaa Engle, der til Overflod indtager bærende Stillinger omkring ham, lig den lokkede<br />

Bomuldssky, som af Howard kaldtes Cirrus. Hvor underfuldt er ikke dette Maleri,<br />

det undtagelsesvis i al Vælden idylliske, tegnet! Skaberens mægtige Overlegeme er<br />

modelleret i den lette Halvskygge; hans Ansigt med det hvide, bølgende Skæg har<br />

faaet Præget af en overmenneskelig Godhed og Frugtbarhed; fra hans velsignende<br />

Hænder strømmer Livet ned over Hav og Jord, som havde han i disse Hænder to<br />

usynlige overflødighedshorn. Ved Forkortningen, som <strong>Michelangelo</strong> med Lethed har<br />

mestret, saa vanskelig den var, ses Skaberens Underkrop næsten ikke. Lyset falder<br />

stærkt paa de to søde Drenge, der svæver yderst, og paa Panden og Kinderne af den<br />

tredie, midterste lille Engel, hvis Legem indtil Skulderen forsvinder bag Gudfader.<br />

Vi har set <strong>Buonarroti</strong> i Carrara, hjemfalden til Fantasteriets Rus, naar han vandrede<br />

om i Marmorbruddene, og naar de mægtige rene Marmorblokke fyldte hans Sind med<br />

Hundreder af Ideer til Statuer og Reliefer. Her ser vi ham i en anden og bedre Rus,<br />

Frembringelseskraftens, for hvilken Umuligheder ikke existerer, og Vanskeligheder<br />

kun er Pirringsmidler. Vi ser ham her paa sit Væsens Højde, uovervindelig, Alt<br />

overvindende, skabe en Verden, ligesom den Guddomskraft hvis Væsen han ikke bliver<br />

træt af at variere.<br />

Der er ringe Lighed mellem den stilfærdigt svævende Gudfader, der velsignende<br />

kalder Dyr og Planter til Live, den hastigere flyvende, der skaber Adam, og saa den<br />

gennem Himmelrummet vældigt susende Fremtryller af Kloder. Stormende afsted med<br />

smaa tjenende Genier i sin Tordenskys Kappefolder, med begge Arme udstrakte,<br />

kalder han Solen frem af Chaos. Han lader den lyse blot ved en Befaling af sin højre<br />

Haand, der anviser den nyfødte Himmelkugle dens Plads, og lader samtidigt med et<br />

bydende Fingerpeg af sin venstre Haand, der er overskygget, men tegner sig skarpt<br />

mod den lyse Luft, Maanen indtage sin Plads som Jordens Drabant.<br />

Lysets og Skyggernes Fordeling over Skikkelserne og over den flyvende Kappes<br />

Folder, baade hvor Gudfader skaber Kloderne, og hvor han efter at have drejet sig<br />

paa sin Fart suser videre gennem Rummet, er beundringsværdig. Alt er ved Lysets,<br />

ved de lettere og dybere Skyggers Sammenspil saaledes modelleret, at det endog i<br />

en Afbildning, hvor Farven fattes, virker i høj Grad malerisk. Længst forbi er nu den<br />

Tid, hvor <strong>Michelangelo</strong> ene og alene følte sig som Billedhugger og kun modstræbende<br />

lod Penselen blive trykket ham i Haanden. Han er Maler, som havde han aldrig været<br />

andet, og Maleren over alle Malere.<br />

Han fuldender sin Digtning om Verdens Skabelse, da han er naaet til<br />

Udgangspunktet, det sidste Maleri, som for Betragteren bliver det første, den<br />

Gudeskikkelse, der lodret svævende, kun synlig til Knæet, har en Tilbagebøjning<br />

og Drejning af det slanke, men mægtige, Legem til Siden, der synes at indlede en<br />

kredsformet Bevægelse, under hvilken Guden med oprakte Arme og udadvendte<br />

Haandflader skiller Lyset fra Mørket.<br />

Gudens Aasyn er desværre i Aarhundredernes Løb blevet utydeligt; det har lidt<br />

Overlast maaske ved Os og Røgelse, der er steget op fra neden; maaske snarere


Side 188<br />

derved, at Hvælvingen har slaaet Revner, og Vand er sivet ind. I ethvert Tilfælde har<br />

Billedet mistet noget af sin Substans. Men det Hemmelighedsfulde, Overjordiske ved<br />

denne Legemlighed, der virker som et Aandesyn, er bevaret.<br />

Dette Maleri, der i Tidsordenen er det sidste, efter det ideelle Indhold det første,<br />

anslaar den Grundaccord, som er den hele Loftdekorations. Af Loftets ni store Malerier<br />

er dette det eneste, som optages af én enkelt Skikkelse, Skaberen, fra hvem Alting<br />

udgaar. Han har ingen om sig eller med sig, for sig eller bag sig, han er Ophav. Loftet har<br />

andre Skikkelser, hvis Indres Ensomhed er betonet. Men kun denne Skikkelse er ogsaa<br />

i udvortes Mening alene. Guden her er Urkraft, Urgrund, Aarsag; han er Urformen og<br />

Urbilledet.<br />

Som Condivi fortæller, kom Giulio ofte for at se, hvorledes det gik med Arbejdet;<br />

klatrede op ad Stiger, lod <strong>Michelangelo</strong> række sig Haanden, saa han kunde træde op<br />

paa Stilladset. Arbejdet gik Paven altfor langsomt. Han kogte af Utaalmodighed efter<br />

at se det fuldendt. Giulio spurgte en Dag, naar <strong>Michelangelo</strong> var tilsinds at afslutte<br />

Værket? - "Naar jeg kan," lød det lakoniske Svar. Dog Paven lod sig ikke sige. Da<br />

<strong>Buonarroti</strong> var saa vidt, som vi hidtil har fulgt ham, da alle Malerierne i det lange<br />

Midterfelt var udførte, krævede Paven, som jo ikke kunde vinde noget Overblik over<br />

dem deroppe ved Kunstnerens Side, at han skulde lade Stilladset bryde ned, saa<br />

Virkningen kunde bedømmes. Han vilde rimeligvis ogsaa høre, hvad Romerne sagde<br />

derom.<br />

Intet Under, at <strong>Michelangelo</strong> vægrede sig. Ikke Halvdelen af hans Arbejd var jo<br />

tilendebragt. Og det er ikke blot Narre, man ikke skal lade se halvgjort Arbejd. Dog<br />

Paven tordnede: "Du har vel Lyst til at jeg skal kaste dig ned fra Stilladset!" Der var<br />

intet andet at gøre end at føje sig.<br />

Stilladset blev taget ned. og Kapellet blev den første November 1509 aabnet for de<br />

Nysgerrige som for de Kunstelskende og Kunstforstandige.<br />

Hele Rom strømmede til for at se, hvad den ensomme Mester havde malet i<br />

mindre end et Aar. Da den for stor Kunst modtagelige Befolkning oversaa det, var<br />

Enthusiasmen almindelig. De Kunstforstandige begreb nu ogsaa, at <strong>Michelangelo</strong><br />

ikke havde kunnet bruge Hjælpen fra Florents. En Englænder har sagt Som ingen af<br />

Bejlerne var i Stand til at spænde Odysseus's Bue, saaledes var kun én Haand i Stand<br />

til at føre <strong>Buonarroti</strong>'s Pensel.<br />

7<br />

Blandt det meget, som forbauser Den, der grubler over Værket, er Knapheden af den<br />

Tid, hvori det er malt. Man lade sig nemlig ikke af Udtrykkene i Kontrakten af 1508<br />

forlede til den Tro, at <strong>Michelangelo</strong> paa dette Tidspunkt virkelig var i Stand til at begynde<br />

Maleriet. Den 10. Maj har han i det Højeste begyndt at søge Hjælpere. Forberedelserne<br />

med Loftets Pudsning og med Opførelsen af de to Stilladser tog Tid. Udførelsen af de<br />

mange Carton'er tog selvfølgelig Maaneder. Da der endelig begyndtes af Vennerne fra<br />

Florents, udkrævedes tilmed adskillige Uger, før det saas, at deres Arbejd var spildt,<br />

og det tog Tid at rive dette Arbejd ned, saa Mesteren kunde begynde forfra.<br />

Det Tidspunkt, da Florentinerne blev afskedigede, maa ligge lige op til Januar 1509.<br />

Thi der gives et Brev fra <strong>Michelangelo</strong> til Faderen af 27. Januar 1509, i hvilket han blandt<br />

andet sknver: "Nu har jeg i et helt Aar ikke faaet en Grosso (en Hvid) af Paven; jeg<br />

kræver ikke noget, da mit Arbejd (i Sistina) ikke skrider frem, og jeg mener derfor heller<br />

ikke at fortjene noget." I dette Brev hedder det videre: "Herfra er i disse Dage Maleren<br />

Jacopo (Indaco), hvem jeg havde ladet komme, afrejst, og da han her har beklaget sig


Side 189<br />

over mig, er det at forudse, han ogsaa gør det i Firenze. Luk Ørene, som Købmænd<br />

gør, og nok dermed. Thi han har tusindfold Uret, og jeg kunde beklage mig stærkt over<br />

ham. Bær jer ad, som saa I ham ikke." Dette Brev godtgør, at før Januar 1509 har<br />

<strong>Michelangelo</strong> ikke begyndt, alene at overtage det uhyre Arbejd, og første November<br />

1509 er alle ni Loftsbilleder og nogle Malerier paa Fligene afslørede for det romerske<br />

Publikum. Naar man nu betænker, hvor korte Vinterdagene er, hvor sparsomt de har<br />

givet Kunstneren det Lys, han havde behov, hvor ofte den vaade Kalkpuds er frosset<br />

og bristet i Maanederne Januar og Februar, saa føler man, at Sistina ikke blot er et<br />

Underværk af Genialitet, men Produkt af en Energi uden Mage.<br />

Fra Oktober 1509 indtræder en Pause i <strong>Michelangelo</strong>'s Arbejd med Loftets<br />

Udsmykning, dog lang kan den ikke have været; thi i et Brev til Buonarroto fra August<br />

1510 hedder det: "Jeg lever her som sædvanligt og vil ved Udgangen af næste<br />

Uge have endt mit Maleri (i Sistina), det vil sige den Del, med hvilken jeg har gjort<br />

Begyndelsen (foruden de store Midterbilleder Profeterne og Sibyllerne). Og strax efter<br />

at jeg har afsløret det haaber jeg at faa Penge og vil desuden forsøge at faa Orlov paa<br />

en Maaned til Firenze."<br />

Hvad han i den knappe Tid, der da er forløbet, har faaet udført, er saa meget,<br />

at det for os er ufatteligt, hvorledes menneskelig Energi har forslaaet dertil, Der er<br />

først de tyve nøgne Ynglinge, som parvis er sysselsatte med at holde de Medailloner,<br />

der minder om Pavens Bedrifter, og med at smykke det Klæde, der trækkes<br />

gennem disse Bronceskjoldes Huller, med Guirlander af Egeløv. De er alt andet end<br />

Decorationsfigurer som Karyatider og deslige. De er fremstilte som levende Mennesker<br />

med ung, sund Kødfarve, og der er ikke af Kunstneren gjort nogetsomhelst Forsøg paa<br />

at frembringe Illusion. Hverken nærer disse Ynglinge nogen Frygt for at falde ned, eller<br />

de bevæger sig oppe under Hvælvingen som Tagtækkere. Deres Tronsæder er ikke<br />

hængende Stole, men solide Marmorsæder. De medfører deres eget Rum, hvori de,<br />

formelt sysselsatte med at stramme Baand eller støtte en Skjoldrand, indtager stedse<br />

friere og dristigere eller sorgløsere Stillinger.<br />

De gaar i Kunsthistorier under Navnet Slaverne. Mange af dem er Halvguder<br />

og Helte. Mange af dem synes fortabte i heroiske Drømmerier. Adskillige af dem<br />

synes at gøre Legemsøvelser. Deres dybeste Øjemed er for Kunstneren at give<br />

ham Anledning til en Skønhedsudfoldelse, en Fremstilling af det mandlige Legemes<br />

tiltalende Egenskaber, naar det er velskabt, kraftigt, yndefuldt, indtagende ved<br />

Ungdoms Pragt og Glans. Fremherskende er her det udpræget Mandige, endog hos<br />

saa hjertevindende Skikkelser som hos den underfuldt dejlige Achilles (tilvenstre over<br />

Jeremias), der sidder hensunken i vemodige Tanker - et Mandsideal.<br />

Dog engang imellem har det fristet den Alt forsøgende Kunstner at variere sit Æmne<br />

ved at gaa til den Yderlighed, hvor mandligt og kvindeligt Fysiognomi smelter sammen,<br />

saaledes som det ses i det skønne Hoved, hvis Krop næsten helt er blevet udvisket,<br />

og som aabenbarer sig til venstre over Delphica. Der er her noget hos <strong>Buonarroti</strong> saa<br />

sjældent, som det hos Leonardo er hyppigt forekommende, et Ansigt, hvis Form og<br />

Træk er en Ynglings, men hvis Udtryk er den unge Kvindes.<br />

Der findes i dette Lofts rige Dekoration Figurer, der gør Fyldest for Piller eller Søjler,<br />

saadanne som parvis udfylder et Mellemrum, kun halvvejs levende Mellemvæsener,<br />

der er Statuer eller Statuetter, snart af Bronce, snart af Marmor. Men de tyve<br />

nøgne Ynglinge oppe i Hvælvingen hører ikke til disses Tal. De er lyslevende græsk<br />

Renæssance, selv om de ikke opfylder de Krav, der stilledes af Polykleitos i hans<br />

Rettesnor.


Side 190<br />

De er udsprungne af <strong>Michelangelo</strong>'s skønhedsdrukne Fantasi, ligner snart Satyrer,<br />

snart Heroer; En ler, vugger sig paa Sædet og giver ved lystig Vippen med Benet eller<br />

ved Udslag af Armen sin Livsglæde til Kende; En er bredskuldret, En slank, En lutter<br />

Smidighed; En arbejder for Alvor paa Kapellets Udsmykning med Egeløv; En har glemt<br />

alle sine Omgivelser, roligt fortabt i sin indre Verden.<br />

De er, som sagt ikke Virkelighedsgengivelser, men Fantasifostre, dog vel at mærke<br />

Fostre af en Malers Fantasi, der er vendt tilbage til Maleriet ad Omvejen over<br />

Billedhuggerkunsten og som skylder sine mangeaarige Studier som Billedhugger sin<br />

aldrig naaede Sikkerhed i Evnen til at tumle det nøgne Menneskelegeme uden at have<br />

en Model for Øje.<br />

Han giver da ogsaa disse sine Yndlingsskabninger et selvstændigt Liv, der bringer<br />

dem til at gøre de lige fuldendte skønne Loftsmalerier et vist Afbræk; de griber<br />

undertiden hensynsløst ind over Billedernes Ramme, respekterer dem ingenlunde som<br />

Kunstværker, de blot skulde tjene.<br />

Den Begejstring, som i Frembringelsen af disse ungdommelige Loftsfigurer fik Luft,<br />

det var den, som senere bragte ham til at dyrke snart en uværdig Yngling som<br />

Febo di Poggio, snart en henrivende Dreng som Luigi del Riccio's Søstersøn, den i<br />

Femtenaarsalderen bortrevne Cecchin Bracci, snart en ædel ung Mand som Tommaso<br />

Cavalieri. Dog vi Efterlevende ser ingen af disse historiske Ynglinge for os; det Portræt,<br />

han har udført af Cavalieri, er gaaet tabt. Hans Vers til dem eller om dem har aldrig<br />

hans Maleriers Liv, aldrig denne stærke, smidige, utroligt levende Kontur, der gerne er<br />

pyramideformet, dog ikke som den døde Sten, men som en stigende Flamme.<br />

8<br />

I Profeternes og Sibyllernes Skikkelser har <strong>Buonarroti</strong> som Maler naaet et Højdepunkt.<br />

Neppe før i Kunstens Historie var desuden set Menneskeskikkelser, saa aandsopfyldte.<br />

Det var allerede et beundringsværdigt Greb af <strong>Michelangelo</strong> at slaa ned paa<br />

Profetskikkelserne som Æmne. At tidligere italiensk Kunst som Giotto's havde udvist<br />

en Alvor og Inderlighed, der svagt varsler om hans, skal naturligvis ikke dølges. At<br />

Ghiberti's smaa Profetfigurer undertiden staar fortabte i dyb Betragtning eller er rede<br />

til Fremtræden for Folket, naturligvis ikke negtes; at Fiesole's Profeter i Orvieto er<br />

salige Beboere af Paradiset, har lidet med det Gamle Testamente at gøre. Og hverken<br />

Jacopo della Quercia's Derwish-lignende Profeter eller Melozzo da Forli's turbanklædte<br />

Oldinge i Loreto røber nogen Beaandelse, der stammer fra Oldtidens Palæstina.<br />

<strong>Michelangelo</strong>, der anende begreb, hvad han aldrig havde lært og ikke kunde vide,<br />

har tænkt sig, at disse fattige Mænd, man kaldte Profeter, og om hvem man endnu<br />

talte to til tre Tusind Aar efter at de havde levet, maa have været ganske ualmindelige<br />

Væsener.<br />

Og virkelig er det Nabi'en (Profeten) alene, ved hvem Oldtidens Israel skiller sig fra<br />

Edom, Ammon, Moab og alle de andre smaa, nærbeslægtede Folkeslag, der boede<br />

omkring det lille Folk, der troede sig udkaaret. Profeterne viste sig i deres fri Religiøsitet,<br />

undertiden i deres Fanatisme som Nationalister og Pietister, stærkere end Kongerne.<br />

De laa tilsidst kun under for det regulære Præsteskab, hvilket de var i Vejen.<br />

Medens Præsten var en Person uden dybere Originalitet, der havde et Ritual at<br />

holde sig til, var Nabi'en, ikke - som han af Bibelens præstelige Bearbejdere blev gjort<br />

til - et Væsen, der mindede Israel om glemte Sandheder, men selv Frembringeren af<br />

de Paastande, han udtalte. Han var Seer, Spaamand, Troldmand, en halvvejs forrykt


Side 191<br />

og halvvejs beaandet Poet, der nedskrev sine Syner, Trusler og Tanker først paa<br />

præparerede Huder, saa paa Papyrusruller.<br />

Profeternes Storhed laa i deres Harme over den Uret, Menneskene gjorde<br />

hverandre. Der var selvfølgelig i Hellas og i Rom, saa vel som i Palæstina Rige<br />

og Fattige, Mægtige og Magtesløse, Og disse laa gennem Aarhundreder i Strid<br />

med hverandre. Men kun fra Palæstina lød et Raab, der krævede Retfærdighed og<br />

Medlidenhed.<br />

Fra et vist Tidspunkt endevendte Profeterne Samfundsordenen saaledes, at de<br />

Smaa, de Fattige, de Ydmyge blev dem, der nævnedes med Sympati og med Varme,<br />

de Store, de Rige, de til Nydelser Forfaldne, blev dem som misbilligedes, og med en<br />

Lidenskab, der viser, at Profeten som Socialist var ligegyldig for Civilisationen og kun<br />

traadte i Skranke for Ligheden.<br />

Kristendommen nedstammer da i lige Linie fra Profeternes Forkyndelse. Naar det<br />

hos Matthæus og Marcus hedder: "En Kamel kommer lettere gennem et Naaleøje, end<br />

en Rig kommer ind i Guds Rige," og naar det i Bjergprædikenen hedder "Salige er de<br />

Fattige" ("i Aanden" er senere Tilføjelse af Frygt for Communismen) - saa er denne<br />

Ebionisme, denne Tagen Parti for de Fattige og Smaa, kun Opkog af Profeternes Lære.<br />

Jesaia især drømmer om et Retfærdighedens Rige. Den unge Kong Hiskia hilses<br />

(Jesaia 9) som Jahves Barn, som Guds Helt, som Fredsfyrste, som Messias selv.<br />

Herrens Salvede. Det var da ingen Urimelighed, at i et Kapel, der var indviet til<br />

Dyrkelse af den 700 til 800 Aar efter Hiskia dyrkede Messias, Profeterne indtog en<br />

fremherskende Plads.<br />

9<br />

Tidligst er de Profeter udførte, som har den mindst bevægede Stilling, først af alle den<br />

gamle, i sin Læsning fordybede Zacharias, den ærværdige skaldede Olding, som ses<br />

i Profil. Hans Dragt er gul med blaa opretstaaende Krave. Han er helt indhyllet i en<br />

lys, graagrøn Kappe. De to Smaadrenge, der staar sammen ved hans venstre Side<br />

og hvem han ikke paaagter, synes at vente paa et Vink for at udføre en eller anden<br />

Befaling, han maatte give, mens de spejder over hans Skulder.<br />

Zacharias' Øjemed var at faa Templet genopbygget (Zacharias 8, 9). Derved<br />

mindede Skikkelsen den gejstlige Beskuer om Giulio's Forsæt at genopbygge San<br />

Pietro. Atter og atter havde allerede Savonarola lagt Zacharias' Bog til Grund for sine<br />

Prækener om Kirkens Fornyelse. Profetens skæggede Figur oppe i Loftet henledte<br />

altsaa Tanken paa Pavens Formaal. Netop under ham er vel derfor i Loftet anbragt<br />

Roverernes Vaabenmærke, Egen.<br />

Zacharias blader hastigt i sin Bog, søger ligesom Bekræftelse paa sine Anelser og<br />

Syner.<br />

Ogsaa Joel er fordybet i Læsning, men han sidder med Ansigtet mod Beskueren,<br />

med den første Strimmel af den Pergamentrulle, han har for sig, udspændt foran sine<br />

Øje, og han læser ikke stilfærdigt men anspændt, som i Uro for hvad Meddelelse han<br />

vil modtage gennem Skriftet. Hans Ansigt, der synes Portræt, minder om Bramantes,<br />

som dette er afbildet i Archimedes's Lignelse paa Raffaello's Skolen i Athen.<br />

Smaadrengene bag Joel, maaske hans Elever - thi der tales jo i Bibelen jævnligt om<br />

Profetskoler - staar hver paa sin Side af ham, og den ene synes at tilraabe eller tilhviske<br />

den anden noget. De er udførte efter de samme Modeller, som Børnene bag Zacharias.<br />

Joels Hoved er anderledes interessant end dennes; det har en aandfuld Mands<br />

indenfra udmejslede Træk. Og medens den først malte Profet var helt begravet i svære


Side 192<br />

Stoffer, er Joels Dragt anlagt paa at behage Øjet. Den er af lys Lila, med hvidt Bælte,<br />

sammenboldes om Halsen af to Guld-Øskener under den grønne Sømning. Et blaat<br />

Baand er knyttet omkring Klædebonnet noget over Midien. Den fremstrakte højre Fod<br />

er blottet. En tung Kappe omkring Skuldrene og over Knæerne indfatter den hele<br />

Skikkelse i Rødt.<br />

De tre korte Kapitler, som udgør, hvad der har bragt JoeIs Navn til Efterverdenen,<br />

indeholder under Form af Varselsraab i Anledning af den Plage, Græshoppesværme<br />

har bragt over Landet, tillige Skildringen af en stor og mægtig Hær af Fremmede fra<br />

Norden, der som Krigsmænd bestiger Byernes Mure, trænger ind i Husene og udbreder<br />

Jammer.<br />

Naar Joel paa Loftsmaleriet er en uforglemmelig Skikkelse, beror det blandt andet<br />

paa, at <strong>Michelangelo</strong> havde Karl den Ottende's og Ludvig den Tolvte's Krigstog i Italien<br />

for Øje, og vilde minde om Pave Julius's ofte udtalte Vilje at drive de Fremmede fra<br />

Norden ud af Kirkestaten. Ved Joels Ord om Herren, der vil gaa i Rette med Folkene,<br />

fordi de har delt hans Land, tænkte dengang Alle paa Datidens Forhold. 1506 havde<br />

Kong Ludvig besat Genua; han truede Rom; han havde forhandlet med Ferdinand den<br />

Katolske om at afsætte Giulio. Paven havde, da han erfor det, i Raseri kastet sin Baret<br />

i Gulvet. Som Joel havde udbrudt: "Ham fra Norden vil jeg drive langt bort og støde<br />

ham ud i tørt og øde Land", saaledes havde Giulio raabt: "Ud med Barbarernel" - Dybt<br />

maatte han fortryde at det var ham selv, der havde kaldt dem ind i Italien.<br />

Jeremja indtager den Stilling, som <strong>Michelangelo</strong> et kvart Aarhundrede senere gav<br />

Statuen af Lorenzo de' Medici, Jeremja gjaldt jo dengang for Begrædelsesbogens<br />

Forfatter.<br />

10<br />

Da der omkring Aar 1500 selvfølgelig ikke gaves Bibelkritik, regnedes Daniels Bog til de<br />

store Profeters Skrifter, og man troede denne Bog, som stammer fra Makkabæertiden,<br />

forfattet af en gammel Vismand Daniel, der af Ezechiel vel ved det Aar 590 nævnes<br />

sammen med Noah og Job. Man havde en 425 Aar efter Ezechiel digtet en Legende<br />

om ham, at han havde været Page ved Nebukadnessars Hof i Babylon, havde været<br />

Vegetarianer, havde befundet sig vel i en gloende Ovn, var forbleven uskadt i en<br />

Løvehule, og mere.<br />

Motivet til <strong>Michelangelo</strong>'s Maleri af Daniel er taget fra Daniel 9 20 til 27, hvor<br />

Profeten fortæller, hvorledes den Mand Gabriel (som Engelen stadigt kaldes i det<br />

Gamle Testamente) aabenbarede sig for ham og underviste ham om, at der var<br />

bestemt 70 Uger for hans Folk og dets hellige Stad til at forhindre Overtrædelser,<br />

forsegle Synder, sone Brøde og lade den evige Retfærdighed komme. I det følgende<br />

synes de 70 Uger nøjere at bestemmes som 69. da det hedder: "Du maa vide og<br />

forstaa, at fra den Tid, Befaling udgaar om at genoprette og bygge Jerusalem, og til<br />

Fyrsten Messias, er der 7 Uger og 62 Uger." Daniel er klar over, at Ordet Uger her<br />

er Sindbilledsprog, thi i Daniel 9, 2 staar der, at i Darios' Regerings første Aar forstod<br />

han, Daniel, at Tallet paa de Aar, som Herrens Ord til Profeten Jeremja gjaldt til at<br />

fuldkomme Jerusalems Ødelæggelse, var 70 Aar.<br />

Paa Loftsmaleriet i Sistina sidder Daniel læsende i Jeremja. Den store og brede<br />

Bog ligger over hans Knæ, og han holder Benene saa meget ud fra hinanden, at<br />

en lille nøgen Dreng, der har Plads imellem dem, fra neden støtter det profetiske<br />

Skrift, om hvilket han selv holder med sin kraftige venstre Haand. Skønt Skikkelsen<br />

sidder en face mod Tilskueren, er Kroppen ved Hovedets Drejning bøjet i samme


Side 193<br />

Retning som dette tilhøjre. Daniel har nemlig afbrudt sin Læsning for, med et Stykke<br />

Kridt i Haanden, paa en til Højre for Skikkelsen skraat anbragt Tavle at foretage<br />

Omregningen af Ugerne i Aar. Han er blandt de Profeter der har efterladt Skrifter, den<br />

eneste, som af <strong>Michelangelo</strong> er afbildet skrivende. Han forsøger med Tal at bestemme,<br />

hvorledes Verdensrigerne afløser hinanden; grundlægger med Kridtet i Haanden en<br />

naiv Historiens Filosofi.<br />

Daniels Ansigt er ungdommelig forstandigt; men han er ikke af de Skikkelser,<br />

paa hvilke Kunstneren har sat sit hele Væsen ind. Indtrykket af ham er et roligt<br />

Skønhedsindtryk. Den lille Dreng, der, støttet til hans højre Knæ, udfylder Rummet<br />

mellem hans to, af Kjortel og Kappe dækkede, Ben, gør en henrivende Virkning.<br />

Anderledes voldsom og storladen er Ezechiel's Bevægelse. Siddende drejer den<br />

niægtige, østerlandske Skikkelse sig med Heftighed til Højre og slaar ud med Haanden,<br />

medens Ansigtet med den stærke Pande og krumme Næse viser sig i skarp Profil.<br />

Paa Ezechiels Syn, paa Skyen, der under Stormen ved Midnat viser sig med en<br />

glødende Ildkugle i sin Midte, er paa Maleriet Profetens Blik ufravendt rettet. Han<br />

ser de levende Væsener, som i Ezechiel's første Kapitel beskrives, de, som havde<br />

Menneskeskikkelse, men fire Ansigter og fire Vinger, og Menneskehænder under deres<br />

Vinger. Og de fire Ansigter, Menneskets, Oxens, Løvens og Ørnens Aasyn - som<br />

Raffaello saa aandfuldt har malt dem i Ezechiel's Syn - aabenbarer sig for Profeten.<br />

Synets Glans er som Regnbuens Glans, men indadtil er det som Lyn i Lyn, og naar<br />

Keruberne stiger paa deres Vinger, er Vingernes Lyd som en Lyd af store Vande<br />

eller som Larmen af en fremrykkende Hær. Under saadanne Omstændigheder kaldes<br />

Ezechiel til Profet, og dette anes, naar man ser Skikkelsens Udtryk paa Maleriet, Til<br />

yderligere Tydelighed peger det lille yderst staaende Barn (der er en ung Pige og, som<br />

sædvanligt, er anbragt bag Profeten) udad paa Synet.<br />

Bevægelsen i Ezechiel's højre Haand udtrykker hans Beredvillighed til at høre hvad<br />

Aabenbaringen vil forkynde ham: "Der kom Aand i mig, da han talede til mig."<br />

Falder Blikket efter Ezechiel paa Jesaia, føler Beskueren sig hensat i en anden<br />

Himmelegn. Jesaia er fortabt for Omverdenen, borte i sin Vision, ligesom søvndrukken.<br />

Medens Ezechiel's Syn var en udvortes Aabenbaring, er Jesaia's Syn en indre<br />

Henrevethed, en Ekstase. Ezechiel er lutter Vilje, Jesaia lutter Fordrømthed. Han sidder<br />

der med korslagte Fødder, ligesom lyttende efter en indre Stemme, der siger ham, at<br />

Assyrerne vil falde over Israel, og - hvad man ukritisk tillagde ham Spaadomsgave om<br />

- at Perserne vil erobre Babylon. Dog Intet er jo ligegyldigere end hvorpaa den malte<br />

Skikkelses indre Syner gik ud. Det ene Afgørende er, at Pandens Folder røber, hvor<br />

betagende og skrækindjagende Henrykkelsen i den højere Verden er.<br />

Dejlig er Stillingen, Jesaia indtager. Den højre Arm gaar tvers over Skikkelsen for at<br />

holde om den paa Højkant stillede Bog, medens Ansigtet er drejet i modsat Retning,<br />

hvor en lille Genius, som Profeten iøvrigt ikke agter paa, peger med udstrakt Arm.<br />

Dog Stillingens egentlige Skønhed beror paa den uforligneligt talende Bevægelse med<br />

den paa Albuen støttede venstre Arm og Haand. Denne Haand fortæller omtrent lige<br />

saa meget som Ansigtet om hvad der foregaar i Profetens Sjæl; Fingerbevægelsen<br />

antyder Agtpaagivenheden for den indre Røst. - Raffaello har tilegnet sig denne<br />

Bevægelse og givet den til sin Sapfo paa Parnasset, som sidder fortabt i poetisk<br />

Sværmeri, Profeten Jonas, der med sin vredne Legemsstilling udfylder en hel Flig<br />

af Loftsdekorationen, turde være den sidst udførte af Profeterne; thi <strong>Michelangelo</strong><br />

anvender altid de naturligste og simpleste Stillinger først. Jonas kaster siddende<br />

Overkroppen over til Højre, mens Hovedet er drejet til Venstre med Blikket opad mod


Side 194<br />

Himlen. Profeten gaar heftigt i Rette med Gud. Han har efter Jahves Befaling forkyndt<br />

Byen Ninive dens om 40 Dage forestaaende Undergang. Saa har Gud pludselig<br />

faaet Medlidenhed med Byen og skaaner den. Jonas bebrejder med Voldsomhed<br />

Jahve, at hans Stemning pludselig slaar om, saa han lader sin Profet staa som<br />

Løgner. Paafaldende er her Hændernes Holdning. Begge Pegefingre er udstrakte, det<br />

Fingersprog, Italieneren bruger, naar han fører stridbar Tale.<br />

Rummet tilhøjre for Jonas er udfyldt med Havuhyrets besynderligt paplignende<br />

Hoved. Af de to Genier bag Profeten, der begge er saare skønne, løfter den mindste,<br />

en sød lille Dreng, advarende sin Haand mod Profetens Formastelse. Den ældre, hvis<br />

Hoved og Skulder ses over Havuhyret, er alvorsfuldt dejlig.<br />

11<br />

De fem Sibylleskikkelser, der vexler med de syv Profeter i Sistinas Loft, staar visselig<br />

ikke tilbage for disse i Værdi. De er saa uforglemmelige som de mandlige Seere.<br />

Ingen af disse Kvindeskikkelser, end ikke de yngste, har, som naturligt og rimeligt er,<br />

noget stærkt fremhævet Kønspræg; ingen af dem har noget vellystigt Udtryk eller blot<br />

et Glimt af Erotik; det er Kvinder, hos hos hvem det evigt Kvindelige er trængt tilbage.<br />

Nogle af dem har en overordenlig Skønhed, og hver af disse er forskelligartet. Det<br />

er ikke attraaet hos dem at give det Hjertevindende, men det Majestætiske, og selv de<br />

henrivende, som Delphica, Erythræa, Libyca, er Væsener, der aldrig har elsket nogen<br />

Mand, hemmelighedsfulde primitive, besjælede af et Guddomspust.<br />

I alle disse Kvindeskikkelser er der Vælde. Blandt andet derved adskiller de sig<br />

fra det første i Italien fremstillede Sibyllekor, Giovanni Pisano's ovennævnte i Pistoia;<br />

thi Pisano's Seersker gaar op Ekstasen; deres anelsesfulde eller ærefrygtsfulde eller<br />

skrækslagne Mimik behersker aldeles Legemet, som blot er andægtig Skælven.<br />

Disse <strong>Michelangelo</strong>'s Sibyller er ogsaa højst forskellige fra de sibylleliggende<br />

Væsener, Italiens store Digtere havde drømt om. I Dante's "Divina Commedia"<br />

forekommer ingen anden Sibylle end Beatrice, hvis Væsen er Naade, ikke Vælde.<br />

Petrarca gav Sibyllerne Plads mellem de højere Mennesker, der skuende ind i<br />

Fremtiden staar Guddommen nær.<br />

Hos <strong>Michelangelo</strong> turde Erythræa være den først undfangne Sibylle. Hun ses fra<br />

Siden; hendes Stilling er simpel; hendes Profil en ung Italienerindes. Med sine blottede<br />

Arme og sin smukke Dragt er hun yderst indtagende. Ikke desmindre er der noget<br />

Højtideligt ved hendes Holdning. Saaledes tænker man sig en Præstinde for Pallas<br />

Athene.<br />

Erythræa er optaget af Læsningen i sit Orakelskrift. Den lille Dreng, der bag hende<br />

løfter sine Arme over Bogen, er sysselsat med at puste til Ilden i den Lampe, ved hvis<br />

Lys Præstinden læser. Hun er yndefuld, som et højere Væsen kan være det. Han er<br />

en god lille nøgen Dreng.<br />

Erythræa er den eneste Sibylle, man i den græske Oldtid kendte til.<br />

De Gamle udledede Ordet Sibylle af (Græsk Tekst - (DEBBI)) -(Zeus's<br />

Raadslagning). Saavel Platon som Cicero nævner Erythræa. Den gamle kirkelige<br />

Skribent Lactantius fra det fjerde Aarhundrede havde tillagt hende en Spaadom om<br />

Verdens Undergang. Maaske har man meddelt <strong>Michelangelo</strong> dette, og han har derfor<br />

ladet hende tage en hel Klump Blade af Bogen paa én Gang i det Øjemed hurtigt at<br />

komme til Slutningen.


Side 195<br />

Hun bærer en hjelmlignende Hætte, om hvilken der er slynget et Bind. Hendes<br />

Linnedsærk, der er lyserød og ærmeløs, har et Udsnit om Halsen, og er foroven<br />

indfattet af en blaa Besætning, der med et Par Striber er forbunden med Bæltet. Over<br />

hendes Skød ligger en svær gul Kaabe, under hvilken en grøn Underkjortel ses.<br />

Ligesaa frisk og ungdommelig som Erythræa er Delphica, vistnok den af<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Sibyller, der ved sin egenartede Skønhed Og sit store undrende Blik<br />

alene er bleven populær.<br />

Er Erythræa en Grækerinde fra Lilleasien, saa er Delphica Grækerinden fra det<br />

egentlige Hellas. Hun ses helt en face; det dejlige Hoved, hvis Form fremhæves af et<br />

graablaat Slør, har et Blik, som røber Fremsyn, og en Holdning, der antyder Lydhørhed<br />

for en Guddoms Røst. Hendes grønne Dragt, der lader Armene fri, sammenholdes<br />

dybt under den venstre Skulder af en stor Guld-Agraf. En rummelig Kaabe gaar, bredt<br />

bølgende som et Sejl, fra hendes Hals til Anklerne. Da dens blaa Klæde kun er synligt<br />

oppe over Skulderen, men da over Præstindens Skød Kaabens Foer, der bestaar af<br />

Guldbrokade, er vendt udad, saa tager det sig - som Justi træffende har sagt - ud, som<br />

hvilede den hele Skikkelse i en gylden Halvmaane.<br />

Delphica er simplere klædt end Erythræa. Dog hendes Stilling er ikke simpel som<br />

dennes. Den kan kun holdes et Øjeblik og lader sig alene forklare som opstaaet ved<br />

et pludseligt Ryk. Sibyllens venstre Arm, der holder Pergamentsrullen, som hænger<br />

ned langs hendes højre Side, overskærer Figuren. Hovedet, der bæres lodret, kaster<br />

Blikket til Venstre, og Skikkelsen bevarer sin Retning mod Højre, hvorfra Pergamentet<br />

opruller sig nedefter. Hun maa tænkes lige at have læst i det, og hun har kastet Rullen<br />

tilbage; thi den bølger fremefter, ligesom Legemet bøjer sig en Smule fremad. Hun maa<br />

have hørt en Lyd langt borte; hun drejer Hovedet efter den, medens Legemet endnu<br />

ikke er fulgt med.<br />

Ligesom Jesaia og Ezechiel maa hun opfattes som afbrudt i sin Læsning. Aanden<br />

er kommet over hende; hun læser ikke mere, hun skuer. De hvælvede Øjenbryn over<br />

det store Seerblik taler allerede, før den halvt aabnede, skælvende Mund har formet<br />

de begejstrede Ord. Dog hvad der har indpræget Skikkelsen i alle følgende Tiders<br />

Erindring som en af Kunstens sjældneste Adelsskikkelser, er dens underfulde Omrids,<br />

det genialt Skødesløse i Holdningen, der dækker over det Tvungne i den indtagne<br />

Stilling. Og saa er Delphicas ovale Hoved med de jomfrueligt glatte Træk og den lyse<br />

Hudfarve saa ungt. Unge er de to nøgne, friske Arme, den højre, der ligger upaaagtet<br />

langs Siden med Haanden paa Knæet, og den venstre, der gaar tvers over Maleriet og<br />

i Forening med Blikket behersker det.<br />

Den Betragter af disse Kvindeskikkelser, hvem Kvinden i sin fornemme, modne<br />

Skønhed som Dame griber stærkere end den primitive Jomfru i hendes unge, vilde<br />

Inspiration, vil tiltrækkes mere endnu af Libyca end af den Delfiske Sibylle. Libycas<br />

Stilling er saa kunstlet, fordi <strong>Michelangelo</strong> da han kom til hende, havde opbrugt de<br />

simplere Stillinger og ikke vilde gentage sig. Naar den dog ikke fornemmes som kunstig,<br />

er det fordi Maleren har formaaet at meddele denne Skikkelse - tiltrods for at dens første<br />

Udkast er gjort efter mandlig Model - en saa smidig Ynde, at vi tiltroer denne dejligt<br />

velskabte Skikkelse enhver Bøjning og Vending: Libyca sidder, gaar med venstre Fod<br />

nedad, drejer sig om paa sit Sæde og griber med Armene opad efter den udbredte Bog.<br />

Hun synes lige at have modtaget en indtrængende Anmodning om et Sandsagn og<br />

derfor at hente Skæbnebogen ned fra Hylden, hvor den bevares. Det synes at foregaa<br />

en tidlig Morgen. Sibyllen er til Glæde for Betragteren endnu kun halvpaaklædt; men<br />

hun synes ikke at ville lade Spørgeren vente.


Side 196<br />

Den nordafrikanske Sibylle skulde efter Pausanias være en Datter af Zeus, som<br />

han fik med Poseidons Datter Lamia, og Euripides siges at have skrevet en Tragedie, i<br />

hvilken Prologen fremsagdes af Libyca's Moder, og hvori hun selv forekom. Os minder<br />

hun mere om Datteren af en romersk Pave end om en Datter af Zeus. Dog tør man<br />

tvivle paa, at Lucrezia Borgia eller Giulio den Anden's Datter Felice, til trods for den<br />

Opsigt de ved deres Skønhed vakte, har besiddet en Gratie som den, <strong>Michelangelo</strong> af<br />

sit eget har meddelt denne sin eleganteste Kvindefigur.<br />

Tilbage staar at nævne de to aldrende Sibyller: Persica, der som forfrossen paa<br />

Grund af Alder sidder helt indhyllet i tykke Stoffer og har Hovedet omvundet. Hun er<br />

nærsynet, medens Alderdommen hyppigst, og Cumæa i hendes Nærhed, er langsynet.<br />

Hun holder den Bog, hvori hun er fordybet, tæt op til sine Øjne. I den simple Profilstilling<br />

hun indtager, ses Armene med de lange Ærmer klemte ind til Kroppen og skyggende<br />

for det magre Bryst.<br />

Den Vanskelighed, som den nærsynede Persica saa vel som den langsynede<br />

Cumæa har ved at opfatte deres Skæbnebøgers Skrifttegn, betegner sindbilledligt<br />

Vanskeligheden ved at tyde Fremtidens Runer. Disse to Kvinder fuldstændiggør<br />

hinanden, udtrykker hver sin Type af kvindelig Alderdom som viis.<br />

Men i Cumæa, der synes senest malt, har <strong>Michelangelo</strong> anderledes end i Persica<br />

slaaet sig løs. Hun er stærk som Ælde i Thorsmyten; hendes Legem og mægtige<br />

Arme er en Virago's; hun synes mandhaftigere end de fleste Mænd. Saaledes har<br />

Oldtidens Nordboer forestillet sig gamle Jættekvinder. <strong>Buonarroti</strong> har her afveget fra<br />

Overleveringen og dog fulgt den. Thi Cumæa blev ellers i Regelen fremstillet som ung<br />

og fristende, da Apollon saa heftigt attraaede hende. I Ovids Metamorphoses (14, 130<br />

ff.) fortæller hun selv, at Apollon lovede hende Udødelighed for hendes Gunst; hun tog<br />

mod Tilbudet, men negtede at give sig hen til Guden. Til Straf blev hun ældgammel i<br />

Stedet for evig ung. Og som ældgammel er hun malt i Sistinas Loft.<br />

12<br />

De fire Hjørnebilleder paa Væggens Flige hører ikke til dem, der griber Betragteren<br />

om Hjertet, hvor sikker Kunstfærdighed de end er Vidnesbyrd om. David, der med et<br />

vældigt Sværdhug, skrævende over den faldne Goliath, halshugger Kæmpen, er en<br />

klar, let overskuelig Composition, simpel og plastisk trods dens dramatiske Liv. Judiths<br />

Bedrift paa Hjørnemaleriet lige overfor er udført som Tresnit. Til Venstre ses utydeligt<br />

en sovende Vogter; til Højre ligger paa Lejet Holofernes' Krop med det afskaarne<br />

Hoved, vridende sig endnu som Lig med løftet venstre Knæ, og slaaende den højre<br />

Arm i Vejret.<br />

Midterbilledet har været <strong>Michelangelo</strong> Hovedsagen; Sidefløjenes Figurer er<br />

øjensynligt kun tilføjede for at udfylde Rummet. Her ses Judith læggende et Klæde<br />

over Kurven med det afhuggede Hoved, som hendes Terne, let fremadbøjet, bærer<br />

paa sit Hoved. Paa den ovenfor nævnte Gemme af Piermaria da Pescia, der sad i<br />

<strong>Buonarroti</strong>'s Seglring, stemmer en Kvinde, der bærer en Kurv under Vinhøsten, og<br />

en anden, som griber efter Druerne i Kurven; i Stilling, Bevægelse og Klædedragt<br />

nøjagtigt overens med den Holdning, Ternen og Judith paa Fresken indtager. Saa<br />

længe man indbildte sig, at den udskaarne Sten var antik, troede man paa et Laan fra<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Side. Siden man opdagede Ophavsmanden til Gemmen blandt hans<br />

Omgangsvenner, véd man, at det ikke er <strong>Buonarroti</strong> som har benyttet den ubetydelige<br />

Gemmeskærers Gruppe, men denne, som har kopieret Fresken.


Side 197<br />

Maleriet af Historien om Kobberslangen foregriber i visse Maader<br />

Dommedagsbilledet. Til Højre krampagtigt bevægede Menneskelegemer, der<br />

klyngevis forgæves stræber at undgaa de fra Himlen nedregnede Slangers frygtelige<br />

Bid. De har intet af den antike Laokoons Højhed; fortvivlede støder og trykker de<br />

hverandre. Til Venstre en enkelt rolig Gruppe. En Mand understøtter sin ulykkelige<br />

Kvinde, hjælper hende at holde sin saarede Haand op imod det frelsende Vartegn.<br />

Kunstindtrykket forstyrres en Smule ved den fremstillede Mytes Ufornuft.<br />

Langt mere tilfredsstillende saavel menneskeligt som kunstnerisk er det fjerde<br />

Hjørnemaleri, der paany er i Tresnit. Til Venstre Ester, Ahasverus og den af Ester<br />

skræmmede Haman siddende tilbords. Til Højre den søvnløse Konge paa sit Leje, der<br />

lader Mardochai kalde til sig. I Midten den med Mesterskab i Forkortning gennemførte<br />

Haman-Skikkelse, slagen paa Korset.<br />

Børneparrene til Højre og Venstre for Profeter og Sibyller er udførte som var de af<br />

Marmor. Det er altid en Dreng og en Pige, fem eller sexaarige Børn. Parrene er paa<br />

hver sin Side aldeles ens, som de staar paa de Piller, der gaar op fra Tronerne. Man<br />

kan forfølge, at Cartonen blot er bleven bøjet om, saa højre Side er bleven venstre.<br />

Men ellers det langt fra, at fra Skikkelse til Skikkelse nogen Ensformighed er<br />

bleven overholdt for disse Marmorbørns Vedkommende. De tidligst malte har været de<br />

artigste, optagne af med deres Hoveder eller med deres Arme at støtte Marmorbjælken<br />

over dem, og aldeles ikke sysselsatte med hinanden. Senere har <strong>Michelangelo</strong> endog<br />

i disse Væsener, der halvvejs er smaa Karyatider, halvvejs smaa Menneskebørn, givet<br />

Barnenaturen frit Raaderum. De smaa, der først syntes højtidelige eller søvnige, gør<br />

hinandens Bekendtskab, gør hinanden opmærksomme paa noget, fortæller hinauden<br />

noget, leger sammen, forsøger at brydes (som over Daniels Trone) eller danser imod<br />

hinanden (som paa hver sin Side af Erythræa).<br />

Broncefigurerne, der udfylder det trekantede Rum paa begge Sider af Lunetterne,<br />

hvis Rammer skærer sig kileformigt ind i Loftsdekorationen, er af en helt anden<br />

Støbning end disse Smaafolk i Marmorfarve og end de fremherskende nøgne Ynglinge<br />

i Loftets Midterfelt. Disse Broncefigurer er ordnede parvis, de er Spejlbilleder af<br />

hinanden, indtager altsaa Ryg mod Ryg en modsat Stilling. De besjæler det lille<br />

Rum, der ellers vilde være tomt, ved nøgne, som de er, og smukke, som de er,<br />

baade Kvinder og Mænd, ligesom at udtrykke Bueloftets arkitektoniske Spænding.<br />

De stemmer Fødderne imod, de bøjer Ryggen som for at bære; de foretager alle de<br />

gymnastiske Øvelser, der overhovedet lader sig udføre indenfor en retvinklet Trekant.<br />

Som i streng Forstand levende Væsener lader de sig ikke tænke; de vilde jo i<br />

Virkeligheden ikke kunne undgaa at glide ned ad den stejle og glatte Flade, langs<br />

hvilken de strækker sig. Som Gymnaster gør de hvilkensomhelst Idrætsmand til<br />

Skamme. Men de er heller ikke mente som andet end Sindbilleder, der for Beskueren<br />

tydeliggør Spændkraften i den imaginære Arkitektur. De fremkalder Illusionen og holder<br />

den vedlige. De anskueliggør AnstrengeIsen, det Kræfternes Sammenspil, der aldrig<br />

sovende eller sløvet hindrer Hvælvingen fra at styrte sammen.<br />

13<br />

Efter den kirkelige Grundopfattelse, der meddeltes <strong>Michelangelo</strong> gennem de Cardinaler<br />

og Prælater, som stod ham bi med Hensyn til katolsk Overlevering angaaende Profeter<br />

og Sibyller, ligesom efter den kirkelige Kunsts nedarvede Syn paa den førkristelige<br />

Tids Figurer, maatte hver Enkelthed i Loftdekorationen dogmatisk betragtes som<br />

Forberedelse af Menneskehedens Frelse og Forløsning eller som varslende derom. I


Side 198<br />

sidste Instans var det om Kristi Komme, at Sibyller som Profeter varslede og spaaede;<br />

naar de læste i Skæbnens Bog, var det langt ude Frelserens Fødsel, som de anede<br />

og forudsaa.<br />

Derfor krævede Loftdekorationens Ide endnu adskillige Rækkefølger af Slægtled;<br />

Kristi Forfædre, som de naivt i det Nye Testamente opregnes (d.v.s. Josefs fingerede<br />

Forfædre, skønt Josef senere jo ikke blev opfattet som den rette Fader), hørte<br />

dogmatisk nødvendigt med.<br />

Den store Kunstner opfyldte med Glæde det teologiske Krav, da det gav ham<br />

en forønsket Lejlighed til at forberede den Storm af Lidenskab, som han havde<br />

ladet bruse i Loftets Midterfelt, ved en Serie af Malerier, hvis Grundtone var Adagio,<br />

hvis Grundfølelse var den utilfredsstillede Higen og Længsel, det stadige Savn, han<br />

selv følte og gav metrisk Form i sin Digtning. Deres Skikkelsers Temperament blev<br />

Tungsind, isprængt med Udtryk for den Livskraft og Livsfylde, der trivedes i hans egen<br />

Sjæl, naar den i sin skabende Virksomhed var sund og næsten glad.<br />

Over Kapellets fjorten Vinduer dannede den kunstige Arkitektur Lunetter, fjorten<br />

Flader, delte ved Vinduets øverste Bue og Navnepladen over den, i hvilke der altsaa<br />

paa hver Side var Plads til mindst én Skikkelse, helst en Mand her, en Kvinde der,<br />

der endog uden Sammenspil mellem dem udgjorde et Par, og som hver for sig kunde<br />

omgives med Smaabørn, saa en Familie antydedes.<br />

Ovenover disse Lunetter igen dannedes af de malte Spidsbuer som hævede sig<br />

over Lunettens Buerand, otte trekantede Felter, der for en Kunstner af denne Rang let<br />

lod sig udfylde med siddende eller hvilende Menneskeskikkelser i pyramideformede<br />

Grupper. Trekantens Form lagde det nær at opfatte Rummet som en Teltaabning, og<br />

hvad var naturligere, end at Kristi nomadiske Forfædre havde havt Husly i hver sit Telt.<br />

Efter Freskoteknikens Krav har <strong>Michelangelo</strong> begyndt fra oven, og har altsaa udfyldt<br />

de otte Trekanter før de fjorten Lunetter.<br />

Selvfølgelig har <strong>Buonarroti</strong> ikke spildt Tid paa at forestille sig, hvorledes Jesse eller<br />

Asa eller Usia var tilsinds og tilmode. Han har givet Skikkelserne Navne, fordi det hørte<br />

sig til, og forøvrigt ladet sin Fantasi tumle sig frit.<br />

I Skikkelsen "Jesse" ligesom i den forøvrigt meget forskellige Skikkelse i Lunetterne,<br />

der sidder til Venstre for den Plade, som bærer Indskriften "Aminadab", har han udtrykt<br />

den tungsindige Selvopgivelse, den ubetingede Uvirksomhed, hvis eneste mulige Trøst<br />

er den svage Forventning om en Frelse, der synes fjern. Højst poetisk i dens Ro er<br />

Jesse's Stilling med den ene Haand i Skødet, den anden under Kind; næsten endnu<br />

mere selvopgivende er Figurens Stilling i Lunetten, der stirrer ud for sig med begge<br />

Hænder foldede mellem Knæerne, som haabende imod Haab paa et Signal der kunde<br />

bryde Stilheden.<br />

Idylliske Familiebilleder, saa nye og enestaaende i <strong>Michelangelo</strong>'s Kunst, følger<br />

i ikke ringe Tal. Det burde ikke undre. De Stærke plejer at elske det Blide, og<br />

<strong>Michelangelo</strong> var ingen Undtagelse.<br />

"Asa": en ung Kvinde, der i dyb Søvn er falden forover, og et sødt sovende Barn<br />

til Højre for hende. "Ezechias": en prægtig, kraftigt bygget ung Romerinde, der, set<br />

i Profil, sidder roligt paa Teltets Gulv med Benene udstrakte, medens et skelmsk,<br />

nøgent Barn staar hende nær, og den meget ældre Mands Aasyn anes i Baggrunden.<br />

"Josia": en rent ud mesterligt tegnet Gruppe; i Forgrunden den dybt sovende Mand,<br />

en Haandværkerskikkelse som Josef; overfor ham siddende fremadbøjet den unge<br />

Moder, der har begge Armene om Sin lille Søn.


Side 199<br />

I Grupen "Serubabel" beherskes Alt af den unge Moders stærkt belyste dejlige Profil,<br />

i høi Grad fornem som den er. Fint og fornemt er hun ogsaa klædt og drapperet, medens<br />

det lille Barn, der støtter sit Hoved til hendes Skød, udmærker sig ved sit nøgne Legems<br />

gennemmodellerede Form. Mandsskikkelsen fortones i Baggrunden. I "Usia" giver den<br />

turbanklædte unge Kvinde Barnet Bryst, Mandens Skikkelse er her smuk og kraftig. Til<br />

endnu en fjerde Person er der fundet Plads mellem hende og ham.<br />

I "Rehabeam" fylder den unge kraftige Kvinde i sin tætsluttende Dragt, set i Profil<br />

med fremskudt Knæ og fremadbøjet Ryg paa beundringsværdig Maade to Trediedele<br />

af det trekantede Rum, og - en sjælden Ting hos <strong>Michelangelo</strong> - hun synes at give<br />

Ømheden for Barnet Luft ved med venstre Haand at presse den lille Drengs Hoved<br />

mod sin Mund. Den sidste Trekant "Salomo" virker ved et Spil af Lys og Skygge,<br />

der, som hos Leonardo, kærligt udformer Legemerne, særligt Drengens skønne og<br />

dog muskelstærke Krop. Moderen, hvis ranke Holdning lader Hovedet naa næsten til<br />

Trekantens Spids, og hvis umaadelige, svære Kaabe udfylder hele Rummet forneden,<br />

gør med sit mærkeligt snoede Hovedklæde det tilsigtede, afgjort østerlandske Indtryk.<br />

Denne flygtige Beskrivelse af Indholdet i en Række af otte Malerier, i hvilke det<br />

virksomme Element er Linjernes og Farvernes rolige Harmoni, giver en nødvendig,<br />

om end kun svag, Forestilling om, hvorledes <strong>Michelangelo</strong> ligesom har antydet den<br />

hellige Families Samliv eller, anderledes udtrykt, Familiens Samliv som helligt gennem<br />

Slægtled efter Slægtled.<br />

14<br />

I andre Former er den hemmelighedsfulde Forberedelse af det Kommende antydet<br />

i de fjorten Lunetter. Kunstneren har her i de større Malerier undt sig større<br />

Frihed. Han giver Fremstillinger af romersk Dagligliv, som han ikke sjældent henter<br />

fra sin Skitsebog, og Maleriets hellige Bestemmelse gaar ret ofte i Glemme over<br />

Fornøjelsen ved med frisk Fantasi og aldrig svækket Iagttagelsesgave at give Billeder<br />

af Hverdagslivet, skønt disse i Grunden laa ganske udenfor det Program, <strong>Michelangelo</strong><br />

i sit stille Sind havde givet sig selv for sin Kunst, ja - som Udtalelser af ham røber<br />

- havde givet for selve Kunsten.<br />

Det er neppe til nogen Nytte at gøre opmærksom paa hver enkelt Skikkelse af de 28<br />

fængslende Hovedskikkelser som (fraset Børnene) Lunetterne rummer. Der er neppe<br />

en iblandt dem, som ikke er mærkelig, og ikke ved sin Stilling eller ved sit Udtryk fylder<br />

Beskuerens Sind. Nogle er rene Genrebilleder. Saaledes den unge Mand (til Højre<br />

for Naason), der med det fremstrakte Ben støttet til en Skammel langsynet læser i en<br />

Bogrulle, der er anbragt paa en Slags Nodepult. Saaledes den unge Kvinde (til Højre<br />

for Achim), der siddende dypper sin Haand i et Bækken med Vand for at vaske sin<br />

lille Søn, der staaende paa hendes Stensæde hælder sig til hendes Skulder. Eller den<br />

skønne unge Kvinde (til Højre for Aminadab), der siddende med fremadbøjet Hoved<br />

kæmmer sit yppige lange Haar. Eller Kvinden (til Højre for Jesse), der er sysselsat med<br />

at vinde Garn paa den store romerske Garnvinde, der er anbragt overfor hende.<br />

Andre Billeder af Familielivet er gribende ved deres overordenlige Skønhed,<br />

saaledes Maleriet af den unge Kvinde (til Højre for Asa) der som en Caritas er helt<br />

omringet og omslynget af Børn; en lille Dreng er sprunget op paa hende, omfavner<br />

hendes Hoved og kysser hende med Lidenskab, en har hun paa Skødet, en omfatter<br />

hun varsomt med sin venstre Arm.<br />

Dejligt er Moderkærligheden udtrykt hos Kvinden med den ædle Profil (til Venstre<br />

for Ezechias) som holder et Svøbelsebarn paa sit Skød og betragter det med Ømhed.


Side 200<br />

Hemmelighedsfuldt skøn som en helt ung Sibylle er den mærkelige Kvinde med det<br />

spørgende, forventningsfulde Blik (til Højre for Jacob).<br />

Blandt Skikkelserne er en Yngling af ganske overordenlig Skønhed, der ser ud<br />

som var han bleven glemt eller bleven tilovers, da de nøgne Ynglinge blev malte<br />

i Midterfeltet. Dog nøgen er han ikke; han er fuldt paaklædt og smukt klædt, men<br />

Stillingen er som Loftets Gymnasters, henrivende, næsten koket. Han sidder med<br />

Hovedet til Venstre, saa det uforglemmeligt skønne Ansigt ses i Profil, mens begge<br />

Skuldre er vendte mod Betragteren. Højre Ben er udstrakt over venstre Knæ, hvor<br />

venstre Arm naaer Anklen, mens højre Arm med det mest henrivende Liniespil er<br />

saaledes løftet fra Albuen, at Fingerspidserne møder Skuldren. Han har sin Plads til<br />

Højre for Navnepladen "Eleazar"; der er to Hoveder foruden hans i dette Felt; han<br />

bringer ikke blot dem, men ogsaa Skikkelsen paa den anden Side af Navnepladen<br />

ganske i Glemme.<br />

Her er Rækker af kærlige, alle forskellige, Mødre med deres Børn. Her er<br />

Grupper, der blot udtrykker Anelse eller Forventning, i hvilke Barneskikkelser pegende<br />

henleder de Ældres Opmærksomhed paa det Kommende. Her er barske Mænd,<br />

stolte og strenge, forgræmmede Mænd, uroligt skulende, ensomme Mænd, Grublere<br />

eller Drømmere, hvem <strong>Michelangelo</strong> ved simple Midler, en orientalsk Profil, et<br />

turbanlignende Hovedtøj eller en østerlandsk Kappe, har betegnet som Væsener af<br />

fremmed Art, Væsener, af hvis Sæd ret vel den hemmelighedsfulde Frelser kan ventes<br />

at opstaa.<br />

Hvem véd om <strong>Buonarroti</strong> ikke, allerede da han malede disse lavere Partier af Loftets<br />

Decoration, har havt Øjeblikke, hvor han drømte om at male Jesus og Maria selv,<br />

over Alteret i dette samme sixtinske Kapel, hvor da Peruginos Mariæ Himmelfart optog<br />

Pladsen? Eller er det blot et Tilfælde, der ser ud som en Tanke, at han har anbragt<br />

Jonas, der er steget ud af Havuhyrets Bug - dette gamle kirkelige Sindbilled paa<br />

Opstandelsen - umiddelbart over det Sted, hvor han fem og tyve Aar senere begyndte<br />

at male Opstandelsen fra de Døde under Dommedagsbasunernes Kald?<br />

15<br />

Den Tid er længst forbi, da man udfra den Forestilling, at <strong>Michelangelo</strong> var en Maler,<br />

der ikke vilde være nogen Maler, talte med Ringeagt om hans Kolorit og hævdede<br />

den Paastand, at han kun havde givet plastiske Former Farve. Hvad han vilde opnaa<br />

ved sin Farvegivning er tilfulde lykkedes ham. De forskelligste Malere har udtalt deres<br />

Beundring for den ægte varme Carnation, i hvilken den fine Modellering af alle Former<br />

paa Freskerne i Sistina har faaet sit Udslag. Kødets Tone er naturligvis meget forskellig.<br />

Evas Hud er blegere og hvidere end Adams. Jonas, der, udspyet af Hvalen, har<br />

svømmet i det kolde Vand, har en rødlig Tone. De nøgne Ynglinge i Loftet har en<br />

brunlig, solbrændt Lød, en Friluftslød, der er ægte italiensk.<br />

Medens <strong>Buonarroti</strong>'s fordums Lærer Ghirlandajo i sine Fresker var en Ynder af<br />

det stærke straalende Røde, undgik han selv ved Loftets Dekoration saavel det<br />

rene Røde som det rene Blaa. Han foretrak den Samklang i Koloriten, der opstod<br />

ved Farveblanding. Han giver det lysende Røde gerne en Tilsætning af Orange,<br />

som paa Ezechiels Dragt eller paa Foret i Delphica's Kaabe. Han synes at have<br />

villet beskytte sine Skikkelser imod den Udstykning, der let kunde blive Følgen af<br />

ensfarvede Dragter. Han ændrer derfor Farvetonen i Lyset, hvor den bryder sig i Hvidt,<br />

og lader Localfarven kun fremtræde i Skyggen. Men han underordner overhovedet<br />

Farven under Modelleringen, der for ham (som for Leonardo) var Hovedsagen.<br />

Farvekunstneren Leonardo satte endog i sin Traktat Koloriten lavest blandt Maleriets


Side 201<br />

Elementer. Og han skal have sagt han helst havde udført Monna Lisa ensfarvet - hvad<br />

vel dog neppe bør tages helt bogstaveligt.<br />

Som <strong>Michelangelo</strong> i Loftet har undgaaet det rene Røde og det rene Blaa, saaledes<br />

ogsaa det rene Hvide. Han giver de hvide Stoffer en stærk blaalig eller lysegul eller<br />

endog brunlig Halvtone. Sjældent anvender han Carmoisin og Lila. Guld er kun brugt<br />

i Efterligning som Farve. Da Giulio den Anden savnede Anvendelsen af virkeligt Guld,<br />

svarede <strong>Michelangelo</strong> spøgende: "De Profeter, jeg har malt, var fattige Folk; de havde<br />

ikke Guld." Alligevel vilde Guld hist og her have virket godt. Endnu bedre vilde det<br />

stærke Blaa have virket i Paradishimmelen, der er faldet altfor trøstesløs ud.<br />

Som farvet Hele gør Loftet Indtryk af en umaadelig Aquarel. De livfulde<br />

Kontrastvirkninger er Aarsag i, at dette Indtryk aldrig kan blive mat, og enkelte<br />

lyskraftige Partier af Klædedragterne synes, skønt Guldet fattes, at forestille en<br />

guldvirket Brokade. Imidlertid er det vistnok saa, at Anvendelsen af det rene Blaa, som<br />

Anvendelsen af Guld, vilde have givet den hele Decoration et Præg af Festlighed, som<br />

det mere laa for Pave Giulio's Temperament end for <strong>Michelangelo</strong>'s at lade alle de<br />

enkelte Indtryk gaa op i.<br />

<strong>Buonarroti</strong> søgte ikke det Festlige, men det Store. Medens han i Florents i sin første<br />

Ungdom nu og da havde attraaet Gengivelse af det blot Naturlige (som i sin Bakkus)<br />

eller af det blot Elskværdige (som i sin Giovannino) har Overflyttelsen til Rom meddelt<br />

ham, som næsten samtidigt Raffaello, det Hang til Frembringelse af Storhed, der hos<br />

en ualmindelig Aand let vækkes ved Synet af en stor Fortids imponerende Levninger<br />

og Ruiner.<br />

Naturligvis var der i Italien ingen By uden Rom, der havde Plads for et Værk som<br />

Loftet i Sistina. Men Værket er desuden inspireret af selve den Sans for Storhed, der<br />

var Livsluften i den katolske Verdens og den italienske Renæssances Hovedstad.<br />

De romanske Lande har - som Springer har mindet om - tre Kapeller, hvis Skønhed<br />

overgaar alle andres paa Jorden. Disse tre Kapeller er alle indbyggede i store, rent<br />

verdslige Paladscomplexer, saa de ikke har noget selvstændigt Ydre.<br />

Det ældste er Kapellet i Palermos sarazensk-normanniske Kongeslot. I Palazzo<br />

Reale fører fra Slotsgaarden en Trappe op til det 1132 til 1140 opførte Cappella<br />

Palatina, i hvis Basilica med dens tre Skibe ti antike Granitsøjler bærer arabiske<br />

Spidsbuer. Det smukke arabiske Loft af Træ er forbundet med Væggene ved<br />

drypstensagtige Hvælvinger. Væggene dækkes helt af pragtfulde Glasmosaiker paa<br />

Guldgrund, der i det mystisk halvmørke Rum straaler underfuldt fantastisk.<br />

Det næstældste af disse tre vidunderskønne Kapeller er La Sainte-Chapelle i<br />

Parises Palais de Justice, til hvilket man stiger op fra den samme Gaard, fra hvilken<br />

der er Opgang til Politiretten. Kapellet opførtes 1245 til 1251 under Ludvig den Hellige.<br />

Det er ikke stort, men maaske den eleganteste gotiske Bygning paa Jorden. Det nedre<br />

Kapel er treskibet. Det øvre, som i sin Tid blev forbeholdt Hoffet, har kun et enkelt<br />

Skib, hvis Lethed er beundringsværdig og uforglemmelig. De femten, fire Meter brede<br />

og femten Meter høje, Vinduer straaler med deres glødende farverige Glasmalerier,<br />

der forestiller bibelske Æmner, saa Synet virker paa Sindet som en henrivende Musik.<br />

Billedhuggerværkerne her er prægede af middelalderligt Sværmeri, men har dog en<br />

Holdning, der er klar og ædel. Kapellet er den gotiske Kunsts fineste Juvelskrin.<br />

I Sammenligning med disse to Kapeller er det sixtinske Kapel, det yngste, i sig selv<br />

fattigt og kunstløst. Som Arkitekturværk kommer det ikke i Betragtning, var i sig selv<br />

ikke andet end et nøgent Rum med brede Vægge og et højt oppe udspændt Loft, der<br />

ikke besad nogen Egenskab, som kunde fængsle Øjet.


Side 202<br />

Kapellet begyndte først at have Forhold til bildende Kunst, da Fjortenhundredaarets<br />

Florentinere lagde deres Fresker som et Bælte derom. Dog for Efterverdenen betyder<br />

disse Malerier usigelig lidt.<br />

Det er en eneste Mand, en eneste Aand, der har hævet Sistina ikke blot i lige<br />

kunstnerisk Højde med Palatina og Sainte-Chapelle men over dem begge, ved at<br />

gøre det uhyre Rum til Organ for hvad han alene havde at sige Menneskeheden.<br />

<strong>Michelangelo</strong> i sit enlige Højsind forvandlede Kapellet til Udtryk og Virkemiddel for hvad<br />

der boede i ham af Sjælsstorhed, Pathos og Fantasi.<br />

Det griber En dybt, naar man ser, med hvilken Jævnhed og Simpelhed han (i et Brev<br />

fra Enden af September eller Begyndelsen af October 1512) meddeler sin Fader, at<br />

han nu er færdig med sit Arbejd. Han gør ikke mere Væsen deraf end som var Talen<br />

om Udførelsen af den første, den bedste Bestilling: "Jeg har endt det Kapel, som jeg<br />

har malet; Paven er meget tilfreds dermed. Mine andre Anliggender lykkes mig ikke<br />

saa godt, som jeg tænkte; jeg giver Tidsforholdene Skylden, der er meget Ugunstige<br />

for vor Kunst." Og Den, som lige har udført de berømteste Malerier paa denne Jord,<br />

undertegner sig som sædvanligt: Michelagniolo, Billedbugger i Rom.


1<br />

<strong>Michelangelo</strong> og Raffaello<br />

Side 203<br />

I Slutningen af det Aar 1509, i hvis Januar <strong>Michelangelo</strong> havde begyndt Udsmykningen<br />

af Sistinas Loft, gjorde hans otte Aar yngre Samtidige, Raffaello Santi fra Urbino,<br />

andensteds i samme umaadelige Bygning, Vaticanet, de første Penselstrøg til<br />

Udførelsen af Fresker, der næsten skulde blive ligesaa berømte som den florentinske<br />

Kunstners Kæmpeværk.<br />

I anden Etage af den Vatican-Fløj, som var bygget af Pave Niccolò den Femte,<br />

laa der tre middelstore hvælvede Værelser, der tilligemed en større Sal, der stødte<br />

op til dem, førte Navnet "Stanzerne". De hørte til Pavernes Beboelsesrum, og de var<br />

ikke uden Udsmykning før Raffaellos Tid. Francesco Albertini nævner i sine "Mirabilia"<br />

fra 1509, at Værelser i Vaticanet var decorerede af forskellige fortræffelige Malere<br />

i Kappestrid med hverandre. Vi véd ikke nøje, hvad de forskellige, hvis Navne er<br />

komne til os, oprindelig har malt. Men vi ser, at Raffaello af Pietet skaanede enkelte<br />

Loftsbilleder af Forgængerne, saaledes Malerier af Perugino og Sodoma.<br />

I det midterste Værelse, det som nu kaldes "Stanza della Segnatura" havde Sodoma<br />

(egentlig Giovanni Antonio Bazzi) allerede udført forskellige Fresker, som Giulio den<br />

Anden ubarmhjertigt lod slaa ned for at give Plads for den ny tilkommende unge<br />

Mesters Planer. Kun nogle faa Rester af Sodoma's Loftsmaleri er blevne staaende som<br />

Minde om denne forøvrigt saa indtagende, ja tidtnok bedaarende, Kunstner.<br />

Der var, som vi ser, den Parallel mellem <strong>Michelangelo</strong>'s og Raffaello's oprindelige<br />

Stilling i Vaticanet, at andre, underordnede Malere havde begyndt Udsmykningen af<br />

de Rum, der af Pave Giulio blev dem betroede.<br />

Iøvrigt var deres Skæbne uensartet som deres Væsen. De var Modsætninger, om<br />

det end var skrevet i Skæbnens Bog, at de, som samtidige Genier i Billedkunst, af<br />

Efterslægten stadigt vilde blive nævnede sammen.<br />

Bramante, der nød Pavens Gunst, var uden Tvivl den, der først gjorde Giulio den<br />

Anden opmærksom paa Raffaello og foraarsagede, at Paven med sin aarvaagne Sans<br />

for Geni tog ham i sin Tjeneste, gav ham store Opgaver, og atter og atter lod ham male<br />

sit Portræt. Bramante var som Raffaello fra Urbino. Dog sandsynligt er det, at Perugino<br />

har været Mellemledet imellem dem. Han var Raffaellos Lærer og i Rom Bramantes<br />

Omgangsven, der kom i hans Hus, hvor han traf sammen med de andre ældre Malere,<br />

Pinturicchio, Signorelli og mange flere.<br />

Raffaello var født i Urbino i April 1483 som eneste Søn af en ingenlunde ubegavet<br />

Maler, Giovanni Santi, og dennes Hustru Magia Ciarla.<br />

Kun otte Aar gammel mistede han sin Moder, var altsaa, som <strong>Michelangelo</strong>, tidligt<br />

moderløs, uden at denne Omstændighed dog har havt nogen hærdende eller kølende<br />

Indflydelse paa hans Væsen. Da han ogsaa mistede sin Fader ganske tidligt, kun<br />

elleve Aar gammel, kan han trods sin tidlige Modenhed neppe have lært ret meget<br />

i Malerkunsten af ham. Faderen havde imidlertid havt sin Styrke i Perspektivet, saa<br />

det er sandsynligt, at Grunden til den unge Mands senere Dygtighed i perspektivisk<br />

Tegning er bleven lagt allerede i Hjemmet.<br />

Morbroderen, Simone di Battista di Ciarla, tog sig som en Fader af den<br />

Forældreløse, og blev Genstand for hans sønlige Kærlighed. Et Brev til Ciarla fra 1508<br />

viser, at den smukke og evnerige Dreng har havt Adgang til det lille, rigtudrustede<br />

Hof i Urbino, hvor Federigo af Montefeltro's Søn Guidobaldo den Anden var Regent.


Side 204<br />

Da Giovanni Santi havde været Hofmaler og ført Titelen "pictor de la illustrissima<br />

duchessa di Urbino", har Sønnen fundet Beskyttelse hos den kunstforstandige Familie,<br />

om hvilken Alt drejede sig i den lille By.<br />

Guidobaldo var en god, lærd og tapper Mand. Skønt han paa Grund af en sygelig<br />

Tilstand maatte lade sin af Alle beundrede Hustru, Elisabetha Gonzaga, leve som Enke,<br />

skadede dette Forhold hverken hans eller hendes gode Navn og Rygte. Til Hoffets<br />

Kreds hørte Renæssancens bekendteste Humanister og Poeter, Mænd som Bibbiena,<br />

Bembo, Baldassare Castiglione, og alle disse blev senere hen i Rom Raffaello's<br />

Beskyttere og Venner. Guidobaldo's Palads i Urbino har for Ynglingens første Udvikling<br />

havt en lignende Betydning som Lorenzo il Magnifico's Palads i Firenze har havt for<br />

<strong>Buonarroti</strong>'s.<br />

2<br />

Det unge Menneske blev sat i Lære hos Pietro Perugino, hvad Aar vides ikke nøje,<br />

men tidligt er det sket, og Modsætningen er stor mellem Raffaello's Discipel-Forhold til<br />

Perugino og <strong>Michelangelo</strong>'s til Ghirlandajo. Thi medens dette sidste har indskrænket<br />

sig til det mindst mulige og senere blev ivrigt fornegtet, gik Raffaello som opvoxende<br />

Yngling med kærlig Underkastelse ind paa sin Mesters Stil. Ja han gengav i længere<br />

Tid samme Æmner som Perugino med dennes Fremgangsmaade og Composition som<br />

Forbilled, frigjorde sig derpaa lidt efter lidt, idet han fra først af simpelten overtraf sin<br />

Lærer i Behandlingen af den selvsamme Genstand, som denne havde udformet, indtil<br />

det kom saa vidt, at det maatte blive enhver Betragter klart, at det var paa Elevens Side<br />

Mesterskabet var. Disciplen steg højt over sin Lærer.<br />

Perugino udførte, mens Rafaello var hans Elev, en Maria's Himmelfart, en Maria's<br />

Formæling, en Maria's Kroning, en Kristi Daab. De samme Æmner har Eleven<br />

behandlet i sine første selvstændige Værker. Forholdet mellem Lærer og Elev har<br />

været saa inderligt at der er Blade, paa hvis ene Side Perugino har tegnet, medens<br />

en Tegning af Raffaello er udkastet paa den anden Side. Der er Haandtegninger af<br />

Perugino, som hans unge Elev har koloreret. Da Perugino malede Kristi Opstandelse,<br />

gentog Raffaello paa en Tegning, der nu er i Oxford, de sovende og de flygtende<br />

Skikkelser af Vagten ved Graven; de overtræffer langt Originalen.<br />

At Perugino i Aaret 1502 flyttede fra Perugia til Firenze, bevirkede ikke nogen<br />

Afbrydelse af det nære Forhold mellem den halvhundredaarige Mester og den ikke fuldt<br />

tyveaarige Elev. Det vides ikke, om Raffaello brød op samtidigt med Perugino; men<br />

man sporer tidligt florentinske Indtryk i hans Kunst, og i ethvert Tilfælde vedblev han<br />

længe at holde sig til den Maade, paa hvilken Perugino inddelte Rummet og grupperede<br />

Skikkelserne. Hans berømte "Sposalizio" fra 1504 er i hele den ydre Anordning<br />

Gentagelse af Perugino's Fremstilling af Maria's Bryllup, kun at hvad der i Mesterens<br />

Maleri var stivt og sjæl løst er blevet udtryksfuldt og sjælfuldt. Sandsynlighed taler<br />

imidlertid for, at den givne Bestilling har henvist den unge Kunstner til det Forbillede,<br />

i Lighed med hvilket et Værk blev ønsket. I saa Tilfælde har det mangen Gang været<br />

ufrivilligt at Raffaello har holdt sig nær op til sin Lærers Arbejd.<br />

3<br />

Den lange Række af Raffaello's florentinske Madonnaer, endnu mer de tegnede<br />

end de malte, viser hvorledes en Originalitet, som var dækket af Efterligning og<br />

Efterdigtning, har gjort sig gældende med stigende Rigdom og bestandig formfuldere<br />

Ynde. Stillingerne, der fra først af er ganske simple, bliver mere sammensatte.<br />

Udtrykket i Madonnas Aasyn bliver stedse mere indtagende og tiltrækkende. Det er


Side 205<br />

Udtryk for Følelser, det ikke laa for <strong>Michelangelo</strong> at fordybe sig i og at gengive:<br />

Blufærdighed og jomfruelig Friskhed i Forening med en Moderømhed, der er inderlig,<br />

saa den tindrer i Blikket.<br />

Tegningernes bestandig paany optagne Studier giver os et Indblik i Raffaello's<br />

haardnakkede Flid. Enhver Stilling, Barnet i Forhold til Moderen og Moderen i Forhold<br />

til Barnet kan indtage, er gransket. Motiverne vælder som af et Overflødighedshorn, og<br />

med en Genialitet, der grunder i en usvigelig Skønhedssans, finder Tegnepennen som<br />

Penselen den Gruppering, som skænker Betragterens Øje stedse rigere Behag.<br />

Raffaello begynder som i Madonna del Granducca hos Moder og Barn med lodrette<br />

Linier, der kun brydes ved Ansigtets lette Hældning. Efterhaanden som den lille<br />

Johannes indføres som det tredie Element i Madonnabillederne, bliver disse rigere paa<br />

Bevægelses-Axer. Først bygges Gruppen op i en fin Pyramide med let overskueligt<br />

arkitektonisk Omrids. Saa bliver Compositionen friere. I den skønne Madonna fra Huset<br />

Alba (i Petersburg) spores en Indflydelse fra Leonardo's "Den hellige Anna".<br />

I "Madonna del baldachino" er i den storladne Petrus-Skikkelse Fra Bartolommeo's<br />

Indflydelse synlig. I Frants den Første's Madonna (i Louvre) er Raffaello ude over den<br />

ængstelige Opbygning af Gruppen, og viser Betragteren en Figurklynge.<br />

Fra det Øjeblik den unge Kunstner fra Urbino i sin florentinske Periode forsøger<br />

sig i Portrætkunst, bliver den stærke Paavirkning fra Leonardo tydelig hos ham som<br />

hos næsten alle andre Kunstnere i Datiden. Hans Maddalena Doni genkalder ved<br />

sin Holdning Monna Lisa. Det har, som man kan slutte af Vasari's Ord om det nære<br />

Bekendtskab mellem Raffaello og Fra Bartolommeo, især været gennem denne som<br />

Mellemled, at Leonardo's Kunst som Leonardo's Lærdomme har naaet det unge Geni.<br />

Det bør endnu nævnes, at blandt de Malere, som har gjort Indtryk paa Ynglingen<br />

har Mantegna været. Hans Indflydelse spores i Raffaello's berømte "Gravlæggelsen".<br />

Kun i et Kobberstik af Mantegna var som her Kristi Lig blevet baaret af to Mænd, der<br />

vendte Ansigterne imod hinanden, saa den ene gik baglænds. Ogsaa Mantegna havde<br />

desuden fremstilt den afmægtige Maria, understøttet af Kvinderne, som selvstændig<br />

Sidegruppe.<br />

4<br />

Søger man hos Raffaello, som hos <strong>Michelangelo</strong>, efter Paavirkning fra Antiken, finder<br />

man den fra først af ikke stærk. Den spores svagt i det skønne Maleri af De tre Gratier (i<br />

London). Enten har en Marmorgruppe, som fandtes i Siena, da Raffaello 1503 til 4 var<br />

der som Pinturicchio's Hjælper, givet ham Ideen, eller han har faaet den fra en Gemme.<br />

Paavirkning fra antike Sarkofag-Reliefer er utvivlsom i den Tegning i Oxford, som fører<br />

Navnet Adonis' Død. Den indeholder ligesom et Forstudium til Gravlæggelsen; dog er<br />

Adonis ikke her et Lig, men en Døende, der bæres bort af Venner. Under Raffaellos<br />

videre Udvikling i hans Romertid møder Indtrykkene fra Antiken os tydeligere og oftere,<br />

uden at dog Oldtidens Indflydelse nogensinde kan betegnes som gennemgribende hos<br />

ham som Maler, mens den behersker ham som Arkitekt. Det er bestandig kun mindre<br />

væsenlige Enkeltheder, Raffaello som Maler tilegner sig. Saaledes er i Stanzerne den<br />

bundne Marsyas udført efter et antikt Forbillede, ligesom den nedre Halvdel af Apollon<br />

paa Parnasset er taget fra en Antik. Den unge Mester giver en af sine Muser Ariadnes<br />

Drapperi. Dog Aanden i hans Livsværk er kun forsaavidt den romerske Oldtids, som<br />

det er Humanismens Aand, hvori den italienske Renæssance gav sig Udtryk, der har<br />

gennemtrængt hans ypperste Frembringelser helt.<br />

5


Side 206<br />

Udførelsen af Stanzernes Fresker sætter Tidsskel i Raffaellos Liv, ikke mindre afgjort<br />

end Udsmykningen af Sistinas Loft sætter Tidsskel i <strong>Buonarroti</strong>'s. Den yngre som den<br />

ældre Kunstner voxer under Arbejdet og naaer stedse større Fuldkommenhed. Men<br />

Udviklingen er forskelligartet.<br />

<strong>Michelangelo</strong> gaar fra Malerier i for lille Maalestok og fra Billeder, der er overfyldte<br />

med Figurer, til Compositioner i meget stor Maalestok med ganske faa Skikkelser,<br />

der gør rigelig Fyldest. Raffaello gaar fra den første store Composition, der beherskes<br />

af Symmetri i Himlen som paa Jorden, til en vel endnu symmetrisk, men langt mere<br />

levende og afvexlingsrig Sammenstilling af Figurer. Det er Fremskridtet fra "Disputà"<br />

til "Skolen i Athen".<br />

Den unge Mesters næste Fremskridt er det fra Compositioner, hvis væsenlige<br />

Kendemærke er Ro og fuldendt Harmoni, til en Freske som Heliodors Fordrivelse,<br />

hvor det Parti af Maleriet, der er Udtryk for Ro, kun afgiver Hvilepunkter for Øjet under<br />

Beskuelsen af et Hele, der strømmer Over af dramatisk Liv.<br />

I "Disputà" var endnu Alt lagt an paa det Prydelige i Linieføringen og i Billedets hele<br />

Bygningsmaade. Om de enkelte Hoveders Udtryk var sandt eller tomt, var først i anden<br />

Linie af Vægt. Skolen i Athen og Parnasset er herlige Malerier, særligt det første, men<br />

i begge har dog Filosofer og Digtere stillet sig op og indtager udtryksfulde Attituder.<br />

I "Heliodor" derimod er der en Lidenskab, som intet af de tidligere Malerier<br />

kendte. Ja her er et Punkt, hvor Raffaello direkte overtræffer Micheangelo i Æmnets<br />

Behandling. Som Æmnet var fortalt i anden Makkabæernes Bog, laa det nær for den<br />

fra Fjortenhundredaaret stammende maleriske Overlevering at fremstille Heliodors<br />

Afstraffelse symmetrisk. Han maatte ligge saaret i Midten, og de to himmelske Ynglinge<br />

med Svøberne slaa løs paa ham fra hver sin Side. Saaledes har ogsaa <strong>Michelangelo</strong><br />

fremstillet Scenen paa et af de Bronceskjolde, de nøgne Ynglinge holder oppe i Sistinas<br />

Loft. Hos Raffaello er med Finhed valgt det Øjeblik, der gaar forud for Straffen. Den<br />

himmelske Rytters Hest har endnu ikke ramt den skrækslagne Heliodor med sin Hov,<br />

og de to straffende Engle stormer endnu kun imod ham i svævende Løb.<br />

6<br />

Det første store Freskomaleri, som udførtes i "Stanza della Segnatura" viser øverst<br />

oppe Himlen aaben med en Mængde smaa vingede, tilbedende Engle og sex større<br />

fuldvoxne under dem, alle grupperede om Gudfaders Skikkelse, der er synlig til<br />

Beltestedet, en ærværdig Olding med løftet højre Haand og Verdenskuglen i venstre.<br />

Under ham som i en uhyre Muslingskal, indfattet af smaa vingede Englehoveder, sidder<br />

Kristus med nøgen Overkrop, med en hvid Kappe over Underlegemet og over venstre<br />

Arm. Han har den andægtige Maria paa sin højre Side, Johannes paa sin anden.<br />

Under dem, i en stigende Bue som Nymaanens, den triumferende Kirkes hellige<br />

Mænd, trygt siddende paa Skyer, medens det atter under dem vrimler med Engle, fire,<br />

der holder Evangelierne udslagne, og en Mængde mindre, hver paa sin Side af den<br />

hellige Due, der danner Billedets Midtpunkt.<br />

Den jordiske Forsamling udgør ved sin bevægede Livfuldhed den krævede Kontrast<br />

til de Himmelskes salige Ro. Ogsaa her er rigtignok Handlingens Midtpunkt, tillige<br />

Billedets, tydeligt betegnet, den paa Alteret opstillede Monstrans. Den er Sindbilledet<br />

paa det Under, som den jordiske, den kæmpende Kirke er. Dette Under er det, som<br />

giver Maleriet dets bølgende Bevægelse. Fra Venstre stormer en Gruppe tilbedende<br />

unge Mænd i halvt knælende Stilling frem mod Alteret. Med hvilken samvittighedsfuld<br />

Kunst den er studeret, viser den Pennetegning i Frankfurt, paa hvilken ikke færre


Side 207<br />

end sytten af de unge Skikkelser i "Disputà", der paa Maleriet er beklædte, er<br />

gennemtegnede med yderste Omhu i nøgen Tilstand.<br />

Fire Kirkefædre omkring Alteret udtrykker paa forskellig Vis den religiøse Fordybelse<br />

og Grebetheden af den Aabenbaring, det hemmelighedsfulde Sakrament er for dem.<br />

Ogsaa Gruppen paa højre Side er bevæget, og paa begge Sider brydes Bølgelinierne<br />

ved at en høj Skikkelse, der giver Maleriet Holdning og Fasthed, er plantet midt i<br />

Følelsernes Brænding. De to Grupper, hvori Billedet paa begge Sider aander ud,<br />

er sindrigt sammensvejsede med de midterste Partier. Paa begge Sider bøjer en<br />

Skikkelse sig frem over en Balustrade eller over en Piedestal, som er anbragt der for<br />

at motivere Bevægelsen. Den Mand, der langt tilhøjre samler sin Kappe om sig og<br />

peger imod Alteret, har Raffaello laant fra Leonardo's Maleri af De hellige tre Kongers<br />

Tilbedelse, et af de Værker, der har gjort dybest Indtryk paa ham, og hvis Fysiognomier<br />

gaar igen rundt om i hans Stanzer, særligt i Skolen fra Athen. (Se Jens Thiis: Leonardo<br />

da Vinci.)<br />

Af de fire berømte Loftsmalerier, forestillende Teologien, (divinarum rerum notitia),<br />

Poesien (numine afflatur), Filosofien (causarum cognitio) og Jurisprudensen (jus suum<br />

unicuique tribuit) er Poesien den mest fremragende Skikkelse. Den udtrykker høj<br />

Begejstring; Guldgrunden dæmper dens stærke Farver; Laurbærkransen om dens<br />

Hoved gør Fyldest for en Glorie.<br />

Som "Disputà" befinder sig under Teologien, saaledes "Skolen fra Athen" under<br />

Filosofien, Parnasset under Poesien, medens de Malerier, der henhører under<br />

Jurisprudensen er af ringere Værd.<br />

Det Spørgsmaal, hvorledes Raffaello, en femogtyveaarig Yngling, kunde give sig<br />

i Kast med saa mægtige Opgaver og løse dem, lader sig naturligvis udtømmende<br />

kun besvare ved en Henvisning til hans Genialitet. Men han havde forberedt sig paa<br />

Freskotekniken ved sin Udarbejdelse af Maleriet Treenigheden og sex Helgener for<br />

San Severo i Perugia (hvis øverste Del nutildags er ødelagt ved Istandsættelser, og<br />

hvis nederste Del er tilføjet af Perugino). Dette Billedes Æmne ledede ham til en Part<br />

af Æmnet i "Disputà", hellige Mænd, ordnede i Halvkreds om Kristus. Og han havde<br />

desuden i sin Erindring Malerier, der kunde tjene ham som Forbilleder til Enkeltheder.<br />

Et Billede af Apollon og Muserne fandtes i Urbino i Slottets Bibliotekssal. Forsamlinger<br />

af Mænd, der personliggjorde visse Dyder eller Videnskab og Kunst, forekom ikke<br />

sjældent i Datidens italienske Maleri. En saadan Forsamling var f. Ex. Æmnet for<br />

det første store Værk, Perugino's Elev havde set hos sin Lærer. Det var bestemt for<br />

Vexellerernes Hal i Perugia.<br />

7<br />

Selvfølgelig har Raffaello for sine Fresker, som <strong>Michelangelo</strong> for sine, maattet<br />

modtage Oplysninger og Vink af de lærde Mænd, der havde deres Gang i Vaticanet.<br />

Mesterværket "Skolen i Athen" og det indtagende, om end ikke fuldkomne, Værk<br />

"Parnasset" er Udtryk for den reneste Humanismes Aand. Som i et Kraftuddrag giver<br />

de, hvad Datidens Ypperste forestillede sig ved Videnskab og Kunst, og giver det<br />

saaledes, at det virker som en Skønhedsaabenbaring.<br />

I "Skolen fra Athen" er der Intet, som ikke fryd er Øjet. Maaden, hvorpaa Grupperne<br />

er udfoldede og vejede imod hinanden, saa Sjælen paa én Gang tilfredsstilles<br />

ved Ligevægten og henrives ved Afvexlingen, er uforlignelig. Hvor fornøjeligt og<br />

overraskende udfylder ikke Diogenes i sin skødesløst liggende Stilling Rummet! Hvor<br />

fint componeret er ikke Pythagoras-Gruppen med Sammenspillet mellem de fire<br />

Hoveder, de to siddende Oldinges, den turbanklædte fremad ludende Mands, og


Side 208<br />

Ynglingens, der holder Tavlen! Paa denne Tavle staar Navnene for en hel Tone, for<br />

Quart, Quint og Octav, skrevne paa Græsk: Epogdoon, Diatessaron, Diapente og<br />

Diapason - naturligvis for at illustrere det nære Forhold mellem Aritmetik og Musik, paa<br />

hvilket de store Humanister Alberti og Ficino havde gjort opmærksom. Særligt er her<br />

paa Tavlen blandt de musikalske Tegn udhævet Tallet 10, fordi allerede Aristoteles<br />

havde kaldt det for det fuldkomneste Tal, der opstaar ved Sammenlægning af de fire<br />

første.<br />

Rent malerisk var det selvfølgelig aldeles ligegyldigt, hvad Indskrift Tavlen har.<br />

Man ser da af den Omhu, hvormed denne Indskrift er behandlet, hvor meget Hensyn<br />

Raffaello har taget til sine humanistiske Venner og Velyndere.<br />

Endnu mere fængslende end Pythagorasgruppen er Archimedesgruppen<br />

ligeoverfor, hvor den foroverbøjede store Lærer paa Tavlen fremstiller et geometrisk<br />

Problem. Her har Maleren bl. a. vist sit Geni ved Løsningen af en psychologisk Opgave.<br />

I fire forskellige Hoveder er fire forskellige Stadier af Forstaaelse varieret, og Liniernes<br />

Skønhedsvirkning er ideal.<br />

Raffaello har her anvendt en festlig malet Arkitektur til at give sit Billede Storhed<br />

og Stil. Virkningen af denne Pragtbygning er underfuld, Uden den mægtige Hvælving<br />

over Platon og Aristoteles med deres Disciple vilde Halvdelen af det Skønhedsindtryk,<br />

Figurerne gør, være gaaet tabt. I dette Vidunderværk fremtræder den femogtyveaarige<br />

Yngling som formeligt viis i sin Afvejen af alle Virkemidler, og som stor i sin Evne til<br />

at beherske Beskuerens Sind ikke ved at ophidse det, men ved at meddele det en<br />

beroligende Harmoni.<br />

Hvor han i Enkeltheder kommer tilkort, beroer det paa hans Iver for at tilegne sig<br />

som Fortrin, hvad der var selvstændig Ejendommelighed hos <strong>Michelangelo</strong>, men ikke<br />

passede for ham. Man agte saaledes paa den unaturligt vredne Stilling, han har givet<br />

den staaende, skæggede Mand, der med den ene Fod løftet op paa en Stenterning,<br />

med den venstre Haand holdende en Bog mod Knæet, med sin højre Haand griber<br />

tvers over Legemet efter Bogen, drejer Kroppen til Højre, Hovedet til Venstre - et<br />

Stykke Unatur. Raffaelisk er heller ikke den i denne Skikkelses Nærhed siddende Mand<br />

som, med korslagte Ben og Haanden mod Hovedet, drejer Kroppen imod Venstre,<br />

Hovedet til Højre. Sligt er - som Sapfo's noget fordrejede Stilling paa "Parnasset"<br />

- <strong>Michelangelo</strong>'ske Mindelser, der røber, hvor overvældende Indtrykkene fra den ældre<br />

Mester fra første Færd har virket paa den yngre.<br />

Men disse Enkeltheder har lidet at betyde overfor det imponerende Snille, med<br />

hvilket Platon og Aristoteles her er fremstillede troværdigt for Eftertiden som de to<br />

Aandsfyrster, der beherskede Oldtidens Videnskab. Intet er simpelt som den rolige<br />

Haandbevægelse, med hvilken Platon peger opad, og Intet storladent som den<br />

Bevægelse med den udstrakte flade Haand, med hvilken Aristoteles antyder sin Drift<br />

og Evne til at blive ved Jorden. Begges Følge er dem værdigt og paa begge Sider<br />

har Grupperne Liv. Mangen en Enkeltskikkelse virker monumentalt. Det glæder Øjet<br />

at møde Raffaellos Ungdomsportræt, diskret og beskedent udført, ved Siden af den<br />

yderste Skikkelse til Højre.<br />

Hvilket Maleri er festligt som dette! Her er en Kunst, der næsten sideordnet udfylder<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s ved sin aandfulde, skønhedsmættede Fred, Udslag af en Sjælero, som<br />

den dybere og mere oprindelige Mester aldrig lærte at kende.<br />

8<br />

Det bør neppe tillægges større Vægt, at paa den Tid, da Raffaello malede "Stanza<br />

della Segnatura", har han oplevet det erotiske Eventyr, om hvilket de paa Bagsiden


Side 209<br />

af Skitser til Disputà skrevne Kærlighedssonetter bærer Vidne. Man kan formode, at<br />

erotiske Oplevelser hos en ung smuk Maler af hans Rang ikke har været sjældne. De<br />

Samtidiges Vidnesbyrd taler desuden derfor.<br />

Men hvad der har anderledes Vægt er, at i Raffaellos Romerværker som i hans<br />

Ungdomsforsøg røber sig, om end paa fornem, uhaandgribelig Maade, en almen,<br />

overstrømmende Menneskekærlighed, der var <strong>Michelangelo</strong> ganske fremmed. Visselig<br />

virker Mesteren fra Urbino stærkest og oftest ved sin medfødte og udviklede Gave til at<br />

behage og betage Betragterens Øjne. Men denne Gave er Udslag af Evnen til at elske<br />

det Menneskelige, naturligvis især det Menneskelige som skønt.<br />

Den unge Mand fra Urbino med Erkeengel-Navnet var en Venusdyrker, hvad om<br />

ikke Andet, saa blot Maaden viser, paa hvilken Venus, tegnet af ham, fremtræder i<br />

Mosaiken paa Capella Chigi's Loft - man agte især paa det skelmsk beundrende Smil,<br />

hvormed Englen over Venus' Hoved viser hende frem. Dog Raffaello var paa samme<br />

Tid en Madonna-Dyrker, ja mer end det: en Madonna-Skaber. Som <strong>Michelangelo</strong> har<br />

fæstnet Gudfaders Billed for alle følgende Tider, saa selv Billedbibelens Frembringer i<br />

Vaticanets Loggiaer, Frembringeren af Jahve i Tornebusken og af Forjættelsen til Noah<br />

i Stanza d'Eliodoro, kun har overtaget og tilegnet sig Skikkelsen, saaledes har Raffaello<br />

givet Madonna et stedse ømmere, sjælfuldere og mere ejendommeligt Udtryk, indtil<br />

han i "Madonna di San Sisto" (i Dresden) naaede det Fuldkomne, hvad vi Mennesker<br />

plejer at kaldet det Evige, en Composition, hvis Skønhed ikke lader sig overtræffe og<br />

som aldrig kan gaa i Glemme.<br />

Denne Madonna er, med sin lette svævende Gang over Skyer, vendt lige imod<br />

Betragteren, som et Aandesyn, der dog tager sig mere virkeligt ud end noget Syn,<br />

der tilhører Virkelighedens Verden. Den henrivende Blanding af Uskyld og Andagt i<br />

hendes Blik, og Maaden, hvorpaa hun ydmygt og dog moderligt frembærer sit dejlige<br />

Barn "den uhyggeligt geniale lDreng", hvad Burckhardt kaldte ham, som bar hun<br />

Verdensherskeren, er selv indenfor Raffaello's egen Kunst uden Lige. Unødigt at sige,<br />

med hvilken Genialitet Ligevægtsforholdene, alle Liniers Sammenspil og Lyset paa<br />

de bølgende Skyer, medens Madonnas Fødder er hyllede i Mørke, ber bidrager til<br />

Indtrykket af overjordisk Aabenbaring.<br />

Uskyld, Ømhed, Andagt, Kærlighed besjæler denne Mester, endog hvor han søger<br />

og naaer det Største. Alene for Tegningerne til Sol, Maane og Planeter i Capella Chigi<br />

(fra 1516) fortjente denne elskelige Frembringer af Dejlighed at være udødelig. Til<br />

Gudfader og til Jupiters Engel existerer endnu de originale Tegninger i Oxford. En<br />

Rødkridtstegning til Mars opbevares i Lille. Resten er forsvunden.<br />

I "Stanza d'Eliodoro" viser det sig, hvilken Originalitet Raffaello under sin Udviklings<br />

Hast havde erhvervet sig som malerisk Dramatiker. Det kan ikke beklages, at Giulio den<br />

Anden lod Piero della Francesca's Billeder slaa ned for at give Plads for Frembringelser<br />

af denne Rang.<br />

Det er overordentligt, hvad den store Kunstner har faaet ud af den simple Text i<br />

anden Makkabæerbogs tredie Kapitel, der er bleven ham forelagt. Han holder sig til<br />

Texten, forsaavidt han i et Tempel med en prægtig Buegang i Midten, der ved den<br />

syvarmede Lysestage er betegnet som Jerusalems, lader den fromme Ypperstepræst<br />

knæle foran Alteret. Han har i Overensstemmelse med Textens Ord gengivet en<br />

Gruppe af de skrækslagne Kvinder og Børn (Vers 19) og han har malt hvad der fortælles<br />

(Vers 25) om den Hest, der viste sig, og paa den en forfærdelig Rytter, der syntes at<br />

have en hel Guldrustning paa. "Hesten styrtede frem med Fart og satte de to fremmeste<br />

Fødder paa Heliodoros, Tempelplyndreren."


Side 210<br />

Selve Hesten er kun maadeligt malt; det laa ikke for Raffaello som for Leonardo at<br />

male Heste. Men Farten og Svinget, hvormed Rytteren ankommer, er udmærket givet.<br />

Dog Hovedsagen er Billedets beundringsværdige Composition: det store tomme Rum<br />

i dets Midte, som aabner Udsigt til den bedende Ypperstepræst, og den helt over til<br />

højre Side trængte Handling med de flygtende, byttebelæssede Tempelranere og den<br />

faldne Heliodoros, der ligger i en Stilling, som <strong>Michelangelo</strong> turde have sin Part i, og<br />

som Vasari gentog i sin liggende Venus's underligt vredne Holdning paa Lejet (Galleria<br />

Colonna). De himmelske Svøbesvingere giver Maleriets højre Side dets Retning.<br />

Til den bevægede Gruppe her svarer som Modvægt til Venstre de to Unge, der<br />

klatrer op paa Fodstykket til en Søjle og holder sig fast for bedre at se. Forøvrigt<br />

udfyldes Maleriets venstre Side - hvad underligt nok enkelte Kendere har fundet under<br />

Kunstens Værdighed - af en Gruppe, der virker velgørende ved sin Ro, Pave Julius,<br />

der højt paa en Bærestol viser sig yderst i Billedet, baaret af sine Mænd, blandt hvilke<br />

Kobberstikkeren Marcanton Raimondi, smuk og rank, indtager den forreste Plads.<br />

Ingen Nulevende vil føle sig saaret, hverken ved Indblandingen af Portræter fra Datiden<br />

i den bibelske Handling eller ved den utvetydige Allusion til Pavens Varetagen af<br />

Kirkens Interesser.<br />

9<br />

Lige saa lidt støder det os, naar vi paany, overfor den unge Præst, som har tvivlet,<br />

møder Giulio's Portræt som den paa Grund af sin faste Tro af Miraklet uanfægtede<br />

Pave paa "Messen i Bolsena". Ogsaa dette er et dejligt componeret Billede, hvor<br />

Portrætterne af Schweizergardisterne med deres ikke-romanske Aasyn, men med<br />

deres oprigtige Andagt danner en Øjet glædende Modsætning til Cardinalernes fine<br />

Ansigter og Kordrengenes romerske Fysiognomier.<br />

En af de talrige Modsætninger mellem <strong>Michelangelo</strong>'s og Raffaello's Kunst spores<br />

her; dette Maleri har en kulturhistorisk Værdi af høj Rang. Saaledes altsaa tog<br />

Schweizergarden sig ud paa Giulio den Anden's Tid. Den ældre Kunstner ringeagtede<br />

at give os et troværdigt Begreb om interessante Personligheder eller Korps i hans<br />

Tidsalder. Aldrig kunde Sligt være kommet i hans Tanke.<br />

Her som i Parnasset har Kunstneren formaaet at drage Fordel for Compositionen af<br />

det Vindue, som forstyrrende trænger sig ind i Maleriet og bryder dets Flade.<br />

I "Peters Befrielse" er Raffaello rent malerisk set naaet højest og har indvundet<br />

Lysvirkninger, som <strong>Michelangelo</strong> hverken har søgt eller opnaaet. I tre om et Vindue<br />

grupperede Fresker har Kunstneren vist, hvorledes Peter ved Nattetid i Fængslet<br />

vækkes af en Engel, der befrier ham, I Midten Fangerummet, for hvilket der er<br />

Gitter, saa Betragteren kan se ind. Peter sidder sovende paa Fængselsgulvet; en<br />

glorie-omstraalet Engel bøjer sig over ham, rører hans Skulder og peger udad. Paa<br />

begge Sider hæver sig Trapper, der fører opad og ud. To søvndrukne Soldater i<br />

Rustninger læner sig paa hver sin Side imod Væggen.<br />

Indtrykket af Befrielsen forstærkes derved, at Peter istedenfor som i ældre Malerier<br />

at samtale med Englen, her som en Søvngænger kommer frem af Mørket, idet Figuren<br />

tildels er i Skygge af Engelens straalende Lys. Endnu en malerisk Effekt opstaar ved<br />

det flakkende Skin af en Fakkel, der giver røde Reflexer paa Stenene og de blanke<br />

Kyradser.<br />

Medens "Stanza della Segnatura" er udsmykket 1508 til 11, har "Stanza d'Eliodoro"<br />

taget Tiden 1512 til 1514. Denne sidste Freske blev altsaa ikke fuldført, før<br />

<strong>Michelangelo</strong> længst var til Ende med Decorationen af Loftet i Sistina.


Side 211<br />

Strax derefter har Raffaello begyndt Tegningen af Carton'er til de Tæpper, som efter<br />

Bestemmelsen skulde opbænges i Sistina under Florentinernes Fresker. Der existerer<br />

endnu i South Kensington Museet syv Haandtegninger til Tapeterne, rigtignok ingen<br />

af dem Originalen; men dog saa gode, at man gennem de bedste fornemmer Pustet<br />

af Kunstnerens Aand.<br />

I dem er den fuldeste Selvstændighed opnaaet. De, der fremstiller heftigt bevægede<br />

Scener (som Ananias' Død) kan fjernt bringe <strong>Michelangelo</strong> i Erindring, skønt<br />

Compositionen helt er Raffaello's egen. Der er kun den Lighed, at efterhaanden bliver<br />

hos den yngre Kunstner som hos den ældre Hovedernes Udtryk vigtigere end deres<br />

Karakter. I de store Carton'er gaar Interessen for det Individuelle helt op i Interessen for<br />

den udtryksfulde Legemsbevægelse Og Minespillet, I Fiskefangsten er Compositionen<br />

uovertruffet og den ubetingede Originalitet lagt for Dagen. Det var umuligt, ypperligere<br />

at udtrykke det aandelige Indhold gennem Linieføringen. De to (med Vilje altfor smaa)<br />

Baade ses af Beskueren næsten i deres hele Længde, idet den forreste kun ganske<br />

svagt skyder sig ind over den andens Forstavn, og en eneste imponerende, først<br />

stigende, saa synkende Linie fører fra Baadsmanden i anden Baad over de to Fiskere,<br />

der drager Vaaddet op, til den næsten oprejst staaende Andreas i første Baad, der i<br />

Andagt nærmer sig den siddende Kristus, for hvem Petrus med opløftede Hænder er<br />

sunket i Knæ. Andreas har ikke Plads til selv at knæle, men er ved at synke sammen i<br />

Tilbedelse. Maaden hvorpaa Linierne i Baggrundens Landskab svarer til anden Baads<br />

Linier, og Maaden hvorpaa Stedet, hvor Søen aabner sig frit, giver Rum for Peters<br />

og Kristi Billedet beherskende Skikkelser, er et Vidnesbyrd om den hurtigt erhvervede<br />

højeste Virtuositet.<br />

10<br />

Det er de ypperste blandt de Smaabilleder, som Raffaello's Elever udførte efter<br />

Mesterens Tegninger i de saakaldte Loggier (Arkaderne i andet Stokværk omkring<br />

Damasus' Gaard i Vaticanet) der tydeligt røber det dybe Indtryk, Loftsmalerierne i<br />

Sistina gjorde paa <strong>Michelangelo</strong>'s yngre Medbejlers Sind.<br />

Disse smaa Malerier er i vore Dage grundigt ødelagte, og Ødelæggelsen er gammel,<br />

skriver sig allerede fra Roms Erobring og Plyndring i 1527, medens Malerierne selv<br />

neppe er ældre end fra 1515. Af Billederne i de tretten Arkader stammer imidlertid kun<br />

de første fra Mesterens egne Udkast; i de fleste har han neppe nogen Del.<br />

Saare faa Originalskitser er i vore Dage bevarede: i Windsor en Sortkridtstegning<br />

til Uddrivelsen af Paradiset, en Pennetegning til Fordelingen af Kanaans Land og en<br />

til Kristi Daab, i Wien's Albertina en Sortkridtstegning af Davids Kamp med Goliath,<br />

og i Oxford en Kopi af Ægypterinden, der finder Mosesbarnet. I Reglen studeres<br />

denne Billedrække i gamle Kobberstik, skønt den var beregnet paa at virke decorativt<br />

ved sin Farvepragt og ved Farvernes Overensstemmelse med Omgivelserne. Et<br />

Hovedelement i Loggiernes Skønhed er den under Antikens Indflydelse udførte<br />

pragtfulde Stuk- Og Farvedecoration, som Giovanni da Udine var Mester for.<br />

I og for sig vilde der være noget Urimeligt i at sammenligne Smaabilleder som disse<br />

med Sistinas mægtige Fresker, ifald de ikke havde samme Æmner, og ifald Ligheden<br />

ikke strakte sig adskilligt videre end til Æmnerne. Men nu er saa vel Lighed som Ulighed<br />

lærerig.<br />

Uligheden beroer først og fremmest paa Raffaello's Evne til at glæde Øjet ved at<br />

udbrede et indtagende Landskab for det. Selv naar hans Adam og Eva er uddrevne af<br />

Edens Have, befinder de sig ikke som hos <strong>Michelangelo</strong> i en Ørken, men i en yppig Egn,


Side 212<br />

og de forbliver ikke trøstesløse, de opnaar snart en idyllisk Lykke med deres legende<br />

Børn. Josefs Historie og Fundet af Moses giver ligeledes Anledning til Fremstilling dels<br />

af rige Hjorder, der trives paa fed Engjord, dels af Solskin paa Nilen, der bugter sig frem<br />

i milde Krumninger. Her viser Raffaello (eller Giovanni da Udine efter hans Forskrift)<br />

sig <strong>Michelangelo</strong> højst ulig.<br />

Men naar, allerede i Arkadernes første Kuppel, Jahve skiller Lyset fra Mørket, skaber<br />

Sol og Maane, svæver over Jorden, saa er det, som saa man <strong>Michelangelo</strong>'s mægtige<br />

Guddom gengivet i Miniature. Her kommer Raffaello i Regelen tilkort som Efterligner;<br />

kun overfor et enkelt af disse Smaabilleder, Abraham, der knæler for de tre Engle,<br />

ganske som senere overfor det ganske lille Maleri "Ezechiels Syn", forbauses man<br />

over den Storhed, Kunstneren i Kraft af sit Geni har forstaaet at meddele en i sig selv<br />

ganske lille Skikkelse. Den voxer og voxer for Ens Blik, saa man studser ved, at den<br />

faktisk er af saa ringe Omfang.<br />

De Elever af Raffaello, som blandt de mange, der nævnes, synes at have været de<br />

mest fremragende, er Giovan Francesco Penni, Giulio Romano, Perino del Vaga. Af<br />

dem opnaaede Giulio Romano efter sin Mesters Død størst Ry.<br />

I Modsætning til den ensomme <strong>Buonarroti</strong> blev hans beundrede Medbejler af<br />

Forholdene mere og mere tvungen til at overlade Elever og Hjælpere Udførelsen af<br />

Arbejder han kun formaaede at anlægge. Man overvældede ham med Bestillinger, og<br />

i hans sidste Leveaar var endda Roms Antiquiteter, ja i Grunden Roms hele Kunstliv<br />

blevet ham underlagt af Paven. Det Spørgsmaal, som ene berører os, er dog det, om<br />

han under sin hurtige Udviklingsgang stod i Begreb med at fjerne sig fra <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Stil eller at nærme sig til den.<br />

Der foreligger Vidnesbyrd, som peger i den sidstnævnte Retning. I et Mesterværk<br />

som Transfigurationen (vel fra 1519) har smaalig Kritik villet finde en Spaltning<br />

mellem den over Bjerget Thabor svævende Kristusskikkelse, der stiger i Lysglansen<br />

med Moses og Elias, og den heftigt bevægede Scene ved Bjergets Fod, i hvilken<br />

(efter Matthæus 17, 16) den besatte Dreng bringes til Disciplene, som ikke formaar<br />

at helbrede ham, Der er her ingen Spaltning, men som Goethe følte og sagde,<br />

Harmoni mellem de forklarede Hjælpere foroven og den jordisk Lidende forneden, Dog<br />

Hovedsagen er, at en Skikkelse som den epileptiske Drengs og som Gruppen omkring<br />

ham, den knælende Moder (efter den afdøde Imperia som Model), den unge Kvinde,<br />

der bøjer sig frem, og den stærkt betagne skæggede Mand, der støtter den skrigende<br />

Syge, var utænkelig, om ikke <strong>Michelangelo</strong> havde vist Raffaello Vej.<br />

11<br />

Et mægtigt Fortrin for <strong>Michelangelo</strong> som Maler udvikler Raffaello i sit romerske Tidsrum<br />

ved sin uforlignelige Portrætkunst, Hans Portræter af Julius den Anden og af Leo den<br />

Tiende med de to Cardinaler, Giulio de' Medici og Ludovico de Rossi, bør nævnes først.<br />

Den store Pave sidder med tætsluttet Mund, fortabt i Overvejelser. Hans stejle Pande<br />

varsler om Vælde, hans mægtige hvide Skæg ikke mindre. Den smukke kraftige Næse,<br />

der behersker Ansigtet, har fuldt Lys; de skarptskuende Øjne ligger dybt i den Skygge,<br />

de fremspringende Bryn lægger over dem. I denne Pave har Raffaello set og vist os<br />

den majestætiske Statsmand. I hans Efterfølger med det formløst fede Ansigt er det<br />

Kunstelskeren og Herskeren med det gode Hoved, som er fremdraget for at bringe et<br />

Skønhedsindtryk tilveje. Leo, hvis Kortsynethed er antydet ved Forstørrelsesglasset i<br />

hans Haand, har en Bog med Smaamalerier for sig, ser op derfra og ud af Billedet. Han<br />

synes overlegen, aandrig og god. De to Cardinaler bag ham, der ligesom han holder


Side 213<br />

Hovedet rankt uden Stivhed, secunderer ham kun, er desuden lavere anbragte end den<br />

siddende Pave, men bidrager deres til at samle Maleriet i et Udtryk af stille Værdighed.<br />

Intet af disse Portræter naaer dog som fornem Menneskeskildring den Højde, som<br />

det ved sine simple Linjers Storhed henrivende Portræt af en Cardinal (i Madrid), det,<br />

der med Urette har gaaet under Navnet Bibbiena. Der er en ærlig, uofficiel Psychologi,<br />

en dybtindtrængende, i dette Mesterbillede af Kirkefyrsten med den tynde Hals, det<br />

magre og blege Ansigt, den smalle Mund, den store, let krummede Næse. Hvor klog<br />

han ser ud! smuk og usund, men overlegen som den fødte Diplomat. Og dejligt<br />

er Portrætet, rent som Maleri, dette Brystbillede, hvis nedre to Trediedele paa en<br />

Øjet tiltalende Maade helt udfyldes af Cardinalsdragtens brede Flade, mens den ene<br />

udstrakte Arm i sit lyse Ærme danner som den Grundvold, paa hvilken Billedet er bygget<br />

op.<br />

I sine Portræter, i de kvindelige endnu mer end i de mandlige, bevæger Raffaello sig<br />

paa et Felt, hvor han er udenfor enhver Sammenligning med <strong>Michelangelo</strong>, der aldrig<br />

synes at have tilstræbt nogen Portrætlighed, ja der satte Portrætkunsten lavt som Fag.<br />

Men der er, vel fra Aarene 1514 til 1519, et Freskomaleri af Mesteren fra Urbino,<br />

hvor han allerede i det rent Stoflige kom til at maale sig med <strong>Buonarroti</strong>. Det er det, som<br />

Agostino Chigi lod ham male over en Bue i Kirken Santa Maria della pace. Det forestiller<br />

i en Composition, der med sjælden Skønhed udfylder det ved den højtragende Bue<br />

indskrænkede Rum, fire Sibyller, omgivne af fuldvoxne Engle og adskillige Englebørn.<br />

Compositionen er strengt symmetrisk i sit Grundanlæg, usigeligt livfuld i sin Udførelse.<br />

Øverst oppe i Midten en lille Engel med en Fakkel; paa hver sin Side af ham to<br />

store Engle, der holder Tavler frem, paa hvilke Orakelsprog enten skal skrives eller er<br />

skrevne. Rummet til Højre og Venstre over de siddende Sibyller udfyldes af Engle, der<br />

i fuld Flugt farer afsted med beskrevne Pergamenter.<br />

Fra Venstre til Højre er Sibyllernes Rækkefølge denne: Cumæa er her, i<br />

Overensstemmelse med Overleveringen, fremstillet ung, men i rigeste Livskraft, som<br />

hun med Haanden griber efter det af den flyvende Engel udfoldede Pergament.<br />

Rummet mellem hende og Persica optages af en lille tænksom Engel med Hovedet<br />

støttet til sin Haand. Persica, der med sin venstre Arm læner sig til Buens Rand, drejer<br />

sig med en <strong>Michelangelo</strong>sk Vending og skriver med sin bøjre Haand paa den Tavle, en<br />

fuldvoxen Engel holder frem imod hende. Saaledes er Compositionens venstre Side<br />

fuld af broget Liv og rig paa Linier, der overskærer Fladen, Den modsatte Side er indviet<br />

til Betragtningens Ro. Dens herskende Skikkelse Phrygica, der ubevæget støtter sin<br />

blottede højre Arm til Bueranden og efter <strong>Michelangelo</strong>'s Vis drejer Legemet til Højre,<br />

Hovedet til Venstre, er af rent overvældende Skønhed, den dejligste Sibylle, Raffaello<br />

har frembragt. - Den fjerde, der betegnes som Tiburtina er en forstandig gammel Kvinde<br />

med indfaldne Træk.<br />

Som det ses, er et af <strong>Buonarroti</strong>'s Hoved-Temaer her varieret. Dog Ligheden<br />

indskrænker sig til Æmnet og til et Par Tilfælde af Contraposto. Uligheden er betydeligt<br />

større. Man kunde forelske sig i disse unge Kvinder, medens man nærer Ærefrygt<br />

for Sibyllerne i Sistina. Hvor sprudlende af ædel Livskraft de er, er der tilmed neppe<br />

noget i deres Væsen, som vilde forbyde dem, ved given Lejlighed selv at føle Elskov.<br />

De er ikke hævede over Jordelivets Vilkaar; de er kun Pragtexemplarer af skønne og<br />

enthusiastiske Kvinder. De minder om hine Vestalinder, hvem deres ophøjede Stilling<br />

ikke altid bevarede for at vække og gengælde mandlig Erotik. Da de er forblevne<br />

Kvinder endog som Sibyller, gaar de ikke uden Rest op i Læsning og Skrivning af<br />

Orakelsprog.


Side 214<br />

Sibyllerne var jo i Virkeligheden græsk-romerske Sagnskikkelser, ikke<br />

gammeltestamentlige, som de blev paa <strong>Michelangelo</strong>'s Loft. Hos Raffaello er der<br />

her som andensteds en Genfødelse af Antiken som Livsrigdom og Livsglæde. Hans<br />

Englebørn er halvvejs Amoriner. I sine erotiske Sonetter efterligner Raffaello ganske<br />

vist ligesom <strong>Michelangelo</strong> Petrarca; men der er den Ejendommelighed ved Udtrykkene<br />

for Raffaello's Erotik i Sammenligning med <strong>Buonarroti</strong>'s, at ogsaa Mindelser fra Ovids<br />

Amores spiller ind med.<br />

Helt tilhører dog Raffaello ikke Livsglæden, ja end ikke Renæssancen. Som<br />

<strong>Michelangelo</strong> snart ved sine "Dagstiders" Fremstilling af Liv som Kval peger ud over<br />

Renæssancen, saaledes peger Mesteren fra Urbino i sin hellige "Cæcilia" (fra 1513;<br />

nu i Bologna) frem mod den Baroktidens Kunst, der udtrykker Ekstasen, længselsfuld<br />

Hengivelse eller vellystig Hensynken, som i Bernini's hellige "Teresa" i Santa Maria<br />

della Vittoria i Rom.<br />

12<br />

Hvor dyb og alvorlig Kærligheden til Antiken og til Alt, hvad der i Rom var levnet af<br />

Minder fra den store Oldtid, var hos Raffaello, derom vidner ikke blot Beretningerne om<br />

den Samvittighedsfuldhed, hvormed han opfyldte Pavens Hverv at være disse mægtige<br />

og skønne Levningers Conservator, men det Memoriale, der vistnok med Rette<br />

tilskrives ham, og hvori han udtaler sin Begejstring for den værdifulde antike Arkitektur,<br />

sin Sorg over hvorledes Vandalisme har tilintetgjort de værdifuldeste Bygninger lige op<br />

til hans egen Tid, og hvori han udvikler, hvorledes man bør gaa tilværks, naar man vil<br />

maale og aftegne hvad der er levnet af ypperlige Oldtidsværker.<br />

Han harmes her over, at Romerne i lange Tider selv ikke har udvist mere Pietet<br />

overfor Marmorskatte end Goter og Vandaler. Og hans Uvilje mod Goterne fører<br />

ham til Uvilje mod den gotiske Stil. Hvad han kalder den tyske Arkitektur maa være<br />

Gotiken; thi han betegner Spidsbuen som Særkendet for denne Stil, og Spidsbuen<br />

misbilliger han dels som langt svagere i Bæreevne end Rundbuen, dels som efter hans<br />

Mening ugratiøs. Desuden saarer det hans klassiske Smag, at medens man i Oldtiden<br />

anvendte de skønneste Ornamenter, bruger "Tyskerne" daarligt gjorte smaa Figurer<br />

og Fabeldyr til at bære en Bjælke og smagløst Bladværk til Udsmykning.<br />

I denne Fordømmelse af Gotiken, som har et Vrængbilled af gotisk Kunst for<br />

Øje, maa det anses for sandsynligt at <strong>Michelangelo</strong>, trods sin Ulyst til Enighed med<br />

Raffaello, vilde have stemmet fuldstændigt overens med sin yngre Medbejler. Man kan<br />

slutte sig dertil af den Ringeagt, <strong>Michelangelo</strong> i de Samtaler, Francisco de Hollanda<br />

har gengivet, udtaler for nordisk Kunst.<br />

Trods alle dybe Forskelligheder mellem Geniet fra Caprese og Geniet fra Urbino,<br />

udfoldedes de begge først i Rom, inddrak romersk Luft, indsugede romersk Aand,<br />

og stod deres Liv igennem under Indflydelse af den Oldtidskunst, hvis Genfødelse<br />

Renæssancen var.<br />

I Bogen Den franske Æsthetik i vore Dage (1870) blev der med Hensyn til Forholdet<br />

mellem <strong>Michelangelo</strong> og Raffaello udtalt følgende: "Der er noget Fællesmenneskeligt,<br />

som unddrager sig Forholdenes Indflydelse, fordi det kan findes hos alle Mennesker<br />

og i alle Lande. Da Racespaltningen ikke kan spalte den altomfattende Enhed, bliver<br />

det umuligt at søge en sidste Forklaringsgrund til Geniet i Racen. Da heller ikke<br />

Tidsforskellen kan tilintetgøre det Fællesmenneskelige, bliver det muligt, at der mellem<br />

to Enkelte i forskellige Tider og Lande kan være større Slægtskab end mellem to<br />

samtidige Landsmænd. <strong>Michelangelo</strong> er visselig nærmere i Slægt med Beethoven end


Side 215<br />

med sin Samtidige og Landsmand Raffaello. Denne er nærmere i Slægt med Mozart,<br />

end med sin Samtidige og Landsmand <strong>Michelangelo</strong>."<br />

Det stod dengang for disse Liniers Forfatter, som forholdt <strong>Michelangelo</strong> sig til<br />

Raffaello ganske som Beethoven til Mozart. Som alle Lignelser halter ogsaa denne;<br />

men der er jo en tydelig Parallel mellem Raffaellos og Mozart's geniale Skønhedsevne,<br />

deres rige og sjælfulde Ynde, Begge døde unge, Raffaello 37, Mozart 35 Aar gammel.<br />

Neppe mindre paafaldende er Overensstemmelsen i Lidenskab og Vælde mellem<br />

<strong>Michelangelo</strong> og Beethoven. Begge er dybt melankolske, begge ensomme. I dem<br />

begge naaer Kunst et Højdepunkt, der aldrig er overgaaet.<br />

Den kunstneriske Enthusiasme og Selvtilliden er lige stærk hos begge.<br />

Der er stor Forskel paa deres Livs Aar, <strong>Michelangelo</strong> blev 89. Beethoven 57 Aar<br />

gammel. Men tidligt, alt i Slutningen af Tyverne, udviklede sig hos Beethoven den<br />

Tunghørhed, der i hans Trediveaarsalder blev til Døvhed. <strong>Michelangelo</strong>, der ellers<br />

havde Sorger nok, følte først i sine sidste Leveaar Sanserne svigte ham. Da skriver han:<br />

Mi cova in un orecchio un ragnatello<br />

Nel altro canta un grillo tutta notte.<br />

(I mit ene Øre spinder en Edderkop; i det andet synger en Faarekylling hele<br />

Natten.) Adskilligt i deres Livsforhold er beslægtet. Begge var Banebrydere og derfor<br />

lidet forstaaede. Som <strong>Michelangelo</strong> paatog sig sin Brodersøn Lionardo's Opdragelse,<br />

saaledes maatte Beethoven opdrage sin Brodersøn Karl, og som Lionardo ikke<br />

sjældent vakte den store Billedhuggers højeste Forbitrelse, saaledes voldte Karl som<br />

uværdig Brodersøn af den store Komponist denne en Hærskare af Sorger. Der er nu<br />

og da Lighed mellem <strong>Michelangelo</strong>'s Breve til Lionardo og Beethoven's til Karl.<br />

Politisk var de to aandelige Stormænd trods de tre Aarhundreder, der skiller<br />

dem, beslægtede i deres Tænkemaade. Personligt var de knyttede til Fyrster og<br />

skyldte dem Tak; men principielt var de begge ivrige Republikanere. Deres Uvilje mod<br />

Enevoldsherrer bragte endog dem begge til at forherlige den elendige Marcus Brutus<br />

som Tyranmorder. <strong>Buonarroti</strong> udførte hans Byste; Beethoven havde i sit Sovekammer<br />

en Statuette, der forestillede ham.<br />

<strong>Michelangelo</strong> forvandlede med fuld Suverænitet Skulptur, Maleri, Arkitektur til<br />

Udtryk for sin store Personligheds Følelsesliv, lod Malerierne skabe sig en fingeret<br />

Arkitektur, der passede for dem, og sammensmeltede senere det arkitektoniske Rum<br />

med sine Statue-Grupper. Saaledes gjorde Aarhundreder derefter Beethoven ikke<br />

mindre suverænt Musiken til Udtryk for sin personlige, dybt lidenskabelige, Følelse,<br />

og sprængte tilsidst Symfoniens Form for at sammensmelte Instrumentalmusiken med<br />

Menneskestemmen, idet han lod sin niende Symfoni udmunde i et Kor.<br />

Det er ikke rent hen i Vejret at finde <strong>Michelangelo</strong>'s aandelige Stilling til Raffaello<br />

nogenlunde parallel med Beethovens aandelige Stilling til Mozart, idet man bortser<br />

fra, at Raffaello var den yngre, Mozart den ældre i de to Par. Men blandt de mange<br />

Forskelligheder mellem den største Billedhugger og den største Komponist, der mødes<br />

i høj Pathos og kunstnerisk Kraftudfoldelse, er der den Forskel, at <strong>Michelangelo</strong> aldrig<br />

har frembragt nogen Hymne til Glæden.


1<br />

San Lorenzo's<br />

Side 216<br />

Den, der træder ind i San Lorenzo Kirkens Sakristi i Firenze, har Følelsen af at<br />

betræde en af Menneskehedens Helligdomme, og han har denne Følelse, hvor mange<br />

Gange tidligere han end er gaaet over denne Tærskel. Hvad her er frembragt virker<br />

- saa ufærdigt Værket end er med en Vælde, der fremkalder Beundringens Andagt.<br />

Det udspringer fra den dybeste Oprindelighed og fra den i Skulpturens Historie<br />

stærkest opøvede kunstneriske Evne, og det er Udtryk for en sorgfuld Følelses ganske<br />

personlige Tragik, bibringer altsaa Beskueren et nyt og gribende Livssyn.<br />

Hvad her ses er kun et Brudstykke af det planlagte Værk, og det blev opgivet midti,<br />

saa fuldstændigt opgivet, at <strong>Buonarroti</strong>, der forlod Firenze før Arbejdets Fuldendelse,<br />

i de tredive Aar, han havde tilbage at leve i, aldrig saa det opstillet, aldrig gensaa<br />

nogen Part deraf, og efterhaanden glemte, hvorledes den oprindelige Plan havde<br />

været. For Efterverdenen er Værket alligevel kommet til at udgøre en Art Helhed, er<br />

i ethvert Tilfælde blevet staaende som det fyldigste og mest betegnende Udtryk for<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv og Kunstaand i hans modnere Manddoms Aar.<br />

Aandsarbejdet og Marmorarbejdet med Statuerne i dette Gravkapel omfatter hele<br />

Tidsrummet 1520 til 1534. Men som det bestandig var Tilfældet i <strong>Buonarroti</strong>'s Liv,<br />

det af Vanskeligheder gennempløjede og af Hindringer gennemkrydsede: Der var i<br />

disse mange Aar saa meget at overvinde, før Arbejdet kunde paabegyndes, og der<br />

opstod saa alvorlige Forstyrrelser, da det var kommet i Gang, at forholdsvis faa Aar<br />

af de mange kunde helliges dette Hovedværk. Og saa afbrødes det tilsidst ved en<br />

flugtlignende Bortrejse, for aldrig at genoptages.<br />

Al Sandsynlighed taler for, at Planen til et Monument for den vidtberømte Familie<br />

Medici opstod hos Cardinal Giulio, den senere Pave Clemente, kort efter at den sidste<br />

Ætling af Cosimo, den yngre Lorenzo de' Medici, var død den 4. Maj 1519. Faa Aar<br />

forinden, 17. Marts 1516, var Pave Leone's ældre Broder, Giuliano, revet bort af Døden.<br />

Vi ser, at allerede i et Brev fra <strong>Buonarroti</strong> fra Aar 1519 til Domenico Buoninsegni<br />

forekommer den Sætning: "Jeg er til enhver Tid beredt til at tjene Cardinalen med min<br />

Person Og mit Liv, naar det behager ham. Jeg sigter til Gravmælerne og til de Blokke,<br />

der er bestilte i Carrara."<br />

Der er noget rørende i denne den store Kunstners Beredvillighed til at tjene Giulio<br />

de' Medici umiddelbart efter alle de Skuffelser og den Beskæmmelse, Sysselsættelsen<br />

med Facaden til San Lorenzo i denne samme Cardinals Tjeneste havde indbragt ham.<br />

Med sit uovervindelige Kunstnertemperament har han ikke været mere medtaget af<br />

Ydmygelsen ved at erfare den forrige Plans Opgivelse, end at han med Varme erklærer<br />

sig parat til Virkeliggørelse af en ny og endnu mere omfattende Plan.<br />

2<br />

I 1520 begynder Planen at faa Form. <strong>Buonarroti</strong> indleverer det første Udkast. Det<br />

gaar ud paa en Fribygning (som det ældste Udkast til Rovere-Gravmælet), der skal<br />

anbringes i Midten af det ny, endnu ikke fuldendte Sakristi i San Lorenzo. Denne<br />

Bygning skulde indeholde fire Grave, de to Magnifici's, den store Lorenzo's og hans<br />

myrdede Broder Giuliano's, dernæst de to yngre Medicæeres, Lorenzo's, Hertug af<br />

Urbino, Og den nylig afdøde Giuliano's, Hertug af Nemours.


Side 217<br />

Cardinalen godkendte Udkastet, udtalte blot (20. November 1520) den Indvending,<br />

at Kapellets ringe Omfang vilde vanskeliggøre Opførelsen af en Fribygning.<br />

Kunstneren bliver imidlertid ikke træt af at gøre Udkast efter Udkast. Paa det første til<br />

en firkantet Bygning følger det næste til en Ottekantet. Paa Skitser med ét Stokværk<br />

følger andre med to. Først er Planen den at lade Sarkofagerne vende den smalle Side,<br />

senere den brede, ud imod Beskueren.<br />

Den afgørende Bestilling er af <strong>Michelangelo</strong> optegnet i hans Ricordi:<br />

"9. April 1521 modtog jeg en Skrivelse fra Cardinal Medici, og fra ham gennem<br />

Domenico Boninsegni 200 Dukater for at tage til Carrara at træffe Aftale Om Brydning<br />

af Marmorblokke for de Gravmæler, der er bestemte for det ny Sakristi i San Lorenzo.<br />

Jeg gik til Carrara og blev der tyve Dage. Og optog alle Maal for de nævnte Gravmæler<br />

i Ler og tegnede dem paa Papir."<br />

Han sluttede Kontrakt med to Selskaber om Leveringen af Masser af Marmor,<br />

mest bestemt til Kapellets arkitektoniske Udsmykning; særskilt omtales tre Blokke til<br />

Figurer og en til en siddende Madonna. Dog nu viste det sig umuligt for ham at faa<br />

nogetsomhelst af sine Forslag om Betalingsmaaden godkendt af Cardinalen. Hverken<br />

vilde denne indlade sig paa at give en rund Sum én Gang for alle for det hele Værk,<br />

eller paa at lønne Kunstneren efter den Tid, Arbejdet kom til at tage ham. Der blev lige<br />

saa lidt truffet nogen Aftale, da <strong>Buonarroti</strong> tilbød at levere Modeller til Gravmælerne<br />

af Træ i fuld Højde.<br />

I hans Brev til Fatucci af 1523 klager han over, at nu næsten fulde to Aar er gaaede<br />

hen med Vrøvl, uden at det har været ham muligt nogensinde at faa ren Besked og<br />

fyldestgørende Svar af Cardinalen, Han opregner forskellige frugtesløse Forsøg og<br />

nævner udtrykkeligt det sidste (fra December 1521), hvor Cardinalen sagde til ham:<br />

"Ogsaa vi ønsker at der skal findes noget Godt i de Gravmæler, nemlig noget fra din<br />

Haand." <strong>Michelangelo</strong> tilføjer: "Han sagde mig imidlertid ikke, at han vilde, jeg skulde<br />

gøre dem." Maaske har Giulio af Medici følt sig trykket under Hadrians Regering, og<br />

af Pengemangel ikke vovet at binde sig.<br />

3<br />

En Bedring i Forholdet indtraadte, da Giulio 19. November 1523 blev Pave som<br />

Clemente den Syvende. I sine Ricordi skriver <strong>Michelangelo</strong>: "Idag den 12. Januar<br />

1524 begyndte Bastiano, Snedkeren, at arbejde sammen med mig paa Modellerne<br />

til Gravmælerne." I 1421 havde Filippo Brunelleschi lagt Planen til Nyopbyggelse<br />

af Basilicaen San Lorenzo for Giovanni di Bicci. Dennes Søn Cosimo og hans<br />

Sønnesøn Piero havde fuldendt Bygningen paa nær Facaden. Den indeholdt allerede<br />

da Familiegrave. I Hvælvingen under Alteret hvilte Cosimo; i det gamle Sakristi laa<br />

hans Forældre; i det nye gemte en Porfyrsarkofag hans Sønner, Giovanni og Piero.<br />

Det sydlige Kapel, som kaldtes det ny Sakristi, var kun opført til Murbrynets Højde.<br />

Dets Fuldendelse maatte iværksættes samtidigt med at de Gravmæler, det skulde<br />

rumme, blev til. I Begyndelsen af 1524 var Bygningen af Gravkapellet fremskreden,<br />

6. Februar var Loftet inddelt i Felter og tilberedt til Modtagelse af Stukbeklædningen,<br />

og i disse første Maaneder af Aa ret arbejdedes ivrigt paa Fuldendelsen af Kuppelen,<br />

som en Bygmester ved Navn Stefano Miniatore havde overtaget. Snart kan Kunstneren<br />

skrive til Paven: "Laternen til Kapellet i San Lorenzo har Stefano nu sat paa Kuppelen<br />

og afsløret, og den behager almindeligt, saa jeg haaber, den ogsaa vil behage Eders<br />

Hellighed, naar I vil se den." Man kan ikke noksom fremhæve Fordelene ved, at<br />

Kapellets Bygning saaledes er bleven gennemført under <strong>Michelangelo</strong>'s Øjne, efter


Side 218<br />

hans Ønsker og til hans Tilfredshed. For første Gang formaaede han nu at tilpasse<br />

Rums-Omgivelserne og sine Figurer, saa de svarede til hverandre. Han havde ogsaa<br />

forinden kunnet bringe Arkitektur og Skulptur i Overensstemmelse, ifald det var<br />

lykkedes ham at opføre San Lorenzo-Facaden, men der blev jo Intet ud af Projektet.<br />

Her formaaede han, hvad han hverken evnede med sin David, sin Kristus eller sin<br />

Moses, at anvende Rummets Belysning aldeles efter Tykke og opnaa store Virkninger<br />

ved denne Anvendelse.<br />

For blot at nævne den Brug, han gjorde af Skyggen: Enhver har følt, hvor stærkt det<br />

grublende Udtryk i Lorenzo de' Medici's Aasyn virker derved, at Il Pensioroso's Ansigt<br />

helt er overskygget. Og lige saa meget forstærkes Indtrykket af Nattens Tungsind<br />

derved, at hendes Ansigt, som det er sænket under den tunge Søvn, ganske ligger i<br />

Skygge.<br />

Det næste Stadium efter Planen med en Fribygning var, som Udkastene røber, to<br />

mod Væggen opstillede Gravmæler, rummende hver to Sarkofager. En Madonnastatue<br />

i Midten, først en staaende, senere en siddende, der er anbragt i et Tabernakel, forener<br />

Værkets to Halvdele. En Tegning i Wiens Albertina viser de to Sarkofager stillede med<br />

den smalle Side mod Beskueren og over hver af dem en paa Albuen hvilende, udstrakt<br />

Skikkelse.<br />

Dog da der for Alvor blev taget fat paa Værket i Januar 1524, var ogsaa denne<br />

Ide forladt, og de Modeller, der blev udførte, var Modeller til de to Gravmæler, vi<br />

kender, med hvert sin Sarkofag, kun saaledes at de to Skikkelser, der strækker<br />

sig imod hinanden paa Sarkofagens Voluter, suppleres med Flodguder, der ligger<br />

udstrakte paa Jorden - hvilke sidste Figurer snart af Hensyn til Pladsens Knaphed<br />

faldt bort. Nødvendigheden af nøjagtigt at tilpasse Monumenterne til Rumsforholdene<br />

hidførte, at de indsnevredes. Og fra det Øjeblik, da Sarkofagernes Antal formindskedes<br />

til to, faldt underligt nok den Plan bort at give de ældre, mere betydningsfulde<br />

Medicæere Mindesmærker. Kunstneren nøjedes med Gravmælerne for de to yngre,<br />

lidet interessante Efterkommere.<br />

Man skulde have anset det modsatte Forhold for rimeligst. Lorenzo il Magnifico<br />

havde jo gjort Indtryk paa <strong>Michelangelo</strong> i den Alder, hvor Indtryk gaar dybest; hans<br />

Holdning overfor den opvakte Dreng havde været faderlig; han havde givet Drengen<br />

Lov til at sidde ham nær. Og skønt hans Navn runger gennem Historien, havde han<br />

dengang intet Mindesmærke, ja han har ikke noget endnu.<br />

Man kunde have ventet, at ogsaa Giuliano havde fængslet <strong>Buonarroti</strong>. Denne<br />

havde af Øjenvidner hørt om Mordet paa ham. Hans Lærer Bertoldo havde paa den<br />

bekendte Medaille fremstillet Mordscenen og dér givet Brystbilleder af begge Brødre.<br />

De udgjorde Modsætninger: den geniale Politiker og den ridderlige, elskværdige<br />

Yngling. I Aaret 1474 var begge Brødrene blevne hyldede ved en Fest til Ære for den<br />

skønne Simonetta Vespucci.<br />

Mindet om denne Fest er bevaret i Poliziano's "Giostra" (Turneringen). Digtere<br />

havde i sin Tid sammenlignet dem med Dioskurerne, Castor og Pollux. Giuliano's<br />

Vers, der var blevne roste af Poliziano, var selsomt alvorlige, og da hans Død i den<br />

tidlige Ungdom var saa tragisk, kunde han fremstilles tungsindig, Lorenzo derimod som<br />

overlegen ved Indsigt og Herskerdyder.<br />

4<br />

Der var jo imidlertid et bydende kirkeligt Krav. Rummet var et Kapel, bestemt til Læsning<br />

af Sjælemesser. En af de fire Sider maatte nødvendigvis forbeholdes Alteret. Der var


Side 219<br />

kun tre Sider tilovers, den ene til en Madonna med Huset Medici's Skytshelgene, de<br />

to andre til Gravmæler.<br />

Dog paa den nysnævnte Tegning i Albertina har <strong>Michelangelo</strong> villet forbinde<br />

Cultusskikkelserne med Sarkofager. Madonna sidder i Midternichen; Jesusbarnet staar<br />

mellem hendes Knæ. Paa hver sin Side af hende er anbragt en Skytshelgen, en af<br />

de to hellige Læger. Den til Højre for Madonna vender Hovedet bort fra hende, i en<br />

Stilling, der er som et Forvarsel om den, Hertug Giuliano's Statue kom til at indtage; den<br />

anden sidder med Haand under Kind som den senere Statue af Lorenzo. Over dem i<br />

Sidenicherne findes to staaende Figurer, og allerøverst to siddende Skikkelser, begge<br />

klagende, den kvindelige øjensynligt klagende vildt. Den Modsætning, der er fremstillet<br />

paa disse øverste Stokværk af Monumentet, er den samme, der senere fik sit Udtryk i<br />

de to Hertugstatuer og paa Rovere-Gravmælet i Rachel og Lea: Modsætningen mellem<br />

det betragtende og det virksomme Liv.<br />

Denne samme Contrast blev her paa Tegningen udtrykt i Forholdet mellem de<br />

to Magnifici. Der var ingen anden Plads til dem end den ovenpaa Sarkofagernes<br />

Smalside. Dér ses da ogsaa de to Skikkelser liggende udstrakte. Lorenzo har rejst<br />

sig, støttet paa sine korslagte Arme; han har drejet Ansigtet i skarp Profil og ser over<br />

venstre Skulder hen paa Giuliano, der er fremstillet sovende, idet hans Hoved, som er<br />

sunket ned paa Brystet, hviler i hans venstre Haand.<br />

Undre kan det ikke, at denne Tegning aldrig blev til Virkelighed. Det var Æmnet<br />

uværdigt, at give de to Dioskurer en blot decorativ Anvendelse. Skikkelserne havde,<br />

som de laa, hverken Dødens Ro eller Livets Vælde.<br />

Helt kunde <strong>Michelangelo</strong> dog ikke opgive Planen om at rejse ogsaa de to Magnifici<br />

et Monument. Doppeltgraven vedblev at spøge i hans Hoved helt op til det afgørende<br />

Aar 1534, da han afbrød alt Arbejd i Sakristiet og forlod Firenze for bestandig. Der<br />

gives i British Museum en flygtig Skitse, som forklares ved en Pennetegning i samme<br />

Ramme af Aristotele da San Gallo. Dér er der én enkelt Sarkofag, den "cassone", han<br />

bestemte til Optagelse af begge Brødres Lig, og lod udføre af én Marmorblok.<br />

Dens Forsvinden er ikke opklaret.<br />

<strong>Michelangelo</strong> fik ikke personlig udarbejdet mere end det brede Fodstykke, i hvilket<br />

senerehen (1559) de to berømte Brødres Trækister blev indstillede og over hvilket<br />

nu Madonnastatuen, der ikke mere er Led i selve Gravmæle-Arkitekturen, staar i al<br />

sin Herlighed mellem Cosma og Damiano, som det blev overladt til <strong>Buonarroti</strong>'s svagt<br />

udrustede Hjælpere at udføre. Damiano skyldes Raffaello da Montelupo; til Cosma<br />

blev derefter Agnolo Montorsoli Ophav. Det hedder sig vel, at de har arbejdet efter<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Modeller; men der spores i de to Statuer Intet dertil.<br />

5<br />

Mer endnu end at Gravmælerne for Lorenzo Magnifico og hans Broder blev fortrængte<br />

af Monumenter for to lidet betydende Mænd, kunde det undre, at Kunstneren foretrak<br />

Udførelsen af disse, da det var lagt ham nær at bygge Mindesmærker for de to<br />

Paver af Huset Medici, Leone og den da regerende Clemente. Gravmælet for disse<br />

to blev planlagt i Maj 1524; endnu i 1526 kommer Paven tilbage til denne Plan;<br />

men det blev ved nogle Udkast, Tegninger, der opbevares dels i Oxford, dels i<br />

Casa <strong>Buonarroti</strong>. Ogsaa her har Kunstneren tænkt sig en tredelt Arkitektur med en<br />

velsignende Skikkelse, der bærer Tiara, i Midten, efter Henry Thode's vistnok rigtige<br />

Formodning, Petrus.


Af alt dette blev der dog Ingenting.<br />

Side 220<br />

Senere hen anviste Clemente selv Pladsen i Basilica'ens Kor som egnet til<br />

Gravmæler over de to Paver. De blev udførte af ringere Hænder og opstlllede<br />

andensteds, nemlig i Koret i Minervakirken i Rom, hvor Ingen agter paa dem.<br />

I Sakristiet i Firenze begyndtes Januar 1524 en Træmodel, der var færdig i<br />

Marts. Strax derefter blev de første Sarkofagfigurer anlagte i Ler, og de tilsvarende<br />

Marmorblokke bearbejdede i Carrara. 17. Juni 1526 er det ene Gravmæle Opmuret, det<br />

andets Opmuring skal begyndes. Den ene Feltherre (Giuliano) er paabegyndt; paa den<br />

anden (Lorenzo) vil <strong>Michelangelo</strong> tage fat om fjorten Dage. Iøvrigt handler Brevet af<br />

nævnte Dato fra Mesteren til Fatucci om Arbejdet med Vestibulen til det Laurezianske<br />

Bibliotek, den Bestilling, med hvilken den omskiftelige Pave krydsede Bestillingen af<br />

Statuerne, og gjorde sit til at hindre den for et Kunstnersind nødvendige Concentration.<br />

Men saa indtraadt de ovenfor skildrede Begivenheder, Krigens Udbrud, Roms<br />

Plyndring, Florents' Belejring, Kunstnerens Flugt, og alt Arbejd i Sakristiet blev for<br />

Aaringer afbrudt. Først i Efteraaret 1530 kunde det optages paany. Det følgende<br />

Efteraar 1531 er "Nat" og "Morgen" færdige, og den ene af "de Gamle", sikkert "Aftenen"<br />

bliver fuldendt, Ogsaa Arbejdet med "Giuliano" bliver nu bragt til Ende og i Løbet af<br />

Vinteren 1531 til 1532 bliver der arbejdet paa Lorenzo, Madonna faar da sin endelige<br />

Skikkelse.<br />

Havde Fødselen af disse Værker været kvalfuld - idet ét Udkast afløste et andet<br />

- saa sporedes dette ingenlunde, da Statuerne løste sig ud af deres Marmorhylster. Der<br />

er ikke over dem et Glimt af Usikkerhed; de staar der fuldbaarne for alle Evigheders<br />

Evighed, prægede af en indre Nødvendighed, som kunde de umuligt være anderledes.<br />

Og som et flerstemmigt Kor forkynder de Menneskelivets Tragik.<br />

Styrken af dette Kor forøges ved Modsætningen mellem de mejslede Legemers<br />

Vælde og Arkitekturens fine og spinkle Led. Skønt dette Rum og Figurerne er blevne<br />

til i Overensstemmelse med hverandre, er Rummet med Forsæt behandlet underlig<br />

hensynsløst. Gravmælet indbefatter i intet af de to Tilfælde Den, hvis Mindesmærke<br />

det er. Han sidder i en Fordybning i Væggen, Sarkofagen med dens Skikkelser er stillet<br />

udenfor Væggen. Heller ikke er de rumlige Hensyn iagttagne, hverken i Skikkelsernes<br />

indbyrdes Forhold eller i disses Forhold til Arkitekturen. Dagens og Nattens Hoveder<br />

naaer saa højt op, at Giuliano's Fødder er anbragte imellem dem. Ved Lorenzo's<br />

Skikkelse (som den senere) er der holdt noget mere paa Afstanden. Men alle de fire<br />

liggende Skikkelsers Hoveder og Skuldre rager op over det Brystlæn, der arkitektonisk<br />

betyder Skillelinjen, under hvilken de skulde have Plads.<br />

Det faktiske Rum synes da her forsømt og tilsidesat. Men i Sarkofagernes fire<br />

overmenneskelige Figurer er selve Tiden, udhugget i Marmor, forvandlet til udfyldt<br />

Rum.<br />

Og samtidigt er disse vældige Menneskeskikkelser det ypperste Udtryk for<br />

<strong>Michelangelo</strong>s stilistiske Grundlov om Afvexling og Modsætning i det enkelte Legemes<br />

Stilling som i de ensartet formede Legemers Stilling til hinanden. Det viste sig, at han<br />

havde bevaret sit uindskrænkede Herredømme over Marmoret, til Trods for at han i<br />

lang Tid væsenligt havde virket som Maler. Vasari bruger det dog vel noget overdrevne<br />

Udtryk, at i femten Aar havde han ikke rørt Mejsel eller Fil (Era stato a quindici anni<br />

che non aveva tocchi ferri).<br />

Højst ejendommeligt er det, at han her for første Gang i sit Liv har udført<br />

store Modeller til Billedstøtterne, eller rettere ladet dem udføre. Baccio di Puccione


Side 221<br />

fremstillede under hans Øjne Lermodeller til Statuerne af Jord, blandet med cimatura,<br />

afklippet Uld. Paa Træmodellerne for Quadraturen arbejdede Tømmermænd 1524 til<br />

26.<br />

6<br />

Ved Rovere-Gravmælet var <strong>Buonarroti</strong> begyndt med Bifigurerne, havde først frembragt<br />

de saakaldte Slaver (i Louvre), og havde opsat Udarbejdelsen af Hovedfiguren, Julius<br />

den Anden, saa længe, at han, der Aar 1500 havde ladet Marmoret til den komme<br />

til Rom, fulde fyrretyve Aar senere overlod til Maso di Bosco at gøre ud af denne<br />

Skikkelse, hvad han vilde, rettere, hvad Vedtægt bød.<br />

Her, hvor han har kastet sig over Billedhuggerarbejdet med fornyet Kraft, har han<br />

begyndt med Hovedskikkelserne, har strax samlet al sin Evne om den underfulde<br />

Madonna, med Hensyn til hvilken han længe har forsøgt sig frem, til han fandt<br />

den virksomste og den for hans Manddomsstil mest betegnende Stilling, den rigest<br />

sammensatte, fra hvilken den simple Holdning, som indtages af Madonna med Barnet<br />

i Brügge, ses som et elementært, længst tilbagelagt Stadium.<br />

Her er Overkroppen foroverbøjet og Hovedet drejet til Siden; her griber venstre Arm<br />

frem og fatter om det diende Barn, medens højre Arm ligger tilbage og ikke ret har faaet<br />

Plads i Marmorblokken. Her ligger det højre Knæ over det venstre, og den smukke<br />

kraftfulde Dreng, der ridende sidder overskrævs paa Moderens Ben, drejer sin lille Krop<br />

tilbage, og griber med Haand og Mund om Moderbrystet.<br />

Træffende har den ellers saa vidt svævende Thode karakteriseret denne Skikkelse<br />

med de Ord, at den kristelige Myte her er bleven kosmisk. Denne Kvinde er ikke Josefs<br />

Brud, men selve Jorden, Gaia, som Gudinde, og det er mindre Modermælken end selve<br />

Livets Kilde, som her ind drikkes af Menneskesønnen.<br />

De underordnede Skikkelser, Flodguderne, er det Parti, som denne Gang blev opsat<br />

saa længe, at det slet ikke naaede til Udførelse. Vi saa desuden, at de to Skytspatroner<br />

for Huset Medici (som ved Rovere-Gravmælet selve Paveskikkelsen) kun kom med,<br />

fordi de blev overladte til fremmede Hænder.<br />

De to "Capitani", hvis Originaler for Efterverdenen staar som saa lidet interessante,<br />

og som længst vilde være glemte, var de ikke blevne forevigede af <strong>Michelangelo</strong>, havde<br />

i deres Levetid havt en ikke ganske almindelig Betydning, da vidtløftige Planer havde<br />

været knyttede til dem. Urbino var bleven erobret i Kirkestatens Interesse, og Giuliano<br />

var (egentlig mod sit Ønske) blevet udnævnt til Hertug af Urbino. Det havde været<br />

paatænkt, desuden at sikre ham Neapel som paveligt Len.<br />

Ingen ringere end Machiavelli fulgte med spændt Opmærksomhed disse Planer og<br />

Forhaabninger. 1513 havde han skrevet sin berømte Bog "Il Principe", og han tænkte<br />

paa at tilegne Giuliano Bogen; det hindredes ved dennes Død.<br />

Lorenzo havde Ærgerrighed, havde maaske arvet den fra sin Moder, en Orsini. Men<br />

han manglede baade Krigeraand og Erfaring. For Datiden stod han ikke desmindre<br />

som et sandt Fyrste-Æmne, og efter Giulianos Død tilegnede Machiavelli ham derfor<br />

sin Fyrste. Machiavelli baabede nemlig, som Dante før ham, paa den Fyrstebefrier, der<br />

skulde drive Barbarerne ud af Italien og genoprette Oldtidens Storhed.<br />

Lorenzo's Ærgerrighed var imidlertid ikke større, end at den var tilfredsstillet ved<br />

den Vasalstilling, han som Hertug af Nemours opnaaede at indtage overfor Frankrig.<br />

Han havde iøvrigt de smaa Fyrstedyder, Værdighed og Anstand, gjorde fornuftigt Valg<br />

af Raadgivere og Fæller. Han havde under store Festligheder i Paris 1518 fejret sit


Side 222<br />

Giftermaal med Margarethe af Anjou, og holdt i Efteraaret sit Indtog i Firenze. Saa blev<br />

han tungsindig og søgte Ensomhed, led af Syfilis, der havde slaaet sig paa Hjernen.<br />

Hans unge Hustru døde i Slutningen af April 1519, efter at have født en Datter. Han<br />

selv gik efter haarde Lidelser bort en Uge derefter.<br />

7<br />

Det Melankolske i dette Dødsfald har givet <strong>Michelangelo</strong> Indskydelsen til Fremstilling<br />

af en Skikkelse, over hvis Pande en Sky af Tungsind ruger. Et stærkere Udslag af<br />

kunstnerisk Idealisme skal man søge om end denne Forvandling af et Sammenbrud,<br />

der skyldtes en syfilitisk Lidelse, til det sublime Grubleri over Livets Korthed og alt<br />

Menneskeligts Forgængelighed, som særtegner den uforglemmelige "Pensieroso".<br />

Man har undret sig over det Modsigende i denne Forherligelse, sammenstillet<br />

med den Forbitrelse over Medicæernes Herredømme, der synes udtalt i den berømte<br />

Strofe om Statuen af Natten, der udgør Svaret paa Giovanni Strozzi's Lovsang over<br />

Skikkelsen. Strozzi havde skrevet:<br />

La Notte, che tu vedi in sè dolci atti<br />

Dormir, fu da un Angelo scolpita<br />

In questo sasso, e perchè dorme ha Vita:<br />

Destala, se nol credi, e parleratti.<br />

(Her hviler Natten yndefuldt i Dvale - Af Stenen dannet ved en Engels "Bliv!" - Og<br />

da den sover, maa den eje Liv - Væk den, hvis du har Tvivl Og den vil tale.)<br />

<strong>Buonarroti</strong> svarede:<br />

Caro m' è 'l sonno, e più l'esser di sasso,<br />

Mentre che 'l danno e la vergogna dura:<br />

Non veder, non sentir, m' è gran ventura;<br />

Però non mi destar, deh! parla basso.<br />

(End mer end Søvn er Væren Sten mig kær - Saa længe Usselhed og Skændsel<br />

raader - Intet at se og høre bedst mig baader - Forstyr da ej min Ro, tal sagte her!)<br />

Ifald disse Linier, som man engang har troet, var samtidige med Arbejdet paa<br />

Dagstiderne, altsaa fra Aaret 1530 til 1531, saa kunde man mene, at der med Nattens<br />

Skikkelse var tilsigtet en politisk Anklage; men da Epigrammet er fra Aar 1545, er det<br />

klart, at der her har fundet en sildig Omfortolkning af Værket Sted. Og hvis man vil<br />

henpege paa Brutus-Bysten, der er fra Slutningen af Trediverne, saa har den intet med<br />

disse Medicæere at gøre, men er inspireret ved Lorenzino de' Medici's (Lorenzaccio's)<br />

Mord paa Alessandro i Aaret 1536, da den elendige Drabsmand af den afskyede<br />

Alessandro almindeligt blev lovprist som en Brutus. Bysten udførte <strong>Michelangelo</strong> efter<br />

et Portræt paa en antik Carneol-Sten, der antoges at forestille Brutus, men snarere har<br />

gengivet Caracalla. Den blev til efter en Bestilling af Donato Gianotti. Men iøvrigt røbes<br />

det i Donato Gianotti's "Dialoghi", hvor usikker <strong>Michelangelo</strong> stod overfor Berettigelsen<br />

af Mordet paa Cæsar, skønt han hyldede den ham indprentede Opfattelse af Cæsar<br />

som Tyran.<br />

<strong>Michelangelo</strong> gør i Dialogerne opmærksom paa, at Dante i "Divina Commedia"s<br />

første Sang udtaler sig imod Tyranner og lader dem, der øver Vold imod Næsten,<br />

straffes med Ophold i kogende Blod. Noget dristigt slutter han heraf, at Dante har<br />

betragtet Cæsar som sit Fædrelands Tyran og ment, at Brutus og Cassius myrdede<br />

ham med Rette; thi en Tyran er ikke et Menneske, men et Bæstie i Menneskeskikkelse,<br />

nemlig uden Menneskekærlighed. Han forudsætter altsaa hvad der skulde bevises.


Side 223<br />

Da <strong>Michelangelo</strong> ikke kan komme udenom, at Dante har anbragt Brutus og Cassius<br />

i det dybeste Helvede, gives der af denne Kendsgerning den haartrukne Forklaring,<br />

at de maa være satte der som de tydeligste Typer paa Forræderi imod det Imperiums<br />

Majestæt, som Cæsar personliggjorde.<br />

Kunstnerens Usikkerhed fremtræder i det Spørgsmaal, han derefter opkaster, om<br />

Dante ikke alligevel har ment, at disse Mænd gjorde Uret ved deres Mordgerning,<br />

da der som Følge af Cæsars Død kom saa store Ulykker over Jorden, saa Digteren<br />

maaske har tænkt, det var bedre, at Cæsar var forbleven i Live og havde faaet<br />

virkeliggjort sine Planer. - Donato svarer, at den Plan, han havde, var den, at lade sig<br />

krone til Konge. - <strong>Michelangelo</strong> indrømmer det, men spørger, om ikke dette maaske<br />

var et ringere Onde end hvad der fulgte paa hans Død? Og han udtaler til Slutning den<br />

Mulighed, at Cæsar ligesom Sulla vilde have nedlagt Magten og givet Fædrelandet<br />

Frihed og Republik tilbage.<br />

Den gode Giannotti, der selv er en fuldblods Doktrinær, fremstiller altsaa sin store<br />

Ven som i væsenlige Punkter mindre doktrinær end han gerne havde set ham, om end<br />

stærkt hældende til de dengang almindelige Synsmaader. Dialogen er fra 1545, og er<br />

et Udtryk for Sorgen over den florentinske Republiks Undergang.<br />

Meget var denne middelalderlige Republik imidlertid ikke værd. En Klasse af<br />

Befolkningen jog gerne en anden Klasse i Landflygtighed. Firenze var dernæst<br />

en haard Undertrykker af de omliggende Stæder. Endelig var den demokratiske<br />

Misundelse saa udviklet, at den gik ud over enhver fremragende Aand. Dante er det<br />

første, store Exempel. En samtidig florentinsk Skribent Antonio Francesco Doni (1513<br />

til 1574) har brugt den af Justi anførte Vending: Il sangue dell' Arno non patisce<br />

maggioranza (Arnos Blod taaler ingen Overlegenhed). Huset Medici, der beskyttede<br />

den aandelige Overlegenhed, havde derfor nogen Ret til at sætte denne Republik under<br />

Formynderskab. Desværre udartede Familien temmelig tidligt.<br />

8<br />

Hertugen af Nemours (il Pensieroso) synes <strong>Michelangelo</strong> ikke at have kendt personligt;<br />

derimod havde han allerede som Dreng i Magnifico's Palads kendt Hertugen af<br />

Nemours' Onkel, Giuliano, og mindedes, efter hvad Condivi meddeler, hans cortesia.<br />

Han var oprindeligt en brav Fyr, en Ven af Digtere og Humanister, selv en Smule Digter,<br />

pragtglad og ødsel, der passede godt ind i Kredsen omkring Guidobaldo af Urbino, ved<br />

hvis Hof han og hans Brødre levede som forviste. Han afskyede derfor som en Udaad<br />

Leo's Magtran af Urbino, der fandt Sted det Aar, han døde.<br />

Han havde ganske vist selv 1497 staaet i Vaaben imod Firenze, og havde paa<br />

Congressen i Mantova, hvor Italiens Fyrster drøftede Midlerne til Afværgelse af Faren<br />

fra Frankrig, med Held talt for sin Slægts Gen indsættelse. 31. August 1512 havde han<br />

derefter holdt Sit Indtog i Firenze.<br />

Han tog ikke Hævn for sin Families Fordrivelse, og da han var ukrigersk og uvirksom,<br />

berøvede hans Broder Paven ham Overkommandoen over Byen. Som ovenfor berørt,<br />

hengav han sig som overanstrengt Erotiker til Mystik og Melankoli. Han døde, ogsaa<br />

han, som <strong>Michelangelo</strong>'s anden Capitano, af Syfilis. Han blev 36 Aar gammel.<br />

I Aaret efter hans Genindsættelse synes <strong>Buonarroti</strong> at være traadt i nærmere<br />

Berøring med ham. Men skønt han har kendt ham personligt, har han endnu mindre<br />

med Hensyn til ham end med Hensyn til Lorenzo efterstræbt Portrætlighed. Botticelli's<br />

fortræffelige Brystbillede (i Berlin) har ikke Skygge af Lighed med Hovedet paa<br />

Gravmælets Statue. En Stræben efter Gengivelse af individuelle Ansigtstræk vilde


Side 224<br />

have hindret det Indtryk af noget Almenmenneskeligt, Typisk, som <strong>Michelangelo</strong><br />

tilsigtede.<br />

Der tillægges ham da ogsaa den selvbevidste Ytring til En, som bemærkede, at<br />

Hertugerne ikke her tog sig ud som i levende Live: "Hvad gør det! Om tusind Aar vil<br />

Ingen savne Ligheden, da der ikke mer vil være Nogen, der véd, hvordan disse Herrer<br />

saa ud." - I vore Dage synes det, som vil hans Tillid til et Aartusinds Pietet ikke blive<br />

gjort til Skamme. Men vi kan ikke glemme, at hans to Broncestatuer, Giulio og David<br />

er forsvundne.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har udslettet Aldersforskellen mellem Onkel og Nevø, mellem den<br />

36-aarige og den 26-aarige; de synes Jævnaldrende for bedre at lade sig parallelisere.<br />

Saaledes gjorde Shakespeare 67 Aar senere i første Del af sin "Henrik den Fjerde"<br />

Harry Percy til Jævnaldrende af den unge Kongesøn ved at tage tyve Aar fra hans<br />

Alder.<br />

Hvilket Held for historiske Personer som disse at komme under de største Digteres<br />

eller Kunstneres Behandling! Af en Slagsbroder som Hedspore gjorde Shakespeare<br />

"Ærens Konge", og af en Inquisitor og Kætterbrænder som Henrik den Femte Englands<br />

straalende Nationalhelt. Før ham havde <strong>Michelangelo</strong> af to stakkels Syfilitikere, der<br />

intet fik udrettet, og begge ganske nedbrudte døde i unge Aar, gjort de to skønneste<br />

og betydeligste Mandsstatuer siden det gamle Hellas' Dage.<br />

Giuliano svarer øjensynlig til Lorenzo som det virksomme Liv til det, der er viet<br />

Betragtning. Giuliano's Holdning med Hovedets stærke Drejning til Siden antyder<br />

Feltherren, der leder en Kamp. Nogen Undren vækker her den siddende Stilling, som<br />

ikke er den, der bedst betegner Romerkirkens Gonfaloniere under et Slag. Der er heller<br />

ingen Commando i hans Blik; det iagttager sørgmodigt, og hans dejlige Hænder holder<br />

skødesløst om Commandostaven, lader den glide fra en Haand over i den anden.<br />

Han vender - maaske sindbilledligt - sit Hoved bort fra Nevøen, hvem Paven gav den<br />

Commandostav, der berøvedes ham.<br />

De to Skikkelser maa være undfangne samtidigt, men Giuliano er udarbejdet<br />

før Firenze's Belejring, Lorenzo efter den. Et Portræt af Lorenzo, malt af Bronzino,<br />

udviser et Ansigt med sløvt og ubetydeligt Præg. For at give Fysiognomiet det Udtryk<br />

af ædelt Tungsind, <strong>Michelangelo</strong> attraaede, behøvede han dybtliggende Øjne, en<br />

Selvfortabthed, saa Verden glemtes, særtegnet ved Holdningens storladne Ro. Man<br />

søge ikke i dette Aasyn efter det sjælfulde Udtryk af henrivende Vemod som hos<br />

Franciabigio's unge melankolske Mand i Louvre's "Salon Carré". Denne Rolighed her er<br />

Stenro; dette Blik henvender sig ikke til Beskueren. Hvad der hos Il Pensieroso virker,<br />

er langt mere Legemets aldrig før sete, derfor uforglemmelige, Holdning, end selve<br />

Ansigtsmusklernes Spil. Mund og Hage er jo desuden dækkede af den løftede Haand<br />

med den krummede Pegefinger, der i sit Tegnsprog røber Eftertanken.<br />

For at fremkalde et Indtryk af noget Hemmelighedsfuldt bærer dette skønne og<br />

strenge Hoved en tung og forsiret Hjelm, der lægger Skygge over Panden. Medens den<br />

højre Arms Haand med Haandfladen udad støtter sig mod højre Knæ, har Kunstneren<br />

for at faa venstre Haand hævet til Munden lagt et lille Skrin, hvis Forside er smykket<br />

med en Dyremaske, paa venstre Knæ, saa Albuen hviler paa Skrinet.<br />

Skønt Giuliano bar en Art Brystpanser, hvor Skuldrene var beskyttede med<br />

Metalplader, var hans Overkrop hyllet i en saa tætsluttende Lædervams, at det hele<br />

vældige Muskelspil kom til Syne gennem den, og han forekom nøgen. Lorenzo derimod<br />

har sit Overlegem dækket af et uigennemsigtigt Stof, ligesom hans Ben er mindre<br />

blottede end Giuliano's.


Side 225<br />

Dragtens Uigennemsigtighed svarer til hans Væsens Uigennemtrængelighed.<br />

I Holdning og Stilling er her Fuldkommenheden naaet. Medens Giuliano, hvor<br />

tilfredsstillende for Øjet end Liniernes Samvirken er, kunde tænkes at ændre sin Stilling<br />

en Smule, kunde foretage en Bevægelse, uden at Helheden behøvede at gøre ringere<br />

Indtryk for det, er med Il Pensieroso det Nødvendige naaet, det Ubetingede, det, som<br />

ikke kunde være i mindste Maade anderledes, uden at den uforlignelige Virkning gik<br />

tabt.<br />

9<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s overvældende Originalitet træder frem i den helt nye Form for<br />

Gruppering, der ved disse Gravmæler var funden. Efter al Sandsynlighed har den<br />

opgivne Plan, som Tegningen i Albertina har røbet for os (den at anbringe de to<br />

fremragende Brødre af Huset Medici liggende paa Laaget af samme Sarkofag) bragt<br />

Kunstneren paa den Ide at fremstille et Skikkelsepar paa hver af de to Sarkofager.<br />

Under den Døde, der - tidligere kun paa Pollaiuolo's Statue af Innocenzo den Ottende i<br />

San Pietro - her var gengivet som levende, tronende Fyrste, laa skraat rejste, hvilende,<br />

men udtryksfuldere end nogen vandret udstrakt Skikkelse, de overmenneskelige<br />

Sindbilleder, tilsyneladende blotte Begreber, men af hvilke hver i sig havde hundrede<br />

Menneskers Livskraft.<br />

At fremstille dem vandret udstrakte forbød om intet andet Pladsens Knaphed.<br />

Det var nødvendigt at lade dem indtage skraanende Stillinger, enten let krumbøjede<br />

med det ene Ben løftet, eller halvtsiddende, halvtliggende, næsten glidende; i begge<br />

Tilfælde Ryg mod Ryg med anseligt Mellemrum. I dette Øjemed inddelte <strong>Michelangelo</strong><br />

Sarkofaglaaget, idet han derpaa anbragte to henimod Midten svagt løftede Bueflader,<br />

der for Enderne rullede sig sneglehusagtigt sammen.<br />

Man plejede dengang, paa Gravmæler at anbringe Allegorier af Dyder. Men en<br />

simpel Grundforestilling, som Tanken paa et Gravmæle hos <strong>Buonarroti</strong> vakte: Livets<br />

Forgængelighed, Alts Forgængelighed, udfoldede af sin Knop de Ideer, der inspirerede<br />

ham til de fire Skikkelser, der tilsammen udtrykker Tiden, som kalder Mennesket frem<br />

til Livets onde Møje for atter at stØde det ned i Graven.<br />

Tiden delte sig for hans Fantasi i Døgnets fire Tider, og han saa disse for sig<br />

som Menneskeskikkelser, Idealer af Vælde, hvis Formdannelse aabenbarer sig i hvert<br />

enkelt Legems Stilling og indre Modstilling, skarpere udtrykt: i en Muskelbygning, der<br />

altid er spændt, altid synes øjeblikkeligt bevæget. Menneskeformen er her saaledes<br />

stiliseret, at den helt er forvandlet til Udtryk for en altoptagende Følelse, der ikke paa<br />

harmonisk Maade gør sig ligeligt gældende i hvert Lem, men lader nogle Partier af<br />

Legemet forekomme massive eller livløst hængende, mens andre i hver Fiber bugner<br />

af Liv. Mandsformerne er Halvguders, atletiske, herkuliske, Kvinderes Former er ikke<br />

mindre prægede af primitive Urvæseners lidenskabelige og voldsomme Kraft. Og<br />

den store Kunstner har udviklet sig under Arbejdet. Som Lorenzo er ypperligere end<br />

Giuliano, er "Aurora" mere fuldendt end "Natten".<br />

Uden <strong>Michelangelo</strong>s længst erhvervede, ubetingede Beherskelse af<br />

Menneskelegemet i dets Former og Bevægelser indtil det Muliges Grænse var denne<br />

fulde Harmoni af modstræbende Elementer ikke opnaaet.<br />

Thi Harmoni er tilstede. skønt Grundfølelsen af Forgængeligheden for <strong>Michelangelo</strong><br />

var Grundlidelsen. Dødsfrygt har han kendt; uden pludselige Anfald af denne Følelse<br />

lader hans forskellige Flugtforsøg sig ikke forklare. Men mere end af Tanken<br />

paa sin egen Død nagedes han af Sorgen over, at alt det Skønne ikke blot i


Side 226<br />

Menneskeverdenen, men i Kunsten, forfalder og forgaar. Marmorstatuen overlever<br />

vel sit Ophav; men ogsaa den bliver, som det siges i en af hans Sonetter, tilsidst<br />

sønderslaaet af Tiden (il tempo ingiurioso aspro e villano).<br />

Tiden er ber opfattet som den Magt, der i sit Følge har Døden. Den har forvandlet<br />

disse stolte Feltherreskikkelser til Skygger. Derfor har dens titaniske Former, der kaldes<br />

Dag og Nat, Morgen og Aften, men som blot er Former af den Alt knusende Skæbne,<br />

en blytung Vægt og en usigelig Ligegyldighed for Menneskevilkaar. Disse Væsener er<br />

selv kun Sindbilleder paa Livet som Lidelse, altfor mareredne altsaa til at kunne nære<br />

Medfølelse med andre.<br />

De ligger der, dybt sørgmodige, stønnende, krampagtigt trækkende deres Lemmer<br />

op under sig eller dødtrætte, lede ved Alt, hvad Døgnet kan bringe dem. Der er intet<br />

Højtideligt over dem; de véd ikke af, at de har Tilskuere. Deres Væsen er indre Uro<br />

eller tydelig Menneskeforagt. Der er for dem ingen Glæde ved at vaagne til en ny Dag,<br />

ingen Livslyst ved Middag, ingen sød Hvile i Søvn. Et er fælles for dem alle: de lider.<br />

De er ægte Børn af <strong>Michelangelo</strong>, af den Kunstner, der aldrig har fremstilt Lykken.<br />

Og forsaavidt Renæssancen i sit Væsen var Glæde ved det at leve, Dyrkelse af alt Liv<br />

som Udtryk for en med friske Øjne opfattet Natur, peger <strong>Michelangelo</strong> allerede her ud<br />

over Renæssancen.<br />

Inderst inde forestiller disse Skikkelser jo slet ikke Døgnets Tider eller nogetsomhelst<br />

andet, der nævnes kan, de fremstiller <strong>Michelangelo</strong>'s Indre, som det ved Aarene 1530<br />

til 1534 saa ud, naar det blev anskueliggjort i fuldendt Form.<br />

10<br />

"Natten" er uden Tvivl den først frembragte Skikkelse; man sporer det blandt andet af<br />

de mange Kendemærker, <strong>Buonarroti</strong> har anset det for nødvendigt at udruste hende<br />

med: der er Uglen, Valmuehovederne, den tragiske Maske med de udhulede Øjne, der<br />

betegner de skræmmende Drømme.<br />

Der er Diademet, som særtegner en Dronning, og i Haaret over Panden Nymaanen<br />

med en Stjerne, der minder om Diana. Ved de følgende Skikkelser har Kunstneren<br />

med voxende Sikkerhed forsmaaet ethvert Attribut.<br />

<strong>Michelangelo</strong> havde altid betragtet Natten som den Del af Døgnet, der svarede<br />

til hans Væsen. Han har udtrykt denne Forestilling paa talrige Steder i sine Digte.<br />

Den hører sammen med hans medfødte Tungsind; derfor Ordet, at Natten var ham<br />

beskikket fra Fødselen og i Vuggen (nel parto e nella cuna). Han kalder da ogsaa<br />

Nætterne for mere hellige end Dagene:<br />

Dunque le notte piu ch'e digrave; son sante.<br />

De lavere Væsener udfolder sig i Lyset; Mennesket bliver avlet i Mørke.<br />

Natten staar saa meget højere over Dagen, som Mennesket over Planten. At<br />

Digteren andensteds i andet Lune kalder det en Vildfarelse at rose Natten, eftersom<br />

Mørket jo kun er Skyggen, der opstaar, naar Jorden vender sig fra Solen, er uden Vægt,<br />

da det først anførte Sted, som Statuen af Natten tilfulde beviser, er det ægte Udtryk<br />

for <strong>Michelangelo</strong>'s Hu.<br />

Der er i denne hans Følemaade noget, der vender tilbage hos Henrik Ibsen.<br />

<strong>Michelangelo</strong> havde kunnet underskrive disse Ibsen'ske Vers:<br />

Nu er det Dagens Trolde.<br />

nu er det Livets Larm,


som drysser alle de kolde<br />

Rædsler i min Barm.<br />

Jeg gemmer mig under Fligen<br />

af Mørkets Skræmsels-Slør;<br />

da ruster sig al min Higen<br />

saa ørnedjærv som før.<br />

Da trodser jeg Hav og Flammer,<br />

jeg sejler som Falk i Sky,<br />

jeg glemmer Angst og Jammer -<br />

til næste Morgengry.<br />

Side 227<br />

En ganske beslægtet, ikke mindre <strong>Michelangelo</strong>'sk Stemning er udtalt i Digtet om<br />

Bjergmanden:<br />

Men jeg glemte Dagens Pragt<br />

i den midnatsmørke Schakt,<br />

glemte Liens Sus og Sange<br />

i min Grubes Tempelgange.<br />

Bryd mig Vejen, tunge Hammer<br />

til det Dulgtes Hjertekammer.<br />

Hammerslag paa Hammerslag<br />

indtil Livets sidste Dag.<br />

I denne første Statue af "Natten" har <strong>Buonarroti</strong> givet sit Hang til det Voldsomme<br />

og Vredne frit Løb. Med Undtagelse af en enkelt Model, Auguste Rodin har foreviget<br />

i en underfuld Tegning, har faa Kvinder saa smidige Ledemod, at de kunde indtage<br />

denne Stilling. At de skulde indtage den under Søvn der slapper Lemmerne, er lidet<br />

sandsynligt. Neppe Nogen vilde føle Drift til i Søvne at støtte højre Albu imod det løftede<br />

venstre Laar. Hvad Kunstneren har villet udtrykke er imidlertid den overvældende<br />

Træthed, under hvilken man siges at kunne sove staaende.<br />

Natten er fremstilt som alle Væseners Moder. De stærkt fremtrædende Brystvorter<br />

og Bugens dybe Tværfolder tyder derpaa. <strong>Michelangelo</strong> har ikke lagt an paa at give<br />

Skikkeisen noget Yndefuldt eller Hjertevindende. Men Ansigtet er trods dets af Søvnen<br />

stivnede Træk og trods det mærkeligt lille Baghoved opbøjet skønt.<br />

Dybere gribende end Natten er Dagen, Af <strong>Michelangelo</strong>s Mandsskikkelser er denne<br />

langt den udtryksfuldeste og mest ejendommelige. Man bebøvede kun at fordybe sig i<br />

denne ene Skikkelse for at kende Grundpræget i hans Væsen som moden Mand, det<br />

Stolteste, Ypperste hos ham, den Ringeagt for det Daglige og Smaa, der var saa stærk,<br />

at den ikke behøvede Ord, kunde nøjes med et Blik.<br />

Alt er givet blot ved Stillingen: dette Kæmpelegem, der vender sig bort<br />

fra Beskueren, denne underfulde Ryg, der som den berømte Hercules-Torso,<br />

<strong>Michelangelo</strong> beundrede saa højt lader de vældige Musklers Spil fremtræde<br />

harmonisk, i Bølger, der udjævner sig uden en eneste fremspringende Kant, de dejlige<br />

Linier, der fremkommer ved Kastet af det venstre Ben over det bøjre. og fremfor Alt<br />

ved det, der kroner Mesterværket, Hovedets frontale Stilling, da det er drejet over den<br />

højre Skulder.<br />

O dette Hoved! Intet Menneske med blot elementær Skønhedssans, der engang<br />

har set det, var det end blot i en Afbildning, kan nogensinde glemme det. Svagt minder<br />

det om Solen, der hæver sig over en Bjergryg. Men med det afværgende, frygteligt<br />

truende Bliks "Procul o procul este, profani!" under den stærke, ikke høje Pande, over


Side 228<br />

hvilken det rige, tætte Haar ligger som en skyggende Tordensky, er Dagen unærmelig<br />

som en Guddom. Med dette af Blokken kun halvt udhuggede Aasyn, hvis Ufærdighed<br />

forstærker Udtrykket af Vælde og Væmmelse i Forening, er "Dagen" formet af haardere<br />

Stof end de Dødelige; han vender sig bort fra dem med Uvilje og Vrede; hans Aasyn<br />

straaler ikke; det er mørkt han vaagner, ikke til Daad, men til Lede ved Menneskeheden<br />

og Alt, hvad dens er.<br />

Han er ufølsom som Skæbnen, der rev de to Hertuger bort i deres unge Alder, og<br />

som uden Grusomhed, med naturbestemt Ligegyldighed, vender sig fra os andre, hvis<br />

vi anraaber den.<br />

11<br />

Som Nattens og Dagens Stillinger symmetrisk svarer til hinanden, idet hos begge det<br />

ene Ben er løftet, er hos begge Figuren saaledes samlet, at dens Yderlemmer ikke<br />

naaer lavere ned end Voluten, hvorpaa den hviler. Anderledes forholder det sig med det<br />

næste Par, "Aften" og "Morgen", der begge skødesløst lader det ene Ben hænge, saa<br />

Foden befinder sig lavere end Sarkofagens Laag. En Afvexling var tilvejebragt mellem<br />

Dagen og Natten, forsaavidt Nattens Hoved hældede ned mod Brystet, mens Dagen,<br />

trodsigt knejsende, løftede sit over højre Skulder: Her er den Contrast, der varierer den<br />

stilfuldt gennemførte Symmetri, frembragt ved at Aftenen har lagt sit højre Ben over<br />

det venstre, mens Aurora, der lige er vaagnet, strækker sit dejlige Legem ud i dybeste<br />

Mismod over at skulle begynde en ny Dag.<br />

Thi at hun græmmer sig over at have delt den gamle Tithons Leje - som man har<br />

ment - giver Statuen selv ingen Oplysning om, og derom vækker den ikke ringeste<br />

Formodning. Kønsligt er denne pragtfuldt skønne Jættekvinde visselig ikke optaget.<br />

Hun er kun ikke vaagnet til Glæde over Existensen, men til Sorg over hvad Livet<br />

rummer og byder af Ubehag. Der er Vemod i hendes Blik. Hendes Læber aabner<br />

sig som til en lydløs Klage. Hendes gigantiske Legeme er ungdomsfrisk; den venstre<br />

Haand, der med spredte Fingre er bøjet ind mod Halsen, viser i sin Modellering den<br />

højeste Elegance, som er Styrkens; de dejligt formede Ben røber det omhyggelige,<br />

omfattende og indtrængende Naturstudium. I Modsætning til Statuen af Natten er der<br />

i denne intet Voldsomt eller Usandsynligt.<br />

Aurora er udført under den højeste kunstneriske Anspænding, en saa stærk, at<br />

den nedbrød Mesterens Helbred. Giovanni Battista Mini skrev September 1531 til<br />

Pavens Sendemand i Florents, Baccio Valori: "Han er udtæret og afmagret; jeg talte<br />

nyligt derom med Bugiardini og Antonio Mini, der altid er sammen med ham, Og<br />

tilsidst stemmede vi overens i, at <strong>Michelangelo</strong> kun kan leve kort Tid endnu, med<br />

mindre der tages Forholdsregler til hans Bedste." Saa vidt skønnes, har han paa dette<br />

Tidspunkt dels lidt under sin Frygt for Pavens Vrede over hans Holdning under Firenze's<br />

Belejring, dels været nedtrykt paa Grund af de Krav, der stilledes til ham om Levering<br />

af Rovere-Gravmælet.<br />

Mini har da set baade "Natten" og "Aurora". "Natten" har, skriver han, Valori allerede<br />

taget i Øjesyn; om "Aurora" hedder det: "Dette højst underfulde Værk overtræffer<br />

"Natten" i enhver Henseende." Aurora er vaagnet af en tung Søvn; Drømmene flygter<br />

fra hendes Hjerne, der genvinder sin Bevidsthed. Men det er langtfra, at hun i den ny<br />

Dags Morgenrøde føler sig forfrisket. Hendes Udtryk siger i gnaven Sørgmodighed:<br />

Endnu en Dag!<br />

Endnu søvndrukken vil hun staa op. Ved at støtte sig paa venstre Fod søger hun<br />

at faa Tyngdepunktet i højre Hofte, for saa at hæve sig paa højre Ben og rejse sig


Side 229<br />

fra Lejet. Med venstre Haand famler hun efter Sløret, som vilde hun hylle sit nøgne<br />

Legeme deri. Disse Bevægelsers Overensstemmelse tiltaler Øjet som Samklang og<br />

Velklang Øret; en Velklang i Moll.<br />

At <strong>Michelangelo</strong>, ved at give Morgenen et saadant Udtryk af Modstræben mod det<br />

at vaagne, har tænkt ogsaa paa Firenze's Skæbne, ikke blot paa sin personlige, er<br />

muligt, da hver Dag bragte ham pinlige og forstern niende Efterretninger.<br />

I det nysnævnte Brev skriver Mini slutteligt: "Nu er <strong>Michelangelo</strong> sysselsat med<br />

Fuldendelsen af den Gamle (Aftenen). Næste Vinter kan han gøre Madonna færdig og<br />

mejsle Statuen af Hertug Lorenzo," - Vi ser af disse Linier, i hvad Orden, naturligvis<br />

ikke Ideernes Undfangelse, men Statuernes Udførelse er gaaet for sig.<br />

Crepusculo (Aftenen), der er Modstykket til Aurora, er mindre stejl og voldsom af<br />

Karakter, ogsaa mindre fængslende, end den tidligere Mandsskikkelse, Dagen. Mægtig<br />

som Figuren er, maa Hovedindtrykket dog bestemmes som Træthed, Afkald. Slappelse<br />

af Viljen.<br />

Atter her er den fremstillede Mand ikke længer ung. Kunstneren har paany opgivet at<br />

give et Billede af den mandlige Ungdom, der altid var hans kæreste Æmne. Men skønt<br />

begge Skikkelser fremstiller Mænd, der er noget til Aars, er ingen af dem saa aldrende,<br />

at Nogen nutildags vilde ibruge Renæssancetidens Udtryk om dem: de Gamle. Deres<br />

Kraft er usvækket, selv om deres Tungsind eller Mismod gaar dybt.<br />

Som bekendt gives der fra <strong>Michelangelo</strong>'s Haand paa et Blad Papir i Casa<br />

<strong>Buonarroti</strong>, hvor tre Søjlefodstykker er tegnede med Rødstift, en skreven Forklaring af<br />

Gravmælet for Giuliano; den er tvungen og kunstlet, som den Forklaring, der af Condivi<br />

gaves af Fangerne paa det oprindelige Udkast til Rovere-Monumentet: de frie Kunster,<br />

som er lammede ved Giulio den Anden's Død. Texten lyder her:<br />

"Himmel og Jord, Dag og Nat, taler og siger: Vi har i vort ilsomme Løb ført Hertug<br />

Giuliano til Døden; det er da ret og billigt at han tager Hævn. Men Hævnen er den, at<br />

han nu, da vi har dræbt ham, død, som han er, har ranet os Lyset, og ved at lukke sine<br />

Øjne har lukket vore, saa at vi ikke mere lyser paa Jorden. Hvad vilde han ikke have<br />

gjort ud af os, ifald han var bleven i Live!"<br />

Denne skruede Vending røber den Forkærlighed for sære Abstractioner, der<br />

ikke sjældent træder frem i <strong>Michelangelo</strong>'s Digte. De anvendte Udtryk "Himmel<br />

og Jord" minder udtrykkeligt om de Skikkelser, der efter den oprindelige Plan til<br />

Rovere-Gravmælet skulde udfylde Pladsen paa hver sin Side af den store Pave.<br />

Det er uvigtigt, hvad Mening, der literært eller allegorisk af Betragteren kan<br />

indlægges i et Skulpturværk. Hovedsagen for <strong>Michelangelo</strong> som Kunstner har som for<br />

alle Kunstnere ikke været Æmnets Tilværelsesform, men dets Virkeform. Det gjaldt for<br />

ham ved dette Hovedværk, som ved de andre tidligere, om at opnaa Enkelthedernes<br />

Enhed for Øjet og deres samlede Virkning paa Sindet. Han har bestemt Synspunkterne,<br />

fra hvilke der skal ses. Han har mangedoblet Virkningen ved at lade fuldt Lys falde over<br />

Aftenens og Morgenens udstrakte Skikkelser, medens Lyset paa Dag og Nat brydes<br />

ved overskyggede Partier, der i Halvmørket skimtes hemmelighedsfuldt.<br />

I sin Bog "Das Problem der Form", hvis Interesse beror paa, at her, hvad sjældent<br />

sker, en Billedhugger skriver om Billedhuggerkunsten (rigtignok i den Grad abstrakt,<br />

som kun en tysk Billedhugger kunde skrive) har Adolf Hildebrand berørt Spørgsmaalet<br />

om <strong>Michelangelo</strong>'s Virkemidler. Han fremhæver træffende, at <strong>Buonarroti</strong> gør sit Værk<br />

saa kompakt som muligt, helt udnytter det Rum, Stenblokken skænker ham. Han<br />

concentrerer hvad Liv, han vil fremstille, saa stærkt, at ingen Part af Rummet forbliver


Side 230<br />

ubesjælet. Alle vidtløftige, spredende Legemsbevægelser og Gestus undgaas. Hvad<br />

han frembringer, optager trods al indre Energi den mindst mulige Plads. Saaledes<br />

har han frembragt en ny Legemverden. Han drager en Fylde af Bevægelser, hvis<br />

Mulighed rummes i Naturen, men som før hans Tid ikke paaagtedes af Nogen, frem for<br />

Dagens Lys. Saaledes samler han paa det knappeste Rum den største kunstneriske<br />

og sjælelige Rigdom.<br />

12<br />

Skønt det Tekniske under Udarbejdelsen naturligvis for <strong>Michelangelo</strong> maatte være<br />

Hovedsagen, var dog det tekniske Mesterskab for ham aldrig andet end Midlet til at<br />

lægge sit Sjælsindhold for Dagen. Man har ment, at Aanden i disse Gravmæler, hvor<br />

Sindene bøjer sig under Forgængelighedens Magt og Skæbnens tunge Vægt, saa de<br />

Døde synes blinde Magters Ofre, maatte forekomme Datiden mærkeligt ukristelig, da<br />

Værket dog var opstaaet paa Bestilling af en Pave.<br />

Ifald det tredie Gravmæle var blevet til, havde dette nødvendigvis faaet et mindre<br />

hedensk Præg, da den os bevarede Madonnafigur var bleven dets Midterskikkelse. Vi<br />

har set, at strengt kristelig er denne Madonna ikke, snarere en ung Moder Natur, der<br />

slaar sit Klædebon til Side for at give den unge Menneskesøn Adgang til Livskilden,<br />

end den bibelske Josefs jomfruelige Brud.<br />

Dog for <strong>Michelangelo</strong>'s Bevidsthed har denne Madonna sikkert været en sand<br />

Cultusskikkelse, og det har ingenlunde forekommet ham selvmodsigende, i sit Værk at<br />

forene to stik modsatte Verdensanskuelser, en fatalistisk og en kirkefrom.<br />

Dette er jo bestandig sket i den italienske Middelalder. Kendere af Renæssancens<br />

Literatur har med Finhed henledet Opmærksomheden paa Steder hos Dante, der<br />

stemmer overens med visse Steder i <strong>Michelangelo</strong>'s Digte.<br />

Saaledes taler Dante i Inferno (7. 78) om Fortuna som Herskerinde over<br />

denne Verdens Herlighed (agli splendor mondani ministra e duca), hvis Rige er<br />

Nødvendighedens, og <strong>Michelangelo</strong> taler i det Capitolo, han skriver ved sin Faders<br />

Død, om Skæbne og Tid som om Magter, der ikke vover sig over de himmelske Døres<br />

Tærskel:<br />

Fortuna e'l tempo dentro a vostra soglia<br />

Non tenta trapæssar.<br />

Der er da en Art aandelig Sammenhæng mellem de Skikkelser paa Gravmælet, som<br />

har staaet under Skæbnens Aag, og Madonna's Skikkelse, der hører en Verden til, hvor<br />

der raader en anden, højere Lov. Lorenzo er fortabt i Rugen over sin mørke Skæbne.<br />

Giuliano kaster vel et Blik i Retning af Madonna; men hun vender sig ingenlunde til<br />

ham. Indesluttet sænker hun sit Hoved, og det guddommelige Barn skjuler sit ved<br />

Moderbrystet. Ægte michelangelosk er denne Madonna afvisende, og dette Gudebarn<br />

bortvendt, saa den Bønfaldendes Blik kun møder dets Baghoved.<br />

Det har taget <strong>Michelangelo</strong> Tid at fyldestgøre sig selv med dette Værk. Har det<br />

overhovedet fyldestgjort ham, da han i en Menneskealder lod det forblive ufuldendt?<br />

En stor Tegning, vistnok den ældste, viser den tronende Madonna med Bogen. Blidt<br />

holder hun Barnet tilbage, der vil gribe efter dens Blade paa hendes Skød. Motivet er<br />

blevet forkastet som for gammeldags og vedtaget.<br />

Til Madonna, der simpelt, menneskeligt, giver Barnet Brystet, findes en Mængde<br />

Udkast. Der er et i Albertina, hvor Maria læner sig skraat til en Pille, mens Barnet, som<br />

rider paa hendes venstre Knæ, pludseligt drejer sig imod Brystet og griber om det,


Side 231<br />

Maria vender sig her ømt mod Barnet, tager om den lille Haand. - Der er et andet Udkast<br />

i British Museum, hvor Maria er tegnet efter en afklædt, levende Model med flade<br />

Skuldre. Her berører Moderens og Barnets Legemer ikke hinanden, Marias smertelige<br />

Blik er opadvendt; Munden synes at sukke.<br />

Tilsidst fandt Kunstneren en foreløbig Tilfredsstillelse ved i Marmor at udføre<br />

den Madonna, der nu pryder Sakristiet, om hvilken en Kritiker af Justi's Rang<br />

har den forbausende Vending, at <strong>Michelangelo</strong> har givet hende en Daglejerskes<br />

Trælleskikkelse.<br />

Den er plastisk tænkt som ingen tidligere Madonna, han har frembragt, beregnet paa<br />

at kunne ses fra alle Sider. Som den nu staar, stillet højt imod en Væg, er den unddraget<br />

den Betragtning fra Siderne, der først vilde aabenbare dens hele Skønhedsværd.<br />

Den overfor dette sjældne Værk forstemte og gnavne Justi har fundet det haardt<br />

og koldt; men han har indrømmet, at nutildags er dette tidligere oversete blandt<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Arbejder blevet det mest beundrede og fejrede af alle, paa Grund af<br />

dets overdaadige Rigdom paa Vendinger i det snevrest mulige Rum. For Beskuere med<br />

Nerver som Nutidens og med den moderne Kunstelskers Blik er der intet Saarende eller<br />

Stødende i Statuens næsten hvirvlende Drejning paa det hellige Sted, som Sakristiet<br />

gælder for at være. Thi Stedet er det moderne Menneske ikke helligt i og for sig, men<br />

som det Sted, hvor <strong>Michelangelo</strong>'s Genius har aabenbaret sig, og vor Andagt, som<br />

denne Madonna afviser, gælder ikke hende, men hendes Ophavsmand, og kan af ham<br />

ikke blive afvist.<br />

Først Aar 1563 blev af Vasari efter Anmodning af Hertug Cosimo Opstillingen af de<br />

to Gravmæler og af Madonnastatuen med de to Helgener foretaget.<br />

Om de Flodguder, der efter den oprindelige Plan skulde havt Plads under<br />

Sarkofagerne, har en Model, der er bleven fundet i Firenze's Akademi, givet os<br />

et Begreb. Den var udført af Ler og Uldstof. Figuren skulde læne Ryggen mod et<br />

Fod stykke til Sarkofagen, stemme det ene Ben i Vejret, strække det andet ud.<br />

Efterverdenen har sikkert ikke mistet noget ved Fortrængelsen af dette Element, som<br />

ikke mere passede til den gennemførte Plan.<br />

For Kunstneren selv havde den Tanke, at anbringe Flodguder havt Betydning,<br />

forsaavidt Nil og Tiber som yndede Antiker tidligt havde.opfyldt ham. Uden dem var<br />

han tilmed maa ske ikke kommet paa Ideen til Dagstiderne.<br />

Floder anbragtes under Renæssancen paa Monumenter som Stedbetegnelse for de<br />

Landskaber, der skyldte dem deres Velfærd; de hørte altsaa til her, hvor Landsherrer<br />

mindedes. Men man savner ikke disse Floder, Planen til dem viser den Forkærlighed,<br />

<strong>Michelangelo</strong> nærede for den liggende Stilling; de vilde dog her have virket som en<br />

Gentagelse.<br />

Et Tilbageblik paa Helheden godtgør det berørte Sammenspil mellem Arkitektur og<br />

Skulptur. Det ny Sakristis Kuppel er slankere end Brunelleschi's; Højden, indtil hvor<br />

Laternen begynder, er dobbelt saa stor som Bredden, et Forhold der stemmer med<br />

den stejle Opbygning af Grupperne, <strong>Michelangelo</strong> sikrede dernæst sine Værker det<br />

Ovenlys, der gjorde deres Fortrin gældende, ved Hjælp af de tre Vinduer paa hver Side.<br />

Da Arkitekturen er spinkel og tør, opstaar der en livfuld Modsætning mellem den<br />

og Figurerne med deres Vælde og Liv. Men denne tØrre, klassiske Arkitektur er den,<br />

<strong>Michelangelo</strong> ynder. Aldrig har han anvendt snoede Søjler (som Raffaello paa Cartonen<br />

til Den Lammes Helbrede(se). Barokkens svulmende og svulstige Former, som han<br />

siges at forberede, har han ikke kendt, endsige anvendt. Her i Sakristiet er han helt sig


Side 232<br />

selv, klassisk i Bygningsmaaden, personlig til det Yderste i Skulpturen, udformende sit<br />

Syn paa Liv og Død i store, uforglemmelige Sindbilleder.<br />

13<br />

Nogle Værker, der uden at tilhøre Gravmælerne i San Lorenzo er samtidige med dem<br />

og staar i en vis Forbindelse med dem, bør kortelig omtales.<br />

Adonis blev først opdaget i anden Halvdel af det attende Aarhundrede i den<br />

medicæiske Villa, Poggio Imperiale. Vasari kender den ikke, Den fremstiller den skønne<br />

Yngling som døende; <strong>Michelangelo</strong> er - fra de ældre Mænd, han i Kraft af sit Æmnes<br />

Beskaffenhed havde givet Plads paa sine Gravmæler - tyet tilbage til sine yngre Aars<br />

som sin Alderdoms Ideal: ung mandlig Skønhed. Med sin Statue af Adonis vil han sige<br />

som Schillers Thekla i Wallenstein:<br />

Das ist das Los des Schönen auf der Erde.<br />

Tidt havde <strong>Michelangelo</strong> givet denne Stemning Udtryk i de forskellige Gravskrifter,<br />

der fremkaldtes ved den smukke Dreng Cecchino Bracci's Død, ligesom i den Sonet,<br />

hvori han udtaler, at dersom han havde kendt den unge Skønhed, vilde han gerne<br />

have bevaret hans Former i Marmor. Som Adonis er, minder Figuren om den uudførte<br />

Figur af den ældre Giuliano paa Doppeltgravmælet. Desuden er den fuld af Mindelser:<br />

den Døendes smukke højre Haand er ganske den yngre Giuliano's. Hovedet er, som<br />

Nattens, støttet til venstre Haand.<br />

Men Statuen er, skønt utvivlsomt ægte, lige saa utvivlsomt mislykket for Kunstneren.<br />

Underkroppen med det over Vildsvinet liggende Ben danner en grim Trekant.<br />

Tilbøjeligheden til at vride og dreje Menneskelegemet har ber ført til et unaturligt<br />

Resultat. Denne Stilling har aldrig nogen Døende indtaget.<br />

Det næste Kunstværk, der genkalder Gravmælernes Figurer, er <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

store Maleri "Leda". Efter Kunstnerens Ophold i Ferrara i August 1529, skal Hertugen<br />

ved Afskeden skemtsomt have bedet ham om en Erindring: "I er min Fange. Skal jeg<br />

give Eder fri, maa I love mig noget fra Eders Haand, Skulptur eller Maleri, hvad I lyster."<br />

- <strong>Michelangelo</strong> begyndte efter givet Løfte strax i Firenze et stort Temperabilled, som<br />

han efter sin Carton malte paa Træ. Han valgte til Æmne en Leda, maaske fordi han<br />

dermed mente at træffe Hertugens Smag, da han hos ham havde set mytologiske<br />

Billeder, malte af Tiziano: Venusfest, Ariadne, Bakkisk Dans.<br />

Det har rimeligvis lokket <strong>Buonarroti</strong>, under Bevaring af den hele Stilling blot med en<br />

ringe Ændring, at omforme sin dybt melankolske "Nat" til en vellystig Skikkelse, der<br />

ved et sindbilledligt Naturmysteriurn udtrykte en skøn Sammensmeltning af Svanens<br />

og Kvindens Linier og Former. Og skønt Maleriet nu kun kendes af svage Kopier, der<br />

ikke lader det komme til sin Ret, maa det siges, at Svanehalsens Stigen mellem Ledas<br />

Bryster, indtil Næbbet møder Munden, og de mægtige hvide Vinger som Baggrund for<br />

det muskuløse Ben med den fine Ankel og Fod, danner et betagende Hele. Kun laa<br />

selve Æmnet <strong>Michelangelo</strong> altfor fjernt til at han ikke maatte strande under Forsøget<br />

paa at transponere den Stilling, der hos Natten afgav Formen for den mørkeste<br />

Selvopgiven, til en, der afgav Formen for heftig, naturstridig Vellyst.<br />

Æmnet Leda med Svanen laa for Leonardo. I et berømt og dejligt Billed har<br />

det tilfredsstillet denne store Naturdyrker at lade Kvindelegemets og Svanelegemets<br />

Bugtninger mødes i en potenseret Dejlighed. Med en øm, ligesom ægteskabeligt<br />

beskyttende Bevægelse breder Svanen sin Vinge om den staaende Leda. (Den bedste<br />

Kopi i Baronesse de Ruble's Hus i Paris).


Side 233<br />

For Correggio laa Æmnet endnu bedre som Paaskud til at udføre et indtagende<br />

Landskab, henrivende unge Kvindelegemer under plaskende Legen i Floden, og<br />

meddele malerisk Øjenlyst ved Iagttagelsen af en Frilufts-Erotik i dens første Stadium,<br />

hvor Svanen nærmer sig.<br />

Leonardo lagde al Vægten paa det smukke Liniespils Ynde, Correggio appellerede,<br />

uden paa nogen Maade at vække Anstød, til en lys Sanselighed hos sit Værks Beskuer.<br />

<strong>Michelangelo</strong> kunde ikke tage let paa den frivole Myte. Hos ham er Svanen for fuldt<br />

Alvor Zeus, og Leda lader sig overskygge af den store hvide Fugl med en stille, dyb<br />

Højtidelighed, som fejredes her et Bryllup mellem Himmel og Jord, eller mellem et<br />

Væsen, der har hjemme paa Jorden, og et, hvis Element er Vandet og Luften.<br />

Storladent og alvorsfuldt er Værket blevet, skønt det var af dem, der krævede et<br />

Smil.<br />

Kunstværkets Skæbne blev besynderlig og tragisk.<br />

Da Maleriet var færdigt, lod <strong>Michelangelo</strong> Hertugen af Ferrara dette vide, Alfonso<br />

sendte i Oktober 1530 en af sine Hofmænd, Jacopo Laschi, kaldet il Pisanello, til<br />

Florents for at hente Billedet. Han overbragte følgende Brev fra Hertugen:<br />

"Dyrebareste Ven! Messer Alessandro Guarini, min tidligere Gesandt i Firenze, har<br />

meddelt mig, hvad I lod ham sige angaaende det for mig udførte Billede, og jeg har<br />

været meget glad derover. Da jeg, som jeg mundtligt har sagt Eder, allerede i saa lang<br />

Tid har næret det Ønske, at have et af Eders Værker i mit Hus, forekommer hver Time<br />

mig et Aar, indtil dette sker. Jeg sender derfor Overbringe ren af dette, min Tjener, ved<br />

Navn Pisanello, og beder Eder at transportere Maleriet til mig ved Hjælp af ham, og<br />

give ham Anvisning paa, hvorledes det med Sikkerhed kan overflyttes. Tag ikke ilde<br />

op, at jeg endnu ikke sender Eder Betaling ved mit Bud; thi jeg har hverken hørt fra<br />

Eder, hvad I forlanger, eller formaar selv at bedømme Værdien, da jeg endnu ikke har<br />

set det. Dog det lover jeg Eder, at I ikke skal have spildt den Umag, I har gjort Jer for<br />

min Skyld, og I vilde gøre mig den største Glæde, dersom I vilde skrive mig til, hvor<br />

meget I ønsker; thi jeg véd, at Eders eget Skøn ved Vurderingen er langt paalideligere<br />

end mit. Og jeg forsikrer Eder, at ganske bortset fra Lønnen for Eders Arbejde. vil jeg<br />

altid bevare det Ønske at volde Eder Glæde og Behag. som efter min Mening Eders<br />

høje Værd og sjældne Evner fortjener det. Nu og altid er jeg af Hjertet beredvillig til at<br />

gøre Alt, hvad der kunde være Eder kærkomment, saa vidt jeg er i Stand dertil."<br />

Hertugens Afsending optraadte hverken som nogen Diplomat eller som nogen<br />

kunstforstandig Mand. Da Billedet blev ham forevist, skal han have udbrudt: Det var en<br />

ringe Ting! (O questa è poca cosa!), hvorefter den forbitrede Kunstner spurgte ham,<br />

hvad hans Livsstilling var? (Che arte è la vostra?) Da Hofmanden for Spøg svarede, at<br />

han var Købmand, udbrød <strong>Michelangelo</strong> opbragt: I gør daarlige Forretninger for Eders<br />

Herre! hvorpaa han jog ham bort.<br />

For nu at tage Hævn over de fornærmelige Ord, i hvilke Hertugen dog ikke havde<br />

ringeste Skyld, fandt <strong>Buonarroti</strong> paa det usaligste Middel. Han gav sin Hjælper, Antonio<br />

Mini, Maleriet og lod ham tage det med til Frankrig for at han kunde tilbyde det til<br />

Francois den Første, der jo var Kunstelsker og havde bevist sin Kærlighed til Italiens<br />

Kunst ved at kalde Leonardo til sig. Mini lod i Lyon udføre en Kopi af Billedet. Han<br />

indsaa, der lod sig gøre Forretninger med det.<br />

Det lykkedes ham at faa Originalen solgt til Fontainebleau, hvor Maleriet forblev<br />

til Ludvig den Trettende's Tid. Men, forunderligt nok, saa lidt var den kunstneriske<br />

Dannelse da endnu udviklet i Frankrigs højeste Kredse, at man skammede sig<br />

ved Billedet. Ministeren Desnoyers lod det fjerne fra Slottet. Efter hans Ordre


Side 234<br />

eller efter Dronningemoderens, Maria af Medici's, (en Medicæers!) blev Billedet af<br />

Sædelighedsgrunde brændt.<br />

En Kopi, der var malt af Benedetto del Bene blev bragt til England, hvor man var fuldt<br />

saa sædelig. Hertugen af Northumberland skaffede sig denne Kopi fra Halsen ved at<br />

skænke den til Nationalgalleriet, hvor Kunstkendere endnu kan faa den at se i et ellers<br />

tillukket Værelse, ligesom de obscøne Billeder fra Pompeii vises i Neapels Museum.<br />

Denne stærkt angrebne Kopi, som var bleven restaureret af en middelmaadig Maler,<br />

blev i 1868 befriet for Overmalingen. En anden Kopi er uden Blu og uden at forarge<br />

noget Menneske indlemmet i Dresdens Galleri.<br />

Carton'en som ogsaa havde været i Mini's Besiddelse, vendte tilbage til Firenze,<br />

blev i det 18. Aarhundrede købt af en Englænder, og befinder sig nu i Royal Academy<br />

i London.<br />

Havde den pirrelige <strong>Michelangelo</strong> ikke taget et taabeligt Ord af et Sendebud saa ilde<br />

op, at han i den Anledning vilde foretage en Demonstration, saa havde Originalen til<br />

Leda efter al Sandsynlighed den Dag idag havt en Hædersplads i Slottet i Ferrara.<br />

14<br />

Den ufuldendte Gruppe, der bærer Navnet Sejren og som længe er bleven henført<br />

til Vittoriaskikkelserne paa det planlagte Gravmæle over Giulio den Anden, tilhører<br />

utvivlsomt en meget senere Tid, efter al Sandsynlighed den Tid, da Sakristiet i San<br />

Lorenzo blev udsmykket. Det Marmor, i hvilket Gruppen er udhugget, er fra Bruddene<br />

ved Seravezza, som først aabnedes i Marts 1518, og Aanden i Værket maa have været<br />

politisk og polemisk, da <strong>Michelangelo</strong> ikke viste det til Nogen, men lod det staa skjult i<br />

Værkstedet i Via Mozza i alle de syv Aar, Alessandro af Medici regerede ved Hjælp af<br />

Forvisninger og Henrettelser. Værket nævnes første Gang i anden Udgave af Vasari,<br />

som udkom fire Aar efter <strong>Michelangelo</strong>'s Død.<br />

Der er meget Gaadefuldt ved dette Arbejde, hvis Marmorblok synes at have havt den<br />

Pyramideform, der fra Materialet gik over til at blive Kunstværkets. Gruppen forestiller<br />

en slank Yngling med paafaldende lille Hoved, der, efter at have frigjort sig under Kamp,<br />

støtter sig paa højre Ben og har lagt sit højt løftede venstre Knæ paa Ryggen af den<br />

overvundne Modstander, en ældre Mand med stort Hoved og ædle Træk.<br />

Stillingen er ikke uden Særhed. Kroppens Drejning til Højre, medens Hovedet<br />

er skarpt vendt til Venstre, giver Skikkelsen noget Proppetrækkeragtigt. Blikket<br />

spejder ud som efter en ny Modstander. Paa den overvundne ser Ynglingen ikke<br />

ned. En Rødkridtstegning i Louvre viser, at Kunstneren har studeret den liggende,<br />

sammenpressede Skikkelse, der i Marmoret er paaklædt, efter nøgen Model.<br />

Hvorledes den foregaaende Kamp skal fortolkes, er uklart, thi om højre Læg har<br />

Ynglingen en Art Rem, der er fæstet til den ældre Mands Lænd; med sin højre Haand<br />

trækker han Fligen af et Klædebon frem, der falder ned over hans Ryg. Er det en<br />

Hertugkappe og ligger heri et Sindbilled?<br />

Baade om venstre Ben og venstre Haandled ligger en Rem, som havde han bidtil<br />

været bunden. Hverken Ynglingens venstre Arm eller den Overvundnes Skikkelse er<br />

blevne fuldendte, men stikker i Marmoret. Ynglingen er slank, stærk og smidig; den<br />

ældre Mands Aasyn er mere aandeligt præget, i Grunden ogsaa smukkere end hans.<br />

Den Fortolkning af Gruppen, som gaar ud fra, at med den sejrende Yngling er der<br />

tænkt paa Alessandro af Medici som Tyran, har til Udgangspunkt, at et lille Hoved i<br />

Datiden ansaas for et Kendetegn paa Brutalitet. Ifald man betragter dette Hoved uden


Side 235<br />

forudfattet Mening derom, vil man dog ikke finde nogen Raahed i Udtrykket. Derfor er<br />

det naturligvis ikke udelukket, at <strong>Michelangelo</strong> i Virkeligheden under Undfangelsen af<br />

Gruppen i sine Tanker har havt den ondskabsfulde og udsvævende unge Mand, der<br />

satte sit Knæ paa Firenze's Nakke.<br />

Han var Søn af Lorenzo af Urbino, <strong>Michelangelo</strong>'s Pensieroso, og en Bondepige<br />

fra Collevecchio. Da han, kun tyve Aar gammel, opnaaede Enevoldsmagt, fik han<br />

Højhedsvanvid. Den Forbitrelse, han vakte, ogsaa hos <strong>Buonarroti</strong>, var saa stor, at<br />

den alene forklarer det Udbrud, som tillægges den store Kunstner, at Medicæernes<br />

Palads burde rives ned og Stedet blive en Plads for Mulæsler. Det er ikke udelukket,<br />

at <strong>Buonarroti</strong> i dette Arbejd, som ikke var bestilt af Nogen og som han skjulte, har<br />

givet sin Afsky for Alessandro Luft. Kun har hans medfødte og stedse mere udviklede<br />

Kærlighed til Skønhed umuliggjort ham, at give Sejrherren over den bedre Modstander<br />

et frastødende Aasyn.<br />

Da efter <strong>Michelangelo</strong>'s Død det besynderlige, men skønne Værk blev fremdraget,<br />

skænkede hans Brodersøn Lionardo dette tilligemed flere andre af Farbroderens<br />

Efterladenskaber til Storhertug Cosimo, der i 1565 lod Gruppen opstille i Palazzo<br />

Vecchio's Salone regio.<br />

Cosimo var allerede i 1535 af Kejser Karl den Femte saa at sige bleven udset<br />

til Hersker over Florents. Da Kejseren i April det Aar holdt sit Indtog der, blev han<br />

modtaget af Hertug Alessandro og af dennes Fætter Lorenzino, der kun otte Maaneder<br />

senere med sex Dolkestød skilte Hertugen ved Livet. Kejseren spurgte efter den unge<br />

Cosimo, hvem Moderen af Forsigtighed havde ladet blive hjemme. Da den smukke<br />

Dreng var bleven hentet, klappede Karl den Femte ham paa Skulderen og lykønskede<br />

ham til at stamme ned fra en Ridder (Lorenzo il Magnifico) for hvem - som Karl noget<br />

overdrevent ytrede sig - Frankrig og Spanien havde skælvet.<br />

Drabet af Alessandro fandt Sted 4. Januar 1537. Den syttenaarige Cosimo, der<br />

snart udviklede lige stor Dygtighed og Grusomhed, besteg Tronen, og vedblev at være<br />

Firenzes Herre til et Tiaar efter <strong>Michelangelo</strong>'s Levetid. Han døde 1574.<br />

Mordet paa Alessandro var Anledningen til at den nys berørte Brutusbyste blev<br />

udført. Morderen var visselig uinteressant, en af Udsvævelser ødelagt Lediggænger,<br />

der havde nedladt sig til at være Spion og Kobler for den blodtørstige Tyran, hvem han<br />

i Smug hadede, mens han tjente ham. Naar han overfaldt og dræbte ham, var det i<br />

Haab om at opnaa det Ry, som i det gamle Grækenland og Rom Tyranmordere havde<br />

vundet.<br />

Da Karl den Femte, som støttede Huset Medici, stadigt var truet med Krig af Francis<br />

den Første, der faldt ind i Savoyen, og af Sultan Soliman den Anden, den Store, der<br />

vel var bleven fordrevet fra Tunis, men atter og atter faldt ind i Ungarn, saa indbildte<br />

de florentinske Flygtninge sig, at den republikanske Forfatning lod sig genindføre i<br />

Firenze, og de fejrede Lorenzaccio som en ny Brutus. Han havde Hulheden tilfælles<br />

med Cæsars Morder, blev i Tidens Længde vel ikke saa berømt, men nød i Øjeblikket<br />

en umaadelig Popularitet ikke blot hos de fra Florents Forviste, men blandt Italiens<br />

Intellektuelle. Jacopo Sansovino var dybt grebet, da der hos ham blev gjort Bestilling<br />

paa en Statue af Lorenzino som Fædrelandets Befrier, efter at denne, som ikke havde<br />

vovet at blive i Florents, var falden for en Snigmorders Dolk i Venedig.<br />

<strong>Michelangelo</strong>, der af Hjertet havde hadet Alessandro, har lige strax efter Drabet delt<br />

Begejstringen for Drabsmanden. Han forlod jo Firenze af Frygt for hvad Alessandro<br />

kunde finde paa imod ham. I Rom, hvorhen han var draget, havde de fra Florents<br />

Forviste deres Samlingssted. I deres Spidse stod to florentinske Cardinaler, to


Side 236<br />

Søstersønner af Leone den Tiende, Brødrene Ridolfi og Giovanni Salviati. En af<br />

Kredsens Midte var Donato Giannotti, der i den florentinske Republiks sidste Aar havde<br />

siddet inde med en Magtstilling. I de Maaneder, der gik hen efter Alessandro's Mord,<br />

havde han vedligeholdt Forbindelsen mellem de Forviste og Florents, men havde<br />

advaret dem mod at forsøge en Overrumpling af Byen, da han var sikker paa at Karl<br />

den Femte vilde indsætte den unge Cosimo som Fyrste.<br />

Da ikke desmindre Filippo Strozzi, Italiens rigeste og elskværdigste Stormand, hvem<br />

Kejser Karl og Kong Frants kaldte Ven, førte en bevæbnet Skare imod sin Fødeby,<br />

blev denne slagen ved Montemurlo, og Førerne tagne til Fange. Filippo Strozzi døde i<br />

Fængslet, enten kvalt eller forgivet, efter den officielle Forklaring ved Selvmord. Cosimo<br />

lod hans Svigersøn, den ovennævnte Baccio Valori, der i sin Tid havde iværksat<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Forsoning med Paven, halshugge som Fædrelandsforræder.<br />

Da Giannotti kort efter ankom til Rom for at forhandle med de to Cardinaler om<br />

Betingelserne for deres Tilbagevenden til Florents, foreslog han <strong>Michelangelo</strong> at udføre<br />

Brutusbysten for at skænke den til Ridolfi Salviati, Den store Billedhugger paatog sig<br />

Arbejdet med en Begejstring, der snart gik af Kog. Thi 1538 gjorde han et Bekendtskab,<br />

under hvis Indflydelse Sværmeri for hedenske Tyranmordere ikke kunde trives. Vittoria<br />

Colonna med hendes Følge af fromme Betragtninger og kristelige Grublerier traadte<br />

ind i hans Liv.<br />

Hertil kom, at Partitagen for de fra Firenze Landflygtige og deres Idealer var en farlig<br />

Sag. Om ikke andet maatte Tanken paa <strong>Buonarroti</strong>'s i Firenze efterladte Slægtninge<br />

til raade ham Forsigtighed. Cosimo hævdede Huset Medici's Rettigheder med Øxe og<br />

Sværd.<br />

I Giannotti's ovenfor omtalte Dialog fra 1545 er da ogsaa <strong>Michelangelo</strong> fremstilt som<br />

vaklende i sin Dom om den antike Brutus's Daad eller Udaad. Og efterhaanden gaar<br />

hans Iver for at fralægge sig al Sympati med de Landsforviste (fuorusciti) saavidt, at<br />

han i Brev til sin Brodersøn af 22. Oktober 1547 ikke blot erklærer sig fri for enhver<br />

Taknemmelighedsgæld overfor Filippo Strozzi, i hvis Hus han var bleven plejet under<br />

en haard Sygdom (rigtignok af Luigi del Riccio, som boede dèr), men ivrer for at bevise,<br />

hvor fremmed han er for de i Rom bosatte Florentineres Politik:<br />

"Hele Rom kan bevidne, af hvad Art min Livsførelse er. Thi jeg er altid alene, gaar<br />

lidet ud, taler ikke med Nogen, især ikke med Florentinere. Naar man hilser mig paa<br />

Gaden, saa maa jeg nødtvungen hilse igen, og gaar videre. Dersom jeg vidste, hvem<br />

de Forviste er, saa vilde jeg under ingen Omstændigheder svare dem. Og, som sagt,<br />

fra nu af vil jeg se mig godt for, da jeg jo har meget andet at tænke paa, saa mit Liv<br />

forud er vanskeligt nok."<br />

Naar man har læst dette Brev, forstaar man, at Bysten af Brutus aldrig blev færdig<br />

og aldrig kom Cardinal Ridolfi Salviati i Hænde, Der var i <strong>Michelangelo</strong> selv Intet af den<br />

Alt trodsende politiske Fanatisme, han vilde give Udtryk i sin Brutus.<br />

Det skal ikke dermed være sagt, at den paa Grund af et Skifte i Stemningslivet paa<br />

Halvvejen opgivne Byste er uden dybere Interesse. Det romerske Drapperi er meget<br />

smukt og meget omhyggeligt udført, mens Hovedet, som <strong>Michelangelo</strong> i Regelen synes<br />

at have udarbejdet sidst, fik Lov til at staa halvfærdigt. Efter Vasari's Vidnesbyrd har<br />

den store Kunstner som gammel Mand opfordret Billedhuggeren Tiberio Calcagni til<br />

at fuldende Bysten; men heldigvis skyede denne at lægge Haand paa et Værk fra en<br />

saadan Mesters Haand.<br />

Paa dette Brystbillede fremstiller Bryst og Skulder sig frontalt, medens det svære<br />

Hoved viser sig drejet til Højre i skarp Profil. Panden er ikke høj, ikke tænksom, men


Side 237<br />

energisk, Næsen vel formet og kraftig; den temmelig lille, men lidt fremspringende Hage<br />

antyder Viljesmennesket. Dog de to afgørende Træk i dette Hoved er den fyldige, fast<br />

sammensluttede Mund, hvis Underlæbe gaar en Smule frem foran Overlæbens Rand,<br />

og som underligt nok giver Fysiognomiet noget Negeragtigt. Dernæst den svære Hals,<br />

en Hals, der er dobbelt saa muskuløs som en menneskelig Hals ellers plejer at være.<br />

Den synes at skyldes en genial Intuition. Den eneste betydelige politiske Morder, som<br />

disse Liniers Forfatter har kendt, havde denne Hals.<br />

Som sædvanligt har <strong>Michelangelo</strong> ikke givet noget Portræt, Hverken er Hovedet af<br />

Marcus Brutus, som det kendes af Byster fra Oldtiden, her erindret, eller Lorenzaccio's<br />

Hoved, som det er afbildet paa en Medaille fra 1537.<br />

Det, hvoraf <strong>Michelangelo</strong> har villet give Indtryk med dette negeragtige Hoved, der<br />

med sine fremtrædende Kindben og sin mægtige Underlæbe sidder paa en Nakke,<br />

hvis Kraft er en Tyrs, er et Væsen, som er lutter Vilje, en Energi, der ikke er af nogen<br />

høj Rang, men som hensynsløst forfølger sit Maal og naaer det.<br />

Maaske har Vittoria Colonna en Dag forklaret ham, at Mord, særligt Mord paa en<br />

Slægtning, der antog Morderen for Ven, var en Gerning, som ikke burde forherliges af<br />

en Kristen. Og han har ladet Arbejdet staa i sit Værksted, halvfærdigt som det var.<br />

Man véd ikke, hvorledes det efter hans Tid er kommet i Huset Medici's Besiddelse.<br />

Bysten stod i det 17. Aarhundrede i den storhertugelige Kunstsamling i den medicæiske<br />

Villa La Petraja. Den Indskrift, der blev anbragt under den, gaar ud paa, at medens<br />

Billedhuggeren udførte Brutus' Billed i Marmor, kom han i Tanker om, at dennes Daad<br />

var Forbrydelse, og lod Billedet ufuldendt:<br />

Dum Bruti effigiem sculptor de marmore ducit<br />

In mentem sceleris venit et abstinuit.<br />

Værker som "Adonis", "Sejren", "Brutus", der teknisk eller ideelt slutter sig til<br />

Arbejderne i San Lorenzo's Sakristi, er af forsvindende Betydning i Sammenligning med<br />

disse. Afbrudte blev disse Arbejder ved Florents's Belejring og ved Byens Overgivelse,<br />

der fulgtes af omfattende Plyndring med Massedrab. Hvem der kunde, flygtede fra<br />

Byen eller holdt sig skjult. Ogsaa <strong>Michelangelo</strong> havde skjult sig. Medens hans Hus<br />

gentagne Gange blev gennemsøgt, sad han gemt i Klokketaarnet, der hørte til Kirken<br />

Niccolò oltra Arno, ikke langt fra den Port. der førte til San Miniato.<br />

Da han i Kraft af sit store Navn, uanfægtet af Paven, kunde vende tilbage til sit Hus<br />

og sit Arbejd, fandt han ved sin Indtrædelse i Sakristiet, at man under Belejringen havde<br />

revet de Stilladser ned, der tjente til Bygningens Fuldendelse, og havde anvendt dem<br />

som Brændsel. Han lod da nogen Tid Byggearbejdet hvile og tog fat paa Gravmælerne<br />

med den lidenskabelige Iver, der gjorde ham syg og satte hans Liv i Fare.<br />

Da han saa ved Pave Clemente's Død i 1534 saa sig prisgivet Hertug Alessandro's<br />

Had, var det, han pludselig opgav det hele Arbejd i Sakristiet, opgav Firenze for aldrig<br />

at gense Byen, og gik til Rom.<br />

Der er noget paa én Gang gribende og forundrende ved den Sindsligevægt, med<br />

hvilken han saaledes lod sine Værker, disse Værker, der var hans Livs maaske<br />

ypperste Bedrift, henstaa uudførte, aldrig gensaa dem, formelig glemte dem.<br />

Hvor meget har han ikke saaledes ladet henstaa ufærdigt uden at vise det<br />

til Offentligheden, ubekymret om dets Skæbne! "Matthæus" i Florents, Maleriet<br />

"Den hellige Familie" i London, Maleriet af Gravlæggelsen i London, Slaverne<br />

til Rovere-Gravmælet i Boboli-Haven, lige til det sidste Skulpturværk, "Kristi<br />

Gravlæggelse" i Firenzedômens Kor.


Side 238<br />

Mest tankevækkende er dog hans Ubekymrethed om hvad der blev af<br />

Mesterværkerne i Sakristiet. Det er kun hos Menneskehedens Allerstørste, at man<br />

finder en saadan Ligegyldighed for den Skæbne, det faar, der er Frugt af deres Aands<br />

højeste Anspændelse. Saaledes lader Leonardo alle sine Skrifter, Vidnesbyrd om de<br />

dybsindigste Forskninger, henligge uden at offenliggøre dem, Saaledes udgiver et balvt<br />

Aarhundrede derefter Shakespeare ikke et eneste af sine Skuespil, tillader fremmede<br />

Hænder at tumle med dem, som de vil, saa nitten af dem først ser Lyset efter hans Død.<br />

Saaledes lader Goethe tre Hundred Aar senere sin "Faust"'s Andel Del ligge utrykt i<br />

Skrivebordsskuffen, sikker paa, at man dog kun vilde sige Dumheder om den.<br />

Værket selv har for disse Store været den egentlige, ja eneste Belønning. Naar det<br />

var færdigt eller opgivet, har det ikke mere sysselsat dem. <strong>Michelangelo</strong> gik saa aldeles<br />

op i de Arbejder, han snart paatog sig i Rom, levede saa helt i Opfyldelsen af den i<br />

Øjeblikket nærværende Opgave, at hans egen Fortid, hvor betydningsfuld den end var,<br />

af ham selv tabtes af Syne.


1<br />

Digteren<br />

Side 239<br />

Ikke Alt, hvad der levede i <strong>Michelangelo</strong>'s Indre af Attraa, af Lidenskab, af Hang til<br />

at beundre, ikke heller hvad der havde ophobet sig i ham af Ironi og Humor, lod sig<br />

meddele i den bildende Kunst, som han drev den i dens Hovedformer, Skulptur og<br />

Maleri. Der var jævnlig Noget, der kogte i ham, som krævede et Afløb i kunstnerisk<br />

Form af anden Art, stærke Følelser, der ikke lod sig udtrykke med Mejsel eller Pensel,<br />

men blev til Ord og Klang, som kun Pennen kunde fæstne. Endelig var der Udbrud<br />

af Selvironi og Galgenhumor, for hvilke en epigrammatisk Udtryksmaade var den, der<br />

uvilkaarligt fordredes af hans Stemning.<br />

Hans Drengeaars Beskytter, Lorenzo de' Medici, havde trods sin Stilling som<br />

Statsmand skrevet italienske Vers, baade Kærlighedsdigte og andre Poesier, og havde<br />

forsvaret og forherliget det italienske Sprog, som da endnu førte en haard Kamp<br />

mod det latinske langt mere ansete. Han havde kaldt det Italienske et skønt og vel<br />

klingende Tungemaal, som af Dante, Petrarca og Boccaccio havde modtaget den<br />

poetiske Indvielse. Angelo Poliziano, der holdt meget af den unge <strong>Buonarroti</strong>, var ikke<br />

mindre ivrig end Lorenzo for at indpuste den ikke-latinske Digtning nyt Liv, og gennem<br />

ham er Ynglingen tidlig bleven indviet i Kunstens Hemmeligheder. Han blev saa stærkt<br />

greben af Poliziano's Digtning, at han i sine Stanzer, der priser Landlivet (Nuovo piacere<br />

e di maggiore stima), har efterlignet den Lovprisning af Naturen, som Poliziano havde<br />

istemt i Stroferne 17 til 21 af sit Digt Giostra.<br />

Disse Stanzer af <strong>Michelangelo</strong>, i hvilke forøvrigt hans eget Væsen hurtigt bryder<br />

igennem Efterligningen og aabenbarer sig i Uviljen mod det Liv, der ikke føres i<br />

Overensstemmelse med Naturen, er lidet tilfredsstillende for den moderne Læser, da<br />

én Allegori her er knyttet til den anden. I den bildende Kunst iklædte hans Allegorier<br />

sig jo saa kraftig legemlig Form, at de neppe var til at skelne fra levende Mennesker,<br />

I hans Poesi forsøger han forgæves at levendegøre Abstractioner som Hvorledes? og<br />

Maaske. Han kalder dem Giganter, saa høje, at de tragter efter at naa Solen. Slaaende<br />

er det derimod, naar han etsteds, hvor han taler om Tvivlen siger, at "Hvorfor" er magert,<br />

og bærer mange Nøgler ved Beltet, men da de ikke passer, filer "Hvorfor" paa alle<br />

Laase.<br />

Andre af Lorenzo's Kreds som Commentatoren til Divina Commedia, Christoforo<br />

Landino, og som Pico della Mirandola indførte tidligt <strong>Michelangelo</strong> i Dantes Poesi.<br />

Og her mødte han Aand af sin egen Aand, samme Stolthed, Strenghed, Selvfølelse,<br />

samme Sværmeri for Skønhed og høje Dyder, samme Hang til at fordømme foragtelige<br />

Mennesker og personlige Fjender ned i det dybeste Helvede. Han har læst Dante atter<br />

og atter, saa han tilsidst blev en anset Dantekender; han har gjort Firenze det Tilbud at<br />

rejse den store Digter et ham værdigt Monument, hvis hans Kiste, som man baabede,<br />

blev overladt hans Fødeby af Ravenna, og han har til Ære for Dante skrevet et af<br />

sine smukkeste Digte. Naar han sjældent har skrevet i Terziner, "Den guddommelige<br />

Komedie"'s Versemaal, saa beroer det paa, at paa hans Tid var Petrarca's lyriske Stil og<br />

Versbehandling trængt fuldstændigt igennem. Petrarca's Form var bleven forbilledlig,<br />

og vilde man kortelig med et Par Navne særtegne Arten af <strong>Michelangelo</strong>'s Poesi, kunde<br />

det siges, at Aanden i den er Dantes, indsmeltet i en Form, der stammer fra Petrarca.<br />

Paa Dansk lyder Sonetten til Dante saaledes:<br />

Fra Himlen kom han, og endnu i Live


2<br />

Han Helveds Kval og Skærsilds Lutring saa,<br />

Ham undtes levende for Gud at staa<br />

For Alt i Sandheds Lys os at beskrive.<br />

En Stjerne klar, som skulde Glorien blive<br />

For Utaksstedet, som jeg fødtes paa.<br />

Alverden vilde ej som Tak forslaa,<br />

Blot Du, hans Skaber, kan hans Løn ham give.<br />

Om Dante taler jeg, hvis Værker satte<br />

Kun ringe Spor i Folkets sløve Sans,<br />

Just det, som duer, formaar det ej at fatte.<br />

Dog, var jeg ham! Thi for en Lod som hans,<br />

Landflygtighedens Nød med Aandens Skatte,<br />

Jeg gerne gav Alverdens Lykkeglans.<br />

Side 240<br />

Sonetformen, saa stivt et Korset den i Reglen afgiver for Følelsen, var i hine Dages<br />

Italien den foretrukne, vel nok fordi den egnede sig for den Reflexionspoesi med mere<br />

eller mindre spidsfindig Pointe, som nød Almenyndest, dog ogsaa fordi denne Form<br />

af Digtekunstens Udøvere og Teoretikere (som Lorenzo il Magnifico) Udtrykkelig var<br />

erklæret for den ypperste poetiske Form. Dens Korthed forbød formentlig, i den at<br />

give Plads for et eneste overflødigt Ord; derfor egnede den sig til Udtryk for en eller<br />

anden ædel Sentens eller skarptsleben Tanke og tvang til at undgaa Uklarhed som<br />

Vidtløftighed.<br />

Forkærligheden for det Sammentrængte førte videre fra Sonetten til Epigrammet,<br />

og vi ser da ogsaa <strong>Michelangelo</strong> ikke blot frembringe et stort Antal Sonetter, men et<br />

meget stort Antal Epigrammer, saaledes ikke mindre end 48 ved en enkelt Lejlighed,<br />

nemlig da Luigi del Riccio mistede sin femtenaarige Søstersøn, der af ham var højt<br />

elsket for sin Skønhed. Paa Opfordring af Vennen er det, at <strong>Michelangelo</strong> i næsten<br />

halvhundred Epigrammer varierer Sorgen over at en saadan Skønhed er bleven Jorden<br />

berøvet ved Døden. Ingen tog dengang Forargelse af den lidenskabelige Kærlighed,<br />

Riccio nærede til Cecchino Bracci. <strong>Michelangelo</strong> havde kun kendt det unge Menneske<br />

kort, men ogsaa han var begejstret for Ynglingen, og i den første Hede lovede han at<br />

levere Tegningen til et smukt Marmorgravmæle over ham, et Løfte, der dog kun blev<br />

holdt, forsaavidt han henkastede en flygtig Skitse (Frey's Samling Nr. 236). Den blev<br />

udført af Urbino (S. Maria in Araceli).<br />

Af de mange Digte, han skrev over Cecchino, er vel Sonetten til Riccio det bedste.<br />

Og dog, hvor er selv denne kunstlet! Det beklages her, at den smukke Dreng, saa kort<br />

efter at <strong>Michelangelo</strong> første Gang saa de skønne Øjne, der for Riccio var Paradiset, slog<br />

disse Øjne op i Himlen for at skue Gud. Og der tilføjes, at vilde han som Billedhugger<br />

forevige Cecchino's Billed i Stenen, saa maatte han udføre en Statue af Riccio, da den<br />

Elskede jo er Et med den Elskende.<br />

Ikke mindre tvungent hedder det i Gravskrifterne, at Cecchino Bracci kun sover, ikke<br />

er død; han lever nemlig i den grædende Luigi del Riccio, thi den Elskede lever i den<br />

Elskende.<br />

Eller saaledes: "Man ansér mig for død; men da jeg levede til Trøst for Verden, og<br />

i mit Bryst havde tusind Sjæle af dem, der elskede mig, mens kun én Sjæl er bleven<br />

mig berøvet, saa har jeg end ikke i Dødens Stund kunnet dø."


Side 241<br />

Alt dette er Udtryk for Tidsalderens almindelige platoniske Sværmeri, ikke for noget,<br />

personligt. At der var meget Spilfægteri, ja endog et skemtefuldt Element i denne<br />

Fabrikation af opstyltede Epigrammer paa Bestilling af en Ven, viser sig tydeligt i de<br />

Billetter, som ledsager Oversendelsen, og som indeholder Takken for de Gaver af<br />

forskellige Lækkerbidskener, som gerne ledsagede Opfordringen til at levere endnu<br />

nogle Gravskrifter.<br />

Epigrammet Nr. 18 har Tilføjelsen "til Tak for de nedsaltede Svampe, da I nu engang<br />

vil have flere Vers", Nr. 23: "Dette siger Forellerne, ikke jeg; dersom Versene ikke<br />

behager Jer, saa marinér dem ikke mere uden Peber". Nr. 28: "Med denne lille Seddel<br />

sender jeg Jer Melonerne tilbage, men har endnu ikke Tegningen færdig. Dog vil jeg<br />

i ethvert Tilfælde gøre den saa god, som jeg formaar at tegne." Nr. 29: "Dette for<br />

Turtelduen; for Fiskene maa Urbino (hans Tjener) skrive Jer et Epigram, thi dem har<br />

han ædt."<br />

Undertiden kalder <strong>Michelangelo</strong> selv spøgende de Epigrammer, han sender, for flovt<br />

Tøjeri, saaledes denne Gravskrift: "Var jeg. som levende, engang Livet for min Ven,<br />

for hvem min Skønhed nu har forvandlet sig til Støv, saa føler han nu vild Skinsyge<br />

ved Tanken om, at en Anden før ham kunde dø af Kærlighed til mig." Rimeligvis har<br />

<strong>Michelangelo</strong> selv godt følt, at poetisk var al denne Spidsfindighed ikke meget værd.<br />

3<br />

Der var i <strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv et Element, der aldrig har faaet Udtryk i hans Værker<br />

som Billed-Kunstner, men som kommer til Orde ikke mindre i hans Brevstil end i hans<br />

Digtning, et Element af Spot, særligt Selvspot, dog ogsaa gennemført Spot over andre.<br />

En besk Humor træder frem i de Digte, hvor han med større eller mindre Bitterhed gør<br />

Nar af sig selv en djærv Ironi trænger ikke sjældent igennem, hvor han føler sig tvungen<br />

til Selvhævdelse. Han har ikke den Form af Vid, de Franske kalder Esprit, men han<br />

har, som hans Landsmand Napoleon efter ham, nu og da den Art Overgivenhed, som<br />

Italienerne betegner ved Ordet Buffo. Buffo-Spøgen er grel, ikke netop smagfuld.<br />

Tag som Exempel denne Strofe af en Parodi paa versificerede<br />

Kærlighedserklæringer (Dam's Oversættelse) :<br />

Ser jeg paa Brysterne, der som et Par<br />

Meloner i en Sæk sig gir til Kende,<br />

Da blusser jeg som Blaar i Lue klar.<br />

Men har jeg klappet træt mig paa din Ende,<br />

Jeg tænker: Var jeg den, jeg én Gang var,<br />

Jeg som en anden Hund gad om dig rende.<br />

At dømme efter, hvad jeg dengang naaede,<br />

Jeg her vist det Utrolige formaaede.<br />

Næsten lige saa burlesk er Udtryksmaaden i denne scurrile Strofe:<br />

Gaar der en Dag, jeg faar dig ej at se,<br />

Da har jeg ingen Fred, hvor jeg mig vender;<br />

Ser jeg dig da, saa volder det mig Ve<br />

Som altfor kraftig Kost, naar Fasten ender.<br />

Hvor godt, sin spændte Bug at turde tømme,<br />

Bedst, naar man sig af Bugvrid maatte ømme!<br />

Mest overrasker det maaske, at <strong>Buonarroti</strong> blandt Gravskrifterne over Cecchino<br />

Bracci etsteds lægger Ynglingen disse Linier i Munden, der hensynsløst antyder,<br />

hvorledes Forholdet mellem ham og Luigi del Riccio i Virkeligheden var:


Fan fede a quel ch' i' fu gratia nel lecto,<br />

che abbracciava, e 'n che l'anima vive.<br />

Side 242<br />

Hvor langt det var fra, at <strong>Michelangelo</strong> ellers spøgte med slige Forhold eller var villig<br />

til at indlade sig paa dem, aabenbarer hans Brev til Niccolò (Quaratesi) i Firenze (uden<br />

Aarstal og Datum), hvor han afgjort afviser at tage til Lærling en ung skøn Dreng, hvis<br />

Fader har været kynisk nok til at rette de Ord til Mesteren, at dersom han blot saa<br />

Drengen, vilde han beholde ham om ikke i Huset, saa dog i Sengen. "Jeg giver Afkald,"<br />

skriver han her, "paa den Art Trøst og vil ikke tage den fra ham."<br />

Typisk for <strong>Michelangelo</strong>'s Humor og hans Evne til hvas Satire er det Svar, han gav,<br />

da Clemente den Syvende gennem Præsten Fatucci lod ham opfordre til Udførelsen af<br />

en fyrretyve Alen høj Marmorkolos, der skulde anbringes paa et Gadehjørne i Firenze,<br />

og sammensættes af Smaastykker. (Forbausende nok opfatter Klaczko i "Causeries<br />

florentines" dette Svar som ramme Alvor).<br />

Var der noget, som stred imod <strong>Michelangelo</strong>'s Kunstnerreligion og Kunstnerære,<br />

saa var det dette, at sammenstykke et Kunstværk. Aldrig i sit Liv har han udført endog<br />

en Gruppe af flere Figurer anderledes end ved at hugge den ud af en eneste Blok. Den<br />

egenhændige Kladde til Brevet (omtrent 6. December. 1525) lyder:<br />

"Hvad angaar Kolossen af 40 Alens Højde, der, som I meddeler mig, skal rejses<br />

paa Hjørnet af Paladset Medici's Have-Loggia, ligeoverfor Messer Luigi della Stufa's<br />

Hus, saa har jeg tænkt derover, som I ønskede, og det ikke lidt. Det forekommer mig,<br />

at Kolossen ikke vilde være vel anbragt paa det nævnte Hjørne, eftersom den dér<br />

vilde optage for megen Plads paa Gaden; men paa det andet Hjørne, hvor Barberen<br />

har sin Butik, vilde den tage sig meget bedre ud og ikke indsnevre Færdselen. Og<br />

da man maaske nødig vil indlade sig paa at fjerne Barberstuen, fordi Indtægten af<br />

den saa gik tabt, har jeg tænkt mig, at den nævnte Figur kunde fremstilles siddende,<br />

og Sædet gøres saa højt, at man, naar hele Værket blev hult indvendig - hvad der<br />

jo ogsaa vilde være passende, naar det skal sammensættes af Smaastykker - kunde<br />

anbringe Barberstuen forneden i det, hvorved man ikke vilde gaa glip af Lejen. Og for<br />

at Barberstuen kunde have, hvad den jo nu har, et Sted, hvor Røgen kan slippe ud,<br />

mener jeg, at man burde give Statuen et Overflødighedshorn i Haanden, der skulde<br />

være hult og tjene til Skorsten. Fremdeles, da jeg desuden vilde gøre Figurens Hoved<br />

tomt, ligesom Lemmerne hule, kunde man drage Nytte ogsaa deraf, da der paa Pladsen<br />

boer en Spækhøker, som er min meget gode Ven, og som hemmeligt har betroet mig,<br />

at han i Hovedet vilde indrette et smukt Dueslag.<br />

"Der falder mig endnu Noget ind, som vilde være meget bedre, men som kræver,<br />

at Figuren bliver endnu et godt Stykke højere, nemlig at Hovedet kunde tjene som<br />

Klokketaarn for San Lorenzo, der højligt trænger til et. Naar man saa hængte Klokkerne<br />

indeni Hovedet, og Klangen gik ud af Munden, vilde det være, som om Kolossen raabte:<br />

Misericordia, især paa Festdage, naar der ringes oftere og med større Klokker.<br />

"Angaaende Transporten af merbemeldte Statue foreslaar jeg, at man, for at Ingen<br />

skal mærke noget dertil, lader Stykkerne komme om Natten, rigtig godt indpakkede,<br />

saa Ingen kan se dem. Det vil jo blive lidt vanskeligt for os ved Byporten; men ogsaa<br />

derfor vil man finde Udvej. I værste Fald har vi Porten San Gallo, hvor Laagen holdes<br />

aaben, lige til det er Dag."<br />

4<br />

I et Tilfælde som dette, hvor Afvisningen af et taabeligt Forslag er gennemført med<br />

klar og følgerigtig Ironi, er <strong>Michelangelo</strong>'s personlige Ejendommelighed utvivlsomt


Side 243<br />

fremtrædende; dog har Ytringsformen her ikke det Bizarre, som ofte særtegner Arten<br />

af hans Lune.<br />

Blandt hans Breve er der et, hvor der er kommet en Kurre paa Traaden mellem<br />

ham og hans Ven, den i Strozzi's Bank ansatte Rigmand, Luigi del Riccio, saavidt det<br />

af Ordlyden kan skønnes, fordi Riccio ikke har villet gaa ind paa at tilintetgøre enten<br />

et ham af <strong>Michelangelo</strong> tilsendt Blad eller snarere nogle Digte, han har ønsket ud af<br />

Verden, derimod har ladet ham bringe et eller andet Honorar derfor, som Kunstneren<br />

ikke vil tage imod. Derfor Ordene: "I giver mig hvad jeg har vægret mig ved at modtage,<br />

og vægrer Jer ved at gøre det, hvorom jeg selv bad Jer." I dette Brev hedder det, med<br />

en Vending, der er usigeligt betegnende for <strong>Michelangelo</strong>'s Form af selvfornedrende<br />

Ironi, under Underskriften Michelangiolo <strong>Buonarroti</strong>: "Ikke Maler, ikke Billedhugger, ikke<br />

Bygmester, men hvad I vil, kun ikke en Drukkenbolt, som jeg sagde Jer i Eders Hjem."<br />

Man agte ogsaa paa den beslægtede Vending, med hvilken <strong>Buonarroti</strong>, i Følelsen af,<br />

hvor ringe hans Indflydelse var i Sammenligning med hans Værd, i 1520 indledede en<br />

Anbefaling til Cardinal Bibbiena for Sebastiano del Piombo til at han og ikke Raffaello's<br />

Elever skulde faa overdraget Udsmykningen af Constantinssalen blandt Stanzerne:<br />

"Monsignor. - Jeg beder Eders højærværdige Signoria, ikke som Ven eller Tjener,<br />

da jeg hverken fortjener at være det ene eller det andet, men som et ringe, stakkels,<br />

halvgalt Menneske, at lade Maleren Bastiano fra Venezia nu, da Raffaello er død, faa<br />

nogen Del i Arbejderne i Paladset."<br />

Vi ser ikke blot, at der intet Hensyn toges til denne i saa bittert ydmyg Tone holdte<br />

Anbefaling, men at <strong>Michelangelo</strong>'s Brev kun fik Cardinalen til ret hjerteligt at le, og<br />

senere gik fra Haand til Haand mellem Paven og hans Omgivelser, overalt vækkende<br />

Latter, ret som dulgte der sig ikke en smertelig Misstemning bag den overdrevne<br />

Selvfornedrelse.<br />

Et uforglemmeligt Exempel paa, hvorledes denne bitre Selvironi lægger sig for<br />

Dagen i <strong>Michelangelo</strong>'s Vers, er den ovenfor anførte Sonet, som skildrer hans<br />

legemlige Tilstand som Frescomaler under Loftet i Sistina, Et Exempel paa hans<br />

lidenskabelige Haan i poetisk Form er den maaske til samme Giovanni da Pistoia<br />

rettede Sonet imod Pistoieserne (Contro a' Pistoiesi). Denne Sonet er uvittig, men et<br />

Vidnesbyrd om Harme. Hvorledes Indbyggerne af Pistoia har vakt den, vides ikke. De<br />

faar høre ilde for deres bidende Tunge, for deres Hovmod og Misundelse; det siges, at<br />

man paa dem mærker, de stammer ned fra Kain. I selve Sonetten beraaber <strong>Buonarroti</strong><br />

sig paa den Fordømmelsesdom, som Digteren (Dante. Inferno 24 og 25) har fældet<br />

over Pistoia.<br />

Dog hvad er dette Digts tilfældige Stemning i Sammenligning med Stemningen i den<br />

Digtning, hvori <strong>Michelangelo</strong> har samlet alle de Genvordigheder. hans lange Liv har<br />

bragt ham, og hvor han ender med den skærende Linie, at han er stillet som den, der<br />

sejlede over Havet for at drukne i Snot<br />

come colui<br />

Che passò 'l mar e poi affogò ne mocci.<br />

Johannes Dam oversætter mocci artigt ved Dynd; men <strong>Michelangelo</strong> har nok vidst,<br />

hvorfor han ned skrev Ordet. Han vilde udtrykke den Væmmelse ved Menneskene,<br />

som hele Digtet røber.<br />

Han skildrer her, hvorledes menneskelige Excrementer og al Slags Raaddenskab<br />

Dag ud og Dag ind opbobes foran hans Dør paa samme Tid som Alderen nedbryder<br />

hans Skikkelse og hans Helbred. Han søger her med Vilje altid det kraftigste, grelleste<br />

Udtryk tidt det barokke, aldrig det glatte eller udjævnende.


5<br />

Side 244<br />

Til det sære Lune i Udtryksmaaden svarede hos <strong>Michelangelo</strong> en Art Humor i<br />

Væremaaden, som var ganske ejendommelig for ham, og til hvilken endog Leonardo<br />

med hans skarpe Sans for Karikaturer intet Tilsvarende har havt. Baade Condivi og<br />

Vasari har meddelt, hvorledes <strong>Buonarroti</strong> (som den lille danske Digter Ludvig Bødtcher<br />

halvfjerde Hundrede Aar senere) fandt Fornøjelse i at omgive sig med snurrige og<br />

enfoldige Originaler.<br />

Der var f. Ex. en ganske udannet Maler Menighella fra Valdarno, som undertiden<br />

kom og bønfaldt <strong>Buonarroti</strong> om at tegne ham en San Rocco eller San Antonio, som<br />

han da kunde male til Bønderne, og den Mand, hvem Konger tidt forgæves tiggede<br />

om at arbejde for dem, lod da staa, hvad han havde for, og skaffede Menighella<br />

Varer, han kunde sælge, gjorde f. Ex. et Crucifix, som den fattige Fyr afstøbte, og paa<br />

sine Vandringer solgte i mange Exemplarer. Stor Morskab havde <strong>Michelangelo</strong>, da en<br />

Bonde, som af Menighella lod sig male en San Francesco, var misfornøjet med, at<br />

dennes Kutte var graa, og Menighella saa i Stedet malede ham en Helgen i Brokade.<br />

Der var en anden Yndling af Mesteren, en Stenhugger fra Carrara, ved Navn<br />

Topolino, som indbildte sig at være en udmærket Billedhugger, og som aldrig sendte<br />

nogen Marmorblok til <strong>Buonarroti</strong> uden at tilføje nogle Figurer, han selv havde mejslet.<br />

Da han en Dag var kommen tilbage til Firenze og foreviste en Statue af Mercur,<br />

der var hans eget Værk, maatte <strong>Michelangelo</strong> leende gøre ham opmærksom paa, at<br />

Benene fra Knæ til Ankel var Trediedelen af en Alen for korte, saa Figuren var Dværg.<br />

Hurtigt besluttet savede Topolino Benene over, og tilføjede det Manglende, idet han<br />

gav Mercur et Par lange Støvler paa. Saa morede <strong>Michelangelo</strong> sig over hans Snildhed<br />

og berømmede ham for hans Geni.<br />

Da han var sysselsat med Rovere-Gravmælet, lod han en Herme dertil udføre af en<br />

Marmorarbejder paa den Maade, at han sagde til Manden snart: Tag et Stykke bort der!<br />

snart: Glat saa dette ud! saa længe, til en Figur var bleven til, uden at Stenhuggeren<br />

havde havt til Forsæt at gøre nogen, Da Figuren var færdig, saa Manden med største<br />

Forundring paa sit Værk. Naa, hvordan finder du det? sagde <strong>Buonarroti</strong>. - Meget godt;<br />

jeg er Eder højst taknemmelig. - Hvorfor? - Fordi jeg ved Eders Hjælp har opdaget, at<br />

jeg besidder et Talent, som jeg ikke havde nogen Anelse om.<br />

En Mand havde anmodet en anden Marmorarbejder om at gøre ham en Morter,<br />

som han havde Brug for til sit Hus. Stenhuggeren, som udførte Arbejder for Kunstnere,<br />

og som tænkte, denne Opfordring skjulte et Paahit af en eller anden Medbejler, der<br />

vilde ham det ilde, svarede: "Jeg plejer ikke at gøre Mortere; men her boer En, som<br />

driver den Forretning." og han pegede paa <strong>Buonarroti</strong>'s Hus. Manden henvendte sig<br />

da i sin Uskyld til <strong>Michelangelo</strong>, som blot spurgte, hvem der havde henvist til ham?<br />

Almuesmanden angav det, og <strong>Michelangelo</strong> forstod, at Stenhuggeren paa en vis<br />

Maade følte sig som hans Rival. Han udførte saa en Morter med Arabesker, Bladværk,<br />

Masker, og bad Manden overlade det til Stenhuggeren at bedømme, hvad der rettelig<br />

burde betales for Arbejdet. Men da blev den adspurgte flov, forklarede Manden, at<br />

Arbejdet paa denne Morter var altfor fint for ham; han skulde sige til <strong>Buonarroti</strong>, at<br />

denne passede bedst for ham selv, og bede Billedhuggeren gøre ham en anden glat<br />

og almindelig Morter.<br />

Af smaa Kunstnere, <strong>Buonarroti</strong> gerne saa om sig, nævnes en Guldsmed Piloto, der<br />

ledsagede ham paa hans anden Rejse til Venedig, og der betegnes som en morsom og<br />

vittig Fyr, dernæst den Jacopo Indaco, med hvis Arbejde paa Sistina's Loft Mesteren<br />

engang var saa misfornøjet. Indaco var ligesaa fuld af pudsige Indfald som doven til at


Side 245<br />

male. Om ham fortælles, at han fornøjede <strong>Michelangelo</strong> saa meget ved sine Historier<br />

og Paafund, at han næsten altid blev indbudt til Middag hos ham, naar han kom i Besøg.<br />

Undertiden kunde <strong>Michelangelo</strong> dog blive ked af hans Overhæng og hans Vrøvl, og<br />

han skal en Dag, da den anden gjorde ham utaalmodig, have sendt ham bort med det<br />

Ærind at købe Figener, og saa have lukket Døren for ham.<br />

Om <strong>Michelangelo</strong>'s Omgang med Giuliano Bugiardini, hans Ungdoms Kammerat<br />

fra Ghirlandajo's Værksted, hedder det hos Vasari, at Mesteren yndede ham for<br />

det godmodige i hans Væsen og Væremaade; han havde ingen anden Fejl end<br />

Overvurdering af sine Evner. <strong>Michelangelo</strong> priste ham lykkelig for denne hans<br />

Selvtilfredshed, som han maatte misunde, da han aldrig tilfredsstillede sig selv med<br />

noget Arbejd. Engang havde Ottaviano de' Medici bedt Giuliano om under Samtalen i al<br />

Stilhed at gøre et Portræt af <strong>Michelangelo</strong> til ham. To Timer havde <strong>Buonarroti</strong> moret sig<br />

over alle de snurrige Historier, Bugiardini fortalte ham, da denne sagde til ham: "Rejs<br />

Jer, hvis I vil se Eder selv!" Da <strong>Michelangelo</strong> kastede et Blik paa Portrætet, udbrød<br />

han: "Hvad Djævlen har I gjort! I har jo anbragt mit ene Øje i Tindingen." - Giuliano blev<br />

ilde tilmode ved dette Udbrud, men svarede dristigt: "Det forekommer ikke mig saadan,<br />

men sæt Jer ned paany, og jeg skal forbedre det." - <strong>Buonarroti</strong> var godmodig nok til at<br />

sætte sig ned igen, men bevarede et ironisk Smil. - Snart erklærede dog Bugiardini:<br />

"For mig tager det Hele sig ud, som jeg har malt det; Naturen viser mig det saadan,"<br />

- "Saa er det en Naturfejl," sagde <strong>Michelangelo</strong>, "bliv da kun ved og spar hverken paa<br />

Penselen eller paa Kunsten!"<br />

Man føler, at saa skarpe Vædsker <strong>Buonarroti</strong> havde i sig, saa besk og barsk og<br />

grum hans Spot kunde være, der var i hans Væsen en Understrøm af godmodigt Lune<br />

overfor de Ubetydelige og Smaa.<br />

6<br />

Det var Kærlighed eller, rettere udtrykt, heftig Forelskelse, der oprindeligt gjorde<br />

<strong>Michelangelo</strong> til Digter. Saa lidenskabelig, som han overhovedet var anlagt, har han<br />

ogsaa som forelsket været lutter Lidenskab. Han "blusser som Blaar", han "futter af<br />

som Krudt", blot ved et Blik af den, der behersker ham. Sit Følelsesliv ser han stadig<br />

under Billedet af Ild. Ild og Is er overhovedet bestandig forekommende Lignelser hos<br />

ham. Snart er Talen om Is, der smelter ved Ild, snart om Ild, der slaas af Staal eller Sten.<br />

Paafaldende er det, at selv i meget hede Kærlighedsdigte er den humoristiske<br />

Virkelighedsiagttagelse bevaret, den, som ikke skyer det Platte. Begrebet god Smag<br />

har ikke existeret for <strong>Buonarroti</strong> som Poet. Hvad det kom ham an paa, var at Lignelsen<br />

skulde ramme som træffende. Om den virkede frastødende, var ham ligegyldigt.<br />

Man agte saaledes paa Djærvheden af de Billeder, der forekommer i det<br />

Kærlighedsdigt, der vel er det længste, han har skrevet, og der drejer sig om, hvorledes<br />

den elskede Kvindes Aasyn og Skikkelse har besat ham. (Digtet: Io crederei, se tu fussi<br />

di sasso). Hvor sær er ikke denne Strofe:<br />

Igennem øjets snevre Gang du foer<br />

Vindruen lig, der i en Flaskes tomme<br />

Og vide Rum bag Halsen gør sig stor.<br />

Saaledes følte jeg dit Billed komme<br />

Igennem øjet ind, hvor nu det boer<br />

Og spænder mig som Blæren fyldt med Flomme.<br />

Da ind du kom ad saa besværlig Vej<br />

Jeg frygter, ud igen du slipper ej.


Side 246<br />

Selv om Oversættelsen er en Smule drøjere end Originalen, der ikke taler om<br />

Flomme, men om Marv, (Come pelle ove gonfia la midolla) er dog Lignelsen ligesom<br />

med Vilje lidet poetisk.<br />

Til Gengæld er der her en Lignelse, som ikke blot rammer, men er smuk og sand, den<br />

hvor Digteren oplyser sin Paastand, at til en saadan Skønhed, som hendes Aasyns,<br />

maa svare et ædelt Hjerte:<br />

Thi aldrig saa man, at en kroget Klinge<br />

Ind i en lige Skede lod sig tvinge.<br />

Især i sine yngre Aar har <strong>Michelangelo</strong> til Udtrykket for sine Følelser søgt sig<br />

Forbilleder hos Petrarca. Saaledes gaar Petrarca's 76, Sonet i "In Vita di M. Laura"<br />

igen i et lille Kærlighedsdigt fra <strong>Buonarroti</strong>'s Ungdom. Hos Petrarca hedder det: "Her<br />

saa jeg hende ydmyg, her ogsaa stolt, snart stejl. snart jævn, snart uden Medfølelse,<br />

snart blid. Her var hun afvisende, og her var hun imødekommende; her var hun mild,<br />

her var hun en anden Gang fuld af Ringeagt og Vildskab. Her sang hun sødt; her satte<br />

hun sig ned. Her vendte hun sig om; her blev hun staaende. Her gennemborede hun<br />

med sine skønne Øjne mit Hjerte. Her sagde hun et Ord; her smilte hun. Her skiftede<br />

hun Aasyn. Ak, Amor, vor Herre, du tvinger mig til at tænke derpaa Dag og Nat."<br />

Hos <strong>Michelangelo</strong> hedder det: "Her i Nærheden var det, at min Elskede ved sin<br />

Naade røvede mig mit Hjerte, ja Livet, Her var det, at hun med sine skønne Øjne lovede<br />

mig Hjælp, og med disse Øjne atter vilde rane mig Hjælpen. Her har hun bundet mig,<br />

her befriet mig. Her græd jeg over min Skæbne, og med uendelig Smerte saa jeg fra<br />

denne Sten, hvorledes hun forlod mig, hun som ranede mig mit Jeg og ikke vilde vide<br />

af det,"<br />

Dam oversætter:<br />

Her var det, hendes Skønheds Trylleri<br />

Mit Hjerte, ja mit Liv i Garnet spandt,<br />

Her saligt Haab i hendes Blik jeg fandt,<br />

Og neppe tændt var Haabet brat forbi.<br />

Her bandt hun mig og gav mig atter fri.<br />

Dybt ynkende mig selv, mens Taaren randt,<br />

Ved denne Sten jeg stod, da hun forsvandt,<br />

Mit Liv hun tog, fandt selv ej Fryd deri.<br />

Fra en meget senere Tid er dette langt selvstændigere og lidenskabeligere Digt som<br />

findes i Afskrift af Luigi del Riccio, men som man vistnok uden Grund har tænkt sig<br />

rettet til Vittoria Colonna. Overfor hende anslog Digteren en helt forskellig Tonart, og<br />

selv om Digtet skulde stamme fra den Tid, da Bekendtskahet med hende var gjort,<br />

røber <strong>Michelangelo</strong>'s Poesier, at ogsaa en anden Kvinde i dette Tidsrum har optaget<br />

ham. Digtet begynder i Originalen: Sicome secho legnio in foco ardente og lyder i<br />

Oversættelsen saaledes:<br />

Gid Ildens Glød som tørret Ved mig svide<br />

Den Dag, mit Hjerte bort fra dig sig vender.<br />

Dø vil jeg,. hvis jeg anden Længsel kender.<br />

Vil jeg af andre skønne øjne vide<br />

End dine, og om andres Elskov tigger,<br />

Da vend dem bort, og lad mig Døden lide.<br />

Tilbeder jeg dig ikke mer, da klikker<br />

Mit Haab og hver min Tanke blir saa modløs,


Side 247<br />

Som nu din Elskov gør den kæk og sikker.<br />

Man ser med nogen Forundring, at allerede i <strong>Michelangelo</strong>'s Levetid et stort Antal af<br />

hans Digte blev satte i Musik og sungne. Thi en egentlig Sang, endsige en Vise, findes<br />

ikke iblandt dem. Vel skorter det midt i al Reflexionspoesien ikke paa en Naturtone,<br />

men den kvidrer, nynner eller synger aldrig. den klinger enten tragisk højtidelig som en<br />

Kirkemusik eller den fløjter ironisk eller den attraar ildfuldt, eller den skratter desperat<br />

eller den drøner som et Sørgekvad om Forgængelighed og Død.<br />

7<br />

Saa længe <strong>Michelangelo</strong> ikke er kommet under Contrareformationens religiøse<br />

Indflydelse, er hvad han dyrker og tilbeder kun Skønheden, tidligst hos Kvinder, senere<br />

ogsaa hos Mænd. Den Skønhed, som vækker hans Attraa er, naar Vittoria Colonna's<br />

undtages, uadskillelig fra Ungdom, og for ham, som for Oldtidens Grækere, og som<br />

for Mænd af de forskelligste Folkeslag ned igennem Tiderne, er det Ungdommen og<br />

dens tiltrækkende Egenskaber, der mere end Kønnet med dets hemmelighedsfulde<br />

Virkekraft, er det, som tillokker og begejstrer.<br />

I Regelen er <strong>Michelangelo</strong>'s Overvejelser over den Elskedes Skønhed mindre<br />

hjertegrebne end udspekulerede og spidsfindige, som naar han et Digt (Da maggior<br />

luce e da più chiara stella) udvikler, at medens Stjernerne om Natten faar deres Lys fra<br />

en større Stjerne, forøges Hendes Skønhed ved enhver ringere Skønhed, der nærmer<br />

sig hende, eller som naar han i et andet Digt, der drejer sig om Skønhed (Quante più<br />

par che 'l mie mal maggior senta) forklarer, at hans Lidelse, der gør ham grim, bringer<br />

den Elskede til at synes skønnere.<br />

Det var i hin Tid en ofte udtalt Sætning, at en Maler i Grunden altid var tvungen<br />

til at male sig selv. Denne Sætning har <strong>Michelangelo</strong> godkendt i to Madrigaler til "en<br />

skøn og grusom Kvinde". I den første (S'egli è che 'n dura pietra alcun somigli) siger<br />

han, at ganske som en Billedhugger uvilkaarligt fremstiller sig selv i den Blok, hvori han<br />

efterligner en andens Træk, saaledes kommer han til at gøre sin Elskede sørgmodig,<br />

som han selv er. Stenen er haard som hun. Saa længe hun piner ham med sin<br />

Ringeagt, kan han ikke mejsle andet end sin egen Kval. - I den anden Madrigal (Se dal<br />

cor lieto divien bello il volto) hedder det: "Bliver et Ansigt skønt, naar Hjertet er glad, og<br />

stygt, naar det er sorgfyldt, maa da ikke den haarde og skønne Kvinde, som behersker<br />

mig, gløde for mig, som jeg for hende? En klar Stjerne skænkede jo mit Øje Kraft til at<br />

skelne Skønhedens Former. Hun er især grusom mod sig selv, naar hun tvinger mig<br />

til at male hendes Billed blegt. Kunde jeg derimod male hende med fornøjet Sind, saa<br />

vilde jeg, da jeg saa selv ikke længer var styg, male hende skøn." Overmaade meget<br />

værdifuldere er de Digte, i hvilke <strong>Buonarroti</strong>, som f. Ex. i Ungdomsdigtet fra Bologna<br />

1507 (Quanto si gode lieta e ben contesta), udtaler en simpel, forelsket Beundring.<br />

Digtet til den unge Pige lyder i Prosa: "Hvor glæder den sig, fornøjelig og smukt<br />

flettet af Blomster, den Krans paa dit Guldhaar! Hvor trænger ikke Blomst ved Siden af<br />

Blomst sig frem for at faa Lov at kysse dit Hoved! Hele Dagen igennem er den Dragt<br />

dig taknemmelig, der dækker dit Bryst og falder ned over dit Legem, og aldrig bliver<br />

Guldvævet træt af at røre ved din Kind og din Hals. Dog større Glæde endnu synes det<br />

guldstukne Baand at have, der blidt trykker og mildt berører dit Bryst, som det snører sig<br />

om. Det simple Belte, der er knyttet om Midien, synes mig at sige: Jeg vil for bestandig<br />

omfavne hende. - Hvad vilde da først mine Arme gøre!"<br />

Højst betydelig er ogsaa den berømte og skønne Sonet til Tommaso Cavalieri fra<br />

1532, der giver mandig og værdig Skønhedsbegejstring Udtryk: (S'un casto amor, s'una<br />

pietà superna). I den danske Oversættelse:


Naar i en kysk. ophøjet Kærlighed<br />

I fælles Kaar to Sjæle sammen klinger.<br />

Naar Kval for én dem begge Kvaler bringer.<br />

Naar to kun af én Aand, én Vilje véd -<br />

Naar samme Sjæl, for Evighed lagt ned<br />

I tvende Hylstre gir dem fælles Vinger,<br />

Naar Amors gyldne Pil dem begge tvinger<br />

I Knæ og svider dem i Hjertet hed -<br />

Naar hver især af to uselvisk vinder<br />

Kun ved den andens Fryd sin Lyst og Glæde<br />

Saa begge kun ved fælles Stræben frydes -<br />

Naar ej blandt Tusinder et Par man finder,<br />

Hvor Vennetroskab er saa fuldt tilstede,<br />

Kan da en saadan Pagt af Mistro brydes?<br />

Side 248<br />

Neppe staar det følgende, her i Prosa gengivne Digt (Veggio co be vostr' ochi un<br />

dolce lume) tilbage for det anførte:<br />

"Med dine skønne Øjne ser jeg det søde Lys, som jeg ikke kan se med<br />

mine blinde. Med dine Fødder bærer jeg paa min Ryg en Byrde, som mine<br />

egne matte Fødder ikke vilde mægte. Med dine Vinger flyver jeg, skønt<br />

selv vingeløs, hæver mig til enhver Tid med din Aand til Himlen. Efter dit<br />

Forgodtbefindende bliver jeg bleg eller rød, kold, naar Solen skinner, og varm<br />

i den haardeste Frost. I din Vilje alene er min Vilje, i dit Hjerte bliver mine<br />

Tanker til. Kun i din Aande lever mine Ord. Overladt til mig selv ligner jeg<br />

Maanen, af hvilken kun saa meget er at se, som bliver oplyst af Solens<br />

Straaler."<br />

Der er i dette Digt en Lidenskab, der ikke kunde være stærkere og renere i sit Udtryk,<br />

en Elskendes, sikkert ikke en Genelskets Lidenskab. Og man forbauses over at høre<br />

en Mand af denne barske Mandighed i sin Kærlighed til en anden Mand tale ganske<br />

som en Kvinde.<br />

8<br />

Naar undtages Tommaso Cavalieri, ved vi lidet om de unge Mænd, som - at dømme<br />

efter Pietro Aretino's bekendte, krænkende Brev - mentes at være formaaende nok<br />

overfor <strong>Michelangelo</strong> til at han beredvilligt skænkede dem smukke Tegninger af sin<br />

Haand.<br />

Den første, Aretino udpeger, er Gherardo Perini, en ung Florentiner. Af ham er<br />

opbevaret det korte og artige Brev, som begynder "Honorandissimo et damme amato<br />

singolare" og som blot meddeler at hans Helbred er god; han haaber det samme<br />

om Mesterens; det vil være ham en Glæde at udrette ethvert Hverv, denne maatte<br />

ønske at give ham; han haaber snart at gense ham, anbefaler sig til ham selv, til<br />

Mester Giouanfrancesco (Fatucci) og til <strong>Michelangelo</strong>s andre Venner. Gud bevare ham<br />

lykkelig!<br />

Herpaa er det, at <strong>Buonarroti</strong> svarer i det lille, meget skruede, Brev fra Firenze,<br />

Februar 1522, stilet: "Al prudente giovane" (til den kloge Yngling) Gherardo Perini i<br />

Pesaro. Dette Brev udtaler blot Glæden ved at høre fra ham og at vide, det gaar<br />

ham godt. Det er unødigt nu at skrive vidtløftigt, da de snart vil kunne tale med<br />

hinanden. - Svagt antydende en varmere Følelse for den Paagældende er det Udtryk,<br />

at <strong>Michelangelo</strong> ikke føler sig i Stand til at besvare Brevet (non mi sen to però soffiziente


Side 249<br />

a farla) ligesom den klagende Underskrift: "Vostro fedelissimo e povero amico". Vasari<br />

fortæller, at Mesteren skænkede denne unge Mand tre herlige Tegninger i Sortkridt.<br />

Det er Alt, hvad der vides om ham.<br />

Meget véd vi heller ikke om den Febo di Poggio, til hvem <strong>Michelangelo</strong> tolv Aar<br />

senere i September 1534 fra Firenze sendte dette Brev:<br />

"Febo. Skønt I nærer det største Had til mig - jeg véd ikke hvorfor, thi jeg kan ikke tro,<br />

det er for den Kærligheds Skyld, jeg føler til Eder, men paa Grund af Andres Sladder,<br />

som I ikke burde tro paa, da I har prøvet mig - saa kan jeg dog ikke andet end skrive<br />

dette til Jer. Jeg rejser bort imorgen tidlig og tager til Pescia for der at træffe Cardinalen<br />

af Cesis og Messer Baldassare; med dem vil jeg gaa til Pisa og derfra til Rom. Hertil<br />

vender jeg ikke mer tilbage. Og jeg lader Eder vide, at saa længe jeg lever og hvor jeg<br />

end opholder mig, vil jeg altid staa til Eders Tjeneste i en Troskab og Kærlighed, som<br />

ingen anden Ven, I her i Verden kan have, føler for Jer. Jeg beder Gud om at han paa<br />

en eller anden Maade vil aabne Eders Øjne, saa I erkender, at Den, som har Jert Vel<br />

mer end sit eget for Øje, kun formaar at elske og ikke at hade som Fjende."<br />

Under dette Brev har den store Kunstner skrevet sex Vers (Vo' sol del mie morir<br />

contento veggio), der er den fjerde Omredaction af et stort Digt (Capitolo) som<br />

synes digtet Aar 1524 til en Kvinde, men her er bleven rettet til en Mand, og som i<br />

Oversættelse lyder: "Eder alene ser jeg tilfreds med min Død. Jorden græder over mig,<br />

Himlen bevæges; dog I udelukker Medlidenhed; jo mere jeg lider o Sol, du som varmer<br />

Verdensaltet, o Føbus, du evige Liv for dem, der skabtes af Støvet, hvorfor skjuler du<br />

kun for mig dit Aasyn?"<br />

Dog ogsaa i et Brudstykke af en anden Sonet har <strong>Michelangelo</strong> øjensynligt besunget<br />

Febo di Poggio. Han henvender sig til Ørnen og bruger Ordet Poggio (Højen)<br />

dobbelttydigt (Ben fu, temprando il ciel tuo vivo raggio):<br />

"Vel var Himlen, der gav dig dit staalhaarde Blik, grusom imod mig, da den i sit<br />

evige Kredsløb kun skænkede os andre Lys, men dig Vinger. Lyksalige Fugl, der fik et<br />

saadant Fortrin! Du ser Føbus og hans skønne Ansigt. Og du skuer ikke blot, du tør<br />

svinge dig op paa den Høj, fra hvilken jeg synker knust."<br />

Et tredie Digt (Ben mi dove con si felice forte), der atter og atter hentyder til Navnet<br />

Febo, begynder saaledes:<br />

"Da Føbus endnu sendte alle sine Straaler over Højen, skulde jeg have svunget<br />

mig i Vejret. Hans Vinger havde baaret mig, og Døden vilde været mig sød." I denne<br />

Exaltation fortsættes Billedsproget: "Fjerene blev Vinger, Højen en Trappe, Føbus en<br />

Lanterne for min Fod."<br />

Le penne mi furn' ale, e 'l poggio scale,<br />

Febo lucerna a pie.<br />

Ganske barokt virker paa Læseren af alle disse sværmeriske Udbrud i søgte<br />

Former det Brev, med hvilket Febo di Poggio 14. Januar 1535 fra Firenze svarer<br />

paa <strong>Michelangelo</strong>'s ovenanførte bekymrede Uro for at have vakt en ham uforklarlig<br />

Misstemning hos den unge Ven:<br />

"Højædle og som en Fader ærede Messer <strong>Michelangelo</strong>. Igaar indtraf jeg her paany<br />

fra Pisa, hvorhen jeg var rejst til Besøg af min Fader. Og strax efter min Ankomst fik jeg<br />

gennem Eders Ven, der er ansat ved Banken, fra Eder et Brev, som jeg har læst med<br />

den største Fornøjelse, da jeg deraf har set, at I befinder Jer vel. Videre har jeg deraf<br />

erfaret, at I troer mig vred paa Eder. Dog maa I tilfulde vide, at jeg aldrig kunde vredes<br />

paa Jer, da jeg betragter Eder som en Fader, og Eders Færd imod mig har jo heller


Side 250<br />

aldrig været af den Art, at en saadan Følelse kunde opstaa. Og vid, at paa hin Aften,<br />

der gik forud for Eders Afrejse om Morgenen, kunde jeg ikke gøre mig fri fra Messer<br />

Vincenzo, skønt jeg havde den største Attraa efter at tale med Jer. Næste Morgen<br />

gik jeg til Eders Bolig; men I var allerede rejst, og jeg havde den store Ærgrelse, at I<br />

allerede var borte, saa jeg ikke fik Jer at se."<br />

Dette klinger jo ikke utroværdigt og ganske pænt. Men saa kommer Humlen:<br />

<strong>Michelangelo</strong> har sagt ham, at har han noget nødigt, kan han faa det gennem en af<br />

dennes Venner. Men denne Ven er for Tiden fraværende, og Febo trænger til Penge,<br />

saavel til Klæder som for at tage til Monte til Hestevæddeløbet. <strong>Michelangelo</strong> bedes<br />

da være saa god at sørge for, han faar den Mønt, han ønsker. -<br />

Hvad Forholdet mellem den store Kunstner og den eneste fornemme og værdifulde<br />

(om end evneløse) blandt hans beundrede unge Venner angaar, saa er dette allerede<br />

for en Menneskealder siden berørt af mig, idet <strong>Michelangelo</strong>'s Breve og Digte til<br />

Tommaso Cavalieri blev paralleliserede med Shakespeare's Sonetter til dennes unge<br />

Ven. (Se William Shakespeare, illustreret Udgave vol. 2, 64 til 72).<br />

Jeg gjorde der opmærksom paa de overraskende Udtryk af overstadig Beundring i<br />

Brevene fra Mesteren til den unge Cavalieri: I et Brev fra Rom, December 1532, staar:<br />

"Hvis jeg ikke besidder den Kunst, at sejle over det Hav, som Eders mægtige Geni<br />

udgør, saa vil dette Geni dog undskylde mig og hverken foragte mig for min Ulighed<br />

med Eder eller kræve af mig, hvad jeg ikke kan yde; thi den, som staar ene i alle Ting,<br />

kan ikke finde Fæller. Derfor kan Eders Herlighed, som er vort Aarhundredes eneste<br />

Lys i denne Verden, ikke finde Tilfredsstillelse i nogen andens Værk, da I ikke har nogen<br />

Ligemand, og da der ikke er nogen, som ligner Jer. Hvis ikke desmindre et eller andet<br />

af mine Arbejder, som jeg haaber og lover at udføre, skulde behage Jer, saa vilde jeg<br />

snarere kalde dette Arbejde heldigt end godt. Og dersom jeg nogensinde havde Vished<br />

for - som det er blevet mig sagt - at jeg i et eller andet kan være Eders Herlighed til<br />

Behag, saa vil jeg give Eder min Nutid til Gave med Alt, hvad Fremtiden vil bringe mig.<br />

Det vil smerte mig stærkt, ikke at kunne faa Fortiden tilbage, for at kunne tjene Eder<br />

saa meget længere, men kun at have Fremtiden, der ikke kan være langvarig, eftersom<br />

jeg er altfor gammel."<br />

Da Cavalieri skriver til <strong>Michelangelo</strong>, at han betragter sig som nyfødt, siden han<br />

har lært Mesteren at kende, svarer denne fra Rom 1. Januar 1533: "Jeg for min Del<br />

vilde anse mig for ikke født, dødfødt, eller forladt af Himmel og Jord, hvis jeg ikke af<br />

Eders Brev havde vundet den Tro, at Eders Herlighed gerne modtager nogle af mine<br />

Arbejder." Endog i et Brev til Sebastiano del Piombo et halvt Aar senere hedder det<br />

med en Hilsen til "Messer Tomao": "Jeg vilde jo ogsaa, troer jeg, strax styrte død om,<br />

ifald han ikke mere var i mine Tanker."<br />

Det er naturligvis tildels Tidsaanden, som i det 16. og Begyndelsen af det 17.<br />

Aarhundrede giver denne platoniske Erotik dens Farve. Montaigne's Venskab for<br />

Estienne de la Boeuml;tie, Languets lidenskabelige Ømhed for den unge Philip Sidney<br />

er oplysende Exempler. Udtalelserne angaaende Venskab i Sir Thomas Browning's<br />

"Religio Medici" 1642 svarer ganske til Shakespeare's og til <strong>Michelangelo</strong>'s lige anførte:<br />

"Jeg elsker min Ven mere end mig selv, og dog tænker jeg, jeg ikke elsker ham nok.<br />

Om faa Maaneder vil min mange Gange fordoblede Lidenskab faa mig til at tro, jeg<br />

slet ikke har elsket ham før. Naar jeg er fra ham, er jeg død, indtil jeg atter er sammen<br />

med ham." Og man agte paa denne Vending i <strong>Michelangelo</strong>'s Brev til Cavalieri fra<br />

Slutningen af Juli 1533: "Jeg kunde langt før undvære Føden, der kun nærer Legemet<br />

og det utilfredsstillende (infelicemente), end Eders Navn, der opholder mit Legeme som


Side 251<br />

min Sjæl, og fylder begge med saa megen Fryd (dolcezza), at jeg hverken kan føle<br />

Bekymring eller Dødsfrygt, saa længe jeg har det i min Erindring."<br />

Med de Tegninger af Skikkelser fra græske Myter: Faeton, Tityos, Ganymedes,<br />

som <strong>Buonarroti</strong> skænkede Cavalieri, fulgte Sonetter. En af dem er anført; i en anden<br />

hentydes til Navnet Cavalieri (A che piu debb io mai l'intensa vogla):<br />

"Hvorfor skal jeg længere kvæle alle disse hede Længsler med Klager eller<br />

mismodige Ord! Himlen, der gav Sjælen en saadan Lod, tillader Ingen at befri sig<br />

fra den hverken tidligere eller senere. Hvorfor attraar mit trætte Hjerte at smægte<br />

endnu længer. da Døden er os vis? Takket være disse Øjne bliver mine sidste Timer<br />

mindre kvalfulde; thi tungere end Glæde vejer jo min Lidelse, og kan jeg end ikke<br />

undfly det Slag, som rammer mig fra hine Øjne, saa træffer det mig dog kun som et<br />

halvt smerteligt, halvt sødt. Hvis jeg blot kan være lykkelig, naar jeg er overvunden og<br />

overvældet, hvad Under da, at jeg nøgen (ubevæbnet) og ensom bliver en bevæbnet<br />

Ridders Fange (Resto prigion d'un Cavalier armato)."<br />

Der er andre, værdifuldere, dog efter moderne Begreber alle noget kunstlede, Digte,<br />

som øjensynligt er rettede til Tommaso Cavalieri, saaledes de tre, der begynder:<br />

"Se nel volto per gli ochi il cor si vede", "Se 'l foco fusse alle bellezza equale"<br />

og "Sento d'un foco un freddo aspetto acceso". I dem spores en sky Ærefrygt for<br />

Skønhed, en utilfredsstillet Attraa efter Genkærlighed, og en ubestemt Skønhedens<br />

og Elskovens Metafysik, hvis digteriske Værd er betydeligt ringere end saadanne<br />

filosofiske Drømmeriers forekom Anno 1530. Analogier afgiver 300 Aar senere August<br />

v. Platen's Digte til Venner, ligesom der i hans Brevvexling spores Misforstaaelser fra<br />

Vennernes Side, som genkalder Poggio's og Cavalieri's Misstemninger.<br />

9<br />

Det var den lidenskabelige, men uskyldige Dyrkelse af disse unge Mænds Skønhed,<br />

som foranledigede et Overfald paa <strong>Michelangelo</strong> af Tidsalderens store Smædeskriver<br />

Pietro Aretino (1492 til 1556). Han var kunstnerisk anlagt, havde Sans for Storhed,<br />

havde hvad dengang betragtedes som bidende Vid, men hvad for os nærmest er<br />

kaadmundet Frækhed, havde Evne til satirisk Komedieskrivning, var i sin Tidsalder<br />

efterhaanden frygtet, badet og æret, som to Aarhundreder senere selve Voltaire; men<br />

han havde intet af Voltaires Idealer, førte ingen uegennyttig og ophøjet Kamp for<br />

Menneskelykke som han. Aretino's Ærgerrighed var at blive en Magt, og han blev det<br />

som Uddeleren af Ros og Dadel i sin Tid. Han kaldtes tilsidst divino. Han kunde regne<br />

mange af sin Tidsalders bedste Mænd til sine Venner: Tiziano, Sansovino, Sebastiano<br />

del Piombo, Vasari, Sodoma, Tintoretto. - <strong>Michelangelo</strong>'s Lovpriser, Benedetto Varchi,<br />

har over al Maade forherliget Aretino i en Sonet. Han modtog fast aarlig Understøttelse<br />

af Karl den Femte, af Hertugen af Urbino og endnu en fire fem italienske Stormænd,<br />

deriblandt den senere Pave Giulio den Tredie. Han fik dyre Gaver af Francois den<br />

Første og Kejserinde Isabella. Francesco af Urbino, hans Beskytter, bragte ham i<br />

personlig Berøring med Karl den Femte, der imponeret af denne Europas tidligste<br />

Journalist i stor Stil, lod ham ride paa sin højre Side i 1543 ved sit Indtog i Peschiera.<br />

Der findes paa Dansk en god lille Bog om Pietro Aretino hvis Forfatter, Johannes<br />

Dam, bruger megen Plads til at forsvare ham imod usandfærdige Beskyldninger i<br />

Datiden, som ingen Nulevende har nogen Interesse af at rippe op i. Aretino's Holdning<br />

overfor <strong>Michelangelo</strong> lader sig imidlertid ikke forsvare. Forfatteren til Bogen om Aretino<br />

har i sin Oversættelse af <strong>Michelangelo</strong>'s Vers selv fordømt denne Holdning. Han<br />

skriver: "Romeren Messer Tomaso (Cavalieri) blev i 1532, da <strong>Michelangelo</strong> var 57 Aar


Side 252<br />

gammel, dennes Elev, og han blev hans Ven for Livet. Til ham har Mesteren skrevet<br />

nogle af sine inderligste Digte "og just dem, paa hvilke hans Uven, den lige maa bigotte<br />

som obscøne Digter, Pietro Aretino, byggede sine lavsindede Bagvaskelser". Det har<br />

hverken fra denne eller andre Sider skortet paa Forsøg paa at skille de to Venner, og<br />

det synes til Tider at have været lige ved at lykkes."<br />

Et Vidnesbyrd derom er den følgende Sonet:<br />

Om mine Tanker blot som andres kunde<br />

Paa evig Længsels Vinger opad stige,<br />

Da vilde Den, som Kærlighedens Rige<br />

Behersker, ogsaa mig sin Medynk unde.<br />

Men da vor Sjæl ved Himlens Lov maa stunde<br />

Mod Evighed, mens Kød for Død maa vige.<br />

Dens høje Værd og Væsen ej saa lige<br />

Sig lader af Fornuften gennemgrunde.<br />

Ak ve mig da! Hvorledes forebringe<br />

Det kyske Ønske, som i Sjælen boer,<br />

For Den, som kun sig selv i andre ser?<br />

For stedse maa jeg da mig lade tvinge<br />

Bort fra min Herre, som paa Løgne troer.<br />

Den lyver, som ej Sandhed hører mer.<br />

1535 henvendte Aretino sig for første Gang til <strong>Michelangelo</strong>. Først forebragte han<br />

sin uendelige Ærefrygt for Mesteren, hvis Hovedfortjeneste han betegnede som den,<br />

ved det blotte Omrids at udtrykke uhyre meget. Saa følger hvad der for ham foreløbigt<br />

er Hovedsagen: "Jeg, der formaar saa meget ved Ros og Dadel, at næsten Alt, hvad<br />

der er blevet Andre til Del af Anerkendelse eller Ringeagt, stammer fra mig, jeg hilser<br />

Jer i al min Ringhed." Han vilde ikke vove det, om ikke hans Navn havde mistet meget<br />

af sin Uværdighed ved den Agtelse, det indgyder enhver Fyrste: "Og dog overfor Eder<br />

er jeg kun Beundring. Der gives Konger nok i Verden, men kun én <strong>Michelangelo</strong>. Hvilket<br />

Under, at Naturen, der ikke kan skabe noget saa Ophøjet, at I jo naaer det, er ude af<br />

Stand til at paatrykke sine egne Værker det Stempel af høj Majestæt, som Jer Haand<br />

med dens uhyre Magt evner. Fidias, Apelles og Vitruvius stilles i Skygge af Eder." Saa<br />

kommer Aretino til den Fresco af Dommedag, som Paven har bestilt hos <strong>Buonarroti</strong>,<br />

og opregner en Masse allegoriske Fremstillinger, ved Hjælp af hvilke han tænker sig<br />

Maleriet udført.<br />

Han afslutter med Forsikring om, at han ganske vist har svoret, aldrig mer at sætte<br />

sine Fødder i Rom; men Lysten til at se Dommedag vil gøre ham mensvoren.<br />

Kunstnerne nødsagedes i hin Tid til at finde sig i Aretinos Herredømme. Han, der<br />

som Storpraler stadigt gjorde Reklame for sig selv, var for dem Reklamen i Person.<br />

Han priste dem og anbefalede dem, men krævede til Gengæld Erkendtlighed i Form af<br />

Billeder, Skitser, Tegninger. Han sendte Bandinelli et grovt Brev, da denne forsømte<br />

at aflægge Tribut. Hans Breve spredtes og læstes over bele Italien, og selv om det,<br />

der dengang forekom skærende, nu synes hult, en Magt var han. Ingen kunde være<br />

<strong>Michelangelo</strong> mere ulig. Men læser man Benvenuto Cellini's Selvbiografi opmærksomt,<br />

finder man i ham noget af Aretino's Væsen sammensmeltet med noget af <strong>Buonarroti</strong>'s.<br />

Vasari havde i 1538 paa Opfordring sendt Aretino to Tegninger og et modelleret<br />

Hoved af <strong>Michelangelo</strong>, formodentlig i Hertug Alessandro's Navn, og Aretino takkede<br />

i de mest overspændte Vendinger.


Side 253<br />

Disse to Tegninger skal have været en hellig Catarina, <strong>Michelangelo</strong> havde tegnet<br />

som Barn, og Tegningen af et Øre. Aretino taler derom som om Kunstværker af højeste<br />

Rang.<br />

Man maa huske, at endog i Venedig, som Tiziano fyldte med sit Ry, blev denne<br />

ingenlunde, end ikke af Vennen Aretino, stillet i lige Linie med <strong>Michelangelo</strong>. Aretino<br />

paaskønnede efter sin Æstetik de rigtige Omrids som vigtigere end Farven. Han siger<br />

det selv i et Brev fra 1537. <strong>Michelangelo</strong> svarede ham yderst artigt, men med fin Ironi:<br />

"Højstærede Ven og Broder, Jert Brev har samtidig bedrøvet og glædet mig; glædet<br />

mig, fordi det kommer fra Eder, der er enestaaende i Jer Art; bedrøvet mig, fordi en saa<br />

stor Del af mit Maleri allerede er færdig, at jeg ikke kan benytte Jere Tanker. Havde<br />

I personligt oplevet Dommedag, kunde I ikke have beskrevet den bedre. Hvad Eders<br />

Tilbud at skrive om mig angaar, saa viser I mig ikke blot Fornøjelse derved; men da<br />

Kejsere og Konger agter det for den største Naade, naar Eders Pen nævner dem,<br />

beder jeg Eder derom.<br />

"Skulde noget, jeg besidder, synes Eder Ønskværdigt, være Eder kært, saa tilbyder<br />

jeg det med største Beredvillighed. Hvad til Slutning Jert Forsæt angaar, ikke mer at<br />

komme til Rom, saa bryd det ikke for mit Maleris Skyld! Det var virkelig for meget. Jeg<br />

anbefaler mig til Jer."<br />

Dette Brev maa <strong>Michelangelo</strong> have afsendt mer end et Fjerdingaar efter<br />

Modtagelsen af Aretino's Skrivelse. Thi først 20. Januar 1538 svarer denne derpaa,<br />

tager <strong>Buonarroti</strong> paa Ordet, udbeder sig tilsyneladende beskedent "en Haandtegning<br />

af dem, I plejer at kaste i Ovnen".<br />

Intet Svar.<br />

Men 1544 skriver Aretino igen: Kejseren har ladet ham ride paa sin højre Side, har<br />

bevist ham forbausende Ære (stupendi onori). Cellini har skrevet til ham, at <strong>Buonarroti</strong><br />

har optaget hans Hilsener godt; dette er ham mere værd end Alt. Han har grædt, da<br />

han (i et Kobberstik) har set hans Dommedag, og takker Vorherre for at være født i<br />

hans Tidsalder. <strong>Michelangelo</strong> er baade Tiziano's og hans egen Afgud. Intet Svar.<br />

To Maaneder senere beder Aretino en romersk Ven minde om de lovede Tegninger.<br />

Brevet kom, da <strong>Buonarroti</strong> laa syg i del Riccio's Hjem. Atter et Aar gaar hen. Saa sætter<br />

den Ufortrødne Benvenuto Cellini i Bevægelse. Der kommer da en Sendelse, en eller<br />

anden Tegning, men øjensynlig intet synderlig præsentabelt. Et truende Brev til Cellini<br />

følger: <strong>Buonarroti</strong> skulde skamme sig; han skal svare, om Aretino faar noget eller ej.<br />

Faar han intet, vil hans Kærlighed til Mesteren forvandle sig til Had. Dette Brev er fra<br />

April 1545.<br />

I Efteraaret 1545 kom Tiziano til Rom, kom efter Indbydelse af Paolo den Tredie<br />

for at udføre hans Portræt, fik Bolig og Atelier i Vaticanet. <strong>Michelangelo</strong> lærte ikke<br />

Tiziano at kende i hans bedste Værker. Pavens, den gamle Farnese's Hæslighed, hans<br />

ældgamle Oldingeansigt kunde kun give Tiziano Anledning til at vise Dygtighed. Han<br />

malte vel ogsaa andet i Rom, men intet af første Rang.<br />

Man tillægger <strong>Buonarroti</strong> de Ord, at Tiziano vilde have bragt det vidt, dersom han<br />

havde lært at tegne og havt bedre Modeller i sit Værksted. I Venedig var der jo ingen<br />

Mangel paa dem. Men Farverne behagede ham overordentlig. og Opfattelsen var,<br />

sagde han, saa levende og sand, at hvis Tiziano kunde tegne som male, vilde han<br />

naa det Uovertræffelige. Dette er hvad <strong>Michelangelo</strong> har udtalt til Vasari, der var<br />

Fremmedfører for Tiziano i Rom. Vasari tilføjer, at alle Kunstnerne var enige derom.<br />

Men Kunstnerne i Rom hadede Tiziano; de frygtede, han vilde blive der. Perin del<br />

Vaga, der efter <strong>Michelangelo</strong>'s Tegninger malte de Ornamenter i Sistina, der udfylder


Side 254<br />

Pladsen mellem Dommedag og Gulvet, og i Paolina malte Loftet, frygtede, Tiziano vilde<br />

overtage de Arbejder, han selv vilde udføre og rasede derfor mod ham. Da del Vaga<br />

stod under <strong>Michelangelo</strong>'s Beskyttelse, har denne maaske her taget sig af sin Elev.<br />

Vi véd ikke, hvad der er foregaaet mellem Tiziano og <strong>Michelangelo</strong>, men i Aretino's<br />

følgende Breve nævnes <strong>Michelangelo</strong> ikke mer. Maaske har Tiziano berørt Løftet til<br />

Aretino og faaet et djærvt, barsk Svar.<br />

Nu sendte Aretino November 1545 til <strong>Buonarroti</strong> et Brev, hvor han udtalte sin<br />

Skamfølelse ved den tøjlesløse Frihed, med hvilken hans Pensel havde vovet<br />

Fremstillingen af det, som var Maalet for alle en Troendes Følelser.<br />

"Denne <strong>Michelangelo</strong> altsaa, der er saa vældig ved sit Ry, denne <strong>Michelangelo</strong>, der<br />

er saa berømt for sin Aand, denne <strong>Michelangelo</strong>, hvem vi alle beundrer, har villet vise<br />

Folk, at han i lige saa bøj Grad mangler Fromhed og Religion, som han er fuldendt i sin<br />

Kunst. Er det muligt at I, som paa Grund af Jer Guddommelighed slet ikke indlader Jer<br />

paa Omgang med almindelige Mennesker, har bragt saadan noget ind i Guds højeste<br />

Tempel, anbragt det over Kristi første Alter i Verdens første Kapel, hvor Kirkens store<br />

Cardinaler, dens ærværdige Præster, Kristi Statholder selv bekender og tilbedende<br />

betragter Frelserens Kød og Blod under hellige Ceremonier og med gudelige Ord?<br />

"Var det ikke næsten en Forbrydelse, her at drage en Sammenligning, saa vilde<br />

jeg rose mig af hvad der er lykkedes mig i min Nanna, hvor jeg, istedenfor som<br />

I paa utaalelig Maade at fremstille Forholdene nøgne, med forstandig Forsigtighed<br />

har behandlet det mest utugtige og vellystige Æmne i skaansomme og sædelige<br />

Vendinger. Og I lader, hvor det gælder en saa ophøjet Genstand, Englene vise sig<br />

uden deres himmelske Dragt, og Helgener optræde uden et Glimt af jordisk Undseelse!<br />

Endog Hedningerne har dog hyllet Diana i et Klædebon, og naar de mejslede en nøgen<br />

Venus, ladet hende tage sig ud som paaklædt ved hendes Stilling og Haandbevægelse.<br />

I, som er en Kristen, I underordner Troen saaledes under Kunsten, at I ved en<br />

Fremstilling af Martyrer og hellige Jomfruer har gjort Krænkelse af Blufærdigheden til<br />

et Skue af den Art, at man endog i berygtede Huse neppe vilde vove at betragte det<br />

uden med halvt bortvendt Blik. Sandelig, det var bedre, I hørte til de Vantro, end at I<br />

som Troende paa denne Maade skulde forgribe Jer paa andres Tro. Men saa vidt vil<br />

Himmelen ikke gaa, at den skulde lade Eders overordentlige Værks Frækhed forblive<br />

ustraffet. Det vil, saa vidunderligt det i og for sig er, blive Eders Berømmelses sikre<br />

Grav."<br />

Efter at Aretino saaledes har givet sit gudelige Sindelag Luft, kommer han til<br />

Hovedpunktet, den udeblevne Foræring, og skriver for at ramme <strong>Buonarroti</strong>, hvor han<br />

var ude af Stand til at føre noget Forsvar: "Godt havde det i ethvert Tilfælde været, om I<br />

med al Omhu havde holdt Eders Løfte, var det end blot for at bringe de onde Tunger til<br />

Taushed, som paastaar, at kun en Gherardo eller Tommaso forstaar at bevæge Eder<br />

til Forekommen hed."<br />

Efter denne velmente Hentydning til <strong>Michelangelo</strong>'s Hyldest af unge Mænd, der<br />

er fortolket, som det var at vente af en Aretino, følger endnu som sidste Trumf en<br />

Beskyldning for Ordbrud, Utaknemmelighed, Havesyge og Tyvagtighed.<br />

"Dog hvorpaa kunde en Mand som jeg gøre Regning, naar den Hoben Guld,<br />

som Pave Giulio efterlod for at hans Jordiske Levninger kunde komme til at hvile i<br />

en Sarkofag, der var et Arbejd af Jer, ikke kunde bringe Jer til at overholde Eders<br />

Forpligtelser! Ganske vist er det ikke Jer Havesyge og Utaknemmelighed, o store<br />

Maler, som er Skyld i, at Giulio's Knokler hviler i en simpel Kiste, men selve Giulio's<br />

egne Fortjenester: Gud vilde, at en saadan Pave kun ved sit eget Værd skulde være,


Side 255<br />

hvad han er, og ikke ved noget stormægtigt Bygningsværk. Men lige fuldt har I ikke<br />

gjort, hvad I burde gøre, og det kalder man at stjæle."<br />

Og den tapre Pengeafpresser og Pralhans ender med den Paastand, at havde<br />

<strong>Michelangelo</strong> fulgt hans Anvisninger med Hensyn til Maleriet af Dommedag, saa vilde<br />

Naturen ikke nu behøve at skamme sig over at have skænket ham et saa stort Talent,<br />

da han selv nu kun ligner et Afgudsbilled.<br />

10<br />

Pointen i dette pøbelagtige Brev, Hentydningen til Mesterens formentlig abnorme<br />

Kønsliv, har sikkert stærkt medvirket til, at da hans Brodersøns Søn, næsten 60 Aar<br />

efter hans Død, 1623 for første Gang foranstaltede en Udgave af <strong>Michelangelo</strong>'s Digte,<br />

der da overalt, hvor disse i inderlige Udtryk er rettede til en signior, blev indført en<br />

signora i dennes Sted. Først siden Cesare Guasti i 1863 i Firenze udgav "Le Rime di<br />

<strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong>, pittore, scultore e architetto" kendes i Grundtræk den rette<br />

Text, der senere ved Carl Frey's Forskninger har vundet meget i Nøjagtighed og<br />

Fuldstændighed.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har aldrig skrevet Vers med en Offenliggørelse for Øje.<br />

Han skrev af indre Drift, naar hans Hu stod dertil, og det har sikkert varet længe, før<br />

han viste nogen anden hvad han saaledes havde frembragt. At det ikke var ham om<br />

Læsere at gøre, er bevist derved, at han har brændt alle sine Ungdomsdigte, visselig<br />

ikke, som Carl Frey mener, fordi disse syntes ham værdiløse, men øjensynlig fordi de<br />

har aabnet et Indblik i hans Ungdomsliv, som han ikke undte fremmede Øjne.<br />

Hvad og hvor meget har han ikke opbrændt, Tegninger som Digte, talrige Gange!<br />

Da han under Leone den Tiende tog til Rom fra Firenze, brændte han sine Papirer.<br />

Kort før sin Død brændte han, hvad han forefandt. Vasari siger, at han i sine sidste<br />

Leveaar to Gange foranstaltede saadanne Autodafeer. Tilmed er en Mængde Papirer,<br />

deriblandt ikke blot Tegninger, men ogsaa hans egne Digte, blevne ham frastjaalne.<br />

En Del Vers har han mellem 1530 og 1540 rettet til de Personligheder, han satte<br />

højest, særlig Vittoria Colonna og Tommaso Cavalieri. Ikke sjældent skrev han som<br />

ældre Mand Rimbreve til Venner og Bekendte. Undertiden fremsagde han ogsaa i en<br />

Vennekreds nogle af sine Vers. En os ubekendt Dame i Rom besad i hans Levetid et<br />

Hefte med Digte af ham, som hun udlaante til dem, der ønskede en Afskrift.<br />

iDa der saaledes i <strong>Michelangelo</strong>'s ældre Aar var en stor Del halvvejs forvanskede<br />

Vers af ham i Omløb, besluttede han, efter at han var fyldt de Halvfjerds, paa<br />

Tilskyndelse af Vennerne Luigi del Riccio og Donati Giannotti at samle et Udvalg<br />

af de paa løse Blade nedskrevne Digte og bearbejde dem til Udgivelse. Denne<br />

Bearbejdelse blev foretaget i Aarene 1545 til 1546. Saa blev den henlagt. Der blev ikke<br />

noget af Udgivelsen. Endnu engang blev Forsøget gjort paa at samle Digtene til en<br />

Offenliggørelse. Da Ascanio Condivi var kommen til Ende med det Levned, han havde<br />

skrevet, næsten efter sin Mesters Diktat, gik han i Lav med en Udgave af Versene. Men<br />

ogsaa denne Gang blev Foretagendet opgivet paa Halvvejen trods det Ry, de enkelte<br />

af Digtene, som kendtes, nød, og som har faaet Udtryk i Francesco Berni's bekendte<br />

Ord: "Ei dice cose et voi dite parole" (Han siger Ting, I siger Ord).<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Vers har kostet ham en uhyre Møje. Atter og atter har han - stundom<br />

med Aars Mellemrum - omarbejdet de fleste af sine Digte. Der er dem, som haves i<br />

ikke mindre end otte Redaktioner.<br />

Mangfoldige af sine Poesier har han ladet henligge ufuldendte som saa mange af<br />

sine Billedhuggerarbejder. Han har udtrykt hvad der laa ham paa Hjerte, hvad der i


Side 256<br />

Øjeblikket foresvævede ham, og har manglet Lyst og Taalmodighed til at bringe det til<br />

en Afslutning, hvortil Inspirationen var sluppet op, eller som var forhugget i Udførelsen.<br />

Højest staar maa ske de ikke faa Digte, hvor Billedet er hentet fra den Kunst,<br />

med hvilken Mesteren var fortroligst, Skulpturen. Her bevæger han sig med Hensyn til<br />

Æmnet paa et Omraade, hvor han tilfulde er hjemme, og dog er endog disse Digte aldrig<br />

ganske klare, Billedet sjældent gennemsigtigt og utvetydigt. At <strong>Michelangelo</strong> som Poet<br />

var altfor meget Grubler, kom ham her paa tvers; sanselig Livsfylde har disse Poesier<br />

ikke. Man tage som Exempel den berømte Sonet, om hvem endnu i <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Levetid Benedetto Varchi i Firenze's Akademi holdt en hel Forelæsning (25. Februar<br />

1547). Det er den, som begynder: "Non ha l'ottimo artista alcun concetto". Den er rettet<br />

til en skøn og ustadig Kvinde.<br />

11<br />

Den lyder i Dam's Oversættelse:<br />

Det største Maal, en Kunstner har sig stillet,<br />

I Marmorblokken ligger alt i Gem,<br />

At trylle det af Formløsheden frem<br />

Formaar kun Haanden, ført af Kunstnersnillet.<br />

I dig, mit høje, guddomsskønne Billed,<br />

Har al min Kval og al min Fryd sit Hjem,<br />

Ak, ikkun Kvalen bliver min af dem,<br />

Fordi min Kunst ej naaer hvad den har villet.<br />

Saa er det ikke Elskov, heller ej<br />

Din Skønhed, Haardhed, Lykketræf, Foragt,<br />

Ej heller Skæbnens Spil, som volder Nøden -<br />

Naar Død og Elskov begge boer i dig,<br />

Og jeg forelsket, kejtet og forsagt,<br />

Af Stoffet kun formaar at skabe Døden.<br />

Efterhaanden bliver Dødstanken Omkvædet i <strong>Michelangelo</strong>'s Poesi.<br />

Aarene gaar, Ensomheden voxer, Muligheden for at blive genelsket er svunden,<br />

Tidsalderens Reaktion imod Renæssancens Grundideer tager til; ad mangfoldige Veje,<br />

særligt vel gennem Forbindelsen med Vittoria Colonna omspindes den store Kunstners<br />

Følelsesliv af Anger over hedensk Skønhedsdyrkelse og Haab om Frelse ved Guds<br />

Naade.<br />

Højst betegnende, om end tydeligt paavirket af Petrarca, er den skønne Sonet fra<br />

1554 eller 1555:<br />

Giunto è gia 'l corso della vita mia<br />

con tempestoso mar per fragil barca.<br />

I dansk Oversættelse:<br />

Snart stævner paa de vilde Bølgers Flod<br />

Min skrøbelige Livsbaad, som af Vind<br />

Og Vejr omtumlet blev, i Havnen ind<br />

Til Regnskab for hver Handling, ond og god.<br />

Nu ser jeg klart, hvor taabeligt jeg lod<br />

Min Kunst af Fantasiens Hjernespind<br />

Som Gud og Hersker hyldes i mit Sind,<br />

Og hvad vi alle drages hen imod.


O glade Elskovstanker, dog saa tomme!<br />

Hvor er I nu? Mig venter dobbelt Død.<br />

Den ene er mig vis, den anden truer.<br />

Nu Penslens, Mejslens Tider brat er omme.<br />

Guds Naade søger Sjælen i sin Nød,<br />

Med aaben Favn paa Korset vi den skuer.<br />

Side 257<br />

Dog saa følt denne Sonet end er, saa vemodig er den Tanke, at det er saaledes,<br />

<strong>Michelangelo</strong> som Digter ender.<br />

Der gaar igennem Sonetten som et Pust af det tridentinske Conciliums Aand. I<br />

en Digtning som denne er hvert Glimt af det, som engang udgjorde Renæssancens<br />

Storhed og Vælde, slukt, saa kun Asken er tilbage.<br />

Reformatorerne havde saa længe skreget op om Sædernes Fordærvelse indenfor<br />

Romerkirken og især om Gejstlighedens Usædelighed, at Conciliet i Trento havde<br />

givet sig til at indføre den strengeste Tugt. Det gjaldt for enhver Pris om, ikke at give<br />

Lutheranere og Calvinister Anledning til at raabe paa Skandale. Mottoet blev: "Si non<br />

caste, tamen caute" (Om ikke kyskt, dog forsigtigt).<br />

Alt det, der i Renæssancen havde været ungdommeligt, Friskheden, den lystige<br />

Satire, den mægtige Pukken paa det Menneskeliges Ret, Troen paa Antikens høje<br />

Værd, Kunstforgudelsen, dræbtes af forebyggende Censur eller af Inquisitionens<br />

Straffedomme. Paa Kynismen fulgte Hykleriet, Niccolò Franco, Aretino's Elev og<br />

Medbejler, blev hængt for et latinsk Epigram. Nye religiøse Ordener dannede<br />

sig, den ene efter den anden: Teatinerne, Comascherne, Barnabiterne, Fædrene<br />

fra Oratoriet, Jesuiterne. De overtog Ungdommens Opdragelse til Fromhed og til<br />

Lydighed. Den italienske Vantro havde vist sig at være fuldt saa farlig en Magt som<br />

den tysk-schweiziske Reformation. Al Tænke- og Skrivefrihed blev da afskaffet, og<br />

Nøgenhed banlyst fra bildende Kunst.<br />

Forunderligt at den Mand, der i sin Ungdomskraft og Mandskraft som bildende<br />

Kunstner syntes den menneskevordne Renæssance, poetisk skulde ende som et af<br />

Organerne for den Aandsretning, der dræbte Renæssancen og afløste den.<br />

Kun faa Maaneder skiller <strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong>s Fødsel fra Ludovico Ariosto's.<br />

Ariosto fødtes 8. September 1474, <strong>Buonarroti</strong> 6. Marts 1475. Ikke desmindre er der<br />

ikke det ringeste Fællesskab mellem Ludovico og <strong>Michelangelo</strong>, mellem Italiens største<br />

Indbildningskraft i Poesien og Italiens mest sublime Aand i Skulptur og Maleri. Som<br />

Digtere er de ikke blot aldeles ulige, men de udvikler sig forskelligt. Noget gør det<br />

vel, at Ariosto døer en Menneskealder før <strong>Buonarroti</strong>, altsaa ikke oplever den religiøse<br />

Reaktion.<br />

Ariosto's Inspiration var og forblev udelukkende kunstnerisk. Glæden ved<br />

Fantasiens lyse Leg og ved Versets skønne Form var hans eneste Moral og eneste<br />

Religion. Han hverken bekræfter eller benegter, er som Digter hverken Troende<br />

eller Tvivler, Det Omraade, paa hvilket der af Kirkens Tilhængere og Modstandere<br />

kæmpedes, var ham fremmed og ligegyldigt. Han angreb heller ikke som Cervantes<br />

Middelalderens Riddervæsen og Ridderdigtning, han legede overlegent og gratiøst<br />

dermed. Fraset hans store Digtning "Orlando" skriver han Satirer og Komedier. Hans<br />

Poesi er den italienske Renæssances Poesi.<br />

Dog var der noget, som var <strong>Michelangelo</strong>'s Væsen fremmed, saa var det den<br />

yndefulde Leg med Æmnet. Hans kunstneriske Stræben var og forblev ham hellig Alvor,<br />

og i hellig Alvor fornegtede han som Digter tilsidst sin Kunst.


Side 258


1<br />

Tegneren<br />

Side 259<br />

Mange Brudstykker af <strong>Michelangelo</strong>'s Digte er nedskrevne paa Tegninger af hans<br />

Haand. Digtene og Tegningerne er som Kunstværker ikke af samme Rang. Medens<br />

<strong>Buonarroti</strong> som Digter er en evnerig Dilettant, hvem i Kraft af hans Sjælsstorhed af og<br />

til en Digtning lykkes, saa den staar med Fuldkommenhedens Stempel, kan han kaldes<br />

den største Tegner, der nogensinde har levet.<br />

Mod hans Frembringelser som Billedhugger, Maler og Arkitekt, lader der sig nu og da<br />

rette grundede Indvendinger. Hans Afsky for det Hverdags, det let Tilgængelige, det let<br />

Opnaaelige, kunde gøre ham sær i al hans Storhed, mindre tiltalende trods Værkernes<br />

Grundsum af Skønhed, men med Pennen, Kridtet eller Blyanten i sin Haand er han<br />

udadlelig som han ogsaa ellers er uforlignelig.<br />

Man skulde tro det umuligt at blive i højere Grad fortrolig med <strong>Michelangelo</strong>, end<br />

man bliver det ved at læse de enkelte af hans Breve og det store Antal af hans<br />

Digte, der er Bekendelser, Men det forholder sig ikke saadan. Den <strong>Buonarroti</strong>, man<br />

paa denne Maade lærer at kende, er den, hvis Bekendtskab nærmest tilfredsstiller<br />

Nysgerrighedsinteressen, Privatmanden i hans driftbevægede, følelsesbevægede og<br />

i spidsfindige Tanker bevægede Liv.<br />

Hvem der fordyber sig i <strong>Buonarroti</strong>'s Tegninger, kommer ham langt nærmere, fordi<br />

han bringes i Berøring med det ypperste i Kunstnerens Væsen, det fineste i hans<br />

Personlighed, det ophøjede i hans Geni, hans afgjorte Overlegenhed over den øvrige<br />

Menneskehed, Mesterskabet uden Lige.<br />

I de talløse flygtige Udkast til Enkeltheder eller Partier af senere Værker kommer<br />

Betragteren under Vejr med <strong>Michelangelo</strong>'s Stræben.<br />

I mangen lethenkastet Skitse som i alle de gennemarbejdede store Tegninger, der<br />

i sig selv er færdige Kunstværker, kommer Betragteren under Vejr med hans Kunnen.<br />

Medens hans Vers snart er gode, snart mislykkede, kan det siges uden Betænkning,<br />

at aldrig er der fra <strong>Michelangelo</strong>'s Haand udgaaet en Tegning, hvori der sporedes<br />

blot den ringeste Svaghed, eller blot et Øjebliks Adspredthed. Alt vidner her om<br />

Herredømmet over Formen som om den vældige Personlighed. I disse Tegninger<br />

raader Geniets Diktatur.<br />

De er Udtryk for en Kraftfylde, der giver stærkere eller svagere, men altid<br />

sikker Tonevægt. De er gennemtrængte af en Lidenskab, i Sammenligning med<br />

hvilken andre Kunstneres Tegninger synes matte, eller blege, eller kolde, eller løse.<br />

Magtfuldkommenheden over Midlerne er saa afgjort, at intet Æmne har afskrækket<br />

Kunstneren som for vanskeligt.<br />

2<br />

Vi ser ganske anderledes ind i hans Indre her end i hans Vers. Vi føler, at hvad der<br />

for andre Kunstnere var rent, lyst, klart, roligt, for ham var oprørt, dunkelt, stormfuldt,<br />

voldsomt, sydende af indre Liv.<br />

Og det Enestaaende ved disse Tegninger i Sammenligning med <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Skulpturer, Malerier, Bygninger er, at Kunstelskeren altid kan have dem om sig, stadig,<br />

ja, hvis han vil det, daglig kan have dem for Øje, ikke som Billedhuggerarbejder og<br />

Malerier i svage Afbildninger, i hvilke de ni Tiendedele af Kunstværkets Skønhed


Side 260<br />

gaar tabt, men i Facsimile, der har bevaret hvert mindste Træk af Originalens<br />

Ejendommelighed, da Fotograferingen i vore Dage har naaet en Fuldkommenhed,<br />

der gengiver Tegningen uden at det Ringeste, end ikke Papirets Farve, end ikke<br />

Rødstiftens eller Pennens eller Blyantens Forskelligartethed i Stregføringen behøver<br />

at sættes til. Det udmærkede Fotografi er ikke her som ved et Maleri eller en Statue<br />

eller et Palads eller en Kirke en Erindring om Originalen, men identisk med Originalen.<br />

Og ser man opmærksomt paa Tegningen, saa lærer man den ikke blot at kende som<br />

færdig, men erfarer, hvorledes den Streg for Streg er bleven til. Og man opdager da,<br />

at aldrig har disse Tegninger for <strong>Michelangelo</strong> været hvad tegninger for mange Malere<br />

har været og hvad hans Digte engang imellem var for ham, en Art Skønskrift. Han<br />

sætter ikke Tegnepennen til Papiret uden naar han for Alvor har noget at sige.<br />

Netop for Alvor. Thi det Spøgefulde eller Komiske er her forvist. Den strenge<br />

Fasthed har Herredømmet. Den højeste Skønhed, her naas, er alvorsfuld uden et<br />

Smil. Men Kunstnerens indre Hang gaar tilmed i Retning af det Forfærdende, det<br />

Skrækindjagende, det Frygtelige, eller, hvor Æmnets Art forbyder dette, idetmindste i<br />

Retning af det Storladne, det Imposante.<br />

<strong>Buonarroti</strong> tegner ofte Børn, men han tegner aldrig det Smaa. Han tegner undertiden<br />

Fattige, en enkelt Gang en Tigger, han har set paa Gaden og mærket sig. Men hans<br />

Fattige er ikke sete med et medlidende Blik som hos Rembrandt, den eneste Nordbo,<br />

hvis Storhed som Kunstner svarer til hans, men saaledes, at ogsaa Fattigmanden,<br />

tegnet af ham, bevarer Anstand og Holdning, har Race, bærer sin simple Dragt som<br />

et Skrud, hvis Foldekast har Interesse.<br />

Naar <strong>Michelangelo</strong> tegner et Par simple Landsknegte i livlig Samtale - vel den eneste<br />

Gang, hvor han har gengivet Kostymer fra Datiden strømmer Gruppen saaledes over<br />

af det heftigste italienske Liv, at det er, som de udbredte Hænder med Fingrene, der<br />

krummer sig og taler, bliver mere veltalende end selve de anspændte Fysiognomier,<br />

medens begge Legemer i deres forskelligartede Holdning og Dragt er gennemtegnede<br />

i en Stil, der løfter dem højt over Hverdagen.<br />

Skønt <strong>Buonarroti</strong> sit Liv igennem har dissekeret Menneskelegemer, Led for Led,<br />

hver Knokkel, hvert Ledemod, hver Muskel og Sene, existerer Afvigelserne fra<br />

det Sunde og Kraftige ikke for ham. Aldrig dvæler han ved det Grimme eller det<br />

Modbydelige. At tegne en Vanfør vilde være ham umuligt.<br />

Han har bestandig følt sig draget til Gengivelse af Barneskikkelser, og hans Børn<br />

er saare skønne, I Uffizierne er der f. Ex. en henrivende Gruppe, der fremstiller den<br />

Børneleg, i hvilken en lille Dreng har gemt sit Ansigt i en siddendes Skød, medens<br />

fire andre ved et let Slag paa hans venstre Haand, som han holder paa sin Ryg,<br />

prøver, om han kan gætte, fra hvem Slaget kom. Alle sex Børn, der udgør den<br />

livfuldeste Composition, er tegnede splitternøgne, som vel overhovedet alle de Børn,<br />

<strong>Michelangelo</strong> nogensinde har fremstillet i bildende Kunst. Men højst betegnende er<br />

det, at han aldrig gør de Børn, han tegner eller maler, bløde og buttede som de ofte er<br />

af Natur, og som f. Ex. Raffaello og Correggio gerne morer sig med at male dem, Aldrig<br />

er Børn, tegnede af <strong>Buonarroti</strong>, fede eller fedladne; han befrier dem fra alt overflødigt<br />

Fedt. Deres unge Kød er fast; deres Muskler mere udviklede og stærkere end virkelige<br />

Børns.<br />

Og, som vi har set, Moderen svarer hos ham til Barnet. Hun er stærk og slank med<br />

brede Skuldre og fyldigt Bryst; hendes Hals hæver sig rank og elegant som en fin Søjle,<br />

der saa meget des lettere bærer Hovedet, som dette er forholdsvis lille, aldrig massivt,<br />

men i sit Udtryk røbende en højere Menneskehed end den, vi ellers møder.


3<br />

Side 261<br />

Paafaldende i de fuldførte Tegninger, er den Tiltrækning det, der antydes ved Ordet<br />

terribile, har øvet over <strong>Michelangelo</strong>. Han fremstiller med Forkærlighed hvad der<br />

indjager Frygt og hvad der føler Frygt. Et typisk Exempel er den gennemførte Tegning<br />

af Faeton, der med sit Firspand fra Himlen styrter hovedkulds ned paa Jorden. Ikke blot<br />

betager Rædsel naturligvis den faldende Yngling og de som en Lavine paa Hovedet<br />

nedstyrtende sammenkoblede Heste. Men skønne nøgne Kvinder, der seende opad<br />

bliver Vidner til Ulykken, er rædselsslagne, ogsaa de.<br />

Øjensynligt havde <strong>Michelangelo</strong> aldrig kunnet naa det uindskrænkede Herredømme<br />

over den animalske Verdens Former, eller over Menneskelegemets Bevægelser indtil<br />

det Muliges Grænse, havde han ikke kendt hver Muskels Funktion og bestandig tegnet<br />

efter nøgen Model. Samlingen af hans Tegninger, saa ufuldstændig den nutildags<br />

nødvendigvis er, indeholder da ogsaa Model studier i Hundredevis. Men det maa ikke<br />

glemmes, at dette Herredømme efterhaanden helt kunde undvære den Støttestav,<br />

Naturstudiet frembød, Det var selvfølgelig fysisk umuligt at tegne den fra Himlen<br />

styrtende Faeton eller den til Himlen af Ørnen ranede Ganymedes efter Model, ja hvad<br />

vigtigere er, enhver Gengivelse efter Modeller var aldeles udelukket, da <strong>Michelangelo</strong><br />

til sit Dommedagsmaleri tegnede de Fordømtes Nedstyrtning i Helvede eller de Saliges<br />

svævende Stigen gennem Luften til Himlen.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har havt mange Maader at tegne paa, og hver af dem har svaret til en<br />

Følemaade hos ham. I sit sidste Stadium anvender han i Regelen Rødstiften saa blødt,<br />

at Omridsene bliver brede, Modelleringen blid, Overgangene fra Lys til Skygge saa<br />

smeltende som efter ham hos Correggio; det er da alene paa Stregens dulgte Energi og<br />

paa Bevægelsernes Særpræg, at man kender, hvem man har for sig. Saaledes tegner<br />

han mest, naar det er et Erindringsbilled, han fastholder og omformer.<br />

Tegner han derimod efter det nøgne, levende Menneske eller benytter han det<br />

til Model for efter det at forme en Figur, han vil bruge i en af sine Fresker, saa<br />

anvender han Pennen, der er hans Viljes foretrukne Redskab. Hans Tegning har<br />

da i sin Formgivning noget afgørende eller besluttet. Man føler at han først søger<br />

det faste Omrids, saa finder og fastslaar det med Bestemthed, medens Skyggen<br />

frembringes ved energisk Brug af hinanden tæt krydsende Linier, en Skravering, der<br />

bliver mere aaben altsom den nærmer sig de belyste Partier. Energisk fremtræder de<br />

fremspringende Flader eller Buer af Bryst eller Laar, som ligger i fuldt Lys; Skyggerne<br />

graver bløde Hulheder, hvor Formerne giver Plads for dem. Bagen gælder ikke for den<br />

skønneste Del af Legemet, men tegnet af <strong>Michelangelo</strong> er den saa skøn, at han gør<br />

saavel den nøgne Mand som den nøgne Kvinde til en Kallipygos.<br />

Det var ogsaa med Pennen, han udkastede de Figurer, han agtede at udføre i<br />

Marmor eller Bronce (som Pennetegningen til hans Broncedavid beviser) og en saadan<br />

Tegning var jo i Almindelighed i Forening med en Miniature-Model Alt, hvad der hos<br />

ham gik forud for det personlige Angreb paa Marmorblokken.<br />

Nogle af disse Tegninger ligner ingenlunde Udkast, men fuldtfærdige Kobberstik,<br />

tilmed Kobberstik udførte efter Statuer eller Statuetter, andre er udførte med den<br />

letteste Tegnepen, smaa sorte Omrids paa rødbrun Grund som de sex forskellige<br />

Udkast til bundne Fanger (af hvilke to staar op ad Hermer) to-tre Tommer høje, levende,<br />

bevægede, henkastede med udadlelig, ja fuldendt Sikkerhed i Tegningen; saa let<br />

gjorte, som var de henaandede. De findes paa et Blad, hvor der desuden er udført en<br />

Modelstudie til den unge Dreng paa Libyca's venstre Side, en Studie til Libyca's højre


Side 262<br />

Haand, og det pompøse arkitektoniske Udkast til Pave Giulio's Mausoleum (Frey's<br />

Samling af Tegninger 1, 3).<br />

Der er naturligvis en stor Forskel mellem Tegninger som disse, der for Kunstneren<br />

kun har været Hjælpemidler til et Maal, som var Kunstværket i Marmor eller Sten<br />

eller Farver, og saa de Tegninger, som var deres eget Formaal, Disse første tillader<br />

Betragteren at forfølge Værket fra Undfangelsens Øjeblik, da Ideen dertil gennemfoer<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Sind i et Blink. Hvad han da fæstede til Papiret: et Omrids, uensartede<br />

Bevægelser, han prøvede, en Knude Skikkelser, som dem til Kobberslangen, eller<br />

smaa Figurer som Fangerne, er ofte Motiver, der slet ikke kommer til Udførelse. De<br />

staar der kun, fordi Mesteren ikke nøjes med at componere i Hovedet, men fæstner<br />

sine Hu-Skud med Tegnepennen i sin Haand.<br />

Nu og da er der vel, som berørt, Tegninger, hvis Oprindelse fra Livsindtryk er<br />

umiskendelig og der røber det skarpe Øje og den tro Hukommelse; men de fleste<br />

afspejler især hans Sjæleliv. Hans Digternatur faar fyldigere Udtryk i hans Tegninger<br />

end i hans Vers, i hans Malerier end i hans Digte. Som der hos Oehlenschläger staar<br />

om Digterens Rige:<br />

Det strækker sig fra Spitzbergs hvide Klipper,<br />

For Syndflods ældste Lig en hellig Grav,<br />

Til hvor den sidste Tange slipper<br />

I Søndrepolens Øde Hav,<br />

saaledes begynder <strong>Michelangelo</strong>'s Rige, før Jorden var til, og ender, hvor Jordelivet<br />

er til Ende og Verdensdommen fældes over det.<br />

De Samtidiges Fysiognomier fængsler <strong>Buonarroti</strong> saa lidet som deres Kostymer.<br />

Karakterfuld, som han er i sin Tegnemaade, er han ogsaa i sin Skrift. Hans<br />

Bogstaver ser stolte og mandhaftige ud, medens selve Skriften ved dens Skønhed<br />

røber den tegnende Kunstner. Charles Blanc gjorde i sin Tid opmærksom paa, at Intet<br />

i denne Skrift er helt rundt, ikke engang Bogstavet o. I Almindelighed kan man sige<br />

om Skriften, at den har kunstnerisk Stil. <strong>Michelangelo</strong> giver sit f en Basis, som var det<br />

en Søjle, og han kroner det med en lille Bue, der gaar over i en lige Linie. Han skriver<br />

sit d saaledes, at der deri er en Contraposto som i hans Statuer. Dets øverste Streg,<br />

som ventes at gaa til Venstre, da den i Almindelighed gør det, drejer derfor hos ham<br />

til Højre. Geniet kendes jo i Regelen paa, at det gør det Uventede. Endog i en Bagatel<br />

som denne anes da <strong>Buonarroti</strong>'s Geni.<br />

4<br />

Idet man udbreder <strong>Michelangelo</strong>'s Tegninger for sig, dvæler Blikket ved det Blad, der<br />

indeholder de vigtigste Forstudier til Libyca, den skønneste og eleganteste af alle<br />

hans Sibyller, Damen blandt hans Kvinder, Den, som ikke har studeret Kunstneren,<br />

overraskes ved at finde det alt, Hoved, Ryg, Bag, Armenes vanskelige Stilling, Foden,<br />

udført efter en mandlig Model, Det viser sig her, at først da <strong>Michelangelo</strong> helt var<br />

Herre over Holdning og Stilling, har han ombyttet Mandsskikkelsen med en henrivende<br />

Kvindeskikkelse.<br />

Det svarer til de mange Steder i hans Poesier, hvor han under Omarbejdelse har<br />

forvandlet et Signior til et Signora, Da Ludwig von Scheffler i 1891 - tilsyneladende<br />

i den Hensigt at gøre det mest Mulige ud af den Dragning, <strong>Michelangelo</strong> havde følt<br />

ogsaa til Mandkønnet, og faa ham indregistreret blandt de berømte Homosexuelle<br />

- gennemgik hans Digte, opstillede han den Teori, at <strong>Michelangelo</strong> ved Omarbejdelse


Side 263<br />

af sine Vers stadigt havde sørget for at lade de til Mænd henvendte blive ændrede saa<br />

de henvendtes til Kvinder, altsaa regel ret havde erstattet signior med donna.<br />

Imidlertid holder Teorien ikke Stand. Sonetterne "Non so se s'è la desiata luce" og<br />

"Colui che fece, e non di cosa alcuna" har oprindeligt været rettede til el Kvinde, som<br />

Ordet donna i <strong>Michelangelo</strong>'s egen Skrift viser, men blev (som Fru Martha Benzon<br />

har godtgjort) i Renskrift af Donato Gianotti rettede til en signior, da Digtene efter at<br />

have henligget fra ti til tyve Aar i den ældre Form blev omarbejdede til Udgivelse. Det<br />

viser sig da her som ved Tegningen, at Kønnet var Kunstneren det Underordnede i<br />

Sammenligning med Skønheden. Han hyldede, saa længe ikke Smitten fra Vittoria<br />

Colonnals livsforsagende Kristendom havde angrebet ham, Humanismens platoniske<br />

Kærlighedslære: Skønheden, som har sit Udspring i Gud, er den eneste Afglans her<br />

paa Jorden af den himmelske Herlighed, og derfor stræber den atter mod Gud.<br />

I en Canzone som begynder: "Passa per gli ochi al core in un momento" hævder<br />

<strong>Michelangelo</strong>, at enhver Skønhed, der fanger Ens Blik, gaar fra Øjet til Hjertet ad saa<br />

bred en Vej, at den ikke lukker sig for hundred, ja ikke for tusind skønne Væsener, af<br />

hvad Alder og Køn de end mon være (d'ogni eta, d'ogni sesso).<br />

Et heftigt Indtryk modtager den Betragtende af det Blad, paa hvilket <strong>Michelangelo</strong><br />

med sit Rødkridt har forherliget tre af Hercules's Bedrifter. Halvguden er her fremstilt<br />

først i sin Kamp med Løven, hvis Gab han med de blottede Hænder sprænger, derefter<br />

i Kamp med Cacus, hvem han har løftet fra Jorden og holder i sine Arme, saaledes at<br />

den Overvundnes Hoved og Arme naaer ned til hans egen Bug og hans Ben, medens<br />

Cacus' Ryg, Bag, Laar, Læg og Fod danner en herlig Bue til Venstre, svarende til<br />

Hercules's muskelfaste Ryg, der let krummet under Anstrengelsen viger ud til Højre. I<br />

den tredie Situation, der som de andre er componeret af en beundringsværdig Mester,<br />

er Hercules fremstilt med højre Knæ støttet paa Hydraens svære Krop, mens dens<br />

talrige Hoveder paa Slangehalse stræber at bide ham allevegne, i Ansigtet og under<br />

venstre Arm, hvor han ikke synes at kunne værge sig. I hans højre Lænd har et<br />

Slangehoved allerede med Voldsomhed bidt sig fast. Vistnok ligger der en Erindring<br />

om Laokoon's Skæbne bagved. Men der er ingen Lighed mellem Laokoon-Gruppens<br />

Opbygning og Tegningens, hvor den enkelte Heros kæmper med et Uhyre, der har saa<br />

mange Giftsvælg, som i Menneskeverdenen Hadet.<br />

Det er vanskeligt at sige, om disse tre Tegninger vilde have passet bedst til Udførelse<br />

i Maleri eller Skulptur. Kampene med Løven og med Hydraen vilde have taget sig<br />

prægtigt ud som Frescomalerier. Gruppen af de to kæmpende Mænd er afgjort plastisk,<br />

og vilde - maaske med en let Omarbejdelse, der forskønnede Hercules' Holdning<br />

- have været et Mesterværk mere blandt <strong>Michelangelo</strong>'s Billedhuggerværker. Man<br />

tænke til Sammenligning paa Baccio Bandinelli's svampede Behandling af samme<br />

Æmne i Gruppen paa Piazza della Signoria. <strong>Michelangelo</strong>'s Fremstilling springer ikke<br />

som Bandinelli's Kampen over, og han meddeler ved Liniernes Skønhedsudfoldelse<br />

Beskueren en sjælden Øjenlyst.<br />

5<br />

Faetons Fald er et Æmne, som har fængslet <strong>Buonarroti</strong> saa stærkt, at han har givet<br />

tre forskellige Løsninger af Problemet.<br />

Mindst fuldendt er vel den Tegning, i hvilken han har villet iagttage Symmetri ved<br />

at lade et Hestepar styrte til Jorden paa hver sin Side af Vogn og Yngling. Af de to<br />

andre, mere overensstemmende, i hvilke Symmetrien er veget for en Sammenfiltring<br />

af Dyrekroppene og Menneskelegemet, der er egnet til at indjage den yderste Skræk,


Side 264<br />

er den ene Fremstilling den mere skitserede, den anden udført i Enkeltheder med en<br />

Omhu, der Intet lader upaaagtet.<br />

Af Faetons Fald kendte <strong>Michelangelo</strong> en allerede da berømt Fremstilling paa en<br />

antik Sarkofag, der var opstillet i Araceli-Kirken. Denne har dog blot kunnet give ham<br />

Enkelthederne, som de bredte sig ved Siden af hinanden, medens han i sin Tegning<br />

lader Handlingen foregaa i tre Sfærer under hverandre, i Himlen, i Luften, paa Jorden.<br />

Nøje havde han desuden i italiensk Oversættelse læst Ovids mærkværdigt ypperlige<br />

og levende Fortælling af Begivenheden, som denne er beskrevet i Slutningen af<br />

Metamorfosernes første Sang og i den første Halvdel af den anden. Der er her hos<br />

Ovid en sprudlende rig Fantasi. Man forstaar, at Faeton, tirret af Epafus' spottende<br />

Tvivl om hans Oprindelse fra Solguden, først bevæger sin Moder Clymene til med Ed<br />

at forsikre sig, at Føbus er Ophav til hans Liv, saa selv begiver sig til Solens Palads<br />

og ved sit ømme Overhæng faar sin straalende Fader til at opfylde ham hvad Bøn han<br />

vil fremsætte. For sent føler Apollon Letsindigheden af dette Løfte, Faren, der truer<br />

Sønnen og foruden ham Himmel og Jord, naar Styring af Solvognen betroes ham, om<br />

saa blot en enkelt Dag.<br />

Dette er neppe skrevet med ringere Talent end <strong>Michelangelo</strong> har tegnet, om end<br />

med et helt anderledesartet. Ja der er i Skildringen af de overnaturligt ildfulde Solheste<br />

en Straaleglans, Tegneren umuligt kunde fremkalde, ligesom man næsten maa smile,<br />

naar man sammenligner den fattige, tomme lille Kærre paa Tegningen med den af<br />

Vulcan selv udhamrede Vogn. Den straaler med Hjulenes gyldne Axe og Sølv-Eger,<br />

med sin Guldkarm, indlagt med en hel Række Ædelstene, i hvilke Sollyset funkler.<br />

Skønt er her Apollons Uro og Faetons ungdommelige Fremfusenhed beskrevet;<br />

men mesterligst er Skildringen af Ynglingens fortvivlede Kørsel, da hin har mistet<br />

Herredømmet over de fire vældige Vingeheste - der hos <strong>Michelangelo</strong> naturligvis<br />

har mistet Vingerne. Hvorledes Himmel og Jord sættes i Brand, hvorledes Kilderne<br />

udtørres, Floderne koger, Bjergene spaltes, Byerne fortæres, Korn og Græs svides<br />

bort, Metallerne smelter, alt dette, der i Poesien er saa virksomt, kunde Tegneren jo<br />

ikke bringe eller vise os, Han har kun - temmelig vedtægtsret - antydet Floden Eridanus,<br />

hvor Faeton efter Sagnet styrtede ned, og i hvilken hans Lig blev funden, ved den<br />

Flodgud, der paa begge de ypperste Tegninger er anbragt i liggende Stilling forneden.<br />

Den første Sortkridtskitse har størst Ynde, fordi her Et og Andet er friskere, lettere<br />

antydet, som f. Ex. de nøgne Kvinders Skræk, der staaende paa Jorden bliver Vidner<br />

til Faldet. Men i det definitive Værk er Energien mere udpræget. Der er dog kun en<br />

Dag imellem de to Tegninger.<br />

Bladet har ligesom tre Etager: Øverst øjnes Zeus, ridende paa sin Ørn, drejende<br />

sit slanke unge Legem, saa det ses fra Siden, med sin løftede Højre slyngende Lynet<br />

imod den Ubehændige, der har kørt Helios' Vogn saa slet, at den nær havde stukket<br />

hele Jorden i Brand. Paa det første Udkast ses Zeus en face, Og Forbitrelsen er mindre<br />

udpræget i hans Holdning. Paa det andet er han vred som efter ham Kristus paa<br />

Dommedagsfresken.<br />

Midterfeltet optages af de nedstyrtende fire Heste, den faldende Vogn og den<br />

nedtordnede Faetons Legem, der har Hovedet nederst og som med sine Hænder<br />

uvilkaarligt søger at afbøde Stødet, der vil knuse hans Hjerneskal. Paa den første<br />

Tegning er vel Faldets Fart mesterligt givet, men Hestene skødesløst tegnede. Som<br />

deres Kroppe krummer sig, maa man se godt til, for at forstaa, det er Heste, som styrter<br />

ned, at der ikke mellem dem er et Vildsvin for Exempel. Rigtignok har man aldrig med<br />

sine Øjne set, hvorledes en Hest i den Situation holder sit Hoved og sine Lemmer.


Side 265<br />

Hovederne tager sig her for smaa ud i Sammenligning med de kraftige Dyrekroppe. I<br />

ethvert Tilfælde kommer <strong>Michelangelo</strong>'s Billedkunst her svært til kort i Sammenligning<br />

med Ovids Maleri af de luende Solheste.<br />

Paa den fuldførte Tegning tiltaler den mægtige, faldende Gruppes Linier Øjet langt<br />

mere. Hestekarakteren kan desuden ikke længer miskendes, Faetons smukke unge<br />

Skikkelse er i sit Fald mere udstrakt her end i den forrige, forøvrigt lige saa skønne<br />

Tegning. Yderlinierne i hans Skikkelse corresponderer dog her med Yderlinierne i den<br />

faldende Hests yderst til Højre, saa Gruppen er bleven anderledes sluttet og fast end<br />

den var.<br />

Solens Vogn er paa begge Tegninger en simpel lille tom Trækærre paa to Hjul, der<br />

har Form som et Trug. <strong>Michelangelo</strong> har ikke sat sin Fantasi i Bevægelse for en Sags<br />

Skyld, hvis Form ikke var animalsk. For en Benvenuto Cellini vilde Vognen være blevet<br />

Hovedsagen.<br />

Skikkelserne i det nederste Felt paa Jorden turde være virkningsfuldest i første<br />

Udkast. Med fuld Friskhed er Overrumplingen ved Skrækken fremstilt i to dejlige nøgne<br />

Kvinders Holdning. Deres Armbevægelser, der er ganske forskelligartede, antyder<br />

Forsøget paa at værge for sig imod de faldende Masser, ligesom deres Aasyn udtrykker<br />

Forbauselsen over det Usete, som foregaar. Mindre ejendommelig er en Mandsfigur,<br />

der nøjes med at føre sine Hænder til Hovedet, og end mindre mærkelig den liggende<br />

Flodgud Eridanus, skønt han dog her er interesseret Tilskuer.<br />

I den første Tegning har <strong>Michelangelo</strong> villet illustrere Stedet hos Ovid<br />

(Metamorphoses den Anden 340 ff) hvor Faetons Søstre, mens de græder og klager<br />

over Broderens Skæbne, føler, at de er undergaaede en Forvandling. Faetusa, den<br />

ældre Søster, mærker, at hendes Fødder stivner, hefter sig ved Jorden og slaar<br />

Rødder. Da Lampetia, den yngre Søster, vil ile hende til Hjælp, ser hun, hvorledes en<br />

Træstamme begynder at slutte sig om Søsterens Ben, og fornemmer, at hendes egne<br />

Arme bliver til Grene. Den tredie Søster, der fortvivlet fører sine Hænder til sit Haar,<br />

bliver vaer, at de griber i Løvværk. Træernes Bark lukker sig tilsidst om alle tre Pigers<br />

Læber, saa deres Skrig forstummer. Faeton's Ven Cycnus, der er Vidne til Underet,<br />

forvandles samtidigt fra Mand til Svane.<br />

Skønt denne Udvæxt paa Myten egentlig intet har med dens Væsen at gøre, har<br />

<strong>Buonarroti</strong> i første Omgang anset sig forpligtet til at tage den med, og paa den ældste<br />

Tegning er diskret og fint antydet, hvorledes Faetusa's og Lampetia's Fødder under<br />

Indtryk af Skrækken over Faetons Lod bliver til Træbuller, Paa den anden Tegning er<br />

Motivet opgivet. De tre Søstres Skikkelser staar fuldstændig frit.<br />

Den første Tegning er bleven til i Slutningen af <strong>Michelangelo</strong>'s Romerophold 1532 til<br />

1533, vistnok i Juni 1533 kort før Afrejsen. Den blev oversendt Cavalieri med følgende<br />

Seddel: "Messer Tomao, hvis denne Skitse ikke behager Eder, saa sig det til Urbino,<br />

saa jeg faar Tid til at gøre en anden færdig til imorgen Aften, som jeg har lovet, Og<br />

dersom I ønsker og vil, at jeg skal fuldende den, saa sig det."<br />

Saa vidt det kan skønnes, har Cavalieri sendt Bladet tilbage og ønsket en mere<br />

udført Tegning, den, som nu er i Windsor. Alt er her blevet fastere, bestemtere, men<br />

Konturerne ogsaa haardere. Stillingernes Uvilkaarlighed er gaaet tabt. Svanen, der kun<br />

var let antydet, er bleven mere fremtrædende. Af de staaende Skikkelser er Manden her<br />

stillet i Midten, de to Soldøtre anbragte paa hver sin Side af ham. Flodguden Eridanus<br />

har her tabt sin menneskelige Interesse for det Sørgespil, til hvilket han bliver Vidne,<br />

ser blot efter Vedtægt ned for sig, og passer sin Dont ved at lade Floden løbe ud af<br />

en Urne. For at udfylde et tomt Rum er indført en efter en antik Genrefigur efterlignet


Side 266<br />

lille Figur, en Dreng med en Vandkrukke paa sin Ryg - hvad Aloïs Grünwald først har<br />

paavist.<br />

Cavalieri takker i Brev af 1. September 1533 fra Rom til Firenze for Tilsendelsen af<br />

denne anden Tegning, der vel er langt følgestrengere gennemført med Lys og Skygge,<br />

ligesom langt fastere og mere overskueligt componeret, men i hvilken den førstes Præg<br />

af Friskhed og Uforberedthed er sat til.<br />

6<br />

I to af de Tegninger, der er udførte som færdige Kunstværker, har <strong>Buonarroti</strong> ladet det<br />

meste af Rumfladen blive indtaget af en Fugl med udbredte Vinger.<br />

Det første af disse maleriske Sortkridtsværker fremstiller en Grib, der med sænket<br />

Hoved hakker Titanen Tityos' Lever. Han ligger udstrakt paa Klippegrunden og er om<br />

Armene og venstre Fod lænket til Fjeldet.<br />

Titanen er tænkt som uhyre stor. dækkende ni Favne af Klippefladen. Hans Aasyn<br />

er sammentrukket af Forbitrelse og Smerte. Med det løftede højre Knæ stemt imod<br />

Klippen søger han forgæves at holde Gribben i Afstand. Den hele Handling foregaar<br />

paa Bladets højre to Trediedele. Den venstre Trediedel antyder det øde Landskab. Men<br />

underligt nok har <strong>Michelangelo</strong> havt det Indfald at give en afbladet Træstamme længst<br />

tilvenstre et vildt dyrisk Fysiognomi med ondt Øje, krumt Næb og vidt aabnet Svælg.<br />

Ogsaa denne Tegning, der stammer fra Slutningen af 1532, er udført for Cavalieri,<br />

og dette er lige saa fuldt det andet Blad, der i hele sin Bredde udfyldes af en Ørn med<br />

udbredte Vinger, den, som bærer den fra Jorden ranede Ganymedes til Zeus.<br />

Denne Tegning udgør en beundringsværdigt gennemført og allerede i Datiden<br />

meget beundret Composition. Trods sin overnaturlige Vælde og sit umaadelige<br />

Vingefang, der tyder paa guddommelig Kraft, omslutter Ørnen varsomt med Hals og<br />

Hoved Ganymedes' unge stærke Legeme, medens Kløerne har lagt sig med sikkert<br />

Greb om Benene, idet hver af dem fatter om Skinnebenet lige under Drengens Knæ.<br />

Modsætningen er skøn mellem det hvide faste Legeme og de blødere Fjær paa Ørnens<br />

Krop og Vinger, der omgiver Skikkelsen og fremhæver dens Hvidhed. Et Hovedindtryk<br />

er det af susende Fart og Flugt fra Jorden opad, idet Drengen passivt med lukkede<br />

Øjne giver sig hen i sin Skæbne, dog uden Vemod, endsige Sorg.<br />

Man jævnføre samme Skikkelse og Situation i Rembrandts drøje Behandling, hvor<br />

Drengen i sin Forskrækkelse lader sit Vand.<br />

For Italienerne var Myten ikke burlesk, men sensuel. Og man har i hin Tid skæmtet<br />

med, at det netop var Cavalieri, hvem <strong>Michelangelo</strong> til tænkte denne Tegning, i hvilken<br />

der tilmed er et Kælenskab, som hos denne barske Kunstner maatte staa som et<br />

Særsyn.<br />

I et Brev fra 17. Juli 1533 spøger Sebastian del Piombo dermed, idet han foreslaar<br />

en Ganymedes som Kuppelmaleri i San Lorenzo's Sakristi: "Naar han fik en Nimbus<br />

om Hovedet, kunde han gælde for Apokalyptikeren San Joannj, der blev bortført til<br />

Himlen". (Ørnen er jo Apostlen Johannes' Sindbilled). Cardinalen Hippolyto af Medici,<br />

der havde ladet Tityos-Tegningen udskære i Krystal, vilde ogsaa have Ganymedes<br />

udleveret i samme Hensigt, men Cavalieri, som frygtede, Tegningen vilde lide Overlast,<br />

har, som han i Brev af 5. September 1533 meddeler <strong>Michelangelo</strong>, afslaaet at opfylde<br />

Cardinalens Bøn.<br />

7


Side 267<br />

Atter for Tommaso Cavalieri er en Tegning fra Slutningen af Aar 1534 udarbejdet, som<br />

hører til de figurrigeste og mest gennemførte Compositioner, <strong>Michelangelo</strong> i sit Liv har<br />

frembragt. Børnebakkanalet indholder i fem Grupper 31 Figurer, deraf 29 Børn, og hver<br />

enkelt Skikkelse er paa én Gang udformet plastisk med den omhyggeligste Modellering<br />

og indført som Led i en malerisk, let overskuelig Klynge.<br />

Det har for en Gangs Skyld fornøjet <strong>Michelangelo</strong> at svælge i Fremstillingen af<br />

kraftige, muskuløse Drengeskikkelser i stort Antal, dog alle nogenlunde jævnaldrende,<br />

vel en halv Snes Aar gamle, og at forny Erindringen om Oldtidskunstværkers<br />

Gengivelse af bakkantisk Tummel. Det Ejendommelige er blandt andet, at det<br />

kønslige Element i Bakkusdyrkelsen er udeladt, og at Børnene kun har forskelligartet<br />

drengeagtig Lystighed for, derimod ikke i et eneste Tilfælde drikker for meget,<br />

overhovedet næsten slet ikke er sysselsatte med at drikke, kun med at lege.<br />

Af de to Voxne, der hver paa sin Side af den store Tegnings underste Gruppe ligger<br />

henstrakte, er den til venstre en gammel Fauninde med lange Bukkeben og hængende<br />

Bryster, som et af Børnene, dog vel paa Skrømt, forsøger at die. Ligeoverfor ligger med<br />

fremadbøjet Hoved en ung døddrukken Mand, der er falden i Søvn og hvis Nøgenhed<br />

en Dreng synes at ville dække som en Noahs Søn, medens andre legende Drenge i<br />

samme Gruppe intet Hensyn tager til den sovende Mand.<br />

Tegningens Midterfelt udfyldes helt af flere Par herkuliske Drengebørn, der kommer<br />

slæbende med et Æsel som de bærer saaledes, at det har de sprælleude Ben i Vejret,<br />

mens de holder det om Kroppen, om Hovedet og om den ene Hov. Børnene, der ses<br />

fra Ryggen og fra Siderne, er saa gennemmodellerede som Statuetter; men de er helt<br />

optagne af den tunge levende Byrde, de tumler med.<br />

De to øverste Grupper i Tegningen har en vis Overensstemmelse, forsaavidt de<br />

begge er sammenstillede om en Beholder. Til Venstre er ni Drengebørn forenede om<br />

en Kedel, under hvilken de har tændt og blæsende vedligeholder en mægtig Ild, saa<br />

Vandet deri koger; de bringer Ved til Ilden og bærer en slagtet Gris til Kedlen for at<br />

kaste den ned i det kogende Vand. Til Højre er otte Drenge i Lag med at smage<br />

paa Vinen i en aaben Vintønde. Deres unge Legemer indtager derved alle Slags<br />

gymnastiske Stillinger. En bøjer sig frem og holder en Skaal under Spundshullet. En<br />

vil drikke af selve Tønden, og krummer sig saaledes frem over Randen, at han er<br />

nær ved at falde ned i Vinen. En anden har sat sig paa Tøndens Rand. Andre, der<br />

er dem ganske nær, er sysselsatte med at holde en større Skaal og at drikke af den.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har her gentaget det overgivne Renæssance-Motiv, der saa tidt gaar igen<br />

paa nederlandske Billeder af Livsglæden, at en af Smaadrengene lader Vandet for at<br />

blive den overflødige, nyligt indsugede Væde kvit. Det optog han fra Donatellos Relief<br />

af et Børnebakkanal paa Fodstykket til hans "Judith", som dengang stod i Palazzo<br />

Medici, nu staar i Loggia dei Lanzi. Kun lod <strong>Michelangelo</strong> (ikke videre smagfuldt) sin<br />

leende Dreng passe, at Straalen falder ned i selve Skaalen, i hvilken hans knælende<br />

Legekammerat opfanger den Vin, der flyder ud gennem Aabningen i Tønden.<br />

Den hele Inspiration, af hvilken Bladet er fremgaaet, er antik, uden at dog nogen<br />

Antik har afgivet et Forbilled. - Donatello har været en Forgænger her som paa saa<br />

mange andre Omraader. Men Paavirkningen ogsaa fra ham er saa svag, at den er<br />

for lidet at regne. <strong>Michelangelo</strong> viser sig her som ren Renæssancekunstner i sin rige<br />

Originalitet.<br />

8<br />

Det meget smukke smilende Faunhoved (Frey Nr. 222), der henføres til <strong>Michelangelo</strong>,<br />

og i hvilket saa stor en Kender som Berenson underligt nok har fundet


Side 268<br />

Overensstemmelse med Børnebakkanalet, er en Tegning som i sin Lækkerhed<br />

sikkert ikke stammer fra <strong>Michelangelo</strong>'s Haand. Frey har med Rette søgt en anden<br />

Ophavsmand i hans Nærhed uden at kunne angive Navnet.<br />

Utvivlsomt hidrørende fra Mesterens Haand er derimod det Blad med Masker, paa<br />

hvilket der ogsaa findes Udkastet til en Hercules kæmpende med Cacus. Blandt disse<br />

Masker, der enten er udførte som decorative (maaske til Brug for Sakristiet i San<br />

Lorenzo) eller tænkte som Udkast til Djævlehoveder for Dommedagsmaleriet, er der<br />

især to, som fanger Blikket.<br />

Den ene, Masken af en satanisk Grimrian, der rækker Tunge, i hvem der er et ellers<br />

<strong>Michelangelo</strong> fremmed gotisk Humør, den anden en mere tragisk end burlesk Maske<br />

af en med sammensluttet Mund og et skarpt Sideblik i de store Øjne energisk truende<br />

Kong Midas, hvis lange Æselsøren staar i Strid med Ansigtets Udtryk af forbitret<br />

Viljeskraft.<br />

Masker var efter Antikens Forbillede især udførte af Donatello og af Verrocchio<br />

blandt tidligere italienske Kunstnere. Men først Leonardo havde foretaget systematiske<br />

Karikaturstudier. Leonardo's Karikaturer er dels halvt videnskabelige Forsøg paa,<br />

hvorvidt Grimhed kan drives, dels Udtryk for en koldt nysgerrig Afsky for det Hæslige.<br />

For <strong>Michelangelo</strong> slaar, som Midashovedet viser, Karikaturen over i Tragik - i saare<br />

god Overensstemmelse med det Inderste i hans Væsen.<br />

Brydekampen paa dette samme Blad er mærkværdig ved Legemernes voldsomme<br />

Sammenfletning, der er skøn. Trist, at denne Kamp aldrig blev udført i Marmor; det<br />

havde været let at fremstille den i en enkelt Blok. Naar man lægger dette Udkast fra<br />

sig, siger man til sig selv: Der har vel aldrig existeret en mere plastisk componerende<br />

Tegner.<br />

Fra de udførte Billeder vender saa Blikket med en vis Forkærlighed tilbage til de<br />

Studier, gennem hvilke man ser ind i <strong>Buonarroti</strong>s indre Værksted. Der er et helt Blad<br />

med Tegninger af Øjne alene. Der er Studier af Arme, af Ben, af Fødder, af Klædebon,<br />

af Foldernes Fald. Der findes paa et Blad et Hoved og en Haand. Man føler sig<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv ganske nær, idet man følger Stregføringen i en Tegning som<br />

Blad 42.<br />

Der er ypperlige Modelstudier til David, som aldrig blev anvendte; der er de<br />

mest fængslende Studier til Loftet i Sistina, Modelstudier til Kobberslangen f. Ex.,<br />

Menneskeklynger, alle nøgne; en Pennetegning til Haman som korsfæstet, hvis<br />

Formaal er at prøve den perspektiviske Virkning. Paa mangfoldige af disse Tegninger<br />

Digtbrudstykker, saa man føler Dobbeltfrembringelsens Samtidighed.<br />

Dog ogsaa Arkitekturstudierne er saa gennemtrængte af <strong>Buonarroti</strong>'s Væsen, at<br />

man bevæges blot ved Fordybelsen i en Enkelthed. Hvilken suveræn og livfuld Aand i<br />

en Portalarkitektur som den, der er udført paa Blad 237!<br />

9<br />

En lille særegen Gruppe blandt <strong>Michelangelo</strong>'s Tegninger udgør de heroiske<br />

Kvindeskikkelser eller i Regelen blot Kvindehoveder. De indeholder maaske det<br />

fortrinligste Kraftuddrag af hans Sjæleliv.<br />

Ypperst af alle disse Kvindehoveder er et, der er vendt saa stærkt til Højre, at<br />

Halsens Muskler spændes. Det er det med Rødkridt udførte Hoved af en ung, vel<br />

henved trediveaarig Kvinde, iøvrigt en Kvinde uden Alder, der, som det synes, gaaende<br />

bort fra Beskueren, saa hun ses fra Ryggen, har drejet Hovedet, der viser sig i næsten


Side 269<br />

ren Profil. Om Hovedet ligger et Diadem, Som Oldtiden forstod Ordet, et Pandebaand,<br />

dog maaske omfattende ædelt Metal, siden det rejser sig med to høje Kanter over<br />

Panden. Fra det falder et lille Baand ned foran det smukt tegnede Øre, hvori der hænger<br />

en Ørenring med en cirkelrund Sten. Haaret er helt omvundet med Bændler, der er<br />

samlede ved et bredere Baand. Kun i Nakken fremtræder en lille Dusk Haar.<br />

Dette Hoved var det første Værk af <strong>Michelangelo</strong>, der kom disse Liniers Forfatter for<br />

Øje (1860) og nogle Aar igennem, da Reproductioner af Kunst var vanskelige at faa fat<br />

paa, eftersom Fotografien - nylig opfundet - først da blev anvendt til Genfremstilling af<br />

Tegninger, var det alene dette Hoved, der vedligeholdt og bevarede Forfatterens dybe<br />

Indtryk af Dens Storhed, som havde tegnet det. Da mange Aar efter J. P. Jacobsen<br />

saa det, skrev han til det et Digt, som er blevet berømt i dansk Literatur: Tog Bølgen<br />

Land?, et Digt, der dog mere spejler Digterens end <strong>Michelangelo</strong>'s Følemaade.<br />

En skønhedselskende Yngling forstod allerede 1860, at denne Hals var uden Ynde,<br />

at dette Haar, som maaske havde været rigt og skønt, dersom det havde faaet Lov<br />

at boltre sig frit, ved en Strenghed, der virkede som Afsky for blot den uskyldigste<br />

Behagelyst, var blevet nonneagtigt ukendeliggjort. Men selve Profilen fortryllede,<br />

begejstrede som et Vidunder af Højhed, Alvor og Sorg. Denne Kvindes Livserfaring var<br />

trods hendes Ungdom afgrundsdyb. Og Afgrunden laa mellem hende og det Lave.<br />

Hun er lutter aandelig Adel, og hendes Mistro til Menneskene er dyb, som hendes<br />

rolige Selvfølelse er høj. Dog mest er det Sorg, som spejler sig i hendes Ansigt, Sorg<br />

over Tab, hun har lidt, eller Sorg over den Ensomhed, hvori hun føler sig stedt, eller<br />

Sorg over en haabløs Fremtid. Udtrykkets Alvor er saa gribende, at det præger sig<br />

uforglemmeligt ind.<br />

Der er neppe engang en nok saa svag Lighed mellem dette Hoved og de Hoveder<br />

i Sistinas Loft, hvortil forskellige Kunstskribenter har ment, det har tjent til Model.<br />

Hverken den skønne Yngling med det kvindagtige Hoved tilhøjre i Eleazar-Mathan<br />

Lunetten eller den unge Moder tilvenstre i Manasse-Amon Lunetten har nogensomhelst<br />

virkelig Lighed med dette storladne Aasyn, der visselig er blevet til for sin egen Skyld,<br />

ikke som Forstudie til noget andet.<br />

Aldeles urimeligt er det, som andre Kunstforskere har gjort, at sammenligne en<br />

Kvinde som denne med Ariosto's Heltinde og Mønsterkvinde Bradamante. Der fører<br />

ingen Vej fra <strong>Michelangelo</strong> til Ariosto; det er end ikke sandsynligt, at den store<br />

Billedhugger har anerkendt den store Digter, der dog som han var Vittoria Colonna's<br />

Beundrer. Des mer tjener det Ariosto til Ære, at han har skrevet den skønne Linie:<br />

Michel più che mortal, angel divino.<br />

En anden Urimelighed, som fremragende Kunstkendere har indladt sig paa, er<br />

at betragte disse heroiske Kvinder af <strong>Michelangelo</strong> som en Art Paralleler til visse<br />

uforfærdede Kvinder i Datiden, paa hvilke Caterina Sforza gælder for det mest<br />

typiske Mønster. Vist var hun uforfærdet, desuden stolt og haard, men hverken den<br />

Hævngerrighed og Blodtørst, med hvilken hun grusomt mishandlede sin forhadte<br />

Ægtemands Mordere, eller den stadigt redebonne Sanselighed, med hvilken hun<br />

skiftede Elskere, har noget Berøringspunkt med denne <strong>Michelangelo</strong>'s Heltinde.<br />

10<br />

En kraftigt bygget ung Kvinde, efter Ansigtsformen at dømme en Romerinde, sidder,<br />

let drejet tilvenstre med Ansigtet mod Betragteren. Hendes Dragt er omhyggeligt<br />

gennemført, et løstsiddende Klædebon med lange vide Ærmer, hvor Halsen er fri, men<br />

med meget Broderi og bredt Belte. Paa Hovedet har hun et højt tvedelt Hovedtøj, der


Side 270<br />

med en Agraf holdes sammen over Panden. Dog hvad det her kommer an paa, er<br />

Hovedets Udtryk. Dette er opmærksomt, alvorligt iagttagende, grublende. Saa langt<br />

det er fra at være drømmerisk, saa meddeler det dog den Forestilling, at der foregaar<br />

noget i denne Kvindes Sind. Indtryk, hun med sin næsten spejdende Opmærksomhed<br />

modtager fra Omverdenen, har sat hendes Sjæleliv i Bevægelse. Det er, som fødtes<br />

der i hende en truende Vrede. (Frey, Blad 184, British Museum).<br />

Paa Bladets Bagside: En ung, staaende Kvinde i sarte Blyantsomrids.<br />

Det yndige, men kraftige Hoved med dets fine Oval og den smalle stærke Næse,<br />

Øjnene med det blide, sænkede Blik er helt gennemtegnede og udformede. Saa<br />

utvivlsomt der ogsaa i denne Kvindes Sind raader dyb Alvor, den fortoner sig dog i en<br />

blidere Kvindelighed end hos <strong>Michelangelo</strong> ellers.<br />

Et af <strong>Buonarroti</strong>'s mest tiltrækkende, grundigst studerede og ved Haarsætniagens<br />

Kunst, Hovedbeklædningens Besynderlighed, mest bekendte Kvindehoveder er gaaet<br />

tabt i Originalen, men forefindes i flere med Omhu og Ængstelighed i Stregføringen<br />

tegnede Kopier. Hovedet er blevet betegnet som tilhørende en Zenobia paa Grund af<br />

Hovedsmykkets exotiske Præg; det har ogsaa - omend med Urette - baaret Vittoria<br />

Colonna's Navn. Paafaldende er dels den Omstændighed, at den svære Fletning, som<br />

falder ned i en Bue og er befæstet ved Nakken, synes tykkere ved Enden end ved<br />

Haarroden, dels den skælbedækkede, fjærsmykkede Hue, der som en let silkeforet<br />

Hjelm skjuler en Del af Haaret.<br />

Profilen er skøn og streng med lang lige Næse, dybtliggende, roligt skuende Øjne.<br />

Hovedet har en vis fyrstelig Holdning, ligesom opstaaet ved Vanen til at betragtes med<br />

Ærefrygt.<br />

De Samtidige var betagne af disse Tegningers Skønhed. Vasari fortæller, at<br />

<strong>Michelangelo</strong> forærede Gherardo Perini tre Blade med guddommelige Hoveder, og at<br />

de kom i Storhertug Francesco's Besiddelse "der bevarede dem som kostelige Juveler,<br />

hvad de ogsaa er". Cavalieri paa sin Side har saa sent som 1562 foræret Hertug<br />

Cosimo Tegningen af Kleopatra. Den Billet, der ledsagede Gaven, og som vi endnu har,<br />

fremhæver dens umaadelige Værdi. Kleopatra hørte til en Række forbausende Blade,<br />

tegnede med hvid og sort Lapis. De kom senere ad forskellige Veje til Kunstsamlere,<br />

medens nogle bevares i Uffizierne.<br />

Kleopatra synes tegnet mellem 1501 og 1504. Originalen er desværre gaaet tabt;<br />

men der existerer tre Kopier, den bedste i Casa <strong>Buonarroti</strong>. (En Afbildning i Thodels<br />

<strong>Michelangelo</strong>. 3. Binds anden Afdeling. S. 500). Den uforglemmelige Tegning synes<br />

fremkaldt ved Piero di Cosimo's Portræt af Simonetta Vespucci (nu i Chantilly), med<br />

hvilket det har ikke ringe Lighed. Kleopatra, der er fremstilt som Brystbilled, drejer<br />

sig til Venstre, men holder sit underfulde Hoved, der iøvrigt i ingen Henseende<br />

ligner den virkelige Kleopatra's, saaledes at hun ser til Højre. Legemets Idealform,<br />

den stærke Hals med dens henrivende Linier, besnærende endog i Dødens Stund,<br />

det mægtigtskønne Dronningehoved med de store vemodige Øjne og den halvt<br />

tungsindige, halvt sanselige Mund, er fremstilt i det Øjeblik, da en lang Snog, hvis Hale<br />

spræller udfor den højre Skulder, har snoet sig helt om det dejlige Legeme og bider ind<br />

i dets blottede venstre Bryst. Indtrykket af noget Fyrsteligt er forstærket ved en ganske<br />

særegen Haarsætning, kransformede Fletninger over det rige Pandehaar og fra Issen<br />

en Haarfylde, der staar i Vejret som en Flamme.<br />

Det er ikke umuligt, at <strong>Buonarroti</strong> i italiensk Oversættelse har kendt Boccaccio's<br />

Skrift om berømte Kvinder og deri har fundet en Tilskyndelse til en og anden Tegning,<br />

han saa har udstyret med østerlandsk Hovedtøj.


Side 271<br />

Paafaldende smuk og beslægtet med enkelte af de ovennævnte er en Tegning i<br />

Uffizierne, der forestiller en høj, stolt Kvinde set i næsten hel Profil. Hendes udmærket<br />

skønne Ansigt har et Udtryk af Had og Foragt, som vibrerer i Næsefløjene og former<br />

den fyldige, dejligt tegnede Mund og den store, kraftigt formede Hage. Skikkelsen<br />

er paafaldende ved de stærkt udviklede Bryster, som paa Grund af Legemets lette<br />

Drejning begge er synlige. Det Stof, der dækker dem, er saa tyndt. at det virker<br />

som var de blottede, og Brystvorten tydeligt ses. Ogsaa hun synes at skulle forestille<br />

en Dronning; hun bærer et Pandebaand, som i Midten holdes sammen ved en stor<br />

Ædelsten. Paa Hovedet har hun en Halvhjelm med stor krum Hjelmkam, der følger<br />

Nakkens Krumning og først, hvor Halsen slipper, bøjer sig udad. Til Dragten hører en<br />

høj Nakkekrave, og det hele Kostyme har et sært exotisk Snit.<br />

Bag Kvindeskikkelsen øjnes tilvenstre et bedrøvet Barn, tilhøjre en Mand med et<br />

barsk og fjendtligt Udtryk. Dette Mandshoved, der kun er indlagt med lette Omrids,<br />

medens Kvinden er paa det omhyggeligste modelleret i hver Enkelthed, synes hende<br />

uvedkommende, ser ikke paa hende, saa lidet som hun paa ham. De udgør paa ingen<br />

Maade nogen Gruppe med hinanden. Ifald dette Hoved ikke ved en blot Tilfældighed<br />

er blevet tegnet paa samme Blad som den skønne, vrede Dronning, træffer muligvis<br />

Justi's Forsøg paa en Fortolkning det Rette, at Tegningen forestiller Mariamne, opfyldt<br />

af Foragt for Herodes' utaalelige Skinsyge og for den Grusomhed, der har faaet ham<br />

til at slaa hendes Broder ihjel. Det skitserede Mandshoved skulde da være fremkaldt<br />

ved Forestillingen om Herodes.<br />

Josephus fortæller, at da Mariamne havde skænket Antonius sit Portræt, udraabte<br />

denne, at hun maatte være Datter af en Gud. Boccaccio havde i sin Bog om de berømte<br />

Kvinder brugt Vendingen: più celestiale imagine che donna.<br />

Herodes skal to Gange have givet sin Moder hemmelig Befaling til at lade Mariamne<br />

dræbe, hvis det gik ham galt, første Gang, da han var stævnet af Antonius til Laodikea<br />

for at aflægge Regnskab for Mordet paa sin Svoger, anden Gang, da han rejste til<br />

Octavian for at opnaa Tilgivelse for sit Forbund med Antonius. Han kunde nemlig ikke<br />

udholde Tanken, at hun kom til at tilhøre en anden. Da Mariamne erfor ogsaa den sidst<br />

givne Befaling, mindedes hun alt det Onde, Herodes havde tilføjet hendes Slægt og<br />

følte dødeligt Had. Hun vilde ikke mere leve sammen med ham, og gik stolt til Skafottet.<br />

Hans Anger var saa heftig, at Livet fra da af blev ham Kval.<br />

For Fuldstændigheds Skyld bør endnu nævnes en Tegning, der som allegorisk har<br />

ringere Interesse. En høj fornem Kvindeskikkelse af <strong>Michelangelo</strong>'s sædvanlige Type<br />

sidder og ser ind i et Spejl. En større Dreng overfor hende har taget en skægget<br />

Satyrmaske paa og holder den i omvendt Stilling for sit Ansigt. Den smukke, vel<br />

otteaarige Dreng, der støtter sig til Moderens Knæ, afviser ham uforskrækket, men<br />

den ganske lille er i sin Angst tyet om bag Moderens Stol, der synes en Trone med<br />

Løvefødder. Damen her har ingen Lighed med den Kvinde, der ser ind i et Spejl paa<br />

Sistinas Loft i Lunetten Naasson.<br />

Denne allegoriske Skikkelse synes mindre fordybet i sit eget Billede end i de<br />

Forestillinger, det fremkalder i hendes Sind. Et og andet kan henlede Tanken paa<br />

de af Børn omgivne Sibyller i Sistina. Mest paafaldende er her imidlertid en Masse<br />

Laan fra Antiken; det Hele ligner en Mosaik af Figurer hentede fra Gemmer eller<br />

Vægdekorationer. Hvad Billedet betyder, ifald det betyder noget bestemt, er saare<br />

uvist. Ser den alvorlige Kvinde ind i Livets Spejl? Skimter hun Alderdommen, der for<br />

Børnene blot er Leg og Maske?<br />

11


Side 272<br />

Bueskytterne (arcieri), en med den største Omhu som med den største Friskhed udført<br />

Tegning fra Aar 1530 (som Brudstykket af et Brev paa Bagsiden angiver det) vil fremfor<br />

Alt meddele Indtrykket af en Sværm parallelt fremadstræbende unge nøgne Skikkelser<br />

i flyvende Fart, i Løb, i Spring, i Svæven. Stillingerne, de smidige, stærke Rygges<br />

og Bens, de fremstrakte Armes, motiveres ved at de sigter med (forøvrigt udeladte)<br />

Buer imod et Maal, de vil ramme med deres Pile. Og Maalet er en længst tilhøjre<br />

staaende Herme, hvis smukt modellerede Overlegeme er nøgent, men foran hvilken<br />

der er anbragt et aflangt Skjold, mod hvilket Pilene rettes, dog ikke bedre, end at en<br />

har truffet Hermen i Bugen, en anden sidder fast i Piedestalen.<br />

Med Lyst har <strong>Michelangelo</strong> udført disse Ynglingers slanke solbelyste Rygge, der<br />

lyser som paa en græsk Palæstra. I Ynglingenes Sværm har blandet sig nogle<br />

unge, ikke meget forskelligt byggede Piger, en langt tilvenstre, en øverst tilhøjre, hvis<br />

Køn egentlig kun røbes af det lange, i Fletninger vundne Haar. Øverst til venstre<br />

optages et ledigt Rum af en satyrlignende Mand med en Bue i sin Haand. Paa begge<br />

Sider forneden er det udfyldt af Børneskikkelser, tilvenstre to, der paa en oftere hos<br />

Kunstneren forekommende Maade bringer Ved og puster til et Baal, hvorpaa der<br />

maaske brændes Pile, tilhøjre en dybt slumrende Amor med Hovedet lænet til en Pude<br />

og med en lang Bue over sine Knæ. Hans Kogger ligger foran ham.<br />

Der er af Frey opdaget et antikt Forbilled til Gruppen, forsaavidt der paa et Felt i det,<br />

tildels allerede paa <strong>Michelangelo</strong>'s Tid, afdækkede Loft i Nero's Hus findes Hermen<br />

med Skjoldet og fem Skytter, hvilket Felt Francisco d'Hollanda har aftegnet. Desuden<br />

gives der forskellige literære Kilder til Tegningen som Allegori. Conze har opdaget<br />

et Sted i Lukianos' "Nigrinus", hvor Menneskesindet sammenlignes med en Skive, til<br />

hvilket mange Skytter sender Talens Pile. Andre har ment, at Allegorien skulde forestille<br />

Menneskene, der ledede af deres Drifter gør Jagt paa den falske Lykke og under denne<br />

Jagt ligner Bueskytter. Hos Lukian er der imidlertid Tale om de gode og de daarlige<br />

Skytter, om de Pile, der naaer Maalet eller ikke naaer det. Det Ord, der griber Sjælen,<br />

sammenlignes med det Skud, der rammer Skiven i Midten; det opfylder Sindet med<br />

Lyst.<br />

Thode har desuden gjort opmærksom paa et Sted i Marius Equicola's "Libro di<br />

natura d'amore", hvorefter Allegorien skulde gælde Modsætningen mellem jordisk<br />

og himmelsk Kærlighed. Derved vilde Amors Nærværelse som slumrende Bueskytte<br />

blandt de mange vaagne og ildfulde være lidt nærmere ved en Fortolkning. Saavel<br />

Thode som Symonds har til Oplysning hiddraget et Digt af <strong>Michelangelo</strong>: "Non é sempre<br />

di colpa aspra e mortale".<br />

Denne Sonets to Terziner om himmelsk og jordisk Kærlighed bruger ogsaa<br />

Bueskydning som Lignelse:<br />

L'amor di quel ch' io parlo in alto aspira,<br />

Donna, è disimil troppo; e mal conveniensi<br />

Arder di quella al cor saggio e verile.<br />

L'un tita al cielo e l'altro in terra tira;<br />

Nell' alma l'un, l'altr' abita ne sensi,<br />

E l'arco tira a cose basse e vile.<br />

At <strong>Michelangelo</strong> efter sin Vane har givet denne Tegning en sjælelig Udtydning, er<br />

utvivlsomt. Men lige saa utvivlsom er Ligegyldigheden af hvad denne Tegning betyder.<br />

Dens Værd afhænger i ingen Henseende deraf. Den er et Udslag af <strong>Buonarroti</strong>'s<br />

Glæde ved Synet og Fremstillingen af en Flok unge, mest mandlige, Legemer,<br />

forskelligt drejede og vendte, i livfuld, stærkt anspændt Bevægelse og et Vidnesbyrd


Side 273<br />

om hans enestaaende Evne til Composition. Harmonisk er Gruppen af de springende<br />

og løbende afsluttet med den Yngling, der er snublet, men i knælende StilUng med<br />

fremstrakt venstre Ben udsender Pilen fra sin Bue paa nærmeste Hold.<br />

Der er endnu en Tegning af <strong>Michelangelo</strong>, der bør nævnes fordi den er af<br />

enestaaende fantastisk Art. Det er den, som med Rette fører Navn af Drømmen og som<br />

findes paa Slottet i Weimar; den blev alt paa <strong>Buonarroti</strong>'s Tid stukket i Kobber og udført<br />

som Maleri af Bronzino. Kopier findes i Londons Nationalgalleri og i Galleriet i Wien.<br />

I en saare skøn Stilling siddende paa et aabent Fodstykke, tilbagelænet og med<br />

begge Arme støttede til en mægtig Globus, er en Yngling netop bleven vækket af sin<br />

Søvn, idet en bevinget Engel, der kommer hovedkulds farende ned fra Himlen med<br />

sine smukke Ben lige i Vejret, har anbragt sin Basun ved hans højre Øre.<br />

Omkring ham ses som i Taagesyner en Mængde, i lille Format udførte, Grupper, der<br />

udtrykker hvad der i Drømmen har optaget den Slumrendes Sind, alle de mangehaande<br />

Arter af Begær, der opstaar i Sjælen, naar den er ubevidst. Der er kæmpende<br />

Grupper, som personliggør Stridslysten og Attraaen efter Magt. Der er Grupper som<br />

anskueliggør Attraaen efter Rigdom, og der er Mænd og Kvinder, der med Vildskab<br />

parres. Alle Lyster og Laster afsløres her.<br />

Inde i det aabne Fodstykke øjnes en fem eller sex forskellige Masker, der maaske<br />

betegner, at naar Basunen lyder, nødes Menneskene til at aflægge de Masker, de til<br />

daglig bærer. En eller Anden har udtalt den lidet sandsynlige Formodning, at <strong>Buonarroti</strong><br />

med denne Tegning har villet give sin Opfattelse tilkende af, hvorledes det saa ud i<br />

Pietro Aretino's Indre.<br />

Han har uden Tvivl havt det ubevidste Liv som almenmenneskeligt for Øje og villet<br />

gengive hvad det ufrivilligt røber.<br />

12<br />

For <strong>Michelangelo</strong> var Tegnekunsten jo alle Dage en Kunst, han betragtede med en<br />

vis Ærefrygt; den var for ham det fælles Ophav til Maleri, Skulptur og Arkitektur; han<br />

betragtede Mesterskabet i den som Betingelse for alt andet kunstnerisk Mesterskab.<br />

Han opgav den først, da i hans høje Alderdom hans rystende Haand ikke lystrede ham<br />

længer.<br />

Man kan skelne flere Tidsafsnit i hans Maade at drive Kunsten paa. Han begynder<br />

i Pennetegning med tæt til hinanden liggende Streger, der krydser hverandre i<br />

Skyggerne, og han angiver med pinlig, næsten smaalig Nøjagtighed den ydre Form<br />

som den indre Modellering. Derefter følger, som i den nysbeskrevne Tegning af en<br />

siddende Kvinde i British Museum, en friere Maade at føre Pennen paa med bredere<br />

Streg i Curver og Spring, dog helt plastisk uden Iagttagelse af Lysets Spil. Saa i<br />

Begyndelsen af det 16. Aarhundrede gør hos <strong>Buonarroti</strong> den maleriske Tegnemaade<br />

sig gældende, og han opgiver gerne Pennen for Rødkridtet og Sortkridtet, lægger<br />

mindre Vægt paa Omridset end paa Overgangene fra Lys til Skygge, og formaar med<br />

det bløde Kridt at give Skyggerne Dybde og Halvtonerne en Art Farveskær.<br />

Der var vistnok under Indflydelse af Vittoria Colonna, at han gav sig til Behandling af<br />

kristelige Æmner i tilnærmelsesvis kristelig Aand. En almentmenneskelig, kunstnerisk<br />

Interesse havde ogsaa tidligere ført ham til disse Æmner som til Æmnerne af det Gamle<br />

Testamente. Dog var det, saavidt skønnes, før Bekendtskabet med Marchesaen af<br />

Pescara i Regelen Bestillingernes Art, som paa dette Felt betingede Æmnevalget.<br />

Efter Erobringen af Firenze udtalte den sejrrige Fjendes General, Alfonso d'Avalos,<br />

meget indtrængende Ønsket om at komme i Besiddelse af et Maleri, en Kulskitse eller


Side 274<br />

en Kridttegning af <strong>Michelangelo</strong>. Da denne efter sin Deltagelse i Byens Forsvar var<br />

bleven benaadet, kunde han i 1531 ikke godt vægre sig ved at imødekomme et Ønske<br />

af Sejerherren.<br />

Han besluttede da at udføre en Carton: "Noli me tangere" efter Stedet Johannes 20,<br />

17. til hvilken vi endnu har nogle Blyantsstudier, hvorom det maa siges, at, saa flygtige<br />

de er, er de langt sjælfuldere end den af Montelupo mishandlede og af Paverne med<br />

Forklæde forsynede Kristus i Santa Maria sopra Minerva, ja sjælfuldere end den af<br />

Mesteren selv fuldendte Kristus paa Dommedagsbilledet.<br />

De to Studier, der er levnede, findes i England i Mr. G. T. Clough's Besiddelse.<br />

Kristus er i noget forskellig Stilling afbildet i en lang Underklædning, der er gledet<br />

ned fra Skulderen. Han er ifærd med at skride bort til venstre Side, hvorhen<br />

ogsaa hans udstrakte højre Arm peger, men gør samtidigt med venstre Haand<br />

en hemmelighedsfuld, afværgende Bevægelse i Retning af Maria Magdalena, hvis<br />

Skikkelse iøvrigt ikke er kommet med.<br />

Scenen er denne: Maria har besøgt Gravstedet og fundet Graven tom. Hun ser i sin<br />

Nærhed en Mand, hun antager for Gartneren. Denne siger til hende: "Kvinde, hvorfor<br />

græder du, hvem leder du efter?" Hun svarer: "Herre, dersom du har baaret ham bort,<br />

saa sig mig, hvor du har lagt ham, saa vil jeg tage ham." Da Skikkelsen saa kalder<br />

hende ved Navn "Maria!", ser hun Jesus og udbryder: "Rabbuni!". Evangeliet tilføjer,<br />

at dette vil paa Græsk sige: Didaskalos (Lærer, Mester). Saa siger Jesus til hende:<br />

"Rør ikke ved mig!"<br />

<strong>Michelangelo</strong> har givet Kristusskikkelsen paa Tegningen Præg af Alvor og Højhed,<br />

desuden noget af et Aandesyns Uhaandgribelighed og Unærmelighed.<br />

Dog denne Figur var jo kun en af de mindst to, som udgjorde den Carton, der<br />

fuldendtes i Sommeren 1531, og som Jacopo Pontormo udførte i Farver. Den er<br />

sporløst forsvunden.<br />

Ringe er Statuen af Kristus i Santa Maria sopra Minerva, der nu kun virker som flov<br />

og mislykket, ogsaa i Sammenligning med det tegnede Udkast til den, der er dejligt,<br />

tiltrods for at Legemets Øverste Halvdel kun er givet i Omrids, og alene den nedre<br />

Halvdel helt gennemført. Udtrykket her er tragisk, mens Statuens Udtryk er tomt, saa<br />

kunstfærdig end Legemets Stilling er. Da man plejer at sætte Statuens Udførelse til<br />

Aarene 1518 til 1521, ser man, at det tegnede Udkast skriver sig fra <strong>Michelangelo</strong>'s i<br />

religiøs Henseende endnu uanfægtede Tid.<br />

Teknisk fuldendt, men uden egentlig religiøs Inspiration, er Tegningen af en nøgen<br />

Madonnaskikkelse med det nøgne Barn (Frey Nr. 270).<br />

Den viser os en atletisk udviklet Kvinde, der er paa det omhyggeligste modelleret.<br />

Eftersom Barnet, om end i særegen Stilling, rider paa Moderens Knæ som paa<br />

Madonnagruppen i San Lorenzo's Sakristi, er der en Sandsynlighed for, at man her<br />

har et Forstudie blandt flere til denne Gruppe. Men Forstudiet har intet af Gruppens<br />

sublime Skønhed.<br />

13<br />

I Aarene ved 1536 har <strong>Michelangelo</strong>'s Sind øjensynlig været stærkt optaget af Jesu<br />

Opstandelse, Paaskemorgen-Vidunderet som det er sandsynligt at Vittoria Colonna<br />

har lagt ham det paa Sinde at behandle.<br />

Her er Stedet til noget nøjere at gaa ind paa den Omformning af <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Sjæleliv, hvortil Bekendtskabet med denne Dame og Sværmeriet for hende gav Stødet.


Side 275<br />

iHan havde jo hele sit Liv været en god Katolik, forsaavidt han hverken var berørt af<br />

Humanisternes teoretiske Hedenskab eller af Lutheranernes Pavefjendskab.<br />

Men hans inderste Væsen som Kunstner havde været en eneste levende<br />

Protest mod Kristendommens Naturfornegtelse og imod Opfattelsen af det nøgne<br />

Menneskelegeme som noget, hvorover man burde blues. Ubevidst havde han som<br />

Kunstner været Hedning indtil Marven.<br />

Det er hans oprindelige, mer eller mindre religiøse, Anlæg uvedkommende, at<br />

han med sin rige stærke Kunstnernaturs lidenskabelige Temperament ogsaa sit Liv<br />

igennem var gennemtrængt af en kraftig Sanselighed. Ikke i et Øjebliks Lune, men<br />

som en Bekendelse, er det Digt skrevet (Al cor di zolfo, alle carne di stoppo), hvori<br />

det hedder: "Naar Ens Hjerte er Svovl, Ens Kød tjæret Værk, Ens Knokler tørt Ved,<br />

Ens Sjæl uden Ror eller Tøjler, naar Attraa og Begær kun er altfor rede, den blinde<br />

Fornuft snublende og svag overfor de Faldgruber, af hvilke Verden er fuld, er det da at<br />

undres over, at En i et Nu staar i Luer ved den første Ild, han møder?" Atter og atter<br />

kommer <strong>Michelangelo</strong> tilbage til, at Alderen ingenlunde, som han havde haabet, har<br />

slukket hans Sansers Brand. Der kan da fornuftigvis ikke næres nogen Tvivl om, at da<br />

han 6o Aar gammel for første Gang traf den da 45-aarige, endnu overordentlig smukke<br />

Vittoria Colonna, der, begejstret for hans Kunst, kom ham i Møde, saa har han flammet<br />

op i erotisk Sværmeri. Der foreligger et talende Vidnesbyrd derom i Digtet:<br />

"D'altrui pietoso e sol di se spietato". Dette Digt lader sig datere, da der paa Papirets<br />

Bagside findes et Brev fra Pierantonio (Cecchini) i Rom til <strong>Michelangelo</strong>, Foraaret 1535.<br />

Der er en ildfuld Sanselighed i dette Digt. <strong>Michelangelo</strong> sammenligner sig her med<br />

en Silkeorm, der døer til Gavn for Mennesket. Saaledes vilde han gerne dø for "sin<br />

Hersker", hvad i dette Tilfælde efter hele Sammenhængen og de enkelte Udtryk vil sige<br />

for "sin Dame", og Ordet Colonna, der noget tvungent er indført, levner ingen Tvivl om,<br />

hvem der er ment. Han vilde gerne give sin Hud til en "Gonna", en lang Kvindedragt,<br />

som Dagen igennem kunde ligge om hendes skønne Bryst og bære de to snehvide<br />

Høje; han vilde være Sandalerne, der afgav Basis og Søjle (Colonna) for det skønne<br />

Legeme:<br />

O fussi sol la mie l'irsuta pelle,<br />

Che del suo pel contesta, fa tal gonna,<br />

Che con ventura stringe si bel seno,<br />

Ch'i' l'are' pure il giorno; o le pianelle,<br />

Che fanno a quel di lor basa e colonna,<br />

Ch'i' pur ne porterei duo neie (neve) almeno.<br />

Fru Martha Benzon hævder i sit Skrift om <strong>Michelangelo</strong>, at det maa kaldes en Ære<br />

og Triumf for Marchesaen af Pescara, i hendes Alder at have vakt saa glødende en<br />

Følelse. Med stor Tapperhed bekæmper den afdøde danske Forfatterinde de dydzirede<br />

Kunsthistorikeres Paastand, at <strong>Michelangelo</strong>'s Erotik var blodløs. Hun imponeres ikke<br />

af, at Vasari i <strong>Buonarroti</strong>'s høje Alderdom siger, han førte "una santa vita" eller af, at<br />

Condivi taler om "continenza sua", hans Maadehold, "tanto nel coito quanto nel cibo",<br />

saavel i Erotik som i Mad og Drikke. Hun gør opmærksom paa, at disse Udtalelser af<br />

hans Samtidige fremkommer, da han var mellem 70 og 80 Aar gammel, og at disse<br />

Samtidige intet kunde vide om hans Ungdoms Lidenskaber. Det er ogsaa morsomt,<br />

naar hun, med Henblik paa Frey's Misbilligelse eller Omfortolkning af den nysnævnte<br />

Sonet, siger, at de tyske Filologer gerne kastrerer de store Mænd.<br />

I ét Punkt tager hun imidlertid sikkert fejl. Det er naar hun tænker sig Muligheden<br />

af, at der - om saa blot i nok saa kort Tid - har bestaaet en erotisk Forbindelse mellem


Side 276<br />

<strong>Michelangelo</strong> og Vittoria. Det er udelukket. Hun har hurtigt vist enhver Tilnærmelse fra<br />

ham tilbage, lader ham endog, da han nærmer sig 70 Aar, vide, at han ikke mere skal<br />

skrive hende til, da hun ikke vil svare. Hun skrev (vist 1543, men udateret):<br />

"Høje Messer <strong>Michelangelo</strong>. Jeg har ikke tidligere besvaret Eders Brev, fordi dette<br />

i visse Maader var Svar paa mit. Dersom I og jeg fortsætter med at skrive, saa maa<br />

jeg her forsømme den hellige Catarinas Kapel, kan til de fastsatte Timer ikke indfinde<br />

mig i Søstrenes Selskab. Og I maa afbryde Arbejdet i San Paolo Kapellet, kan ikke før<br />

Dagens Frembrud underholde Eder med Eders Malerier, der taler ikke mindre naturligt<br />

til Eder end de levende Skabninger, der omgiver mig. Saaledes vilde vi begge forse<br />

os, jeg imod Søstrene, I imod Kristi Statholder. Da jeg nu kender Eders standhaftige<br />

Venskab og ved kristelige Baand befæstede Hengivenhed for mig, tykkes mig, jeg<br />

ikke ved mine Breve behøver at aflægge noget Vidnesbyrd, men kan, aandelig beredt,<br />

afvente en Lejlighed til at tjene Jer, idet jeg sender en Bøn til den Herre, om hvem I ved<br />

min Afrejse fra Rom talte saa varmt og ydmygt. Jeg vil bede ham lade mig genfinde<br />

Eder med hans Billed fornyet i Eders Sjæl ved sand, levende Tro, saaledes som I har<br />

malt ham paa Maleriet af min Samaritanerinde."<br />

Der er, som man ser i denne kunstlede Brevstil og denne overdrevne Devotion intet<br />

Spor af et Venskab, der har erotiske Følelser til Baggrund eller til Fortid. Ingen Nonne<br />

kunde fuldstændigere end hun have forsaget enhver Følelse, der ikke var rent aandig.<br />

Des stærkere blev den aandelige Indflydelse, Marchesaen kom til at udøve over<br />

<strong>Buonarroti</strong>. Den er udtrykt med poetisk Sværmeri i Madrigalen "Un uomo in una donna,<br />

anzi uno dio", der foreligger i to Redaktioner: "En Mands Aand i en Kvindes Legeme.<br />

Ja, en Gud taler igennem hende. Ved at lytte til hendes Ord er jeg bleven saaledes<br />

greben, at jeg aldrig mere kan blive min egen. Hendes skønne Aasyn sporer mig til<br />

at stræbe ud over Verdens forfængelige Attraa, saa jeg kun ser Død i enhver andens<br />

Skønhed. O, Kvinde, du, der fører Sjælen til den evige Salighed ved Vand og Ild (ved<br />

dine Taarer og din Medfølelse), lad mig aldrig mere vende tilbage til mig selv!"<br />

Som det ses, er dette Udtryk for en fuldstændig Omvendelse i Betydning af<br />

Bortvendelse fra Selvet.<br />

Hidtil havde <strong>Michelangelo</strong> betragtet det som en Selvfølge, at enhver Skønhed,<br />

han saa, maatte han elske. Han havde kun gaaet ud paa at lutre de engang givne<br />

Drifter og Følelser. Hans stærke Sanselighed havde gjort ham ligegyldig for kristelig<br />

Forsagelseslære. Han fornam desuden dunkelt, ingenlunde bevidst, Kristendommen<br />

som en Modstander af hans hele kunstneriske Stræben og hans i Virkeligheden<br />

hedenske Livssyn.<br />

Nu vaktes under Paavirkning af Tidsalderens Omslag og Vittoria's Personlighed<br />

Anger hos ham og Tvivl om hans Kunstnerkalds Værdi. Han begyndte at klamre sig til<br />

de Idealer, den ham i almen Dannelse overlegne Kvinde forkyndte ham. Hun henviste<br />

ham til Kristendommen som til den Magt, ved hvis Hjælp han vilde overvinde de lavere<br />

Drifter, som han stundom ikke havde formaaet at beherske. Og han begyndte nu at<br />

bedømme sin glorrige Fortid med sneversindet Strenghed; ja, han stemplede de herlige<br />

Antiker, der havde været hans Ungdoms Forbilleder, som Afguder og saa tilbage paa<br />

sit Liv som paa en Kæde af forvirrede Lidenskaber. Han gjorde Bod med en Skikkelse<br />

som Rachel paa Pavemonumentet, efter at have fjernet de trodsigt tragiske Fanger<br />

derfra. Han skrev bodfærdige Sonetter, og han udførte - tildels udtrykkeligt for Vittoria<br />

Colonna - en Række fromme, evangeliske Tegninger.<br />

14


Side 277<br />

Hvad der hos ham havde været frisk Sanselighed, omsattes nu til religiøs Ekstase. De<br />

erotiske Hjemsøgelser opfattede han nu blot som Forstyrrelser. I hans hele Tankegang<br />

og Følemaade indtraadte en Art Beden om Forladelse for hans Ungdoms hedenske<br />

Kunst. Han troede at gaa op i Kærlighed til Gud. Voltaire har smukt og dybsindigt sagt:<br />

"Kærligheden til Gud er noget Omfattende og Ubestemt, en Grebethed, der ikke har<br />

noget at gøre med vore almindelige Følelser. En Sjæl, der er modtageligere end andre<br />

og har mere Fritid, kan røres saa dybt ved Synet af Naturen, at den helst vilde svinge<br />

sig op til den Herre, der har formet den."<br />

(note: Une âme plus sensible qu'une autre, plus dèsoccupée, peut être si touchée<br />

du spectacle de la nature, qu'elle voudrait s'élancer jusqu'au mâitre qui l'a formée).<br />

I en saadan Stemning har <strong>Michelangelo</strong>'s Sind været rettet paa Jesu Opstandelse.<br />

Maa ske har han først været sysselsat med Tegning af Hovedpersonen alene: Den<br />

Opstandne hilser med udbredte Arme Lyset, idet han, som en Apollon med herculiske<br />

Muskler, farer fra Gravens Mørke op i den friske Luft, medens Ligklædet flagrer som<br />

en Slængkappe om ham (Frey Nr. 8). Han synes mest at udføre en Viljeshandling, dog<br />

samtidigt at drages af en overnaturlig Magt. Det med stor Kærlighed og Omhu udførte<br />

Blad taler ikke til Følelsen, men til Kunstsansen.<br />

Motivet er gentaget og fuldstændiggjort i en anden Tegning. der gør Rede for den<br />

hele Situation med Støtte i Bibelstederne Matthæus 27, 60. 65, 28, 2, 4. Den Hule, Josef<br />

af Arimathia har ladet hugge ind i Klippen, afgiver den mørke Baggrund. Sarkofagen<br />

staar i en skraa Stilling. Soldaterne, ikke mindre end tretten i Tal, besørger skødesløst<br />

deres Vagt; de fleste ligger sovende paa Jorden; en, som har lagt sig til Hvile paa selve<br />

den Sten, der gør Tjeneste som Sarkofagens Laag, kastes til Side, idet Graven aabner<br />

sig, og klamrer sig forgæves til den svære Sten.<br />

<strong>Michelangelo</strong> har forsmaaet det Træk, at det er Herrens Engel, som vælter<br />

Stenen fra Graven. Den Opstaaende hjælper sig selv uden Engel. Ogsaa her løfter<br />

han i lidenskabelig Sindsbevægelse over Hovedet de Arme, med hvilke han har<br />

sprængt sin Grav. Vogterne bliver, forsaavidt de vækkes, skrækslagne, som fortalt<br />

hos Matthæus. De indtager i deres Nøgenhed alle optænkelige Stillinger, der kan<br />

anskueliggøre Underet, men er ligefuldt grupperede paa virksom og overskuelig<br />

Maade. Der er en Art Ligevægt imellem Sammenstillingerne. Baade til Højre og<br />

til Venstre for den Opstandnes mægtige Kraftskikkelse gør en Pyramideform sig<br />

gældende i Grupperingen.<br />

Vemodigt er det, at under den ligesom pligtskyldige Sysselsættelse med bibelske<br />

Æmner, kan <strong>Michelangelo</strong> blive - hvad der laa hans Væsen saa fjernt - en Smule<br />

vedtægtsret og kedelig. Der er en Isaks Ofring (hvor baade den langskæggede Gamle<br />

med Kniven og den unge Søn spejder ud efter Frelsen) som ikke er ny. Der er flere<br />

Blade, som, skønt Tegningerne synes overarbejdede af Elever, utvivlsomt i deres<br />

Anlæg stammer fra Mesteren selv, paa hvilke <strong>Buonarroti</strong> har stræbt at fremstille<br />

Forkyndelsen til Maria paa original og selvstændig Maade, uden at der er kommet stort<br />

ud deraf. Baade Maria og Englen optræder hos <strong>Michelangelo</strong> saa kraftigt byggede, at<br />

de maa kaldes drøje.<br />

Paa Blad Nr. 190 ses Maria knælende ved sin Bedepult. Hun vender sig til Venstre<br />

for ydmygt at lytte til en usynlig Engels Forkyndelse. Dragtens uskønne Fold imellem<br />

hendes Ben og det Fortegnede i Skikkelsen tyder paa, at Compositionen, som vi har<br />

den, ikke er ægte, maaske er en af Sebastiano del Piombo udført Gentagelse. Paa Blad<br />

Nr. 259 støtter Maria sin Albu til den høje Bedepult. Englen svæver ind imod hende.


Side 278<br />

Hun lytter opmærksomt. Ogsaa her gør Dragtens stærkt fremspringende Fold imellem<br />

Madonnas Ben Ægtheden tvivlsom.<br />

Fra Condivi vidste vi, at <strong>Michelangelo</strong> "af Kærlighed til Vittoria Colonna tegnede<br />

hende en Kristus paa Korset, ikke med en Døds, men med en Levendes Holdning<br />

og med Ansigtet løftet mod Faderen, som raabte han Eli, Elil" Der er os efterladt tre<br />

Tegninger af den Korsfæstede, en, hvor Armene er løftede som paa et Andreaskors,<br />

en, hvor de er udstrakte. Paa den første staar Madonna og Johannes fremadbøjede<br />

paa hver sin Side af Korsets Fod. Den tredie, "De tre Kors", højst dramatisk, findes i<br />

British Museum.<br />

Den Tegning. som bedst svarer til Condivi's Beskrivelse, den mest gennemførte,<br />

er efter al Sandsynlighed en Kopi af det Blad, der blev skænket Marchesaen af<br />

Pescara. Under Korsets Arme aabenbarer sig to sørgende Engle; ved dets Fod ligger<br />

en Dødningeskal. Det korsfæstede Mandslegem er, som venteligt var hos <strong>Buonarroti</strong>,<br />

overordenlig kraftfuldt. Udtrykket er mandigt, men klagende, det Hele desværre lidet<br />

fængslende. Bestilt Arbejd, i hvilket Mesterens Originalitet kom tilkort. - Ogsaa ret<br />

conventionel i sin symmetriske Composition er den for Vittoria Colonna tegnede Pietà,<br />

som kendes af Bonasone's Stik.<br />

Langt mærkeligere. skønt mindre følt, er Tegningen af en Nedtagelse fra Korset.<br />

Den meddeler især et stærkt Indtryk af Besværet med at bære Liget ned. Personerne<br />

er mesterligt sammenkomponerede i en enkelt levende Knude. Tegningen danner en<br />

Art Overgang til Rubens' Behandling af Æmnet. Her findes imidlertid intetsomhelst<br />

Tilsvarende til den Holdning, med hvilken paa Rubens' Maleri i Antwerpens Domkirke<br />

"Maria Magdalena" ømt griber om Benet med den gennemborede Fod, der næsten<br />

kælent kommer til at strejfe hendes blottede Skulder. Værket er godt, men koldt.<br />

15<br />

I et eneste af disse Æmner fra den Tid, da <strong>Michelangelo</strong> var kommen under Indflydelse<br />

af Vittoria Colonna, bryder hans inderste Væsen fuldt og rigt igennem. Det er, hvor<br />

han fremstiller den af Marcus berettede Scene, at Jesus uddrev dem, der købte og<br />

solgte i Templet, at han væltede Vexellerernes Borde og Duekræmmernes Stole. Selve<br />

den berettede Handling støder den moderne Læser ved sin Urimelighed, da baade<br />

Duesalg og Omvexling af Mønt jo krævedes af selve Tempelskikken. Dog dette er her<br />

naturligvis ligegyldigt. Hvad der maa fremhæves er, hvor ganske en Daad som denne,<br />

at den inspirerede Personlighed myndigt straffer og hindrer en formentlig Vanhelligelse,<br />

maatte gribe og henrive <strong>Michelangelo</strong>.<br />

Dette var en Kraftudfoldelse af En mod Mange, af den Store og Værdifulde overfor<br />

de Smaa, der kun besjæledes og lededes af Kræmmeraand. Det var en Handling af<br />

Dommeren, der irettesatte, tugtede og slog til. Efter al Sandsynlighed har <strong>Buonarroti</strong>'s<br />

Sind desuden i Rom, da disse Tegninger undfangedes (circa 1538 til 1542), været<br />

sysselsat med den Kirkeforbedring, som da var paa Alles Læber, og hvis Talsmænd,<br />

Reginald Pole, Gaspare Contarini, Bernardo Ochino, netop udgjorde Vittoria Colonna's<br />

nærmeste Venner. Ochino gjorde jo, som ovenfor fortalt, paa den frivole Bembo et<br />

Indtryk som stod han for Kristus selv.<br />

Den Blidhed, med hvilken disse Mænd attraaede Kirkens Reform, laa ikke for<br />

<strong>Buonarroti</strong>. Det har derimod tilfredsstillet ham hjerteligt at lade sin Kristus svinge<br />

Svøben. Kristus er da her tegnet nøgen som en firskaaren, skægget Mand, der holder<br />

en Pisk.


Side 279<br />

Paa en hel Række Blade har <strong>Michelangelo</strong> arbejdet, før han endelig paa det femte<br />

fandt den Gruppering, der bedst svarede til hans Grundidé. Vexellererne staar eller<br />

sidder ved lave Borde. Duekræmmerne bærer Kurvene med deres Duer paa Hovedet.<br />

Jesus har banet sig Vej gennem en Menneskebob, uddelende Svøbeslag til Højre og<br />

Venstre. Mange flygter for ham; nogle slæber Kasser bort. Vexellererne skraber hurtigt<br />

Byttepengene til sig. Duekræmmerne bringer deres Duer i Sikkerhed. En let skitseret<br />

Arkitektur med to Rundbuer antyder, at dette foregaar i Salomo's Tempel.<br />

<strong>Buonarroti</strong> gjorde aldrig mere ud af denne mesterlige Tegning. Marcello Venusti<br />

udførte efter den det figurrige, men middelmaadige Maleri, der ses paa Nationalgalleriet<br />

i London.<br />

Men det var, naar <strong>Michelangelo</strong> saaledes fremstillede Jesus som den store<br />

Tugtemester, som den Alle overlegne Dommer og Fordømmer, at han med den<br />

Lede ved Menneskene, der havde udviklet sig hos ham, følte sig som Et med<br />

selve Gudherren, med Verdensdommeren, og at hans følsomme Sjæl, som Voltaire<br />

definerede det, svang sig. i Kærlighed til Guddommen, op til den Magt, der havde<br />

formet den.


1<br />

Dommedagsfresken<br />

Side 280<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Broder Buonarroto, med hvem han vel havde havt smaa Sammenstød,<br />

men som dog var ham kærest af hele hans Familie, var død i 1528. Faderen Lodovico,<br />

til hvem han følte sig knyttet med sønlig Kærlighed, selv om der adskillige Gange var<br />

stærk Uenighed mellem Søn og Fader, døde 90-aarig i 1534, og den store Søn satte<br />

ham et Eftermæle i et Capitolo i Terziner, af hvilke flere Strofer er smukke:<br />

Fra Døden er du død. I himmelsk Vaar<br />

Du kender ikke Dødsfrygt, ej Begær,<br />

Jeg næsten her misunder dine Kaar.<br />

Omskiftelse og Tid, som stedse her<br />

Os uvis Lyst og sikker Kval bereder,<br />

Ej kommer Eders høje Tærskel nær.<br />

Faderens Død bidrog sit til at overrive Baandet imellem <strong>Buonarroti</strong> og Firenze.<br />

Allerede under sit Ophold i Rom fra Efteraaret 1533 til Foraaret 1534 havde<br />

<strong>Michelangelo</strong> fra Clemente den Syvende modtaget en Bestilling paa at male<br />

Dommedag paa Sistina's Altervæg, "Englenes Nedstyrtning" paa Indgangsvæggen.<br />

(Det sidste Arbejde blev aldrig udført).<br />

Ved Clemente's Død, i September 1534, optog hans Efterfølger, Paolo den Tredie<br />

Planen til Dommedagsfresken. Da den skyldtes den sidste Medicæer paa Pavestolen,<br />

gav Paolo Afkald paa at se sit Vaabenskjold som Farnese paa Altervæggen. For<br />

sidste Gang maltes da der de tre glorrige Kugler. Mesteren havde alt anlagt Carton'en<br />

under Medicæeren og synes, at dømme efter forskellige endnu bevarede Tegninger, at<br />

have havt Tilbøjelighed til at foretage store Forandringer i den. Men Paolo den Tredie<br />

befalede, at det af Clemente godkendte Udkast strengt skulde følges.<br />

Det oldhebraiske religiøse Fantasteri om en Skaber, der efter Evigheder,<br />

tilbragte i kedsom Ensomhed, havde skabt Jorden og Jordelivet til en Art storstilet<br />

Forbedringshus og Tugthus for Mennesker, derefter misfornøjet med sit Værk havde<br />

foretaget det mislykkede Experiment med Syndfloden, saa endelig selv tilintetgjorde sit<br />

Værk ved en Dommedag, forekom ikke <strong>Michelangelo</strong> absurd, svarede omvendt til visse<br />

Vredes-Instinkter og Forbitrelses-Tilstande i hans eget Sind. I hans Indre har runget<br />

Thomas a Celano's Hymne:<br />

Dies iræ. dies illa<br />

Solvet sæclum in favilla,<br />

Teste David cum Sibylla.<br />

(Vredens Dag, hin Dag, vil opløse Verden i Aske, som David og Sibylla har spaaet.)<br />

David, som aldrig skænkede Sligt en Tanke! Sibylla, som aldrig har existeret! tilføjer<br />

Renan med Rette etsteds, hvor han anfører Verset. For Menneskene omkring Aar 1500<br />

var der endnu Livskraft i Myten, næsten lige saa megen, som for Dante omkring Aar<br />

1300.<br />

Man klamrede sig til det selvmodsigende kristelige Dogme: Legemet eller, som man<br />

udtrykte det: Kødet, var syndigt, kun Aanden ren og evig; ikke destomindre var Kødets<br />

Forraadnelse og Tilintetgørelse i Graven kun en forbigaaende Tilstand. Der gaves paa<br />

den yderste Dag en Kødets Genopstandelse. Gravene vilde da aabne sig, al deres Gru<br />

drages frem for Lyset paany. De Døde vilde atter iklædes deres længst hensmuldrede


Side 281<br />

jordiske Legemer. Og da vilde de stævnes for en himmelsk Højesteret. De Udkaarne<br />

vilde blive belønnede med en evig Salighed i himmelske Boliger. De Forkastede og<br />

Forkastelige vilde nedstødes til det dybtliggende Helvede, hvor der var evindelig Gru<br />

under mangefold Tortur. Derved indtraadte formentlig en Tilstand, der kunde betegnes<br />

som Retfærdighedens.<br />

2<br />

Den kongelige Dommer var allerede skildret af Profeten Jesaia. Han indfinder sig i<br />

det gammeljødiske Gudesagn paa Herrens Dag, hans Harmes og brændende Vredes<br />

Dag, hans Hævndag. Han gør Jorden til en Ørk og udsletter dens Syndere. - Han er<br />

af Profeten Micha skildret som himmelsk Feltherre: al Himmelens Hær staar hos ham<br />

ved hans højre som ved hans venstre Side. - Profeten Joel lader Herrens Dag forkynde<br />

ved Basunstød fra Zion. - Fra Jesaia stammer Dommerens Haandbevægelse. Naar<br />

Herrens Vrede optændes, er hans Haand udstrakt og selv efter at han har slaaet til,<br />

saa Bjergene bæver, forbliver hans Haand udstrakt. Han ryster Himmelen, og Jorden<br />

viger skælvende fra sit Sted for Herren Zebaoths Fortørnelse.<br />

Dette er det gammeltestamentlige Grundlag for Mytens Videreudvikling. Paa dette<br />

Grundlag bygger det Ny Testamente. I Juda Brev hedder det, at Herren kommer<br />

med mange Tusind Hellige; i Pauli første Korinther-Brev, at disse Hellige skal dømme<br />

Verden. Saaledes er da paa Dommedag Himlen befolket. - For at Helvede ikke forbliver<br />

folketomt, sørges der baade i det gamle og i det ny Testamente. I den 55. Psalme<br />

hedder det: Du Gud skal støde dem ned i den dybe Grav. I Matthæus, 8. Kapitel, trues<br />

der med Nedstyrtelse i det yderste Mørke, hvor der er Graad og Tænders Gnidsel.<br />

Til denne Nedstyrtelse svarer som paa <strong>Michelangelo</strong>'s Dommedagsbillede de<br />

Forløstes Svæven opad til Himlen. I 1. Thessalonikerbrevs fjerde Kapitel skrives det,<br />

at naar Herren selv aabenbarer sig i Himlene med en Erkeengels Røst og med Guds<br />

Basuner, skal de i Kristus Døde opstaa først; derefter skal de Levende tilligemed dem<br />

løftes op i Skyerne til at møde Herren i Luften. Paa lignende Maade hedder det i<br />

Johannes' Aabenbarings ellevte Kapitel, at de "steg op til Himlen i en Sky".<br />

At Englene, der blæser i Basuner, er netop syv i Tal, tog <strong>Michelangelo</strong> fra Johannes'<br />

Aabenbaring 8, 2. Sammesteds (20, 12) fandt han, at de Bøger efter hvilke der<br />

dømmes, og som Englene paa hans Freske har i deres Hænder, er to, den Livets Bog,<br />

om hvilken der saa ofte tales i det gamle Testamente (anden Mosebog 32, Psalme 69,<br />

Daniel 12) og en anden Bog, hvori de Dødes Ugerninger er optegnede.<br />

Alle disse teologiske Enkeltheder gav Kunstneren Motiver til den store Freskes<br />

Composition.<br />

3<br />

Der fandtes desuden tidligere maleriske Fremstillinger af Dommedagen, af hvilke<br />

Enkeltheder maatte frembyde sig for <strong>Michelangelo</strong>'s Erindring og tilføre ham<br />

Elementer, han ikke undlod at benytte. Det var især Giotto's Maleri paa Muren af<br />

Camposanto i Pisa, Giovanni Pisano's Skulptur paa Prækestolen i San Andrea i Pistoia,<br />

Fiesole's og Signorelli's Fresker i Orrieto. Endelig var der Reversen paa hans gamle<br />

Lærer Bertoldo's Medaille til Filippo Strozzi.<br />

Overleveringen krævede, at Jesus med løftet Haand viste sig i Lysglans højt oppe,<br />

omgivet af sine Helliges Skare, at under ham Englene blæste i Basuner, at de Salige fik<br />

Plads til Venstre under ham, de Fordømte til Højre. Dernæst havde allerede Bertoldo<br />

over Jesus anbragt Korset og Søjlen, hver rejst af sin Engel. Hvad Skikkelsernes


Side 282<br />

Nøgenhed, de Dødes Opstaaen af Jorden, Charon og hans Baad angaar, havde Luca<br />

Signorelli som Forgænger vist Vejen.<br />

Naar <strong>Michelangelo</strong> imidlertid overtog hele denne teologiske og kunstneriske<br />

Overlevering, var det mindre for at anvende den end for at nyskabe den, støbe den om<br />

til et gigantisk Drama, en Række Kampscener og Lidelsesscener, der tilsammen giver<br />

et Billede af den Menneskelivets uhyre Tragedie, der aabenbarer sig, naar Glemsel<br />

af Kval og Uret er udelukket, naar der ikke mer gives nogen Letheflod, men endnu<br />

Floden Styx, og naar Charon fra Hellenernes stille Færgemand er bleven omdannet til<br />

Etruskernes bøddelagtige Skibsfører paa Underverdenens Vande.<br />

Efter Mytens Grundbeskaffenhed kunde man vente en ligelig Fordeling af Salighed<br />

og Kval. Men hos <strong>Michelangelo</strong> kommer Saligheden til kort. Gravene aabner sig og<br />

udspyer deres Gru. De Frelste synes snarere at storme Himlen, som man under<br />

Renæssancen stormede en befæstet Borg, end at nyde nogen Gensynsglæde ved<br />

at forenes med de Kære, de i Aarhundreder har været adskilte fra. Den himmelske<br />

Dommer - en Zeus, hvis Holdning minder om den Zeus, der med sit Lyn foraarsagede<br />

Faetons Fald er uendelig meget mindre sysselsat med at frikende end med at<br />

fordømme. Denne Jesus, hvis Kæmpeskikkelse behersker Maleriet, og ved hvis Side<br />

endog hans Moder synes at føle sig forringet og indflydelsesløs, er Legemliggørelsen<br />

af den store <strong>Buonarroti</strong>'s Afsky for alt det Oprørende, han havde oplevet, og af hans<br />

ved Væmmelsen fremkaldte Fordømmelse deraf. Hans Foragt for sin Samtid er saa<br />

ærligt og inderligt følt som den, der inspirerede den store Alighieri, da han anbragte de<br />

Samtidige, der havde miskendt og forvist ham, i sit Inferno. Intet Under, at en engelsk<br />

Protestant har fundet Fresken egnet til Vægprydelse for en Sal, hvor Inquisitorer skulde<br />

holde Møder.<br />

4<br />

Ikke desmindre er Maleriet endnu saa helt og fuldt en Renæssance-Skabning, at netop<br />

Inquisitorer og deres Aandsfæller tog den dybeste Forargelse deraf. Aretino vilde ikke<br />

med saadan Dristighed have anstillet sig oprørt over Skikkelsernes Nøgenhed, havde<br />

han ikke vidst, at nu under Contrareformationen vilde den almindelige Følelse stemple<br />

denne Nøgenhed som vanhellig.<br />

I <strong>Michelangelo</strong>'s Dødsaar udgav Andrea Gilio da Fabiano Due Dialoghi, i hvilke<br />

han angreb ikke blot Skikkelsernes Nøgenhed, men de mangfoldige Afvigelser fra den<br />

kristne Overlevering: Jesu Skægløshed, Madonnas Tilbageholdenhed, da hun dog<br />

burde vise samme Afsky for de Fordømte som hendes Søn, Englenes Vingeløshed,<br />

Djævlenes Afbildning uden Haler og Horn, Anbringelsen af Charon, en Figur fra den<br />

græske Mytologi.<br />

Sikkert tog desuden mangen from Mand og Kvinde det ilde op, at tre Fresker af<br />

Perugino nedreves for at skaffe Plads til alle disse nøgne Skikkelser. Ikke blot selve<br />

Alterbilledet, en Madonna's Himmefart, men Petrus's, ja Jesu Billeder sloges ned,<br />

værdige Malerier, hvor de hellige Personligheder var paaklædte, som Sømmelighed<br />

bød.<br />

I Kunstnerverdenen var imidlertid Perugino da ikke videre agtet, saa Tabet lod sig<br />

bære, især da det var uundgaaeligt, fordi Pladsen maatte frigøres. Mere undrede og<br />

undrer det, at <strong>Michelangelo</strong> forgreb sig paa sine egne Lunetter, Billederne af Kristi<br />

første Forfædre i Loftsdekorationen, som ofredes for at give Spillerum til de to Grupper<br />

af Engle med Marterredskaberne, som nu indtager den øverste Plads. Disse to Grupper<br />

har fra først af ikke været paatænkte; thi det ældste Udkast til Dommedagsfresken, den<br />

let henkastede Tegning, som opbevares i Casa <strong>Buonarroti</strong>, har dem ikke.


Side 283<br />

Denne Tegning er Opmærksomhed værd. Den beherskes af Kristi Kæmpeskikkelse,<br />

i Sammenligning med hvilken de øvrige Figurer alle er i mindre Format. Han har<br />

allerede her den fordømmende Haandbevægelse, der nedstyrter i Afgrunden. Men<br />

Madonnas Stilling til ham og hendes hele Holdning er her saare forskellig fra hvad den<br />

bliver i det færdige Værk. Ogsaa hun er her tegnet helt nøgen; men hun bøjer sig,<br />

halvt knælende, frem imod den vrede Søn med udstrakte Arme, anraabende ham om<br />

Barmhjertighed, idet hendes Haand strejfer hans højre Laar.<br />

Mest udført er paa Tegningen Billedets venstre Side, hvor de enkelte Skikkelsers<br />

Stillinger under en Stræben opad, for Manges Vedkommende løser sig ud af de tætte<br />

Figurklynger. Nederst til Venstre er der en Antydning af Vaagnen til Liv; nederst til<br />

Højre skelnes Modtagelsen af en Synder og en i Maleriet ikke der anbragt hovedkulds<br />

Nedstyrtning af Fortvivlede. I Billedets Midte er med svage Blyantsrids skitseret tre<br />

eller fire Engle, der støder i lange Basuner. Iøvrigt er Billedets Midterflade og Rummet<br />

yderst til Højre endnu tomme. Adskillige af de først med Blyant udkastede Konturer er<br />

senere trukne forsigtigt op med Blæk.<br />

Af ganske beslægtet Art, men betegnende et videre fremskredet Standpunkt i<br />

Studierne til Dommedag er et i British Museum opbevaret Blad med Tegninger paa<br />

begge Sider. Paa den ene Side to efter Model udførte store mandlige Hoveder, der<br />

ser ned for sig. Paa Papirets andet Led, naar det drejes, let henkastede Blyantsomrids<br />

af smaa faldende eller kæmpende Figurer. Paa Bladets anden Side gentagne Udkast<br />

til Dommerens mægtigt store Skikkelse, dog uden Hoved, og hen over disse: med rig<br />

Fantasi og stor Finhed udførte Grupper af Helgene. Paa venstre Side adskillige heftigt<br />

kæmpende saakaldte Engle, der med yderste Voldsomhed og vældige Næveslag<br />

driver hele Knipper af nøgne Mænd og Kvinder til Fald gennem Luften ned i Afgrunden<br />

under dem.<br />

Saa mesterlig Skitsen er, saa uhyggeligt er Motivet. Det er, som var den Uvilje<br />

mod Menneskeslægten som uværdig, der i <strong>Michelangelo</strong>'s yngre Dage fik Udtryk i<br />

hans Fremstillinger af Syndfloden og af Historien om Kobberslangen paa Sistinas Loft,<br />

nu steget saaledes med Aarene og deres bitre Erfaringer, at han ikke føler ringeste<br />

Betænkning ved at tildele Himlens Engle et Hverv, der bedre passede for Svartalfer,<br />

det, af al deres Evne at fuldbyrde Straffedommen over en Slægt, der har gjort sig fortjent<br />

til Undergang.<br />

Der findes i Uffizierne endnu en Skitse, let henkastet med Blyant, paa hvilken Kristus<br />

med Minespil og Fagter, der nærmer sig til de sluttelig udførte, men staaende helt<br />

nøgen, udtaler Fordømmelsen, medens den ganske let antydede Maria bøjer sig ind<br />

imod ham, omtrent som paa det tidligste Udkast. Til Højre ses her en stor Klynge<br />

Martyrer, mellem hvilke allerede skelnes Laurentius med sin Rist. De fleste af disse<br />

indtager imidlertid Stillinger, for hvilke der i Maleriet, som det fuldendtes, ikke blev Brug.<br />

5<br />

Om ikke ved Andet var der ét Punkt, ved hvilket en Bestilling, der gik ud paa<br />

et Maleri af Kødets Opstandelse, maatte begejstre <strong>Michelangelo</strong>, det var dette, at<br />

Nøgenheden her var foreskrevet. Legemerne skulde opstaa, deres Klæder ikke. Det<br />

var da en des forunderligere Absurditet, at netop i Behandlingen af dette Æmne blev<br />

det Nøgenheden, der kom til at forarge de Bigotte.<br />

16. April 1535 fik Tømmermesteren Perino del Capitano fem og tyve Dukater for sin<br />

Opførelse af Stilladset. Dog der var mange Forberedelser at træffe. Ikke blot skulde


Side 284<br />

alle de Malerier af Perugino og <strong>Buonarroti</strong> selv, der optog Pladsen, fjernes, men to Fag<br />

Vinduer skulde tilmures, og selve Murvæggen skulde tilberedes. <strong>Michelangelo</strong> lod den<br />

helde en halv Alen frem foroven i Haab om derved at skærme sit Arbejde imod Støv.<br />

Sebastiano del Piombo havde bibragt Paven den Forestilling, at Værket vilde<br />

tage sig bedst ud, ifald det blev et Oliemaleri, og Murvæggen var derfor bleven<br />

behandlet til Modtagelse af Oliefarver. Dette forsinkede Paabegyndelsen af Værket,<br />

da <strong>Michelangelo</strong> erklærede, at Oliemaleri var Kvindekunst, og at han vilde male<br />

Altervæggen ligesom han havde malet Loftet: al fresco. Muren maatte da tilberedes til<br />

Freskobehandling. Den vrede Kunstner brød derefter for bestandig med sin Protégé,<br />

Sebastiano.<br />

Indtil Foraaret 1536 har <strong>Buonarroti</strong> kun været sysselsat med Carton'erne, endnu<br />

ikke lagt Haand paa selve Værket. Mellem Midten af April og Midten af Maj 1536 har<br />

han begyndt at male. I Februar 1537 fik han Besøg af Paven, der vilde se, hvorledes<br />

Arbejdet formede sig, og, som vi erfor, svarede han i September 1537 Aretino, at<br />

Arbejdet for største Delen allerede var udført. Bogstaveligt kan dette umuligt tages; thi<br />

først i Oktober 1541 var Værket fuldendt. Men den hele Composition har sikkert saa<br />

tidligt som 1537 været anlagt som den blev ført igennem.<br />

Forunderligt maa det have været for <strong>Michelangelo</strong> paany at staa paa et Stillads<br />

for at udføre et umaadeligt Freskomaleri i det selvsamme Rum, hvor han 28 Aar<br />

forinden havde lukket sig inde for at male. Og sikkert nok har det været hans Forsæt,<br />

nu at overtræffe, hvad han dengang havde fuldført. Dette er Øjeblikket, hvor han<br />

i sit stille Sind formentlig har vendt alt Hedenskab Ryggen og staar paa Springet<br />

til at kaste sig i sin Frelsers udbredte Favn. Men den Skikkelse, under hvilken<br />

Frelseren først og stærkest aabenbarer sig for ham, er Skikkelsen af en Dommer.<br />

Den oldhebraiske Gengældelseslære med dens Forgudelse af Hævnen som Herrens<br />

væsenligste Attribut, (Hævnen tilhører mig), laa hans Sjæleliv langt nærmere end noget<br />

Kærlighedsevangelium, nogen Lære om Tilgivelse og Naade, Hans Kristus har til sit<br />

atletiske Legem ganske vist fine Ansigtstræk, men Straffedommerens haarde og kolde<br />

Udtryk. Han har ingen Velkomst og intet Smil tilovers for de til Salighed Opstandne<br />

- man kan overhovedet hverken forestille sig ham som huldsalig, eller de saakaldt<br />

Frelste som salige. Paa hans Bud giver massive Engle, der flyver uden Vinger, sig<br />

til at støde i Basuner, eller de kaster Uvedkommende ned fra Himmelrummet, og<br />

paa hans Bud tager Bøddeldjævle sig af de Fordømte, der skal martres. Er Kristus<br />

paa moderne Malerier ofte vammel, saa skal ingen beskylde <strong>Michelangelo</strong> for nogen<br />

Sentimentalitet. Hans Kristus personliggør Retfærdigheden, som han selv var besjælet<br />

af den, og som han forestiller sig den, og Kristi Gestus udtrykker (efter det Forbillede,<br />

som var givet af de ældre og blidere, men i dette Punkt lige saa strenge Malere) den<br />

dybeste Afsky, kun at denne Afsky hos <strong>Michelangelo</strong> var anderledes og personligere<br />

følt end f. E,x. hos Fiesole, og ikke som hos denne var behersket af nogen Kærlighed<br />

til Menneskeslægten. Menneskeheden stod, efter at han var fyldt de 60 Aar, for ham<br />

som en i sin Helhed gyselig Bande.<br />

6<br />

Det er dog naturligvis langtfra, at hans Dommedag er bleven, hvad man har kaldt den, et<br />

eneste Hævnskrig. I Himlen er Jesu Disciple og Efterfølgere grupperede, desuden hans<br />

Forfædre fra Adam af nedefter. Her er Patriarcher, Apostle, Profeter, Martyrer, Engle i<br />

Sværme og Grupper, malerisk ordnede, hvor genstridigt Æmnet med dets Hundreder<br />

af Skikkelser end var.


Side 285<br />

Den gamle Adam staar kæmpestor tilvenstre for Kristus, den nye Adam, og sluger<br />

ham med sine Øjne. Nær ham holder sig (formodentlig) den skyldfri Abel, og paa Adams<br />

anden Side nærmest Kristus har den gode Røver faaet Plads. En dejlig Gruppe, vistnok<br />

den store Freskes smukkeste, danner en høj halvnøgen Kvindeskikkelse, sikkert Eva,<br />

der tager en ung Kvinde i knælende Stilling under sin Beskyttelse, idet hun med en<br />

moderlig Haandbevægelse berører det unge (helt paaklædte) Væsens Ryg, der tyer<br />

ind til hende.<br />

Paa højre Side for Betragteren ses nærmest Jesus en Yngling, der kun kan være<br />

Apostlen Johannes; han er Modstykket til Madonna, dog med den Forskel, at han gaar<br />

op i Beskuelse af Jesus, medens Madonna, der blufærdigt og noget forsagt ligesom<br />

kryber sammen i sig selv, hverken skænker Jesus eller nogen anden et Blik, men<br />

ser ned for sig, indadvendt. - Pendant til Adams høje Skikkelse udgør paa højre Side<br />

Petrus's ikke mindre høje og fremtrædende, der med Himmelnøglen i sin Haand synes<br />

at spørge sin Herre, for hvem han skal aabne Himlen?<br />

Spørgsmaalet kommer for sent; thi der er ingen Port mere, og Himlen stormes af<br />

opadstigende Skarer, som stormedes der en Fæstning. Som alt berørt, bliver denne<br />

af Engle med stærke Næver og lidenskabelige Næveslag forsvaret mod dem, der<br />

uberettiget vil trænge sig ind.<br />

Lavere nede under Jesu Fødder aabenbarer sig paa hver sin Side to store<br />

Skikkelser, Laurentius med sin Rist og Bartolomæus, der i sin venstre Haand holder<br />

den Hud, der blev flaaet af ham som Martyr, et i Datiden yndet, men derfor lige<br />

hæsligt Motiv. Bag Bartolomæus ses Hoved og Skulder af en knælende Yngling,<br />

sikkert Apostelen Thomas. Paa Maleriet er dette Hoved som saa mange andre Partier<br />

af Fresken overmalt til Ukendelighed, men paa Marcello Venusti's gamle Kopi af<br />

Værket i Neapels Museum, er Fysiognomiets ejendommelige Skønhed paafaldende,<br />

og Thode's Formodning turde have meget paa sig, at <strong>Michelangelo</strong> her har villet sætte<br />

sin unge beundrede Ven Tommaso Cavalieri et Minde ved at give den Apostel, der<br />

havde Navn tilfælles med ham, hans Ansigtstræk.<br />

Martyrernes Række fortsættes til højre med den hellige Caterina, der er bøjet over<br />

Hjulet, hvorpaa hun blev pint, og den hellige Sebastian, der knælende holder højt i sin<br />

venstre Haand de Pile, der gennemborede ham.<br />

I Midten under alle disse Skikkelser udfyldes Rummet af de voldsomme Engle<br />

med Basunerne og de to Bøger, Livets og Dommens. Til Venstre de stigende Frelste,<br />

til Højre de nedstyrtende Fordømte i klar og tydelig Composition, indtil Billedets<br />

Grundvold naaes med Opstandelsen fra Gravene tilvenstre for Beskueren, Charons<br />

Baad og Djævlenes haardhændede Modtagelse af dens Passagerere tilhøjre. Yderst<br />

Minos, der omviklet af Slanger staar parat til Dommen over de Forkastede (Dante's<br />

Inferno 21). Efter hvad der fortælles, har Kunstneren givet sin slangepinte Minos den<br />

pavelige Ceremonimester Biagio's Ansigtstræk, fordi denne var den første, der udtalte<br />

Forargelse over de paa Fresken malte Skikkelsers formentlig Ukristelige Blottethed.<br />

7<br />

Den Opgave, der var stillet <strong>Buonarroti</strong>, var den i sit Væsen uløselige: Alle<br />

Aarhundreders fra Gravene vakte Menneskehed, stillet op til Doms, Ansigt til Ansigt<br />

med den himmelske Dommer, saaledes at denne hele Menneskehed viste sig malerisk<br />

overskuelig og anskueliggjort. Organisationen af Rummet har været hvad det først og<br />

fremmest gjaldt om. Rummet var et rent ideelt som i Dantes Commedia. Det maatte


Side 286<br />

behandles, saa det udgjorde Ramme og Sceneri om en Verdens-Opvækkelse og et<br />

Verdens-Sammenbrud.<br />

Tankeindholdet var religiøst. Hvad der maatte undgaas var, at Formen blev<br />

teatralsk. Dog her laa for <strong>Michelangelo</strong> ingen Fare. Intet Bindeled førte fra hans Kunst<br />

som fra den senere Barokkunst til det Teatralske. Han har vel neppe i sit Liv sat sin<br />

Fod i et Teater.<br />

Hvad der ved denne Opgave fængslede ham var heller ikke blot det, at den gav<br />

hans Sjæls Vredesstemning frit Raaderum; men Muligheden for at udfolde Alt hvad<br />

han har i sig af Indsigt og Færdighed ved Fremstilling af Menneskelegemer i enhver<br />

optænkelig Stilling, staaende og gaaende, hvilende og knælende, opadstigende og<br />

nedadstyrtende, roligt svævende, hastigt flyvende, og bøjende sig i hvadsomhelst<br />

Retning, springende, slaaende løs, klatrende, kæmpende i Brydekamp eller i<br />

Nævefægtning. Alle de Erfaringer, han sad inde med, alle de Studier, han havde<br />

gjort, vilde han her faa Anvendelse for. Han fik her en Anledning, der aldrig mer vilde<br />

frembyde sig, til at lægge sin gennem et Liv samlede Visdom for Dagen angaaende<br />

det nøgne Menneskelegems Bygning og Bevægelser, angaaende dets Fremstilling i<br />

de dristigste Forkortninger - bestandig som Udtryk enten for Sjælekamp, heltemodig<br />

Storhed, høj tragisk Følelse, eller som Udtryk for utøjlede Lidenskaber og for enhver<br />

Art Lidelse, Rædsel, Kval og Gru.<br />

Han stod med sin Dyrkelse af Nøgenheden her endnu helt paa Renæssancens<br />

Grund. Hans Følemaade var visselig ikke mere frisk og varm og skønhedsberuset, som<br />

da han i sine unge Dage malte Freskerne paa Kapellets Loft. Han var bleven Virtuos<br />

paa det Omraade, hvor han da havde været Mester. Men han var endnu i sit Inderste<br />

den samme som før. Han saa i det nøgne Menneskelegem den store Kunsts eneste<br />

værdige Genstand.<br />

Han forsmaaede Kostymet saa vel som Landskabet. Og han kunde endog i sine<br />

Engleskikkelser ikke faa det Legemlige korporligt nok. Hans Engle der i den ene Lunet<br />

tumler med Lidelseshistoriens Marterredskaber, slider som desperate Arbejdsmænd<br />

og Haandlangere med det store Kors. Englene i den anden Lunet har deres fulde Hyre<br />

med at rejse den svære Søjle, ved hvilken Jesus blev hudflettet. Man maa frygte for,<br />

at En af dem bliver knust under Søjlens Fodstykke; de baxer med den voldsommere<br />

end Marmorarbejderne i Carrara med en Søjle, der skulde lastes paa en Vogn. Saa<br />

aandigt Æmnet er, saa robust er Behandlingsmaaden.<br />

Men splitternøgne er Engle som Helgener og Mennesker. Det vilde have stridt imod<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s kunstneriske Religion at give dem blot en Stump Linned om Lænderne.<br />

8<br />

Vi har af Aretinos Brev kunnet skønne, at den Tid var forbi, hvor Italiens Intellektuelle,<br />

Geistlige som Humanister, fandt Nøgenhed i Kunsten selvfølgelig. Og neppe mer end<br />

fjorten Aar lod man Maleriet i Fred.<br />

I Slutningen af 1541 var Dommedagsfresken fuldendt og blev afsløret. I Maj 1555<br />

besteg den mest lysrædde af alle Cardinalerne, Giovanni Carafa, Pavetronen som<br />

Paolo den Fjerde. Hans første Indskydelse var at lade den hele Freske hugge ned, og<br />

kun med Møje blev han overtalt til ikke at udstede en saa kunstfjendsk Befaling.<br />

I Stedet fik Mesterens talentfulde Elev, Daniele da Volterra, Ordre til at raade Bod<br />

paa Forargelsen ved at give de nøgne Skikkelser Klædebon. Han maatte desuden<br />

ændre den hellige Katerina's og den hellige Blasius's Stillinger, der af Paven ansaas<br />

for anstødelige. Som bekendt blev Daniele af Folkevittigheden i Anledning af denne


Side 287<br />

Virksomhed kaldt il brachettone (Buxemaleren). Han skilte sig fra sit Hverv med<br />

Discretion, og paadrog sig ikke <strong>Michelangelo</strong>'s Uvilje derved.<br />

Men efter den store Kunstners Død tog Forbitrelsen over den Rest af Hedenskab,<br />

der endnu var tilbage paa Dommedagsbilledet, ny Fart. Cardinal Rusticucci fik Pio<br />

den Femte (1566 til 1572) til at lade to ringe Malere, Girolamo da Fano og Domenico<br />

Carnevali fortsætte og fuldende Paaklædningsværket ved gennemførte Overmalinger.<br />

Under Gregorio den Trettende (1572 til 1585) var Fresken nær bleven helt revet<br />

ned. Det var Pavens Hensigt at lade Lorenzino Sabbatino, hans Hofmaler, fremstille<br />

"Paradiset" paa den Plads, der optoges af <strong>Buonarroti</strong>'s "Obscøniteter". Det kom dog<br />

ikke dertil. Men under Clemente den Ottende (1592 til 1605), den Pave, der lod Tasso<br />

krone paa Capitolium og Beatrice Cenci henrette, blev Dommedag endnu engang<br />

overmalet. Ja i Aaret 1762 under Clemente den Trettende blev, som et samtidigt<br />

Øjenvidne meddeler, "de skønneste nøgne Figurer" derpaa endnu engang iklædte<br />

Dragter.<br />

Da det umaadeligt store Maleri nu tilmed adskillige Gange i Aarhundredernes Løb<br />

er bleven renset, kan man forestille sig, hvor lidet den Tilstand, hvori det nu kommer os<br />

for Øje, stemmer overens med den, i hvilken det udgik fra Mesterens Haand, og man<br />

kan ikke undres over, at dets Kolorit nutildags er mørk og trist.<br />

Dog, fraset al den uforsvarlige Overlast Billedet har lidt, det vilde endog velbevaret<br />

ikke volde en Beundrer af <strong>Michelangelo</strong>'s tidligere Værker nogen stærk eller ublandet<br />

Glæde. Vel var denne Kæmpe af en Kunstner ogsaa her ubunden af de Garn, i<br />

hvilke Kirketroen i tidligere Tider havde snæret Kunsten; han svælgede ogsaa her<br />

med overstrømmende Begejstring i Fremstillingen af nøgne Mennesker klyngevis<br />

eller enkeltvis; han naaede stundom den højeste Patos som i Fremstillingen af den<br />

enkelte rædselslagne Mand, der i næsten siddende Stilling, med venstre Haand for<br />

Ansigtet, af hoverende Djævle drages gennem Luften ned i Afgrundsdybet Men saa<br />

højlydt al denne Nøgenhed vidner om, at <strong>Buonarroti</strong> endnu bestandig som Kunstner<br />

var den store Renæssanceskikkelse, om man vil, den største - Aanden, der taler<br />

ud af dette hans Værk, er ikke mere Renæssancens, ikke mere Humanismens,<br />

ikke fri og harmonisk, ikke Jubel over Livsfylde, men Krav paa Rettergang, netop<br />

den samme mørke, livsfjendske Kirkeligheds Aand, der ved en forunderlig Nemesis<br />

vendte sig imod selve Værket, misbilligede det som Kunstværk, fandt det usædeligt<br />

og irreligiøst, skamskændede det ved at give Figurerne Overtræk, og i sin Fanatisme<br />

tilsidst ødelagde dets Farver.<br />

9<br />

Allersørgeligst er det, at Mesteren over alle Mestre, <strong>Michelangelo</strong> selv, i sin Alderdoms<br />

sidste Digte saa at sige viser sig enig med Fjenderne af sin Kunst, giver dem en Art Ret<br />

overfor sig. Han havde som en Titan stormet Himmelen. Nu kryber han til Korset, mens<br />

for hans Øren Genklangen lyder af de fromme Vers, Vittoria Colonna istemmer bag<br />

Klostermuren om den humanistiske Videnskabs djævelske Lokketoner. Hun har ogsaa<br />

lovprist dette hans Værk i en af sine teologiske Sonetter: Fra Himlen lyder Basunen,<br />

og hvem der har gjort Ganens eller Lejets Lyst til sin Afgud, indvier Basunstødene til<br />

Undergang. Lasten formaar ikke at skjule sig for det store Lys fra Guds Øje, der trænger<br />

ind til Hjertet. - Vittoria lærer som <strong>Michelangelo</strong>'s Maleri, at Liv og Sæder maa fornyes.<br />

I 1538 havde <strong>Buonarroti</strong> til Francisco de Hollanda sagt, at den ægte Kunst i sig<br />

selv er ædel og from; thi Intet gør Sjælen saa from og saa ædel som at frembringe<br />

noget Skønt. I 1554 eller 1555 sender han Vasari Afskrift af den Sonet, hvori han<br />

smerteligt beklager som blot Taabelighed at have kaaret Kunsten til sit Livs Guddom og


Side 288<br />

Behersker. Ikke at male eller at hugge i Marmor giver ham Fred; kun den guddommelige<br />

Kærlighed, der paa Korset udbreder sine Arme.<br />

Tegningerne til Vittoria Colonna af den piskede og af den korsfæstede Kristus,<br />

Billederne i Capella Paolina af Pauli Omvendelse og Peters Korsfæstelse, Gruppen<br />

med Nicomedes, Magdalena, Madonna og Sønnens Lig i Firenzedômens Kor svarer<br />

til denne Sjælstilstand. Der findes der, som tildels allerede i Dommedag, kun de gamle<br />

Former for <strong>Michelangelo</strong>'s Aandsliv, ikke mere den Aand, som engang fyldte Formen.<br />

Først i Arkitekturen genfandt Renæssancens Stormand i sin høje Alderdom den<br />

mægtige Glæde ved kunstnerisk Frembringen, som var visnet hos ham under hans<br />

Arbejd med Skulptur og Maleri.<br />

Det var symbolsk, at han, som engang havde fundet Udløsningen for sit dybeste<br />

Følelsesliv i Fremstillingen af Skaberen og Skaberglæden, og havde triumferet i<br />

Legemliggørelse af Syn efter Syn, som udmalte den skabende Virksomheds forskellige<br />

Former, nu lige omvendt gik op i Fremstillingen af den tilintetgørende Virksomhed.<br />

Dommedag var vel en ikke mindre vældig Vision end Skabelsen, men en kun negativ og<br />

skrækindjagende Vision, det Skabtes Fordømmelse som fordærvet af Synd, de Dødes<br />

Tilbagekaldelse til Liv, mest for at idømmes evige Helvedesstraffe, en halvt afsindig<br />

Forestilling, udsprungen i selvretfærdige Moralisters og Fanatikeres Hjerner, en Idé, for<br />

hvilken ethvert sundt tænkende og følende Menneske maatte gyse tilbage, og som stod<br />

i aaben Strid med Kristendommens (iøvrigt lige saa paradoxale) Lære, at Alt styredes<br />

af en Gud, som var idel Kærlighed.<br />

10<br />

<strong>Michelangelo</strong> har naturligvis været altfor optaget af sine kunstneriske Opgaver, af paa<br />

saa forbausende Vis, som han har gjort det, at fremstille de (ret mismodige) Frelstes<br />

Stigen gennem Luften og de uden Fodfæste svævende Fordømtes fortvivlede Kamp<br />

med paafølgende hovedkulds Nedstyrtning, til at han har sysselsat sig synderligt med<br />

Vanviddet i den Teologi, der laa til Grund for hvad han med saa mesterlig Færdighed<br />

illustrerede: De Domfældte, der engang var Kødet kvit, iklædes Kød paany for at<br />

kunne knibes deri og kødeligt martres; de Frelste, som havde fundet Hvile i Døden<br />

og var blevne ikke mindre ulegemlige i Mindet, iføres paany Kødet, som efter selve<br />

den kristelige Forudsætning medfører Farer og Fristelser uden Tal, særligt Faren for<br />

ny Fortabelse, da Kødet er Ophav til alle de Forlokkelser, som de altsaa nu en Evighed<br />

igennem maa stræbe, ikke at bukke under for.<br />

Men dels havde den religiøse Tvivl neppe nogensinde sysselsat <strong>Buonarroti</strong> stærkt,<br />

dels var det Grundsynspunkt, fra hvilket han saa paa den Opgave, som var bleven ham<br />

stillet, og som han saa mesterligt fik løst, det at faa Mættelse for den Trang, der havde<br />

opsummeret sig i ham til at sige sin Samtid, med hvad Øjne han saa den.<br />

Da han udstyrede Sakristiet i San Lorenzo med disse Statuer, der er Vidnesbyrd om<br />

dyb Melankoli, om Skam og Sorg over hine Dages Jobsposter, var Grundstemningen<br />

hos ham rent og ædelt Tungsind uden Biklang af Had eller Hævntørst, uden noget<br />

Stænk af Grusomhed. Leden ved Menneskene havde dengang slugt Harmen over<br />

deres Færd.<br />

Her er til Uviljen over menneskelig Lavhed kommet det ny Moment, Hanget til<br />

eftertrykkeligt at revse, Driften til uden Barmhjertighed at straffe. Der er her ganske vist<br />

i det yndefulde Maleri af den frygtsomme, sit Aasyn bortvendende Madonna Ærefrygt<br />

og Dyrkelse af Kvindeligheden i dens højeste Form; men der er uendelig meget mere<br />

heri af Forbitrelsen hos den lynende unge Zeus, der paa Dommedagsmaleriet fungerer


Side 289<br />

som Kristus, og hvis højre Haand i sit Fingersprog uden Ord tilraaber Størsteparten<br />

af Levende og til Live vakte Døde: I fortjener at gaa til Grunde, og jeg dømmer Jer til<br />

Undergang.<br />

Saare, saare langt var <strong>Michelangelo</strong> nu kommen fra Antiken og den ham engang<br />

saa kære græske Kunst. - Fiesole havde dog endnu naivt skildret de Saliges Fryd.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Salige glæder sig ikke; de foreviser blot de Marterredskaber, med hvilke<br />

man har pint dem; og de Fordømte kæmper kun en kortvarig Kamp for at undgaa<br />

den forsmædelige Elendighed, til hvilken de, efter at deres Modstand er overvunden,<br />

uigenkaldeligt hjemfalder.<br />

Forunderligt er det, at samtidigt med den stigende Voldsomhed af Menneskehadet<br />

og Menneskeforagten, voxer og voxer i <strong>Michelangelo</strong>'s Sind Andægtigheden. Da 1543<br />

hans Broder Giovansimone døde, var den store Kunstner især bekymret for, om<br />

han havde modtaget det hellige Sakramente, før han lukkede sine øjne. Det Samme<br />

gentager sig tolv Aar senere 1555 ved Broderen Gismondo's Død. I October 1556<br />

planlægger han en Valfart til Loreto. Hans Aandsliv synes efterhaanden at gaa op<br />

i Gudelighed. I hans sidste Leveaar er hans Følemaade nærmere i Slægt med den<br />

efterfølgende Tids end med hans egens; nærmere beslægtet med Tasso's end med<br />

Ariosto's. At Tasso's Venner udrensede alle ikke-kristelige Elementer af det oprindelige<br />

Gerusalemme liberata svarer til, at Daniele da Volterra dækkede Nøgenheden paa<br />

"Dommedag"'s Figurer.<br />

I <strong>Michelangelo</strong>'s Indre syntes den italienske Renæssances Ild i Færd med at slukkes,<br />

da den ved hans senere Aars Virksomhed som Arkitekt blussede mægtigt op paany.<br />

11<br />

Om <strong>Buonarroti</strong>'s Udkast til den Freske, der skulde udgøre Modstykket til Dommedag,<br />

véd vi kun, hvad Vasari i anden Udgave af sine Kunstnerlevnedsløb siger derom. Det<br />

gjaldt om at vise, hvorledes Lucifer paa Grund af sit Hovmod blev forvist fra Himlen og<br />

med alle de Engle, der sluttede sig til ham, blev styrtet i Dybet. <strong>Michelangelo</strong> havde<br />

i længere Tid gjort Skitser og udførte Tegninger dertil. - Da der ikke blev noget af<br />

Fresken, kan man slutte, at disse Tegninger fik Anvendelse ved Udførelsen af de<br />

Fordømtes Nedstyrtning paa Dommedagsmaleriet; Æmnet var jo ganske beslægtet.<br />

Vasari fortæller, at en siciliansk Maler, der havde gjort Tjeneste hos <strong>Buonarroti</strong> som<br />

Farveriver, efter Udkastene udførte et Freskomaleri i San Trinità i Rom. Dette Arbejde<br />

er imidlertid i det 18. Aarhundrede gaaet til Grunde.<br />

Stærkt medtagne men endnu existerende er derimod de to Malerier, som<br />

<strong>Michelangelo</strong> strax efter Fuldendelsen af Dommedag modtog Bestilling paa af Paolo<br />

den Tredie til Udsmykning af hans ny Kapel i Vaticanet, "Peters Korsfæstelse" og<br />

"Sauls Omvendelse".<br />

"Peters Korsfæstelse" optog Tiden November 1541 til Juli 1545. Capella Paolina er i<br />

Regelen utilgængeligt og Maleriet kun kendt af Gengivelser. Billedet er udadleligt som<br />

Composition, men Æmnet uhyggeligt og trist; al Farvevirkning skal ved Overmaling<br />

være forspildt. Bestillingen har ikke formaaet at inspirere Kunstneren. Han har staaet<br />

kold overfor Opgaven.<br />

Frastødende var selve Genstanden: den barbariske Korsfæstelse med Hovedet<br />

nederst. Mesteren har stræbt at bøde paa det Stygge i Optrinet ved at lade det store<br />

Kors sprække sig paa Skraa ind over Billedfladen og ved at lade Apostelen løfte Hoved<br />

og Skuldre fra Korset og vende sit lidende Blik mod Betragteren. Derved undgaas det<br />

afskrækkende Syn af den Martredes nedadvendte, congestionerede Hoved.


Side 290<br />

Ikke mindre end sex Mænd er sysselsatte med at løfte det svære Kors og plante det<br />

i et Hul, som graves i Jorden. Tilvenstre stiger en Flok romerske Soldater, der lyder<br />

nogle ridende Officerers Befalinger, op ad en Høj. Nederst tilhøjre betragter en lille<br />

Gruppe af fire Kvinder medlidende den Pinte, medens foroven Skarer af Deltagende<br />

eller Nysgerrige enten staar samlede eller i tætte Klynger skrider nedad. Hver enkelt<br />

Skikkelse er ulasteligt tegnet; Grupperingen er sikkert udført uden tomme Mellemrum;<br />

men Landskabet er som altid hos <strong>Michelangelo</strong> træløst og trøstesløst. Det er ikke<br />

fladt, thi langstrakte Højders Linier giver Baggrunden et vist Liv. Men Jordsmonnet er<br />

ørkenagtigt, og ørkentrist som det er det Indtryk dette bestilte Arbejde gør.<br />

"Sauls Omvendelse" blev begyndt i Marts 1546 og fuldendtes neppe før 1550.<br />

eftersom Vasari fortæller, at <strong>Michelangelo</strong> var 75 Aar gammel, da han endnu malede<br />

derpaa, og at efter hans eget Udsagn var Arbejdet saare møjsomt for ham, da<br />

Freskomaleri ikke længer egner sig for Mænd, der har naaet et vist Alderstrin.<br />

Det maa dog siges, at dette Mesterens sidste Maleri staar højt over det<br />

foregaaende. Selve Æmnet gav Anledning til Udfoldelse af en Lidenskabelighed, som<br />

laa dybt i <strong>Michelangelo</strong>'s Natur, og som han ingen Anvendelse havde faaet for i<br />

Korsfæstelsesscenen.<br />

Vi er udenfor Damascus, hvis dejlige Haver Billedet rigtignok ikke giver Forestilling<br />

om, da der paa <strong>Michelangelo</strong>'s Stengrund Intet groer. Men der er i Billedet fyrigt Liv og<br />

et dobbelt, paa Jorden og i Himlen.<br />

Blændet af det Syn, der viser sig for ham, er Saul styrtet af Hesten, der forskrækket<br />

bortgalopperende indtager Maleriets Centrum. Saul ligger paa Jorden med Ansigtet<br />

mod Beskueren, holder Haanden for Panden, blændet og bedøvet af den Aabenbaring,<br />

han har havt. Et højst sindrigt Træk er det, at han ikke, som paa andre Malerier<br />

af Sagnet, retter Blikket op imod Jesus og de himmelske Skarer, der ligesom paa<br />

Dommedagsfresken udfolder sig over Skyerne, men grebet og svimmel endnu ruger<br />

over det overvældende Syn, der nu er blevet et indre.<br />

Rundt om den af Hesten faldne Saul er anbragt Grupper af Mænd og Kvinder i<br />

den heftigste Sindsbevægelse, der giver sig legemlige Udslag. Nogle stirrer betagne<br />

i Vejret, idet de forsøger at dække for deres Øjne; nogle har kastet sig ned; andre<br />

flygter skrækslagne i Løb. Betegnende for <strong>Michelangelo</strong> er det, at Kristus ikke med<br />

stille Overlegenhed aabenbarer sig i sin Himmel, men farer ned oppefra med Fødderne<br />

i Vejret og udbredte Arme; den højre Arm, som er udstrakt og hvis Haand befaler, synes<br />

at paabyde Saul Forfølgelsernes Stansning.<br />

I Himmelskaren her er der enkelte skønne Skikkelser. De er i malerisk Henseende<br />

ødelagte ved de Klædebon, med hvilke de er overmalte, men de har en Holdning,<br />

der udtrykker Grebethed og Andagt. En enkelt af Engleflokken, der svævende<br />

Kristus ganske nær strækker sine foldede Hænder tilbedende imod ham, røber den<br />

Grundfølelse, der havde bemægtiget sig den gamle Mesters eget Sind.<br />

12<br />

Male kunde <strong>Michelangelo</strong> ikke mere. Men endnu drog hans Livs Attraa ham til<br />

Skulpturen. Øjensynligt i en Tilstand af kristelig Optagethed stræbte han at sætte det ny<br />

Følelsesliv, der var blevet vakt hos ham, et haandgribeligt Minde. Denne Gang fulgte<br />

Heldet ham ikke.<br />

Han prøvede først paa Grundlag af et Par tegnede Skitser, der nu findes i Oxford, at<br />

fremstille en staaende Madonna, der holder Sønnens Lig opret foran sig ved at gribe


Side 291<br />

det under Skuldrene. Ligets Ben, det eneste Parti, som han fik smukt udformet, hænger<br />

slappe ned. Men den store Kunstner kom til at hugge fejl ind i den højre Arm, lod derfor<br />

længe Blokken staa urørt.<br />

Da han tog fat paany, gav han nødtvungen Armen en anden Stilling bag Legemet.<br />

Den mislykkede Arm er bleven hængende og staar, som en Erindring om det første<br />

Anlæg, i Marmoret udenfor Kroppen. Forandringen tvang ham desuden til en Ændring<br />

i Størrelsesforholdene. Men Kristi Hoved og Overkrop blev derved for smaa til den<br />

færdige Del af Gruppen, til den Dødes Ben, som ikke ved egen Magt kan holde sig<br />

oprejste. Dertil kom, at idet <strong>Michelangelo</strong> vred Kristi Arm tilbage, hvad der var blevet<br />

en Nødvendighed, oversaa han, at Madonna, der presser Ligets Ryg imod sit Bryst,<br />

derved kom i en saadan Stilling, at der ikke i Blokken blev nogen Plads til hendes højre<br />

Arm.<br />

Værket er derfor blevet staaende som kun antydet i Stenen, og regnes ikke med<br />

blandt Mesterens Billedhuggerarbejder. Men hvor svært det er faldet ham at opgive det<br />

endog saa sent som sex Dage før sin Død, derom vidner nogle Linier i et Brev, som<br />

Daniele da Volterra, efter at Døden var indtraadt, sendte hans Brodersøn Lionardo:<br />

"Jeg husker ikke, om jeg imellem alt det, jeg skrev, ogsaa omtalte, at <strong>Michelangelo</strong> hele<br />

Lørdag før Karnevalet (12. Februar 1564) arbejdede staaende, sysselsat med Liget<br />

paa Pietà."<br />

Hans Tjener Antonio arvede den forhuggede Marmorblok, som derefter forsvandt,<br />

og som først i Midten af det 17. Aarhundrede blev genfundet i en Kælder og stillet til<br />

Salg. Den findes nu i Palazzo Rondanini i Firenze.<br />

<strong>Buonarroti</strong>'s sidste, langt mere udførte, dog af ham selv opgivne ja sønderslagne<br />

Værk, er den store Gruppe af fire Personer, endnu en Pietà, som den Dag idag er<br />

opstillet i Halvmørket i Firenzedômens Kor, og som man vistnok, havde den ikke været<br />

slaaet i Stykker og møjsomt sammenflikket, havde givet den Plads, der oprindeligt var<br />

tiltænkt den, paa hans Grav.<br />

Ogsaa dette er en sildig Frembringelse. Vi véd af en fransk Rejsendes Beretning,<br />

at <strong>Buonarroti</strong> var i fuldt Arbejd med Gruppen i 1553; og vi ser, at han 1554 eller 1555<br />

i Fortvivlelse over at have forfejlet den, selv forsøgte en Tilintetgørelse. Blaise de<br />

Vigenére skriver i sine Noter til Filostratos' "Imagines" (Les images, Paris 1594): "Jeg<br />

saa <strong>Michelangelo</strong> ved Arbejdet, da han var over 60 Aar (lidt ukorrekt: 59) og skønt han<br />

ikke var meget stærk, slog han i et Kvarter flere Splinter af en haard Marmorblok, end<br />

tre unge Stenhuggere vilde kunne i tre eller fire Gange saa lang Tid -<br />

hvad for Den, som ikke har set det, maa klinge næsten utroligt. Han var saa ildfuld,<br />

at jeg troede, Værket maatte gaa itu. Med ét Slag huggede han Stykker løs, der var<br />

saa tykke som tre, fire Fingre, og han huggede saa nøje til det markerede Punkt (segno<br />

tracciato), at var blot en Smule mere Marmor sprunget af, saa var det Hele ødelagt."<br />

Han arbejdede iøvrigt efter hvad Raffaello da Montelupo siger, helst med Kejten,<br />

brugte til Kraftanstrengelser (cose di forza) kun venstre Haand. <strong>Michelangelo</strong> har<br />

ved denne sin Brug af venstre Haand i Billedkunstens Tjeneste en Lighed med<br />

Leonardo da Vinci, der jo forøvrigt saa ned paa Brugen af Armkraft som et Tegn paa<br />

Billedhuggerkunstens ringere Værd. Leonardo's Venner Luca Pacioli og Sabba da<br />

Castiglione, der stadigt omgikkes ham i Milano og har efterladt Skrifter, vidner, at han<br />

ikke blot skrev, men altid tegnede og meget ofte malte med venstre Haand.<br />

Vi ser, at <strong>Michelangelo</strong>, der her for første Gang stod overfor den uhyre Vanskelighed,<br />

blot i Tillid til sit Snarsyns Sikkerhed at hugge en Gruppe paa ikke mindre end fire<br />

Figurer ud af Blokken (uden at have mer end en lille Voxmodel for Øje), overvurderede


Side 292<br />

sin dog saa store og saa længe opøvede Færdighed til med Øje og Haand bestandig<br />

at træffe det Rette. Hvad han her vilde yde, var en Gengivelse af hans egen Sjælekval<br />

og Livssorg, saa der kan ingen Tvivl herske om, at han trods den Iver og Ild, med<br />

hvilken han arbejdede, har hugget forsigtigt. Men han havde det Uheld, at Marmoret<br />

ikke duede. Stenen indeholdt Smergel (et Mineral), og var saa haard, at Mejselen ofte<br />

slog Gnister af den.<br />

Condivi skriver 1553 om Arbejdet paa Gruppen: "For Tiden har han et Marmorværk<br />

for, som han udfører for sin egen Fornøjelse som En, der er saa rig paa Indfald og<br />

paa Kraft, at hver Dag frembringer noget. Dette er en Gruppe af mer end legemsstore<br />

Figurer, nemlig en fra Korset nedtaget Kristus, der død holdes oppe af sin Moder. Man<br />

ser, at hun, vidunderligt bevæget, med sit Bryst, sine Arme og Knæer slynger sig om<br />

Liget, hjulpet af Nicodemus, der staaende oprejst og fast paa sine Fødder, kraftigt<br />

holder den Døde under Armene og hjulpet af den anden Maria paa venstre Side.<br />

Saa stor Kval Maria (Magdalena) ogsaa røber, helliger hun sig dog til denne<br />

Tjeneste, som Moderen alene ikke overkommer... Det er umuligt at skildre Værkets<br />

Skønhed og de Følelser, som man iagttager i de sorgfulde Aasyn, især i Moderens".<br />

At <strong>Michelangelo</strong> ikke var tilfreds med Gruppen, undrer ikke, tiltrods for det stærke<br />

Indtryk, den gør. Den er ikke fast sammensluttet. De tre Figurer tilhøjre danner et Hele<br />

for sig; Magdalena's noget for lille Skikkelse falder udenfor Gruppen, naar den ses<br />

forfra. Og ses den fra Venstre, dækker Magdalena og Kristus Madonnafiguren helt.<br />

Hertil kommer som det Væsenlige, at <strong>Michelangelo</strong> under Arbejdet havde forregnet<br />

eller forset sig. Kristi dejligt formede, i en skarp Vinkel nedhængende, højre Ben rager<br />

frem og fængsler Opmærksomheden. Men Moderen trykker Sønnen saa tæt ind til sig,<br />

at der ikke er levnet nogen Plads til hans venstre Ben. Dette maatte, hvis det fandtes,<br />

gaa ned igennem hendes Skød, saaledes som hun sidder. Benet er derfor forblevet<br />

uudført.<br />

Saa slog <strong>Michelangelo</strong> en Dag Værket sønder og sammen.<br />

Den florentinske Billedhugger Tiberio Calcagni, for hvem Mesteren nærede meget<br />

Venskab, og som havde skaffet sig Stykkerne, spurgte engang, da <strong>Michelangelo</strong> var i<br />

Besøg i hans Hus, i hvilket Stykkerne opbevaredes, hvorfor et saa underfuldt Arbejde<br />

var blevet ødelagt. Mesteren kastede Skylden paa sin Tjener Urbino, der havde plaget<br />

ham altfor ihærdigt om at fuldføre det. Saa var han ved et Uheld kommet til at slaa et<br />

Stykke af Madonnas Albu. Da der nu desuden havde vist sig en Revne i Marmoret,<br />

var hans Taalmodighed bristet; han havde slaaet løs paa Gruppen, og havde paa<br />

Anmodning givet den til sin Tjener Antonio, der nu for 200 Guldscudi havde afstaaet<br />

den til Tiberio Calcagni.<br />

Francesco Bandini, <strong>Buonarroti</strong>'s Omgangsven, som var tilstede, bad om Tiberio<br />

maatte sætte Gruppen sammen til ham, og fik Tilladelsen. Det kan endnu ses, hvad<br />

Overlast den i sin Tid har lidt: Kristi venstre Arm er bleven hugget af; Underarmen er<br />

føjet til af Calcagni. Ved den venstre Brystvorte er et Stykke Marmor slaaet ud, og<br />

Hammeren har samtidigt taget Fingrene af Marias venstre Haand med sig. Ogsaa Kristi<br />

højre Underarm er senere passet ind.<br />

Det lemlæstede og temmelig kluntet istandsatte Billedhuggerværk, <strong>Buonarroti</strong>'s<br />

sidste, udtrykker hans Afsked med Marmoret, der Livet igennem havde voldt ham saa<br />

mange Sorger og Glæder, dette haarde Hylster om hans skønneste Fantasibilleder,<br />

imod hvilket hans Tilværelse havde været en bestandig paany optaget Duel.<br />

Værkets Virkning paa Beskuerens Sind forøges ved, at det har fundet sin Plads der<br />

i Santa Maria del Fiore-Korets Mørke, hvor det snarere skimtes end iagttages, og hvor


Side 293<br />

Stedets Mystik smelter sammen med Æmnets. Nicodemus' ædle Aasyn, der udtrykker<br />

hjertegribende Sorg, minder i sin høje Alvor om <strong>Michelangelo</strong>'s eget, og har sikkert,<br />

efter hans oprindelige Hensigt med Gruppen som Gravmæle, skullet genkalde hans<br />

egne Ansigtstræk, dog uden tydelig Portrætlighed, ubestemt som en Anelse, som et<br />

Glimt af hans Sjæleliv.


1<br />

Arkitekten<br />

Side 294<br />

Vi har set, at det Øjeblik kom, da den gamle Mester ikke kunde male mere. Det Øjeblik<br />

havde derefter indfundet sig, da ogsaa den Øjets og Haandens Sikkerhed, med hvilken<br />

han havde hugget sine Statuer ud af Marmorblokken, var gaaet tabt.<br />

Men han havde endnu en rig Virksomhed for sig som Bygmester. Ved 1546 begyndte<br />

han at lægge Planen til Nybygningen af Capitoliums-Pladsen, efter at han allerede 1538<br />

havde ladet Rytterstatuen af Marcus Aurelius flytte derhen fra Piazza di S. Giovanni in<br />

Laterano, hvor nu (siden 1588) Obelisken fra Theben af rød Granit pranger i dens Sted.<br />

Først blev Senatorpaladsets Facade helt omformet; den gamle Loggia paa højre<br />

Side deraf og den gamle Trappe blev fjernet. I dens Sted anlagdes efter <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Tegning den skønne Dobbelttrappe og Portalen med Flodguderne Nil og Tiber paa<br />

hver sin Side. Mellem 1550 og 1555 opførte Vignola de brede Trapper til Santa Maria<br />

d'Aracoeli og til den tarpejiske Klippe med deres af tre Buer bestaaende Loggia'er.<br />

Saa hvilede Arbejdet et Spand af Aar. 1560 toges der atter fat: Pladsen blev<br />

omgivet med Brystlæn, og den brede Hovedopgang bygget. Ved <strong>Michelangelo</strong>'s Død<br />

var ikke stort mere end dette færdigt. Det blev da først overdraget to Senatorer,<br />

af hvilke Tommaso Cavalieri var den ene, at sørge for, der blev bygget efter<br />

hans Plan. Conservatorpaladset opførtes og fuldendtes 1568. Saa gennemførtes<br />

Senatorpaladsets Omformning af Giacomo della Porta. Det tredie Palads overfor<br />

Conservatorpaladset blev først færdigt i det 17. Aarhundrede. Men med faa Afvigelser<br />

fra den oprindelige Plan er hele Capitoliumspladsen med dens Forbindelse af Arkitektur<br />

og Skulptur <strong>Buonarroti</strong>'s Værk.<br />

Det var ham, som for at opnaa større Virkning og faa den i og for sig temmelig lille<br />

Plads til at syne større, lagde den Plan at lade de to Sidepaladser skraane lidt udad.<br />

Han gav dem med Forsæt kun to Stokværk og lod det nedre aabne sig som Søjlehal.<br />

Han lod de kraftige Pilastre i rigeligt Tal strække sig op gennem begge Etager, og gav<br />

Bygningerne det flade Tag med Balustraderne, der bærer Statue ved Statue.<br />

Efter sin Vane fra den Tid, han anlagde Facaden til San Lorenzo, har <strong>Michelangelo</strong><br />

her bestræbt sig for at bryde den ydre Murflade og give den Præq af et levende Væsen,<br />

dels ved i det nedre Stokværk at lade Indgangene til den aabne Hal have en Søjle<br />

paa hver Side, dels ved i det øvre Stokværk at lade store Vinduer med søjlebaarne<br />

Gavle indtage næsten hele Højden og Bredden. Man gjorde ved Udførelsen Vinduerne<br />

smallere for at Mourfladens arkitektoniske Ret til Virkning ikke helt skulde falde bort.<br />

Det Voldsomme i <strong>Michelangelo</strong>'s Væsen fornemmes i den barske Modsætning mellem<br />

Bygningernes vandrette og Pilastrenes lodrette Linier.<br />

2<br />

Strax ved Begyndelsen af dette sidste, næsten rent arkitektoniske Tidsafsnit af<br />

Mesterens Kunstnerliv ramtes han af den personlige Sorg, at Vittoria Colonna, hvis<br />

Livsanskuelse havde udøvet saa stærk en Indflydelse paa ham, døde den 25. Februar<br />

1547. Betegnende er det, at det afgørende Udtryk han i Prosa giver sin Sorg, er dette:<br />

"Mi voleva grandissimo bene, e io non meno a lei. Ho perduto un gran de amico.": "Jeg<br />

har mistet en stor Ven." Han betonede ikke Kønsforskellen. Det er naturligt nok; thi i<br />

Vittoria's senere Leveaar gik hun indtil Fanatisme op i kristelig Askese.


Side 295<br />

Ovenfor er skildret hendes Forhold til den religiøse Bevægelses Førere, til<br />

Bernardino Ochino som til Reginald Pole, og det er fortalt, hvorledes endog den af<br />

hende og hele hendes Kreds som en Helgen ærede Ochino, der saa længe havde<br />

været hendes Sjælesørger, efter Inquisitionens Indførelse blev anklaget for Kætteri og<br />

kun reddede sit Liv ved ilsom Flugt.<br />

Marchesa'en af Pescara havde fra først af ganske staaet under Ochino's Indflydelse.<br />

Senere fortrængtes denne Paavirkning af Paavirkningen fra Pole, og yderligt ortodox<br />

som Vittoria Colonna var, havde hun følt sig skræmmet, blot hun hørte Ochino beskylde<br />

for Kætteri, der for hende stod som den frygteligste Synd. Kætteriet bestod i, at han<br />

skulde helde til Læren om Retfærdiggørelse ved Tro. - Værkhellighed var jo det Eneste,<br />

der gav Frelse. Desuden anklagedes han for under Skin af Angreb paa Flerkoneriet<br />

at forsvare det.<br />

Til sine religiøse Grublerier havde Marchesa'en føjet den umaadeligste Lidenskab<br />

for at spæge sit Kød. Hun fastede, har stadigt en Haarsærk, og vanrøgtede sit Legem<br />

saaledes, at hun "næsten kun var Skind og Ben". Det er de Udtryk Clemente den<br />

Syvende's Protonotar Pietro Carnesecchi brugte om hende for Inquisitionsdomstolen<br />

i 1566.<br />

Thi endog Vittoria var bleven Inquisitionen mistænkelig paa Grund af hendes<br />

venskabelige Forhold til Capucinergeneralen Ochino, der ikke gjaldt for stort bedre end<br />

en Lutheraner. Da Capucineren indsaa, at tog han til Rom, hvortil han var stævnet, og<br />

indfandt han sig for Inquisitorernes Tribunal, var Døden ham vis, skrev han (22. August<br />

1542) et Brev til Vittoria Colonna, hvori han meddelte hende sin Hensigt at flygte:<br />

"Hvad kunde jeg endnu udrette i Italien? ... Ofte nok er jeg formelig tvungen til<br />

at udtrykke mig næsten gudsbespotteligt om Kristus blot for at tilfredsstille Verdens<br />

Overtro, og selv det er ikke tilstrækkeligt; thi det er de Ildesindede en let Sag at skrive til<br />

Rom og anklage mig; og saa har vi paany samme Larm. Skriftligt er jeg ude af Stand til<br />

at opklare Sagen. Af disse og andre Grunde foretrækker jeg at forlade Italien ... Farnese<br />

(Paven) siger, at jeg stævnes, fordi jeg har præket Kætteri og sagt anstødelige Ting.<br />

Teatinerne. Pucci (Lorenzo, Cardinal) og andre, jeg ikke vil nævne, taler saaledes om<br />

mig, at havde jeg korsfæstet Kristus, vilde man neppe gøre saa meget Væsen deraf."<br />

Da det vidstes, at Vittoria havde modtaget Brev fra Ochino, mens han var paa<br />

Flugt, krævede Inquisitorerne af hende, at hun skulde indsende dette Brev til Rom<br />

for at det kunde anvendes under Kætterprocessen imod Capucinergeneralen. Saa<br />

jammerligt knækket var al menneskelig Stolthed i hende bleven af Kravet paa religiøs<br />

Underdanighed, saa viljeløst et Redskab var hun efterhaanden bleven i Kirkens Haand,<br />

at hun begik den forfærdende Lavhed at udlevere og angive den af hende i en<br />

Aarrække grænseløst beundrede Ochino ved at indsende Alt, hvad hun nogensinde<br />

havde modtaget fra hans Haand, ledsaget af et kristelig ydmygt Brev til Cardinalen<br />

Matteo Cervini (4. December 1542).<br />

For <strong>Michelangelo</strong> betydede Sligt, ifald han har vidst derom, ikke nogen Forringelse<br />

af hans Beundring for Marchesa'en. Han skrev ved Efterretningen om hendes Død den<br />

smukke Sonet: "Quand' el ministro de sospir mie tanti", paa hvis Bagside der findes den<br />

besynderlige Tegning af en alvorlig i Profil gengivet Kvinde, der (ved Sammenligning<br />

med Sebastiano del Piombo's bekendte smukke Portræt) viser sig utvivlsomt at skulle<br />

forestille Vittoria, som hun i Erindringen stod for ham. Besynderlig maa Tegningen<br />

kaldes, fordi den fremstillede, noget aldrende Kvinde har aabnet sin Dragt foran, og<br />

stiller to enorme hængende Bryster til Skue, hvis Brystvorter alene ved deres Størrelse<br />

gør et Indtryk af Misdannelse.


Side 296<br />

Dette stemmer daarligt med det rørende Ord, Condivi beretter at have hørt af<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Mund: "Ingenting gør mig saa trøstesløs, som den Tanke, at jeg har set<br />

hende død, og ikke har kysset hendes Pande og Ansigt, men blot hendes Haand."<br />

Men disse sidste Ord har sikkert været følte. Og Trangen hos <strong>Michelangelo</strong> til<br />

at betragte sin Personlighed og Vittoria Colonna's som paa en vis Maade historisk<br />

sammenhørende, røber sig ogsaa paa Bladet med hendes tegnede Profil. Thi lige<br />

overfor hendes Hoved har han anbragt et Mandshoved, ligeledes set fra Siden, som<br />

øjensynligt er en Gengivelse af hans eget. Ved et forunderligt Lune eller i Kraft af et<br />

allegorisk Indfald har han givet dette Hoved til Bedækning som en Slags Hue et aabent<br />

Vildsvinegab, der helt slutter om det, da Vildsvinehovedet med dets mægtige Kæber<br />

og lange strittende Øren er betydeligt større end Mandens.<br />

3<br />

I den forroste Bog Renæssancen, historiske Scener fra 1877 af Grev Joseph de<br />

Gobineau (1816 til 1882) findes der en beundret Scene, <strong>Michelangelo</strong> og Vittoria<br />

Colonna, i hvilken 1564 den 89-aarige Mester kommer paa Afskedsbesøg til den eneste<br />

Kvinde, han har dyrket, og for sidste Gang udøser sit Hjerte for hende. Hun modtager<br />

ham med alt det Hensyn, der skyldes hans Storhed og hans bøje Alder. - Som vi saa,<br />

havde Vittoria Colonna paa det Tidspunkt ligget 17 Aar i sin Grav.<br />

Hermed kan sammenstilles den anden Scene i dette Værk, hvor <strong>Buonarroti</strong><br />

behandles. Den er betitlet: <strong>Michelangelo</strong> og Raffaello. I den bliver <strong>Buonarroti</strong>, trods sin<br />

Uvilje imod Raffaello, saa betagen ved Budskabet om dennes nær forestaaende Død,<br />

at han iler ned ad Roms mørke Gader for at se den Syge endnu engang. Paa Vejen<br />

møder han imidlertid den pavelige Bærestol, i hvilken den hellige Fader bringes tilbage<br />

til Vaticanet, og en Stemme lyder: "Raffaello er død, og <strong>Michelangelo</strong> er i Italien ene<br />

tilbage." <strong>Michelangelo</strong> siger: "Jeg er tilbage, det er sandt. Ifjor var det Leonardo, nu<br />

han, og alle de, som vi tre har kendt og lyttet til, er for længe siden borte."<br />

Alt her er falsk. Først <strong>Michelangelo</strong>'s Sindsbevægelse; man kan af Sebastiano del<br />

Piombo's Breve til ham slutte sig til, hvor lidet Raffaello's Død gik ham til Hjerte.<br />

Dernæst Stedbetegnelsen. <strong>Michelangelo</strong> var slet ikke i Rom, men i Firenze, da<br />

Raffaello døde. Endelig den ganske moderne, i hans Mund umulige, Sammenstilling<br />

af de tre store Navne.<br />

Saaledes forestiller de fleste Mennesker sig tidligere Tidsaldres Liv. De mener, at de<br />

Samtidige saa paa Forholdene med de Øjne, hvormed de betragtes af Efterslægten.<br />

Dog af dybere Interesse er for os kun den her foretagne Forrykkelse af det Historiske<br />

i Forholdet mellem <strong>Michelangelo</strong> og Vittoria Colonna, og den ubeskrivelige Ærefrygt<br />

Vittoria Colonna's saakaldt dybe Religiøsitet trods de stygge Udslag, den gav sig,<br />

indgyder sentimentale Heldører i meget stort Antal.<br />

Det er det Ringeste af det, at Vittoria's Liv her i Digtningen er forlænget langt ud<br />

over det virkelige Maal af Tid, saa der lades, som overlevede hun <strong>Michelangelo</strong>, og<br />

ikke han i mange Aar hende. Men hendes Skikkelse er her som bestandig urimelig<br />

idealiseret. Naar det Spørgsmaal opkastes, om Digteren har Ret til at omdigte historiske<br />

Personligheder og Forhold, burde Svaret være det korte, at Historien i sin simple<br />

Sandhed i Regelen er uendelig meget karakterfuldere, dybere gaaende, hvassere og<br />

mere besk end de gode Poeters vamle Omskrivninger.<br />

Vittoria Colonna's Indflydelse paa <strong>Michelangelo</strong> var nærmest af det Onde; og hans<br />

Begejstring for hende havde en usmagelig Tilsætning af Tilfredsstillelse ved en saa<br />

fornem Dames Beundring. Sammenligner man Udtrykkene for hans Sorg ved dennes


Side 297<br />

Død med de Udtryk, i hvilke han senere klæder sin Sorg over Tabet af sin Tjener Urbino,<br />

saa er de sidste fuldt saa stærke og følte. Vittoria Colonna har i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv<br />

alene Betydning som den Kanal, gennem hvilken den religiøse Reaktion, der afløste<br />

Renæssancen, naaede til ham og delvist bemægtigede sig ham. Med sit Sinds Hang<br />

til Exaltation var han modtagelig for en Indflydelse, overfor hvilken en Aand som<br />

Leonardo, om han havde oplevet dette Tidsskifte, vilde have vist sig upaavirkelig, og<br />

for en Smitte, overfor hvilken Leonardo vilde have været immun. Thi Leonardo foregreb<br />

de moderne Aander, for hvem Himlene mindre forkynder Guds Ære end Copernicus's,<br />

Galilei's, Newton's og Einstein's.<br />

4<br />

Blot den opmærksomme Betragtning af en Bygning som Conservatorernes Palads<br />

paa Capitolium giver En det stærke Indtryk af <strong>Buonarroti</strong>'s Egenhed som Arkitekt.<br />

Han føler sig original, og han vil lægge sin Originalitet uafkortet for Dagen. Det er<br />

ham vigtigere, at Bygningen bærer hans Aands Stempel end at den svarer til det,<br />

der almindeligt betragtes og føles som normalt og harmonisk. Derfor Modsætningen<br />

mellem de mægtige Pilastre, der stiger gennem to Etager, og de smaa Søjler, der<br />

møjsomt bærer det svære øvre Stokværk med Murbryn og Balustrade. Det almindelige<br />

Forhold mellem det Bærende og det Baarne er forrykket til Bedste for en overraskende<br />

Virkning. Pilastrene synes at ville fortrænge Søjlerne. Den ydre Murvæg er saaledes<br />

gennembrudt, at den saa at sige ikke existerer.<br />

Det er nødvendigt at fremhæve denne <strong>Buonarroti</strong>'s Tilsidesættelse af vedtagne<br />

Regler, ja af saadanne, der er alt andet end vilkaarlige, fordi hans Fremgangsmaade<br />

som Arkitekt her og ved mangfoldige andre Lejligheder strider imod den Rettroenhed<br />

overfor Vitruvius, som han bestandig stiller til Skue, og rimeligvis ærligt har ment at<br />

sidde inde med.<br />

Et skrevet Vidnesbyrd om denne Rettroenhed foreligger fra Aar 1545. Facaden til<br />

Palazzo Farnese var af den yngre Antonio da San Gallo bleven opført til den øverste<br />

Murkrans, da Paolo den Tredie, der gerne vilde besidde en Mønsterbygning i dette<br />

Familiepalads, anmodede <strong>Michelangelo</strong> om at udtale sit Skøn over Planen.<br />

Dette yderst barske, slet skrevne, men kraftigt mente Skøn, som vi besidder i<br />

Conceptet, gaar med Numerering fra 1 til 6 af de Hovedpunkter, hvorom det efter<br />

Vitruvius gælder ved en Bygning, og som her allesammen er forfejlede eller fattes, ud<br />

paa i Bund og Grund at fordømme Antonio da San Gallos Plan. Ikke det ringeste i<br />

denne skønne Facade finder Naade for Mesterens Øjne.<br />

Følgen af denne tilsyneladende tilintetgørende, men højst uretfærdige Kritik var den,<br />

at Paven opfordrede alle Roms ansete Arkitekter til at overbringe Planer for Bygningens<br />

Fuldendelse. En Morgen, da Paolo spiste Frokost i Vaticanets Belvedere, blev saa i San<br />

Gallo's Nærværelse alle Planerne Paven forelagte. De var udførte af Perino del Vaga,<br />

Raffaello's Elev, af Sebastiano del Piombo og Giorgio Vasari, <strong>Michelangelo</strong>'s Elever,<br />

der indfandt sig hver med sit Udkast. Men Vasari havde desuden et Udkast med, som<br />

<strong>Michelangelo</strong> selv havde tegnet, og som han havde overgivet Vasari til Overbringelse,<br />

da denne kom for at høre Mesterens Mening om sit eget Projekt. Vasari skulde forøvrigt<br />

undskylde <strong>Michelangelo</strong>'s personlige Udebliven med at han, hvad sandt var, befandt<br />

sig for ilde til at gaa ud.<br />

Paven roste alle Tegningerne som aandfulde, "men mest den guddommelige<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s" siger Vasari, og Paolo den Tredie tilføjede da Antonio da San Gallo den<br />

haarde Krænkelse at tage Foretagendet fra ham og overdrage Opførelsen af Palazzo<br />

Farnese til <strong>Buonarroti</strong>.


Side 298<br />

San Gallo tog sig denne Tilsidesættelse umaadeligt nær. Han døde kort derefter,<br />

i Oktober 1546, og i 1547 udførte <strong>Michelangelo</strong> Murkransen paa Facaden. Men den<br />

Forbitrelse, San Gallo havde følt, døde ikke med ham; den besjælede hele hans Parti;<br />

og <strong>Buonarroti</strong> fik den at føle Resten af sit Liv som skjult eller aabenlyst Fjendskab,<br />

medens han ledede Arbejdet med Opførelsen af San Pietro.<br />

I Overensstemmelse med Beraabelsen paa Vitruvius og paa Antiken som Rettesnor<br />

i <strong>Michelangelo</strong>'s Brev til Paven holdt han som Bygmester af Palazzo Farnese noget<br />

mere paa Stilens Renhed og Strenghed end i sine andre Værker som Arkitekt. Han<br />

begyndte under sin Behandling af Facaden med Opførelsen af det store Vindue over<br />

Hovedportalen, og anbragte over dette Farnesernes Vaaben i broget Marmor, som det<br />

ses den Dag idag.<br />

<strong>Michelangelo</strong> røbede sin utrolige Stedsans, det Geni for Terrænforhold, han har<br />

tilfælles med de største Feltherrer, idet han strax, da han overtog Bygningen af Palazzo<br />

Farnese, udtalte det Ønske, at man skulde bygge en Bro over Tiberen ud for Paladset<br />

for at kunne gaa i lige Linie derfra til Villa Farnesina og fra Paladsets Have til Haven dér,<br />

saa man fra Hovedportalen ved Campo di Fiore med ét Blik kunde omfatte Gaarden,<br />

Brønden, Strada Giulia, Broen og den anden Haves Skønhed lige til den Port, som<br />

aabnede sig imod Strada di Trastevere (nu Via della Lungara). Dette Anlæg blev<br />

desværre ikke fuldført.<br />

Vasari giver <strong>Buonarroti</strong> hele Æren for Palazzo Farnese's dejlige Gaard. Han fortier<br />

forsætligt, at saavel den doriske Søjleorden med de aabne Portaler, paa hvilken<br />

Bygningen hviler, som den ioniske Søjleorden i første Etage er San Gallo's Værk. Her i<br />

første Stokværk er det kun Vinduesrammerne med de tunge Spidsgavle, <strong>Michelangelo</strong><br />

har tilføjet. Det Øverste Stokværk med de stærke Pilastre omgivne af Halvpilastre er<br />

hans Værk. Han har atter her givet sin Uvilje mod Murfladen Udtryk ved at lade de høje<br />

Vinduer rage helt op til Murbrynet. Architraven springer i to Afsnit stærkt skraanende<br />

frem.<br />

Nogen nænsom Holdning overfor Antonio da San Gallo's Arbejd kan <strong>Michelangelo</strong><br />

ikke siges at have iagttaget. Det Nænsomme laa ikke for ham. Man mærker ved<br />

Betragtningen stærkt, at to forskellige Hænder og især at to forskelligartede Aander her<br />

har samvirket uden at Samarbejdet er blevet Sammensmeltning. Dog Palazzo Farnese<br />

er jo trods Planens Mangel paa streng Sammenhæng et saa dejligt Værk, at Beskueren<br />

glemmer sine Indvendinger.<br />

Paladsets ikke mindre skønne Facade ud til Haven blev med de tre stolte Loggia'er<br />

foroven efter <strong>Michelangelo</strong>'s Død fortsat af Vignola, fuldført af Giacomo della Porta.<br />

5<br />

Naar man fordyber sig i de stærkt personlige Egenheder og Særheder, der<br />

træder frem i <strong>Buonarroti</strong>'s sidste Tidsafsnit som Bygmester, slaar det En, at disse<br />

Ejendommeligheder allerede indvarsledes ved Maaden, paa hvilken han i Aarene 1524<br />

og de følgende ledede Opførelsen af San Lorenzo's Sakristi. Her havde han endnu slet<br />

ikke for Øje at underkaste sig nogen Tugt af Forskrifter fra Vitruvius. Her gjaldt det for<br />

ham kun om at forme det Arkitektoniske som Ramme om Billedhuggerarbejder, og man<br />

kan da i Sakristiet skelne imellem ikke mindre end tre Stilarter, der alle, eftersom det<br />

passede Bygmesteren som Billedhugger bedst, er anvendte i Skulpturens Tjeneste.<br />

Kapellets arkitektoniske Skal er strengt klassisk. Marmorarkitekturen paa<br />

Gravmælerne med de altfor smalle og altfor korte Skraaninger paa Sarkofaglaagene,<br />

der er anviste de mægtige Skikkelser til ubekvemt Leje, er halvvejs barok. Væggenes


Side 299<br />

Behandling, der er saa rig paa de mest overraskende Særheder, er udpræget<br />

<strong>Michelangelo</strong>sk: de to flade Nicher paa hver sin Side af Giuliano og Lorenzo; i<br />

Hjørnerne de dobbelt saa store flade Fordybninger i Væggen over de smaa Døre;<br />

over disse Blindnicher de umaadeligt complicerede Gavle, der synes at klemme den<br />

mægtige Pilaster imellem dem om Halsen, som vilde de kvæle den.<br />

Hvad for <strong>Buonarroti</strong> som Bygmester her har været af Vægt, synes udelukkende:<br />

Meddelelsen af Liv selv i Krogene. Han lod ikke nogen Regel hæmme sin<br />

Kunstnerfantasis frie Flugt. Saa stor en Tekniker, han var, han stillede det Tekniske<br />

i sin Aands Tjeneste, ofrede allerede her Lydigheden imod elementære Love for at<br />

opnaa en vis Virkning, som det foresvævede ham, at han havde Brug for.<br />

Dette Indtryk bekræftes ved Skuet af Forhallen til det Laurezianske Bibliotek i<br />

Firenze, hvis Trappebygning efter <strong>Michelangelo</strong>'s Plan blev udført mellem 1552 og<br />

1560, tilsidst fuldført af Bartolommeo Ammanati efter en lille Lermodel. Allerede 1524<br />

til 1526 blev der arbejdet paa dette Libreria's Vestibule efter Tegninger, som Mesteren<br />

endelig fik godkendte af Paven. 1526 til 1530 blev Arbejdet paa Grund af den krigerske<br />

Uro afbrudt; atter optaget 1530 til 1534. I 1552 og 1553 blev det tavlede Gulv efter<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Raad lagt af Niccolò Tribolo; men som sagt først 1560 blev Trappen<br />

færdig.<br />

Ved første Blik er Indtrykket det, at Trappen ikke passer til Trappehuset. Man træder<br />

gennem en Dør i Hjørnet ind i et stort firkantet Rum, hvis Vægge er leddelte af parvis<br />

sammenkoblede Søjler, der ikke er stillede foran Væggen, men ind i den, saa de<br />

gennembryder den, og under dem er besynderlige Consoler anbragte. Da Væggene<br />

er dekorerede med tomme, flade Tabernakler med tunge Gavle af Segment-Form,<br />

over hvilke der er fremstilt firkantede Blindinger, bliver der af disse Vægge kun smalle<br />

Piller tilovers, saa der opstaar det Skin, at Søjlerne udgør den egentlige Væg, medens<br />

Væggen forvandler sig til smalle Rammer og trænger sig frem foran dem.<br />

I dette Rum, som saaledes er udrustet med Søjler og Piller, virker Trappen næsten<br />

hensigtsstridigt; thi den begynder ved Jorden bredt som tre til hverandre tætsluttede<br />

Trappegange, der kun er holdt ude fra hinanden ved et dobbelt Sten-Rækværk.<br />

Saa indsnevrer den sig til den enkelte Midter-Trappegang, der er ført lige op til<br />

Biblioteksdøren. Dette sidste er saa meget besynderligere, som <strong>Michelangelo</strong> ifølge<br />

Brev fra Vasari havde bestemt Trappen i Midten for Herskabet, Sidetrapperne for<br />

Tyendet. Alt synes her i visse Maader urimeligt men det beroer paa, at den vældige<br />

Kunstnerpersonlighed ikke har respekteret anden Lov end sit eget Væsens. Han<br />

faar Rummet til at virke saa levende som var det en Organisme, idet han tilintetgør<br />

Vægfladen, tumler med den som med et Ler, der lader sig ælte i Billedhuggerens<br />

Haand, og saaledes opnaar han, at Skuet paa Trods af alle Regler og Vaner opløser<br />

sig i et Indtryk af Bevægelse og Kraft.<br />

Her er Arkitekturen forvandlet, idet den er bleven omformet saaledes, at<br />

Enkelthederne, der samvirker, snart har individuelt Liv, ret som var de Mennesker, snart<br />

har et rent elementært Liv, ret som havde de været flydende, før de blev faste. Trappens<br />

midterste Trinfølge gør et Indtryk som Bølger, der Slag i Slag skyller hen over hinanden<br />

paa Strandkanten, og der ved en Plastikers Tryllestav her er størknede til Sten. Som<br />

Helhed bibringer Vestibulen Beskueren nærmest den fantastiske Forestilling, at han<br />

staar i en Tempelbal, man først har hulet ud i et Fjæld hvorefter man har givet sig til<br />

at smykke dens Vægge.<br />

Efter al Sandsynlighed har dog <strong>Michelangelo</strong>'s oprindelige Plan været skønnere;<br />

det er ikke troligt, at han selv vilde have ført Trappetrinene lige op til Indgangsdøren;


Side 300<br />

han havde vistnok levnet en Forplads, der kræves baade af Øjet og af Nyttehensyn, da<br />

der i selve Biblioteket heller ikke findes nogen Forplads, men den Indtrædende strax<br />

støder paa Bænke og Borde.<br />

Da fire Trin var udførte, kunde Vasari, hvem Udførelsen først var overdraget,<br />

hverken finde de af <strong>Michelangelo</strong> bestemte Maal eller hans Plan for Indretningen.<br />

Hverken Mærkerne paa Murstensgulvet eller de forskellige gamle Modeller af Ler<br />

formaaede at vejlede ham, og han sendtes da til Rom for at bevæge Mesteren til at<br />

vende tilbage til Firenze, hvor Hertug Cosimo vilde tage imod ham med al den Hæder,<br />

han fortjente. Dog <strong>Buonarroti</strong> betragtede det som Synd og Skam at afbryde det Arbejd<br />

med Peterskirken, som han havde paataget sig at udføre uden Vederlag til Frelse for<br />

sin Sjæl. Og han forblev i Rom.<br />

Først var det, som havde <strong>Michelangelo</strong> i de mange Aar glemt Alt, hvad der var<br />

planlagt med Hensyn til Vestibulens Fuldendelse. Saa fulgte dog i et Brev til Vasari af<br />

28. September 1555 en Art Beskrivelse, rigtignok en meget ufuldkommen.<br />

Brevet begynder: "Messer Giorgio, dyrebare Ven. Hvad Bibliotekstrappen angaar,<br />

om hvilken der er blevet talt saa meget til mig, saa tro mig, at hvis jeg kunde huske,<br />

hvorledes jeg havde forestillet mig den, lod jeg mig ikke længe bede. Som en Drøm<br />

kommer Noget om en vis Trappe mig i Hu; men jeg tror ikke, at det er netop, hvad jeg<br />

dengang udtænkte; thi Trappen forekommer mig latterlig. Dog vil jeg i ethvert Tilfælde<br />

her opskrive, hvad der foresvæver mig, nemlig: I tager et vist Antal ovale Æsker hver<br />

for neden en Palme (et vist Antal Tommer) stor, dog ikke af samme Længde og Bredde.<br />

Den største lægger I nederst paa Gulvet, saa langt fra Muren og Dørsiden, som passer,<br />

eftersom I ønsker Trappen flad eller stejl. Paa den sætter I en anden Æske, der paa<br />

hver Side maa være saa meget mindre, som det er nødvendigt for at dens Fod, som<br />

gaar op eller ned, kan finde Plads. Trinene tager altsaa bestandig af i Omfang, og det<br />

øverste Trin skal blot være saa bredt som Døraabningen.<br />

"Trappen skal have to Fløje, en paa hver Side, med samme Rækkefølge af Trin; men<br />

disse skal have lige Linier, ikke ovale; og disse skal bruges af Tjenerne, den midterste<br />

af Herren." Der følger endnu nogle Anvisninger; men trods alle Forklaringer forekom<br />

det Hele Vasari saa uklart, at han opgav Arbejdet.<br />

Først med Brev til Bartolommeo Ammanati fra 14. Januar 1559 fulgte den længe<br />

attraaede ny lille Lermodel. Her husker <strong>Buonarroti</strong>, at hvad han fordum tilsigtede<br />

med Trappen, var noget Isoleret, som ikke havde Berøring med andet end med<br />

Bibliotekets Dør: "Jeg har gjort mig Umag," skriver han, "for at bibeholde min gamle<br />

Plan, og Sidetrapperne, der flankerer Hovedtrappen, skal efter min Hensigt ikke<br />

have Rækværk som denne, men for hvert andet Trin blot have en Sokkel, som det<br />

kræves af Decorationen." Han raader til, hellere at gøre Trappen af Nøddetræ end af<br />

Macigno-Sten for derved at tilvejebringe bedre Overensstemmelse med Bibliotekets<br />

Dør, Bænke og Loft. Han slutter: "Videre er der Intet. Jeg er ganske Eders, en gammel,<br />

blind og døv Mand og lidet rørig, saavel hvad Hænderne som hvad Kroppen angaar."<br />

Sidetrapperne fik, som han krævede det, intet Rækværk, behøvede det ikke heller,<br />

da Midtertrappen havde to. Materialet blev ikke Træ, men Sten.<br />

6<br />

Det som mest overrasker Den, der studerer <strong>Michelangelo</strong> som Billedhugger og Arkitekt,<br />

er hans Genoptagen af gotiske Ideer og Tendenser. Han havde jo i de Samtaler,<br />

Francisco de Hollanda har gengivet, Udtalt sin Ringeagt for nordisk Kunst.


Side 301<br />

Auguste Rodin er vistnok den første, der i denne saa udprægede Repræsentant for<br />

den italienske Renæssance har fundet en Fortsætter af den gotiske Billedhuggerkunst.<br />

Rodin havde den Evne, under en Samtale at kunne illustrete sine Udtalelser ved i Leret<br />

at danne Figurer i Stil med dem, der kom paa Tale. Saaledes lærer man af hans Bog<br />

"L'Art", de af ham gennemsete Samtaler, han har ført med Paul Gsell, hvorledes han fra<br />

først af er trængt ind i <strong>Michelangelo</strong>'s Kunst og hvorledes han endte med at opfatte den.<br />

En Dag formede han under Samtalen en Statuette, der tog sig ud som en Kopi efter<br />

den af Fangerne i Louvre, hvis Hænder er bundne paa Ryggen.<br />

Han sagde: "Her er kun et Dobbeltplan, et for Statuettens øvre Del og et andet,<br />

modsat, for den nedre. Dette giver Bevægelsen et Præg af Voldsomhed og af Tvang,<br />

en betagende Contrast til Antikernes Ro. Den Hofte, der er løftet, svarer til det Ben, der<br />

bærer mindst, hvad der angiver, at Legemet er i Færd med at dreje sig. Overkroppen<br />

er ikke mindre livfuld. Istedetfor fredeligt at hvile paa den mest løftede Hofte, som det<br />

vilde finde Sted hos en antik Figur, hæver denne Overkrop Skuldren paa samme Side,<br />

for at fortsætte Hoftens Bevægelse. Der er her i Kraft af Benenes og Armenes Stilling<br />

ikke levnet noget tomt Rum imellem Lemmerne og Kroppen. - <strong>Michelangelo</strong> skal, siger<br />

Rodin, ikke have vurderet andre Billedhuggerarbejder end dem, man kunde lade rulle<br />

ned ad en Bjergskraaning uden at de gik itu: "Hverken Feidias's eller Polykleitos' eller<br />

Skopas's eller Praxiteles's Værker vilde have bestaaet den Prøve." (Det Ord, der her<br />

tillægges <strong>Michelangelo</strong>, er apokryft).<br />

"Et vigtigt Træk ved mit Udkast, fortsatte Rodin, er, at Figuren har Consol-Form som<br />

<strong>Buonarroti</strong>'s. Knæerne udgør den fremspringende Del; den indadbøjede Brystkasse<br />

svarer til Consolens concave Parti, og det bøjede Hoved har Analogi med Consolens<br />

øvre Del. Torso'en er altsaa bøjet frem, mens den i Antiken var bøjet tilbage, hvad<br />

der foraarsager dybe Skygger i Brysthulheden og under Benene. <strong>Buonarroti</strong>'s Figurer<br />

udtrykker altsaa Personlighedens smertelige Folden sig sammen, den urolige Energi,<br />

Viljen til Handling uden Haab om Medgang, kort sagt, den Skabnings Martyrium, der<br />

fortæres af en Attraa, som ikke bliver tilfredsstillet.<br />

"Sandt at sige er <strong>Michelangelo</strong> ikke, som man har sagt, en Ensom i Kunsten. Han<br />

er den hele gotiske Tankes Fuldendelse. Han er aabenbart Arvingen til det 13. og<br />

14. Aarhundredes Billedkunstnere. Man finder hvert Øjeblik i Middelalderens Skulptur<br />

denne Consolform, Brystet, der trækkes tilbage, Arme, der ligger ind til Legemet, og den<br />

samme stræbende Holdning. Man genfinder især en Melankoli, der betragter Livet som<br />

noget Foreløbigt, man ikke bør fæste sig ved." Saavidt Rodin om det gotiske Element<br />

i <strong>Michelangelo</strong>'s Billedhuggerkunst. Men dette gotiske Element er, saasnart man har<br />

faaet Øje derfor, ogsaa til Stede i hans arkitektoniske Værker.<br />

Han har genoptaget gotiske Ideer. Som det var gotiske Træk i hans Sjæleliv, at<br />

hans Religiøsitet antog Karakteren af hellig Elskov, og at hans Følelse gav sig Udtryk<br />

af spidsfindigt Sværmeri, selv om den i sit Væsen var Skønhedsglæde og den Attraa,<br />

Skønhedsglæden vakte, saaledes var det et gotisk Træk i hans Virken som Bygmester,<br />

at han ikke led de svære Murmasser, men gerne nøjedes med at sikre sig afgørende<br />

Støttepunkter. Han forstærkede Muren ved Piller og disse atter ved Sidepiller paa<br />

de Punkter, hvor Gjordbuer og Ribber forenede sig med Pilasteren; men han tillod<br />

sjældent Muren at virke som Flade, afbrød den ved Blindinger, eller gennembrød den<br />

ved Vinduer.<br />

Det er gotiske Træk, at han ophæver Murfladen i San Lorenzo's Sakristi, at han<br />

i øverste Stokværk af Palazzo Farnese forener Pilastre med to Sidepilastre, eller at<br />

han udenpaa San Pietro combinerer Storpilastre med halve Sidepilastre og flade Piller


Side 302<br />

(Lisener). Saaledes udgør ogsaa i Capitoliumspaladserne Murpillerne et Støttesystem,<br />

der bestaar af en Storpilaster, Sidepiller og de op imod disse stillede mindre Søjler i<br />

nederste Stokværk.<br />

Det er et gotisk Træk, at han i San Pietro giver stærkt Indtryk af den frie<br />

Opadstræben ved den fine Ledføjning under den lodrette Opstigen. I Kuppelen er den<br />

antike og klassiske Ide, det hvælvede Tag, leddelt efter gotiske Grundsætninger for<br />

Behandlingen af det Stigende.<br />

Ved Leddelingen af de Halvkupler, der dækker de halvcirkelformede Nicher, stræbte<br />

<strong>Michelangelo</strong> allerede fra Gulvet af at bestemme Hvælvingens Skikkelse - endnu et<br />

gotisk Træk.<br />

Nøjagtigt den samme Ejendommelighed findes i det Udkast til Kirkebygningen San<br />

Giovanni dei Fiorentini, som 1559 paa Opfordring af de florentinske Købmænd og efter<br />

Hertug Cosimo's udtrykkelige Anmodning blev tegnet af <strong>Buonarroti</strong>. Han indgav ikke<br />

mindre end fem Tegninger. Efter den smukkeste af dem blev der af Tiberio Calcagni<br />

udført en Træmodel. Cosimo skrev til <strong>Buonarroti</strong>: "Vi er saa forelskede i Eders Tegning<br />

til vor Nations Kirke, at vi beklager, ikke at kunne opleve dens Fuldendelse til Pryd<br />

og Hæder for vor By og Eder selv til evig, velfortjent Ihukommelse. Hjælp os med at<br />

virkeliggøre Planen!"<br />

Planen strandede den Gang paa Pengemangel. Kirken blev i 1588 opført af<br />

Giacomo della Porta efter en anden Plan.<br />

Men i <strong>Michelangelo</strong>'s Udkast, som er opbevaret i Sandrart's "Teutsche Akkdemie",<br />

findes paany det gotiske Grundtræk, at Kuppelen ligesom hæver sig helt nede fra, da<br />

dens Leddeling i smallere og bredere Striber svarer til det nederste Stokværks og til<br />

Tambourens, det cylindriske Kuppelgrundlags. Alle Linier er helt førte igennem.<br />

<strong>Buonarroti</strong>'s Ringeagt for Formlogiken var Arv fra den gotiske Kunst, men bliver<br />

stemplet af hans Enkeltpersonlighed, der er stærkere og griber dybere end nogen<br />

anden. Og forunderligt nok: Der er i denne hans Renæssancevæsens Optagen og Brug<br />

af gotiske Elementer Noget, der fører lige over i Barokstilens Vilkaarlighed.<br />

Det er et forbausende Vidnesbyrd om Omfanget og Originaliteten af <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Geni, at hans Aand, der i sit Grundvæsen er ren Renæssance, præget af<br />

Renæssancen og grundigt prægende den, spænder over saadanne Stilforskelligheder<br />

som Gotik, Klassicisme og Barok.<br />

7<br />

Da Pio den Fjerde i 1561 havde anvist Certosiner-Munkene Plads for en Kirke og et<br />

Kloster i Diocletian's Thermer, og <strong>Michelangelo</strong> indleverede Tegninger til begge, blev<br />

disse foretrukne for alle romerske Arkitekters, og Bygningerne blev fuldførte 1568, fire<br />

Aar efter Bygmesterens Død. I Kirken, som han indrettede i det gamle Tepidarium med<br />

dets tre anselige Krydshvælvinger, kunde han kun lægge en begrænset Oprindelighed<br />

for Dagen, om end dette dejlige, hvælvede Hovedrum med dets fire korinthiske Søjler<br />

af en rød ægyptisk Stenart (Syenit) der bærer de store Tværbuer, tager sig overvættes<br />

pragtfuldt ud. Men selve Kirken blev i det 18. Aarhundredes Midte saaledes omkalfatret<br />

af Vanvitelli, at næsten Intet af <strong>Michelangelo</strong>'s Plan er levnet; ja hans Hovedportal blev<br />

dengang muret til.<br />

Anderledes forholder det sig med den skønne Klostergaard, nu Therme-Museet,<br />

hvis Buegang, der bæres af hundred Travertinsøjler, er et af <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Kæmpeværker, en Fryd for Øjet.<br />

Megen Tid og mange Tanker viede <strong>Michelangelo</strong> Roms Befæstning.


Side 303<br />

der skulde genopføres efter den Overlast, den havde lidt ved Byens Indtagelse og<br />

Plyndring i 1527. Fra Aar 1534 var dette Arbejd blevet ledet af Antonio da San Gallo,<br />

den samme, der byggede Palazzo Farnese, og der dengang betragtedes som Roms<br />

første Arkitekt.<br />

Vi kender fra Vasari de Forhandlinger, der i Aarene 1545 til 1546 i Pavens<br />

Nærværelse førtes om, hvorledes Fæstningsværkerne bedst skulde anlægges. Da<br />

<strong>Buonarroti</strong> ytrede en fra San Gallo's Anskuelse stærkt afvigende Mening, udbrød<br />

denne, at Billedhuggeri og Maleri var hans Fag, men ikke Befæstningskunst. Svaret lød,<br />

at af Skulptur og Maleri forstod han ikke stort, men den omhyggelige Eftertanke, han<br />

havde anvendt paa Forsvaret af en By; den Tid, han havde brugt dertil, og de Erfaringer,<br />

han praktisk under Belejringen af Firenze havde indvundet, gjorde ham San Gallo og<br />

hans hele Slæng af Arkitekter meget overlegen. Han paaviste derefter talrige allerede<br />

begaaede Fejl. Der faldt hvasse Ord fra begge Sider, og Paven afbrød Discussionen.<br />

Dagen efter Debatten sendte <strong>Michelangelo</strong> Fæstningen San Angelo's Castellan<br />

et (26. Februar 1545 dateret) Brev, i hvilket han udvikler, hvad der Dagen før ikke<br />

blev Lejlighed til at sige, og tilraader at overdrage Ledelsen af Befæstningsvæsenet<br />

til Kaptajn Giovan Francesco Montemellini, med hvem han vel ikke i alle Punkter var<br />

enig, men hvis Dygtighed og Hæderlighed han anerkendte.<br />

Efter San Gallo's Død i Oktober 1546 fik <strong>Michelangelo</strong> (sammen med Ingeniøren<br />

Jacopo Melleghini) den ledende Stilling. Og han forelagde hurtigt Paven en Plan til<br />

Befæstelsen af det hele Borgo. Dog da Rom efter den kejserlige Hærs Erobring af<br />

Piacenza syntes øjeblikkelig truet, Overgav Paolo den Tredie Fortificationen til Jacopo<br />

Fusto Castriotto, en Ingeniør fra Urbino, der anlagde Fæstningsværkerne paa Byens<br />

Høje, ikke, som <strong>Michelangelo</strong> havde villet, paa Slettegrund.<br />

Sammen med <strong>Buonarroti</strong>'s Interesse for Byens Befæstning hænger hans Arbejd<br />

som Bygmester af dens Porte. Porta del Popolo siges udført efter en Tegning af<br />

ham. Men utvivlsomt hans Værk er den mærkelige Porta Pia, til hvilken han i 1561<br />

udarbejdede hele tre Planer for Pio den Fjerde. Paven godkendte den billigste.<br />

Ydersiden af Porta Pia (den Port, ved hvilken den italienske Hær den 20. September<br />

1870 gennem et Murbrud strømmede ind i Rom og indtog Byen) har <strong>Michelangelo</strong> givet<br />

et simpelt, klassisk Præg. Porthvælvingen, der har Form af en romersk Triumfbue, er<br />

flankeret af to smukke høje korinthiske SØjler, og to andre indfatter de tomme Nicher<br />

paa hver af Portbuens Sider. Over Hvælvingen hæver sig en Spidsgavl, der læner sig<br />

imod en firkantet Murflade (med en Indskrift fra Pio Nono's Tid).<br />

Dog paa Indersiden af Portbygningen har det været <strong>Buonarroti</strong> en Æressag at<br />

aabenbare sin Vælde, sin Evne til at gøre Indtryk, og sin Vragen af alt Tilvant og tidligere<br />

Set. Porten her er ingen Bue, men en Portal der foroven indsnevres skraat i stumpe<br />

Vinkler. Den indrammes ikke af Søjler, men af toskanske Pilastre, der kun paa deres<br />

øverste to Trediedele har lodrette Furer, forneden er glatte. Deres simple firkantede<br />

Kapitæler har en Dæksplade med 5 eller 6 smaa draabeagtige Fordybninger.<br />

Over Portalen et Segment, i hvis Midte en Maske; over dette igen baaret af<br />

korte Piller den besynderligste Gavl. Først to Buefragmenter, der udmunder i Voluter,<br />

forbundne ved en tyk hængende Guirlande: saa derover en Spidsgavl, hvis Linier<br />

brydes af en firkantet Indskriftstavle, der optager Midten og naaer helt ned til<br />

Guirlanden.<br />

Paa hver Side af Portalen i den af mægtige Kvadersten opførte Portfacade et<br />

overmaade stort og højt tilgitret Vindue, hvis Spidsgavl er Ramme om en vældig


Side 304<br />

Muslingeskal, der bryder Linierne. Vinduerne hviler paa svære Consoler. Over dem<br />

firkantede Murfordybninger med smaa runde Gavle. Atter over disse under Portens<br />

takkede øverste Rand Medailloner, over hvilke der hænger brede Baand, et Motiv, der<br />

i større Format er gentaget paa den tindeagtige Taarnbygning, der, baaret af mindre<br />

Dobbeltpilastre, er Baggrund for det af to vældige Skikkelser holdte store pavelige<br />

Vaabenskjold.<br />

Dette er en Bygning, til hvilken man intet Tilsvarende har set, og som man vanskeligt<br />

glemmer. Der er dem, som finder den grim; der er andre, hvem den imponerer,<br />

selv om den arkitektoniske Nødvendighed af Enkelthederne er saare tvivlsom. Denne<br />

Port røber <strong>Michelangelo</strong>'s Tilbøjelighed til i samme Værk at virke ved Forening af<br />

Modsætninger, der (som Ydersiden og Indersiden) ikke staar i nogetsomhelst Forhold<br />

til hinanden.<br />

Men denne Port røber mere: <strong>Buonarroti</strong>'s personlige, ganske uklassiske Fornøjelse<br />

ved at bryde de arkitektoniske Linier, hans Lyst til for enhver Pris at adskille sig fra sine<br />

Forgængere ved Former, man ikke venter, endelig hans Grunddrift: Søgen af det Ny.<br />

Han skyer ikke at skabe sig Vanskeligheder, som selve Opgaven ikke har paatvunget<br />

ham, og har sin Lyst af med mer eller mindre Held at overvinde dem.<br />

Han virker her stundom ved en Fordobling, hvor Simpelhed var tilstrækkelig. Han<br />

arbejder her arkitektonisk som en Experimentator, der prøver sig frem, ophober<br />

Former, overlæsser Former, og sprænger dem. Ingen har som han paa en Gang været<br />

sublim og bizar.<br />

8<br />

Allerede under Pave Niccolò den Femte (1447 til 1455) havde den gamle til San<br />

Pietro indviede Basilica vist de betænkeligste Tegn paa Forfald. Leone Battista Alberti<br />

meddeler i sit Værk (De arte ædificatoria 1, 10), at Mellemskibets lange Mure, der<br />

hvilede paa Søjler, var vegne ikke mindre end tre Braccier (to Metre) ud fra den lodrette<br />

Stilling, og kun holdtes sammen ved Tagets Bjælker.<br />

Pave Niccolò tænkte derfor med god Grund paa Opførelsen af en ny Peterskirke;<br />

han betragtede det desuden som nødvendigt til Stadfæstelse af Kirkens Myndighed,<br />

at den havde et synligt haandgribeligt Sindbilled, hvis Former og hvis Rejsning kunde<br />

sjæleslaa paa uforglemmelig Maade. Han døde imidlertid netop som han var begyndt<br />

paa Iværksættelsen af sin Plan.<br />

Der er allerede ovenfor talt om Bernardo Rossellino's Udkast og om hans Tribuna.<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Forslag til Opførelse af et Gravmæle for Giulio den Anden paa det af<br />

Rossellino opførte Fundament bragte Planen til en ny Kirkebygning i Erindring. Ivrigt<br />

stræbte Bramante at faa sig Opførelsen overdraget.<br />

1506 lagdes Grundstenen. Bramante har efterladt forskellige Grundrids, et paa<br />

Pergament, en Skitse til Kuppelrummet, til Koret og til et Sidekuppelrum, to<br />

Pennetegninger til Indersiden af det Kapel, han opførte paa Rossellino's Grundlag.<br />

Vasari henviser, for at give sine Læsere en Forestilling om Skønheden af den<br />

Kirkebygning, Bramante agtede at opføre, til en Erindringsmynt af Caradosso, der<br />

har Pavens Profil paa Forsiden (Julius. Ligur. Papa. Secundus. MCCCCCVI) og paa<br />

Bagsiden et mægtigt Bygningscomplex, der ikke har ringeste Lighed med Peterskirken,<br />

som den nu staar der (Templi. Petri. Instauracio).<br />

Imidlertid viser Bramantes Plan en Bygning i Skikkelse af et græsk Kors med lige<br />

lange Arme og giver desuden Tegningen til en Kuppelbygning. Han begyndte med


Side 305<br />

Opførelsen af de fire uhyre Piller, paa hvilke den Dag idag Kuppelen hviler, saa højt<br />

som havde man ovenpaa deres Kapitæler som Grundvold anbragt det antike Pantheon.<br />

Bramante ledede Opførelsen fra 1506 til sin Død 1514. Efter ham fulgte Giuliano<br />

da San Gallo (1514 til 1515) og som hans Medhjælp i samme Tidsrum Fra Giocondo<br />

da Verona. Saa tiltraadte Raffaello fra August 1514 Stillingen som øverste Arkitekt og<br />

beholdt den til sin Død i 1520.<br />

Det viste sig først og fremmest nødvendigt at forstærke Kuppelpillerne. Raffaello<br />

anlagde desuden en ny Grundplan. Medens Bramante's Kuppelbygning indtog Midten<br />

af fire lige store Partier, forlængede Raffaello den forreste Del, saa der af det græske<br />

Kors blev et latinsk, af Centralbygningen en Længdebygning.<br />

Baldassare Peruzzi, der overtog Ledelsen fra 1520 til 1536, ændrede Planen og<br />

vilde føre den tilbage til den tidligere Form. Men Pengene var knappe, og under Roms<br />

Plyndring hvilte nødvendigvis Arbejdet. Paolo den Tredie tog det atter op, og Peruzzi<br />

tilsaa Arbejdet til sin Død 1536. Der foreligg ger en Mængde Skitser og et endeligt<br />

Udkast til Kirken fra hans Haand.<br />

Antonio da San Gallo havde i ikke mindre end tredive Aar været Medarbejder paa<br />

Bygningen, da han 1536 blev udnævnt til den ledende Arkitekt. Han var 1503 kommen<br />

til Rom som attenaarig Yngling, og var ved sin store Farbroder Giuliano's Beskyttelse<br />

strax bleven ansat ved Bygningsfaget. Men da Giuliano da San Gallo paa Grund af<br />

Uenigheden med Bramante trak sig tilbage fra Ledelsen af San Pietro's Opførelse,<br />

sluttede Brodersønnen sig til Onkelens Modstander, og Bramante forstod strax hvilken<br />

dygtig Hjælper Ynglingen, med sin Tegnefærdighed og sine fremragende Evner som<br />

Arkitekt, vilde blive for ham; han havde ham des mere nødig, jo mere han selv med<br />

Aarene led under en bestandig kvalfuldere Gigt. I 1513 tvang Sygdommen ham endog<br />

til at lade Giuliano kalde tilbage. Denne afgav først det næste Aar Ledelsen til Raffaello.<br />

Vi kender saavel Antonio's Grundrids til Kirken, der ganske afveg fra Bramante's<br />

Plan, som hans Tegning af Kirkens Ydre, saaledes som han tænkte sig det gennemført,<br />

en i sin smaalige Leddelthed snarere sirlig end vældig Facade, hvis Kuppel, der bæres<br />

af to Søjlehaller over hinanden, og som atter bærer en cylindrisk Søjlehal, løber ud i<br />

en pyramideformet Tinde. Paa begge Sider har Kuppelen et Taarn i mange Stokværk,<br />

der ligeledes udmunder i en tilspidset Tinde, og disse tre Tinder er holdte nøjagtigt i<br />

samme Højde.<br />

Under Antonio's Ledelse blev Grundvolden og Kuppelpillerne styrkede, om end<br />

langtfra nok. Han tilmurede de i Pillerne indlagte Nicher for at give større Kraft, og han<br />

lod (siger Vasari) visse Mellemrum i Grundvolden udfylde med fast Materiale.<br />

Hvad der imidlertid er nok saa vigtigt eller vigtigere er, at under San Gallo's<br />

Forvaltning, der i sig selv var uredelig, indsneg der sig en almindelig Stjælen og Hælen.<br />

De Underordnede stod i Ledtog med hverandre om at tilrane sig Midlerne af den<br />

pavelige Kasse, saa Vasari med Rette siger om <strong>Michelangelo</strong> (der jo selv arbejdede<br />

uden Vederlag), at han befriede den hellige Petrus fra Tyves og Morderes Hænder.<br />

9<br />

Hvad <strong>Buonarroti</strong> forefandt, da han ved Breve af 1. Januar fik Udnævnelsen til<br />

Overarkitekt for San Pietro, var følgende: Den gamle Basilicas Skib endnu uforandret,<br />

idet kun for Korets Vedkommende Bramante's Nybygning var begyndt og fortsat.<br />

(Tegninger af M. Heemskerk viser Kuppelpillerne med deres Buer). Et Alter i dorisk Stil<br />

paabegyndt af Bramante, fuldendt af Peruzzi.


Side 306<br />

I et Brev fra Slutningen af 1546 eller Foraaret 1547 til en vis Bartolommeo<br />

(formodentlig Ferratino) har <strong>Michelangelo</strong> skarpt bedømt hvad til det Tidspunkt var<br />

opført af Antonio da San Gallo:<br />

"Kære Messer Bartolommeo, dyrebare Ven.<br />

"Utvivlsomt var Bramante en af de dygtigste Arkitekter, der har levet siden Antikens<br />

Dage." (Som man ser, har <strong>Michelangelo</strong> Højsind nok til ganske at se bort fra det<br />

personlige Fjendskab imellem Bramante og ham selv.) "Han udkastede den første Plan<br />

for San Pietro. Der var ingen Forvirring i den. Den var klar, simpel, gav Kirken godt Lys,<br />

og det var hans Agt at stille Bygningen frit til alle Sider, saa den i ingen Henseende<br />

gjorde Indgreb i det Vaticanske Palads. Hans Plan blev anset for smuk, hvad den er<br />

endnu den Dag idag. Men Enhver, der er afveget fra denne Plan (som San Gallo), har<br />

fjernet sig fra Reglerne for Kunst. Det kan Den, hvis Øje er uhildet, se paa hans Model.<br />

Han har med den Rundbygning, han vilde anbringe om Bramantes Udkast, berøvet<br />

dennes Bygning Lys, og selv skaffer han visselig ikke Lys ind i Kirken ved de mange<br />

Skjulesteder, han anbringer over og under Koret. De giver kun Anledning til alskens<br />

Urenhed, som f. Ex. til at Forviste og Forfulgte kan gemme sig der, og Falskmøntnere<br />

der finde Til flugt. Naar der om Aftenen lukkes, saa vilde man behøve fem og tyve Mand<br />

til at søge efter, om Ingen holdt sig skjult derinde, og alligevel vilde man have Møje<br />

med at opstøve alle Smuthuller.<br />

"Fremdeles, dersom man vilde iværksætte den Udvidelse af Bramantes Plan, som<br />

San Gallo's Model foretager med den, saa var man tvungen til at rive Capella Paolina<br />

og en Del af Paladset ned. End ikke Sistina kunde efter min Mening skaanes. Hvad<br />

det færdige Parti af Rundbygningen angaar, saa anslaas Omkostningerne ved dens<br />

Opførelse til hundredtusind Dukater; men Beregningen er falsk; det kunde gøres for<br />

16.ooo. Og dersom det rives ned igen, er Tabet ringe. Thi de tilhuggede Stene vilde<br />

komme os til god Nytte, og det vilde for den hele Bygning give en Besparelse af 200.000<br />

Dukater og Holdbarhed for 300 Aar. Dette er min uhildede Mening. Thi trænger min<br />

Anskuelse igennem, er det jo kun til min egen største Skade. Det var mig kært, om I<br />

vilde meddele Paven dette; jeg føler mig ikke rask nok dertil."<br />

Meningen er, at han da, imod sit Ønske, maatte overtage Byggearbejdet.<br />

Af San Gallo's Kredsbygning er nutildags intet Spor levnet.<br />

Da <strong>Michelangelo</strong> en Dag indfandt sig paa Byggepladsen for at tage Antonio's Model<br />

i Øjesyn, stod alle dennes Tilhængere der (la sette Sangalesca), og da en af dem<br />

haanligt sagde: "San Gallo's Plan er en god Eng at græsse paa for Jer", svarede<br />

<strong>Michelangelo</strong>, at de havde Ret i at kalde den en Eng; de dømte som Oxer.<br />

10<br />

<strong>Michelangelo</strong> besluttede sig til yderligere at simplificere Bramantes Plan. I Stedet for<br />

en rigt afmaalt Leddeling satte han den klare Rumsvirkning. Han opgav den Søjlehal,<br />

der skulde omkredse Kuppelen, formindskede Nichernes og Kapellernes Antal. Men<br />

han bevarede Bramantes Idé om Bygningens Anlæg som centralt. Den Model, han i<br />

Løbet af kun fjorten Dage i 1546 forfærdigede, og som er kendt af Stephan du Perrac's<br />

Kobberstik, skaffede ham Udnævnelsen til ledende Bygmester.<br />

Da han endnu bestandig fandt Kuppelpillerne for svage til at bære Kuppelens<br />

Tyngde, lod han (efter Vasari) deres Indre udfylde og anlagde langs deres Sider<br />

to jævnt opadstigende brede skrueformede Vindelveje, ad hvilke Lastdyrene kunde<br />

bære Materialet op, og Mænd til Hest ride op til den Højde, hvor Buerne begyndte.


Side 307<br />

Han dannede af Travertin den første runde Gesims over Buerne, der, siger Vasari,<br />

"vidunderligt yndefuld afviger fra alle andre og ikke kunde gøres bedre".<br />

Paa én Gang arbejdedes 1549 paa Tambouren, hvis Sokkel fuldendtes,<br />

paa Korsbygningens højre Arm og dens Tribuna og, efter Fjernelsen af ældre<br />

Bygningselementer, paa Korsets nordlige Arm og dennes Tribuna, endelig paa<br />

Opførelsen af den sydlige Tribuna, der 1551 allerede var naaet op til Pilastrenes<br />

Architrav. Den Tøndehvælving, der af Antonio da San Gallo var bygget over Korsets<br />

venstre Arm, maatte som stridende imod Planen, rives ned. Derefter hvilte Arbejdet<br />

paa denne Tribuna nogle Aar.<br />

Bygningsudvalget, som hørte til San Gallo's Parti, indgav til Giulio den Tredie en<br />

Klage over <strong>Michelangelo</strong>, hvori der stod:<br />

"Hvad Byggeriet angaar og hvad der kommer ud deraf, derom er vi ude af Stand til<br />

at meddele noget, da Alt forbliver skjult for os, som havde vi Intet dermed at gøre. Vi<br />

har flere Gange nedlagt Indsigelse og gør det nu paany for at lette vor Samvittighed. Vi<br />

billiger ikke <strong>Michelangelo</strong>'s Virksomhed, navnlig ikke hans Riven ned. Ødelæggelsen<br />

var og er i disse Dage saa stor, at Alle, som er Vidner til den, gribes af Medlidenhed.<br />

Dog dersom Eders Hellighed billigør den, har Udvalget ingen Grund til Klage."<br />

Der blev hos Paven afholdt et Møde, ved hvilket San Gallo's Sekt havde faaet<br />

det ordnet saaledes, at alle ved Bygningen sysselsatte Arbejdere var tilstede, og hvis<br />

Formaal var Godtgørelsen af, hvorledes <strong>Michelangelo</strong> havde fordærvet Bygningen.<br />

Modstanderne lod ham høre, at Kirken som han opførte den, ikke vilde faa tilstrækkeligt<br />

Lys. Han havde bygget Kongenichen, hvor der fandtes de tre Kapeller; men man vidste<br />

ikke, hvorledes han vilde indrette Hvælvingen.<br />

Saaledes havde Modstanderne faaet Paven, Cardinal Salviati og Cardinal Marcello<br />

Cervini, der senere blev Pave, til at tro, Kirken vilde komme til at ligge i Halvmørke.<br />

- Da alle var samlede, sagde derfor Giulio den Tredie til <strong>Buonarroti</strong>: "Udvalgets Mening<br />

gaar ud paa at Kirken vil faa for lidt Lys." - <strong>Michelangelo</strong> svarede: "Det vilde være<br />

mig kært at høre Mænd af Udvalget tale." - Cardinal Marcello sagde da: "Vi er<br />

beredte dertil." - <strong>Michelangelo</strong> svarede: "Over disse tre Vinduer anbringer jeg endnu<br />

tre andre i Hvælvingen, som bliver bygget af Travertin." - "Derom har I aldrig sagt os et<br />

Ord," indvendte Cardinalen. <strong>Michelangelo</strong> sagde: "Jeg er ikke forpligtet til at meddele<br />

Deres Herlighed eller nogensomhelst anden, hvad jeg maa gøre eller ønsker at gøre.<br />

Det er Eders Sag at sørge for Pengene og at se til, de ikke bliver stjaalne. Hvad<br />

Byggeplanerne angaar, saa har I at overlade dem til mig."<br />

Og med et Blik paa Murerne, Stenhuggerne og Snedkerne sagde han derefter til<br />

Paven: Lad ham dèr gaa hen at mure, lad ham dér mejsle, lad den næste gøre sin<br />

Snedkergerning, og lad hver af dem øve sin Dont, idet han udretter, hvad jeg har<br />

forføjet. Thi om det, jeg har i Sinde at gøre, vil de aldrig faa noget at vide; det vilde være<br />

under min Værdighed. Men til Eders Hellighed siger jeg: Man maa have Medlidenhed<br />

med dem; thi Misundelse er for lavsindede Mennesker en stor Fristelse. - Hellige Fader!<br />

I ser, hvad Vinding jeg har, Hvis den Møje jeg underkaster mig, ikke bliver en Velgerning<br />

for min Sjæl, saa spilder jeg i Sandhed min Tid og Umag." (Svaret, der naturligvis ikke<br />

er ordlydende, gengivet efter Vasari og efter et Brev fra Giovanni Paggi til Girolamo<br />

Paggi).<br />

Paven lagde sine Hænder paa <strong>Buonarroti</strong>'s Skuldre og sagde: "Vær uden Frygt, du<br />

vinder baade for Legeme og for Sjæl." Hans Forsvar vandt Giulio den Tredie helt for<br />

ham, og Paven befalede ham, næste Dag at komme med Vasari til Villa Giulia, hvor<br />

der blev ført lange Samtaler om Kunst.


Side 308<br />

I Januar 1555 stadfæstede Giulio den Tredie Pave Paolo den Tredie's Breve. Og<br />

nu blev der arbejdet med Flid. Saa indtraadte der 1557 paa Grund af Pengemangel<br />

en Standsning. Hertug Cosimo benyttede sig af den til, som flere Gange tidligere,<br />

at indbyde <strong>Buonarroti</strong> til at tage Ophold i Firenze. Han gav, som vi véd, et artigt og<br />

bevæget Afslag.<br />

11<br />

Imidlertid nærede <strong>Michelangelo</strong>'s Beundrere paa Grund af hans høje Alder Frygt for at<br />

han skulde dø uden at efterlade en gennemført Plan til Værkets Fuldendelse, og hans<br />

Venner Tommaso Cavalieri, Donato Giannoti, Francesco Bandini, og Cardinal Rodolfo<br />

da Carpi anraabte ham om dog at udføre en Træmodel til Kuppelen. Han gav dette<br />

som Grund til Cosimo for at maatte blive idetmindste et Aar endnu i Rom.<br />

Det faldt ham imidlertid ikke let at beslutte sig til Kuppelens Udformning. Endelig<br />

frembragte han en lille Lermodel, efter hvilken og efter Grund rids og Profiler, han<br />

tegnede, en stor Model af Træ kunde udføres.<br />

Den blev fremstilt af Messer Giovanni Franzese og saa omhyggeligt, at den var<br />

tilstrækkelig for hver Enkelthed i Bygningen. Den indbefattede Søjlerne med deres<br />

Basis og Kapitæler, Døre, Vinduer, Murbryn, fremspringende Partier, Alt. - Modellen<br />

og en Fresco i det Vaticanske Bibliotek, der gengiver <strong>Michelangelo</strong>'s Udkast, viser, at<br />

han havde planlagt Statuer paa Omgangen om Kuppelen over Tambouren og paa de<br />

Balustrader, der skulde løbe rundt om hele Kirken. I selve Kirken synes han, at dømme<br />

efter en paabegyndt Statue, der efter hans Død fandtes i hans Hus, at have villet opstille<br />

en siddende St. Peter, der senerehen af en anden Billedhugger blev omarbejdet til en<br />

San Gregorio.<br />

Et Brev fra <strong>Michelangelo</strong> til Hertug Cosimo af 31. Maj 1557 røber, hvor mange<br />

Ærgrelser og Kvaler der for ham opstod ved Underordnedes Skødesløshed eller<br />

Mangel paa Evne. I den efter Mesterens eget Sigende kunstrige og usædvanlige<br />

Construction af Hvælvingen i Kongen af Frankrigs Kapel indsneg der sig en Fejl, fordi<br />

han som gammel Mand ikke dagligt kunde gaa derhen, og denne Fejl tvang ham til at<br />

lade en stor Del af det allerede Opførte ned rive. Han drømte om, at naar denne Fejl<br />

var udbedret og Kuppelmodellen fuldendt, kunde han ty til Firenze og der tilbringe sin<br />

sidste Tid i Ro. Men det kom anderledes. San Pietro bandt ham til hans Dødsdag.<br />

Og det, skønt han i Aaret 1560 (13. September) indgav sin Afskedsbegæring. Han<br />

skriver den Dag med obligat Ydmyghed og godt dulgt Ironi til Cardinal Rodolfo Pio da<br />

Carpi:<br />

"Til den berømteste og ærværdigste Herre, min højstærede Beskytter.<br />

"Messer Francesco Bandini har igaar sagt mig, at Deres berømte og ærværdige<br />

Herlighed har erklæret ham, at det ikke kunde gaa daarligere med Bygningen af San<br />

Pietro. Det er Ord, som i Sandhed har smertet mig dybt, fordi de viser, at I ikke er<br />

underrettet om de virkelige Forhold, og fordi jeg, som jeg jo bør, mer end noget andet<br />

Menneske ønskede, at det skulde gaa godt. Og jeg kan, om jeg ikke tager fejl, forsikre<br />

om, at saavidt der for Øjeblikket arbejdes paa Kirken, kunde det ikke gaa bedre. Men<br />

da maaske min egen Interesse og min Alderdom skuffer mig, og jeg altsaa imod min<br />

Vilje kunde være nævnte Byggeforetagende til Skade, saa vil jeg, saasnart jeg kan,<br />

ansøge Hans Hellighed, vor Herre, om Afskedigelse, eller rettere, for at spare Tid, vil<br />

jeg bede Deres berømte og ærværdige Herlighed om at have den Godhed at befri mig<br />

fra denne Byrde, som jeg - det véd I - efter Pavens Befaling nu uden Løn har baaret i<br />

17 Aar. Det er øjensynligt for Enhver, hvad der i dette Tidsrum er udrettet for nævnte


Side 309<br />

Bygning ved min Virksomhed. Jeg vender altsaa tilbage til min indtrængende Bøn om<br />

Afsked; I kan ikke vise mig nogen højere Naade. Og med al Ærbødighed kysser jeg,<br />

berømte og ærværdige Herlighed. Eders Haand."<br />

Som man af dette Brev kan se, der havde været evindelige Vanskeligheder.<br />

Det skortede paa Penge; det skortede paa Arbejdere, der vilde og kunde tage fat.<br />

Værkførerne var uvillige eller skødesløse. Og der blev stjaalet, hvor man blot kunde.<br />

I et Brev til Vasari hedder det: "Gik jeg nu min Vej, var det visse Tyveknægte i høj<br />

Grad til Behag, og jeg blev Aarsag til Bygningens Ruin; ja maaske blev Arbejdet paa<br />

den helt nedlagt."<br />

I et Brev til Bygningsudvalget havde han skrevet: "I véd, at jeg havde sagt til<br />

Balduccio, kun at sende sin Kalk, naar den var god. Han har sendt daarlig Kalk, og han<br />

synes ikke tilbøjelig til at mene, han vil blive tvungen til at tage den tilbage, hvad der<br />

beviser, at han handler i Ledtog med Den, der har taget imod Kalken. Sligt giver de<br />

Folk, jeg har afskediget, stor Opmuntring. Enhver, der tager imod slette Varer til Brug<br />

for Bygningen, Varer, jeg har forbudt at godkende, har bl. a. det Formaal at skaffe sig<br />

de Folk til Venner, som jeg har gjort til mine Fjender. Jeg troer, der nu indgaas en ny<br />

Sammensværgelse. Løfter, Drikkepenge, Foræringer bestikker Retfærdigheden."<br />

12<br />

Ulykken var, at selve Bygningsudvalget, til hvilket <strong>Michelangelo</strong> appellerede, stod paa<br />

deres Side, som var ham fjendske. Adskillige af hans Biografer er tilbøjelige til at<br />

istemme med Sebastiano del Piombo, der i 1520 skrev til ham: "I er selv Jer eneste<br />

Fjende", (Pensate che non avete altro che vi faccia guerra se non voi medesimo). Men<br />

der er ingen anden Sandhed i det Ord, end at han af Naturen var tungsindig og af gode<br />

Grunde mistroisk. Thi virkelige Fjender havde han i skokkevis, og det regnede, særligt<br />

i disse Aar, da han ledede Peterskirkens Opførelse, over ham med Beskyldninger<br />

og Angreb. Havde Paverne ikke været utilbøjelige til at lade sig paavirke af alt dette<br />

Fjendskab, saa var Stillingen bleven ham frataget.<br />

Da <strong>Buonarroti</strong> var 81 Aar gammel, blev en ubetydelig Arkitekt, som var sysselsat ved<br />

Bygningen, den egentlige Leder af Ondskaberne imod ham. Hans Navn var Nanni di<br />

Baccio Bigi, og <strong>Buonarroti</strong> kendte ham godt, da Nanni engang i sin tidlige Ungdom (efter<br />

hvad Vasari fortæller) "mere af Kærlighed til Kunsten end af Lyst til at skade" havde<br />

stjaalet Tegninger fra ham. Nanni havdp strax, da <strong>Michelangelo</strong> overtog Ledelsen,<br />

udbredt, at han ikke forstod sig paa Arkitektur, at den Model, han havde indgivet, var<br />

barnagtig og forrykt, at han øste Pengene ud til Unytte, at han arbejdede ved Nattetid,<br />

for at hindre, man fik Indblik i hans Planer.<br />

Rygter om, at det Murbryn, han havde opført paa Palazzo Farnese, vilde styrte ned,<br />

gik fra Mund til Mund, og kom ogsaa Bygningsudvalget for Øre, der fæstede Lid til dem<br />

eller lod saaledes. <strong>Michelangelo</strong> maatte til en af dem skrive:<br />

"Messer Bartolomeo, vær saa god at læse dette Brev (det, der gav ham Underretning<br />

om Intrigerne imod ham) og tænk selv over, hvem de to Skurke er, som først har<br />

udbredt Løgne om, hvad jeg har gjort ved Palazzo Farnese, og nu ovenikøbet lyver<br />

i den Beretning, de forelægger Udvalget for San Pietro. Det er Gengæld for al den<br />

Venlighed, jeg har vist dem. Men hvad andet kan man ogsaa vente sig af et Par ganske<br />

nederdrægtige Slyngler!"<br />

I Marcello den Anden's korte Regeringstid følte <strong>Michelangelo</strong>, trods alle de Angreb,<br />

han havde tilbagevist, sig saaledes uden Støtte, at han alvorligt tænkte paa nu at<br />

forlade Rom og følge Indbydelserne til Firenze. Man husker, at denne Pave som


Side 310<br />

Cardinal havde ført Ordet paa hans Angriberes Vegne. Men Paolo den Fjerde besteg<br />

jo strax efter Tronen, og hans Overtalelse holdt Mesteren tilbage. Den Ansøgning, han<br />

havde rettet til Cardinalen af Carpi, blev ikke bevilliget, og i et nyt Breve gav Paven<br />

ham fuld Myndighed, og forbød enhver Afvigelse fra hans Planer.<br />

Alligevel kom det igen til Sammenstød med Byggeudvalget og med dets onde Aand,<br />

Nanni di Baccio Bigio.<br />

Livet i Rom udenom <strong>Michelangelo</strong>'s stille Værksted var paa den Tid blevet en<br />

Forfærdelse, Inquisitionen var almægtig. For et tilfældigt Sammentræf med Kættere var<br />

Straffen en Bøde af 500 Dukater første Gang, i Gentagelsestilfælde Døden. En eneste<br />

længere Samtale med En, der var stævnet som Kætter (altsaa endnu ikke overbevist),<br />

medførte første Gang en Bøde af 250 Dukater, anden Gang Døden. Saaledes i 1558.<br />

Tre Aar derefter udstedtes en Forordning, at i Inquisitionens Interesse skulde alle Breve<br />

og Pakker aabnes. Der blev ført strengt Tilsyn med enhver Købmand, der foretog<br />

Udenlandsrejser og vendte tilbage. Snart indførtes Dødsstraf for hver den, der kom<br />

i Berøring med Geneve. - Da Paolo den Fjerde døde, huggede de rasende Romere<br />

Hovedet af hans Statue paa Capitolium og rullede det gennem Gaderne ned i Tiberen.<br />

Inquisitionens Fængsel blev stormet og brændt.<br />

Et uhyre Tab havde <strong>Michelangelo</strong> lidt, da han i Slutningen af 1555 mistede sin Tjener<br />

Urbino, der tillige som Stenhugger havde været hans Hjælper og f. Ex. arbejdet med<br />

paa Gravmælet for Giulio den Anden i San Pietro in Vincoli. Den store Kunstner tog sig<br />

af hans Enke og høstede Utak. Ved Urbino's Død skriver han til sin Brodersøn Lionardo<br />

(4. December 1555):<br />

"Jeg meddeler dig, at i Aftes Kl. 10 Francesco, kaldet Urbino, til min største Sorg<br />

udaandede. Han har efterladt mig ganske bedrøvet og saa nedbrudt, at Døden i<br />

Fællig med ham synes mig sødere end Livet, naar jeg betænker hvad Kærlighed, jeg<br />

nærede til ham. Han fortjente den; thi han var bleven en dygtig Mand, lutter Troskab<br />

og Redelighed. Derfor er det mig ifølge hans Død som var jeg selv uden Liv."<br />

Til Giorgio Vasari skrev han derom nogle Maaneder senere (23. Februar 1556): "I<br />

véd, at Urbino er død. Derved har Gud bevist mig den største Naade, men ogsaa tilføjet<br />

mig et svært Tab og en Smerte, der ikke lader sig maale. Naaden bestaar i, at Urbino<br />

der, saa længe han levede, holdt mig i Live, døende har lært mig at dø, ikke uvilligt,<br />

men med Attraa efter Døden. Jeg har havt ham i min Tjeneste i 26 Aar, har fundet ham<br />

yderst redelig og tro, og nu, da jeg havde gjort ham velhavende, og ventede, at han<br />

skulde være min Alderdoms Støtte og Forfriskning, er han mig berøvet og ingen anden<br />

Trøst mig levnet end den at gense ham i Paradiset."<br />

Foruden ham havde <strong>Michelangelo</strong> til sin Opvartning en Tjenestepige, Vincenzia,<br />

Datteren af en lille Kræmmer. <strong>Michelangelo</strong> spiste alene til Middag. Naar han<br />

arbejdede, nøjedes han ofte hele Dagen med lidt Brød og Vin.<br />

Han havde altid unge Mennesker i Huset, der arbejdede for ham. En af dem gav<br />

Anledning til den sidste Conflict med Byggeraadet. Et Brev til Forstanderne for dette<br />

fra November 1561, da <strong>Michelangelo</strong> altsaa gik i sit 87. Aar, lyder saaledes:<br />

"Mine Herrer Forstandere. Da jeg er gammel og ser, at Cesare (da Castel Durante,<br />

Mesterens sædvanlige Repræsentant under Byggearbejdet) er saa sysselsat, at<br />

Folkene oftere er uden Ledelse, har det syntes mig nødvendigt at give nævnte Cesare<br />

en Fælle i Pierluigi (Gaeta), hvem jeg anser for en Personlighed, der vil gøre Bygningen<br />

Gavn og Ære. Han har længe været fortrolig med Byggearbejdet. Og da han lever i mit<br />

Hus, vil han hver Aften kunne meddele mig, hvad der skal udrettes næste Dag."


Side 311<br />

Bygningsudvalget fik nu den Idé at fjerne <strong>Michelangelo</strong> ved at afskedige Gaeta. Man<br />

beskyldte Gaeta for Tyveri og kastede ham i Fængsel. Cesare da Castel Durante fik<br />

man dræbt ved et Dolkestød nær San Pietro. <strong>Michelangelo</strong> erklærede da, ikke mere<br />

at ville give Møde paa Byggepladsen. Det var netop hvad hans lumske og løgnagtige<br />

Modstander, Arkitekten Nanni Bigio vilde opnaa.<br />

Denne Middelmaadighed havde i sin Tid skaffet sig Opførelsen af Broen ved Santa<br />

Maria, der var tilsagt <strong>Michelangelo</strong>, og denne Bro var, som <strong>Michelangelo</strong> havde<br />

forudsagt, bleven bortført af Strømmen. Han havde allerede tidligere vovet at skrive<br />

til Hertug Cosimo og bedt om hans Beskyttelse til Opnaaelse af <strong>Buonarroti</strong>'s Plads,<br />

men var bleven afvist. En af Cardinalerne i Udvalget forsikrede nu, at <strong>Buonarroti</strong> selv<br />

havde udtalt, han ikke vilde have mere med Bygningen at gøre. <strong>Michelangelo</strong> sendte<br />

Daniele da Volterra til denne Cardin al og lod ham vide, han Ønskede Gaeta til sin<br />

Stedfortræder. Cardinalen protesterede ikke, men indførte i Stedet Nanni Bigio.<br />

<strong>Michelangelo</strong> havde hidtil fundet sig i meget; thi, som han siger: naar man kæmper<br />

med Folk, der er Intet, kommer Intet ud deraf (Chi combatte con d'apochi non vince<br />

a nulla). Nu satte han sig i Bevægelse, saa gammel han var. Paven var den Dag paa<br />

Capitolium. <strong>Michelangelo</strong> red derop, ansøgte om Audiens, og erklærede, han vilde paa<br />

Stedet forlade Rom og gaa til Firenze, hvor Hertugen atter og atter havde gjort ham de<br />

mest ærefulde Tilbud, ifald man ikke ændrede sin Opførsel imod ham.<br />

Udvalget blev sammenkaldt. Det erklærede, at under <strong>Michelangelo</strong>'s Ledelse<br />

maatte Bygningen gaa til Grunde. Paven, som var usikker, befalede, at Sagen skulde<br />

undersøges. Nanni Bigio, som ikke blot havde den forulykkede Bro ved Santa Maria<br />

paa sin Samvittighed, men en forulykket Havnebygning ved Ancona, formaaede ikke<br />

at opretholde en eneste af de Beskyldninger, han havde rettet imod <strong>Michelangelo</strong> eller<br />

Gaeta. Han blev da med Skamme jaget bort. Men man ser, det var ikke nogen Følge<br />

af <strong>Michelangelo</strong>'s Tungsind, naar han mente sig forfulgt af Misundelse og Had indtil<br />

sit sidste Aandedræt.<br />

13<br />

Det er ikke blot, som det almindeligt siges, Kuppelen, der paa San Pietro er<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Værk. De to lavere Kuppeltaarne er sikkert udførte efter hans<br />

Tegninger, til hvilke Giacomo della Porta holdt sig. Men desuden stammer hele<br />

Korsskibets og Korets Ydre fra ham. Og for det Indres Vedkommende er han<br />

ikke i ringere Grad Ophav til den arkitektoniske Udformning som til Udsmykningen.<br />

Selvfølgelig var Grundformen bestemt af Bramante; men Vinduerne og Nicherne er af<br />

ham.<br />

Hans Aand har da præget ogsaa Kirkens Indre. Naar man staaende i San Pietro<br />

bøjer sit Hoved tilbage og ser op i Kuppelen, har man et uforglemmeligt Syn, og i denne<br />

Skønhedsaabenbaring er <strong>Buonarroti</strong>'s Væsen tilstede.<br />

Dobbeltheden i hans Naturel fremtræder utilsløret her. Paa den ene Side findes i<br />

de sammensatte og urolige Indramninger af Vinduerne den samme Bevægelse bort<br />

fra Antiken i Retning af Barokkens Vilkaarlighed, som ogsaa ellers iagttages i hans<br />

Arbejder som Bygmester; paa den anden Side gør det mægtigt og simpelt Storladne<br />

i hans Natur sig gældende i hans Forenkling af Bramantes Plan, hans Given Afkald<br />

paa rig Leddeling af Detail'er for at fastholde de simpleste, nødvendigste Bestanddele i<br />

deres bærende Virksomhed. Søjlegange i Kredsform, Inddelinger af Væggene skydes<br />

tilside for at opnaa den simple Samklang af Kuppelrummet med Siderummene. Han<br />

forsmaar det blot Dekorative. Han opnaar at gennemtrænge de arkitektoniske Masser


Side 312<br />

med et Liv, som udgjorde de et organisk Væsen, der paa ethvert Punkt var i Stræben,<br />

mens i Kuppelen alene en Stræben gaar over i en Svæven.<br />

De smaa Afvigelser fra <strong>Michelangelo</strong>'s Model er efter al Sandsynlighed udførte af<br />

ham selv. I Modellen var Vinduesgavlene paa Tambouren udadtil Spidsgavle indadtil<br />

Segmentgavle. I Kirken skifter baade foruden og forinden den trekantede Vinduesgavl<br />

med den afrundede. Nutildags raner Facaden, der ikke er af <strong>Michelangelo</strong>, En Synet<br />

af Tambouren.<br />

Det er fromme Betænkeligheder, der i Bund og Grund har ødelagt San Pietro, som<br />

den var undfanget af Bramante og selvstændig udført af <strong>Michelangelo</strong>'s Geni.<br />

Efter <strong>Buonarroti</strong>'s Død overdrog Pio den Fjerde Bygningen til Giacomo Barocci da<br />

Vignola og til Pierro Ligorio med strengt Paalæg om at arbejde efter den af Mesteren<br />

lagte Plan. Da Pierro Ligorio gjorde Brud paa Aftalen, blev han fjernet, og Vignola havde<br />

fra 1571 til sin Død 1573 Ledelsen alene. Derefter overdrog Gregorio den Trettende<br />

Giacomo della Porta Stillingen som Overbygmester. Han fik Domenico Fontana til<br />

Hjælper, og under dennes Opsyn blev i 22 Maaneder den mægtige Kuppel hvælvet,<br />

som <strong>Michelangelo</strong> havde foreskrevet det. Den var færdig 1590.<br />

Fra 1606 var Ledelsen overdraget Carlo Maderna. Men Paolo den Femtehavde strax<br />

efter sin Regeringstiltrædelse 1605 af from Pietet for det Sted, hvor den gamle Basilica<br />

havde staaet, desuden for at bevare Mindet om den hellige Sylvester og Ærefrygten<br />

for Constantin, kaldet "den Store", besluttet at forlænge Nybygningen saa vidt, at det<br />

Fladerum, som den gamle Kirke havde bedækket, helt blev indesluttet i den.<br />

En Forsamling af Cardinaler fik det Hverv at udføre denne kunstnerisk set<br />

fornuftstridige Bestemmelse. Denne Forsamling fandt tilmed, at <strong>Michelangelo</strong>'s Plan<br />

ikke levnede Plads for visse Bekvemmeligheder, som den religiøse Cultus havde nødig.<br />

Den krævede endnu et Kor for Gejstligheden, et Sakristi, et Daabskapel, en rummelig<br />

Forhal og en Velsignelsesloggia. Naar dette kom til, vilde den nye Kirke komme til at<br />

omfatte ogsaa den gamle Basilicas Grund.<br />

Alle samtidige Arkitekter opfordredes til en Kappestrid. Der optraadte en halv<br />

Snes Concurrenter. Maderna's Udkast blev antaget og udført, og saaledes blev<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Plan, efter at der næsten tresindstyve Aar var blevet arbejdet efter<br />

den, ødelagt, og i dens Sted anbragt en Skifting, en uhyre Tvetulle, der nutildags kun<br />

imponerer ved sin umaadelige Størrelse, som endda ikke syner, da Kirken, indenfra<br />

betragtet, tager sig mindre stor ud, end den er.<br />

Kun hvor man, trods den skamløse og aandløse Omformning, sporer Pustet af<br />

<strong>Michelangelo</strong>'s Aand, som naar Kuppelen, beskuet indenfra, overvælder ved sine<br />

sublime Former og Forhold, eller naar den set udefra, f. Ex. fra Monte Pincio, synes<br />

at svæve over den gamle Verdens Hovedstad som Kronen paa Roma's Hoved, kun<br />

da fornemmer man, hvad Renæssancens største Kunstner har havt for Øje med sit<br />

arkitektoniske Hovedværk, om end hans Øjne lukkedes næsten en Menneskealder før<br />

denne Kuppel, færdigt bygget, indtog sin Plads i Luftlaget over Rom som det store,<br />

letfattelige Sindbilled paa Renæssancens Civilisation, et Pantheon løftet til en genfødt<br />

Universalkulturs svimlende Højde.<br />

14<br />

Naar Hertug Cosimo i en Aarrække stræbte at bevæge <strong>Michelangelo</strong> til at bryde op fra<br />

Rom og tage Ophold i sin Fødeby, var det naturligvis ikke af Kærlighed til den gamle<br />

Mand, men for at faa ham til at fuldføre det laurenzianske Bibliotek og Sakristiet i San


Side 313<br />

Lorenzo. Udtryk i et Brev fra <strong>Buonarroti</strong> til Brodersønnen Lionardo fra Juli 1557 tyder<br />

paa, at Cosimo har taget Afslaget ilde op:<br />

"Jeg vilde langt heller dø, end paadrage mig Hertugens Unaade. I alle mine<br />

Anliggender har jeg stræbt at være sanddru, og naar jeg har tøvet med at komme, skønt<br />

jeg har lovet det, saa har Løftet altid været givet under den Betingelse, at Bygningen af<br />

San Pietro skulde være saa vidt fremmet, at min Plan ikke mer kunde ødelægges eller<br />

ændres, og at der ikke længer frembød sig nogen Lejlighed til at stjæle, som Tyvene<br />

saa længe har været vante til."<br />

Han skriver ogsaa det vemodige Ord til Vasari, at var det ham endnu muligt at ride<br />

fra Rom til Firenze, vilde han komme for at fremsætte Forholdene for Hertugen; men<br />

han har ikke længere Mod til andet end til at dø.<br />

I August 1557 gav Hertugen ham Tilladelse til at blive i Rom. Men i Maj 1558<br />

begyndte Plagerierne og Løfterne om de største Æresbevisniniger paany.<br />

Cosimo ansaa sig jo i Kraft af sin Stilling for <strong>Michelangelo</strong>'s Suveræn, og som<br />

god Florentinerborger delte Mesteren trods sin teoretiske Republikanisme denne<br />

Opfattelse.<br />

Da i November 1558 Cosimo og Hertuginde Leonora kom til Rom, gik <strong>Michelangelo</strong><br />

strax at hilse paa dem. Han blev modtaget paa den ærefuldeste Maade, fik Sæde anvist<br />

ved Hertugens Side, og Cosimo's Søn, den unge Don Francesco de' Medici, viste sin<br />

Ærefrygt ved aldrig at tiltale den store Kunstner uden med sin Baret i Haanden.<br />

Ved denne Lejlighed har øjensynligt Hertugen modtaget det Indtryk at <strong>Michelangelo</strong><br />

var for gammel til at en Overflytning fra én By til en anden nu kunde kræves af ham. Han<br />

indskrænkede sig da for Resten af <strong>Buonarroti</strong>'s Levetid til ved Hjælp af sin Gesandt<br />

hos Paven at udvirke et omhyggeligt Opsyn med de Mænd, der gik ud og ind hos<br />

Kunstneren, for at ikke Tegninger, Carton'er, Modeller eller Gods og Guld i Tilfælde af<br />

hans pludselig indtrædende Død skulde blive ranet.<br />

I Februar 1564 led <strong>Michelangelo</strong> af Feber. Den 14. Februar skriver Tiberio Calcagni:<br />

"Da jeg idag gik igennem Rom, hørte jeg af mange, at <strong>Michelangelo</strong> er syg. Jeg gik da<br />

hen at besøge ham, og fandt ham, skønt det regnede, i Færd med at gaa ud i det Fri.<br />

Jeg sagde ham, jeg ikke ansaa det for rigtigt, at han gik ud i et saadant Vejr. "Hvad<br />

vil I," svarede han, "jeg er syg og kan ingensteds finde Ro." Det Usikre i hans Tale,<br />

desuden hans Blik og hans Ansigtsfarve, indgød mig Bekymringer for hans Liv."<br />

I de følgende Dage holdt <strong>Michelangelo</strong> sig hjemme. Han havde om sig sin Tjener<br />

Antonio og Vennerne, Tommaso Cavalieri og Daniele da Volterra. Den sidste bad han<br />

skrive til hans Brodersøn om at komme fra Florents til Rom, "dog med Forsigtighed,<br />

da Vejene er slette."<br />

Daniele da Volterra skrev: "Jeg forlod ham lige nu lidt efter Kl. 8 i fuld Besiddelse<br />

af sine Evner og aandeligt rolig, kun plaget af varig Søvnighed. Den opirrer ham saa<br />

stærkt, at han i Eftermiddag mellem Kl. 3 og Kl. 4 forsøgte at ride ud, som han, naar<br />

Vejret er godt, hver Aften plejer. Det kolde Vejr, hans Hoveds og hans Bens Svaghed<br />

hindrede ham deri. Saa vendte han da tilbage til Kaminen og tog Plads i sin Lænestol,<br />

som han foretrækker for Sengen."<br />

Da <strong>Michelangelo</strong> de næste Dage følte sig daarligere, gjorde han i sine to Lægers<br />

Nærværelse sit Testamente med de Ord, at han overgav sin Sjæl i Guds Hænder,<br />

overlod sit Legeme til Jorden og sin Ejendom til sine Slægtninge.<br />

Han døde 18. Februar 1564.


Side 314<br />

Der fandtes efter ham kun nogle Arbejder af Marmor. Sine Tegninger havde han<br />

brændt. Dèr laa hans Kaarde, hans Stok og hans Papirer.<br />

Kisten maatte efter hans Ønske hemmeligt bringes til Firenze. Den stilledes først i<br />

San Piero Maggiore, saa blev den om Morgenen den 11. Marts overført til Santa Croce.<br />

Der blev Laaget løftet, og Skikkelsen viste sig uforandret. Kunstnerne lagde et sort<br />

Fløjelstæppe med Guldbroderi over Kisten og et Guld-Crucifix derpaa.<br />

15<br />

Først i Juli var Forberedelserne til Ende for den store Sørgefest, der blev afholdt.<br />

I et fuldt Aartusind havde Naturen været forbandet, da Renæssancen begyndte at<br />

frikende den. Ikke i tre Dage, men i et Aartusind havde Naturens Guddom ligget i den<br />

Grav, Kristenheden havde gravet til den, da Renæssancen lettede paa Gravstenen og<br />

opdagede, at det var en Levende, man blasfemisk havde fornegtet, en Velgører, man<br />

blasfemisk havde forbandet.<br />

I Klostrene fandt man Palimpsester, opdagede under Munkelatinen de begravne<br />

antike Texter, Vidnesbyrdene om en hedensk Civilisation, Munkene forgæves havde<br />

forsøgt at udrydde.<br />

I Jorden, som man begyndte at opgrave, fandt man Statuer, hvis Skønhed vakte<br />

Begejstring, en hel lille Verden af Guder og Gudinder, af Helte og Satyrer, endelige<br />

opdagede man i Ruiner, som frigjordes, Malerier, der aabnede Indblik i en livsglad og<br />

kunstmættet Kultur.<br />

Vi har set, hvorledes under Renæssancen Begejstringen for Naturen smeltede<br />

sammen med Begejstringen for den genfundne Antik.<br />

Opdagelsernes og Opfindelsernes Tidsrum fulgte: Gutenberg, Copernicus,<br />

Columbus gjorde Fund, der efterhaanden kom Livsfornyelsen til Gode. Copernicus<br />

udgav vel ikke i levende Live sit Værk; Columbus vidste vel ikke af, at det var Amerika,<br />

han havde opdaget; Bogtrykkerkunsten anvendtes vel fra først af til Udbredelse<br />

af netop de Værker og netop den Følemaade og Tankegang, som gik stik imod<br />

Renæssancen.<br />

Ikke desmindre stod Gutenberg, Copernicus, Columbus i Genfødelsens Tjeneste.<br />

Ikke desmindre gav Naturvidenskaberne, Verdensbilledets Udvidelse og den antike<br />

Literaturs Mangfoldiggørelse Renæssancen forøget Livskraft, og sit Højdepunkt<br />

naaede den i den bildende Kunst, ikke i en enkelt Kunstart, men i alle Kunstens Former.<br />

Og, som vi saa, dens ypperste Storheder, Leone Battista Alberti, Leonardo da Vinci,<br />

<strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong> udmærkede sig ligeligt som alsidige Billedkunstnere, som<br />

Bygmestere og som Skribenter.<br />

Vi har dvælet ved en enkelt af disse store Mænd, en, hvis Sjæl var en Heltesjæl i<br />

haardnakket Stræben og i Evne til at overvinde Modstand, en Visionær, hvis Fantasier<br />

nu og da tog Magten fra hans Nervesystem, saa han mistede sin Selvbeherskelse,<br />

men hvis Syner var de dybest gribende i Datiden og for de næste fire Hundrede Aar.<br />

Han følte, og af Følelsens Styrke og Ejendommelighed udsprang hans Kunst.<br />

Leonardo var lutter Visdom, Raffaello lutter Ynde. Michelet har etsteds spurgt: Har<br />

Raffaellos skønne Madonnaer aldrig hørt deres levende Søstres Skrig under Borgia's<br />

Plyndringer af Forli eller af Capua? Har hans Filosofer i Athen ræsonneret med<br />

uforstyrret Ro uden at høre det forfærdelige Klageraab fra Milano, der vaandede sig<br />

under Spaniernes Tortur?


Side 315<br />

Spørgsmaalet er ikke stillet retfærdigt. Men her skal blot svares, at <strong>Michelangelo</strong>'s<br />

Profeter og Sibyller, hans Heroer og de overmenneskelige Væsener, som kaldes hans<br />

"Dagstider", de har alle som en hørt enhver Klage og ethvert Skrig fra den lidende<br />

Menneskehed.<br />

<strong>Michelangelo</strong> er bleven kaldt Italiens Samvittighed. Han var Menneskehedens.<br />

Og hvad mærkeligst er: Med en Følelse, hvis Dyb neppe lader sig maale og<br />

en derfra uadskillelig Medfølelse er han uden Menneskekærlighed i dette Ords<br />

særegne Forstand, og skønt god Katolik uden Kristenkærlighed. Hans Holdning<br />

overfor Menneskeheden er en Dommers. Hans Moses er Dommeren, og det var kun<br />

følgerigtigt, at han som Maler endte med en Dommedagsfreske. Hans Holdning er<br />

dog ikke blot Dommerens, men Dens, der vender Hovedet bort, som hans Statuer og<br />

Malerier af den hellige Jomfru saa ofte. Tidt foregriber han Hamlets Ord: "Mand behager<br />

mig ej; ej heller Kvinde."<br />

Dog visselig er denne Ildsjæl ikke defineret med disse en forbigaaende Livsledes<br />

henkastede Ord. <strong>Michelangelo</strong> gik saa lidet op i Lede som i Vrede.<br />

Hans egentlige og dybeste Væsen er Skaberkraft. Det er derfor usigeligt<br />

betegnende, at den eneste fyldestgørende kunstneriske Fremstilling af Skaberen<br />

skyldes ham. I en Bog af en fransk Gejstlig fra det 19. Aarhundrede, Didron (Histoire de<br />

Dieu), godkendt af Erkebispen af Paris, er det uigendriveligt oplyst, at i Kristenhedens<br />

første 1200 Aar, næsten i den hele Middelalder, byggedes der ikke én Kirke, ikke ét<br />

Alter for Gud, dersom man ved Gud forstaar Gud Fader, ham, man til sin Ydmygelse<br />

havde tilfælles med Jøder og Arabere. - Jesus, den hellige Jomfru og alle de<br />

Helgene, som Legenderne opregner, havde deres Kirker. Den ringeste Munk, der<br />

havde udmærket sig i sin Orden, gik lige op i Himlen og fik sin Festdag og sin Kirke.<br />

Gud selv havde ikke én. Det vil sige, at den frembringende Kraft, Avlekraften, som<br />

Oldtidens naivere Religioner uden videre havde viet Altere og hvis Sindbilleder bares i<br />

Procession, nu ikke mer var Genstand for nogen Dyrkelse. Moderen var ingen virkelig<br />

Moder, men en Jomfru, og Sønnen var ingen virkelig Søn.<br />

For <strong>Michelangelo</strong>'s Genialitet er, som det i Ouverturen blev sagt i Kraft af<br />

den Frembringelseskraft, der sydede i ham selv, Guddommen Skaberguden. Han<br />

frembragte derfor ikke en Gud, der havde Skabelsen bag sig og som saa, hvad han<br />

havde gjort, og fandt det Skabte saare godt, hvilende paa sin Selvtilfredsheds Laurbær,<br />

men Guden som Verdensfrembringer, Verdensbygmester, Demiurgos.<br />

Han skabte sin Gud i sit eget Billede, opfattede Guden som den umaadelige<br />

Kunstner, der gennemformede Verdens-Altet.<br />

Han selv har omformet enhver Kunst, han har dyrket.


Navneliste<br />

Liste over navne, der forekommer i de to bind.<br />

Side 316<br />

* Accolti, Bernardo (1465 til 1534): Trubadur fra Arezzo.<br />

* Adriano den Sjette (Hadrian Floriszoon): Pave 1522 til 1523.<br />

* Agnolo, Baccio d' (1462 til 1543): florentinsk Arkitekt.<br />

* Agostino: Julius den Anden's Majordomus.<br />

* Alarich den Første: (død 410): Goterkonge.<br />

* Alba, Ferdinand Alvarez, Hertug af (15o8 til 1582): - General under Karl den<br />

Femte og Philip den Anden.<br />

* Alberti, Leone Battista (1404 til 72): italiensk Arkitekt, Musiker og Digter.<br />

* Albertini, Francesco: Forfatter til Memoriale, Førerbog for Florents, 1510.<br />

* Albizzi, Carlo: i Giulio den Anden's Tjeneste.<br />

* Albizzi, Maso degli (død 1417): florentinsk Adelsmand.<br />

* Albizzi, Rinaldo degli: florentinsk Adelsmand.<br />

* Aldrovandi, Francesco: bolognesisk Øvrighedsperson.<br />

* Aldus, Aldo Manuzio: berømt Bogtrykker, grundede 1490 i Venedig et Trykkeri<br />

for græsk og latinsk Literatur.<br />

* Alessandro den Sjette (Rodrigo Borgia): Pave 1492 til 1503.<br />

* Alexander den Store (356 til 323 f. v. T.): Konge af Makedonien.<br />

* Alfonso den Femte af Aragonien (1416 til 1458):<br />

* Alfonso, Hertug af Bicelli (død 1500).<br />

* Alfonso den Anden (1448 til 1495): Konge af Neapel og Sicilien.<br />

* Alidosi, Cardinal.<br />

* Aliffe, Greve: Nevø af Paolo den Fjerde.<br />

* Allegri, Mariotto: Abbed.<br />

* Alliotti, Biskop: Pavens Skatmester.<br />

* Altoviti, Bindi: romersk Bankier.<br />

* Ambrogini af Montepulciano, Benedetto: italiensk Retslærd, Fader til Angelo<br />

Poliziano.<br />

* Amerighi, Christoforo degli.<br />

* Ammanati, Bartolommeo (1511 til 1592): italiensk Arkitekt og Billedhugger.<br />

* Andria-Carafa, Hertug af: italiensk Skribent.<br />

* Antonio: <strong>Michelangelo</strong>'s Tjener.<br />

* Antonio, Battista d': Proveditor for Domkirken i Florents.<br />

* Antonius, Marcus (c. 83-31 f. v. T.): romersk Triumvir.<br />

* Apelles (Fjerde Aarhundrede f. v. T.): græsk Maler.<br />

* Arca, Nicolo' dell' (død 1494): italiensk Billedhugger.<br />

* Archimedes (287 til 212 f. v. T.): græsk Matematiker.<br />

* Aretino, Pietro (1492 til 1556): italiensk Skribent.<br />

* Ariosto, Ludovico (1474 til 1533): italiensk Digter.<br />

* Aristoteles (384 til 322 f. v. T.): græsk Filosof.<br />

* Armagnac, Louis d' (død 1503): Hertug af Nemours.<br />

* Arnolfo di Cambio (1232 til 1311): italiensk Arkitekt.<br />

* Attila (død 453): Hunnerfyrste.<br />

* Augustus Cæsar Octavianus (63 f. v. T. til 14 e. v. T.): romersk Kejser.


Side 317<br />

* Avalos, Ferrante Francesco d' (1489 til 1525) Marchese af Pescara: Hærfører<br />

under Karl den Femte, gift med Vittoria Colonna.<br />

* Avalos, Alfonso d': spansk General.<br />

* Baccio di Puccione: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />

* Baglioni, Baccio: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />

* Baglioni, Gianpaolo: Perugia's Tyran.<br />

* Baglioni, Malatesta: florentinsk General.<br />

* Baldaccio, af Anghiari: Nero Capponi's Befalingsmand.<br />

* Balducci, Giovanni: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Balzac, Honoré de (1799 til 1850): fransk B Skribent.<br />

* Bandinelli, Baccio (1493 til 1560): florentinsk Billedhugger og Maler.<br />

* Bandini, Francesco: <strong>Michelangelo</strong>'s Ven.<br />

* Baroncelli, Bernardo Bandoni: Guiliano de Medici's Morder.<br />

* Bartolomeo il Mancino: italiensk Stenhugger.<br />

* Bartolommeo, Fra - egl. Baccio della Porta (1475 til 1517): italienskMaler.<br />

* Bayard, Pierre Terrail (c. 1473 til 1524): fransk Kriger, Ridderen uden Frygt og<br />

Dadel.<br />

* Bayersdorfer, Adolf: tysk Kunstkritiker.<br />

* Bechi, Gentile de': Biskop af Arezzo, Lorenzo de' Medici's Opdrager.<br />

* Beethoven, Ludwig van (1770 til 1827): tysk Komponist.<br />

* Beethoven, Karl: Nevø af Beethoven.<br />

* Bella, Giulia: Pave Alessandro den Sjette's Elskerinde.<br />

* Belli, Valerio, kaldet Vicentino (1468 til 1546): italiensk Stenskærer og Medaillør.<br />

* Bellini, Giovanni (1426 til 1516): veneziansk Maler.<br />

* Bembo, Bernardo Pietro (1470 til 1547): italiensk Cardinal.<br />

* Benci, Donato: florentinsk Patricier.<br />

* Bene, Benedetto del: italiensk Maler.<br />

* Benedetto den Fjortende (Prosper Lambertini): Pave 1740 til 1758.<br />

* Benti, Donato: <strong>Michelangelo</strong>'s Medhjælper ved Vejanlæg.<br />

* Bentivoglio, Gian: Bologna's Hersker.<br />

* Benzon, Martha: dansk Forfatterinde.<br />

* Berenson, Bernhard (født 1865): litauisk Kunstkritiker i det engelske Sprog.<br />

* Bernardino fra Lugano: Broncestøber i det 16. Aarhundrede.<br />

* Bernardino fra Settignano.<br />

* Berni, Francesco (død 1536): italiensk Digter.<br />

* Bernini, Giovanni Lorenzo (1598 til 1680): italiensk Maler, Billedhugger og<br />

Arkitekt.<br />

* Berreguete, Alonso (1480 til 1561): spansk Billedhugger, Arkitekt og Maler.<br />

* Bertoldo di Giovanni (død 1491): florentinsk Medailleur, <strong>Michelangelo</strong>'s Lærer.<br />

* Biagio: pavelig Ceremonimester.<br />

* Bibbiena, Bernardo (død 1520): Cardinal, Skatmester f. d. romerske Curie.<br />

* Bicchiellini, Nicolao di Giovanni di Lapo: Prior ved St. Spirito.<br />

* Bigio, Nanni di Baccio (16. Aarhundrede): italiensk Arkitekt.<br />

* Bissen, Herman Wilhelm (1798 til 1868): dansk Billedhugger.<br />

* Bisticci, Vespasiano da.<br />

* Blanc, Charles (1811 til 1882): fransk Kunstkritiker.<br />

* Boccaccio, Giovanni (1313 til 75): italiensk Digter.<br />

* Bode, Wilhelm (født 1845): tysk Kunsthistoriker.


Side 318<br />

* Boeuml;tie, Etienne de La (1530 til 1563): fransk Skribent.<br />

* Boleyn, Anne (1507 til 1536): gift med Henrik den Ottende af England.<br />

* Boltraffio (Beltraffio), Giovanni Antonio (1467 til 1516): italiensk Maler.<br />

* Bona af Aragonien: gift med Zygmunt den Første af Polen.<br />

* Bonasone, Giulio (16. Aarhundrede): italiensk Kobberstikker.<br />

* Bonnivet, Guillaume de (1488 til 1525): Admiral under Francois den Første.<br />

* Borghese: Søn af Siena's Tyran.<br />

* Borgia, Cesare (død 1507): Cardinal, Søn af Alessandro den Sjette.<br />

* Borgia, Lucrezia (1480 til 1519): Datter af Alessandro den Sjette.<br />

* Borromeo, Carlo (1538 til 1584): Erkebiskop af Milano.<br />

* Bosco, Maso di: italiensk Billedhugger.<br />

* Botticelli, Sandro; egl. S. di Mariano Filipepi (1446 til 1510): florentinsk Maler.<br />

* Bourbon, Charles (1490 til 1527): Connetable af Frankrig.<br />

* Bracci, Cecchino.<br />

* Bracciano, Giangiordano af: romersk Adelsmand, gift med Julius den Anden's<br />

Datter.<br />

* Bracciolini, se: Poggio.<br />

* Bramante, egl. Donato Lazzari (1444 til 1514): Arkitekt og Maler.<br />

* Brancacci, Rinaldo: italiensk Cardinal.<br />

* Brandino: italiensk Skuespiller og Hofnar hos Leo den Tiende.<br />

* Bronzino, Angiolo, egl. Angiolo di Cosinio (1502 til 1572): florentinsk Maler.<br />

* Browning, Thomas.<br />

* Brunellesco, Filippo (1377 til 1446): florentinsk Arkitekt og Billedhugger.<br />

* Brutus, Marcus Junius (c. 86-42 f. v. T.): Deltager i Mordet paa Cæsar.<br />

* Bucer, Martin (1491 til 1551): tysk Teolog.<br />

* Bufalo, Angelo del: romersk Bankier.<br />

* Bugiardino, Guiliano (1475 til 1554): florentinsk Maler.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Bartolonimea: gift med <strong>Michelangelo</strong>'s Broder Buonarroto.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Buonarroto (død 1528): Broder til <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Filippo: Senator.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Francesca: <strong>Michelangelo</strong>'s Broderdatter.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Giansimone (død 1543). <strong>Michelangelo</strong>'s Broder.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Gismondo (død 1555): <strong>Michelangelo</strong>'s Broder.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Leonardo: <strong>Michelangelo</strong>'s Broder.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Leonardo: <strong>Michelangelo</strong>'s Brodersøn.<br />

* <strong>Buonarroti</strong>, Ludovico (1444 til 1534): <strong>Michelangelo</strong>'s Fader.<br />

* Buoninsegni, Domenico: Skatkammermester hos Clemente den Syvende.<br />

* Burchard (Burchardus), Johannes: Camerlengo ved Pavehoffet. Forf. af<br />

"Diarium" 1483 til 1551.<br />

* Burckhardt, Jacob (1818 til 1897): schweizisk Historiker og Arkæolog.<br />

* Busini, Piero: Grundejer i Florents.<br />

* Bødtcher, Ludvig (1793 til 1874): dansk Digter.<br />

* Cadine, Leonardo da: Nevø af Paolo den Fjerde.<br />

* Cagione, Lionardo da: Leverandør af Marmor til <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Cajetano: Cardinal.<br />

* Calcagni, Tiberio: italiensk Billedhugger.<br />

* Calvin, Jean (1509 til 64): fransk-schweizisk Reformator.<br />

* Campano, Marchese: italiensk Kunstsamler.


* Campeggio: Cardinal.<br />

* Canossa, Marchese af.<br />

* Capello, Francesco: Venedigs Gesandt i Rom.<br />

* Capitano, Perino del: byggede Stilladset til Dommedagsmaleriet.<br />

* Capponi, Nero: florentinsk Patricier.<br />

* Capponi, Niccolò: florentinsk Gonfaloniere.<br />

* Caracalla (188 til 217): romersk Kejser.<br />

* Caradosso, egl. Cristoforo Toppa (c. 1445 til 1527): italiensk Medailleur og<br />

Ædelstenskærer.<br />

* Carafa, Carlo (1519 til 1561): Cardinal, Paolo den Fjerde's Nevø.<br />

* Carafa, Diomede: Greve af Maddaloni, Raadgiver ved Kong Ferrantes Hof.<br />

* Carafa, Giovanni, se: Paolo den Fjerde.<br />

* Carafa, Oliviero (1430 til 1511): Cardinal, pavelig Admiral.<br />

* Cardiere: italiensk Improvisator.<br />

* Carlino: Kammerherre hos Julius den Anden.<br />

* Carnesecchi, Pietro (død 1567): Protonotar hos Clemente den Syvende,<br />

italiensk Martyr.<br />

* Carnevali, Domenico: italiensk Maler.<br />

* Carpi, Alberto da.<br />

* Carpi, Rodolfo Pio da: Cardinal.<br />

* Cassius (død 43 f. v. T.): Hovedlederen af Sammensværgelsen mod Cæsar.<br />

* Castiglione, Baldassare (1478 til 1529): italiensk Hofmand og Skribent.<br />

* Castiglione, Sabba da: Lionardo da Vinci's Ven.<br />

* Castracani, Castruccio: berømt Condottiere.<br />

* Castriotto, Jacopo Fusto: Ingeniør fra Urbino.<br />

* Catarina - <strong>Michelangelo</strong>'s Tyende.<br />

* Cava, Giovanni della: i Inquisitionens Tjeneste.<br />

* Cavalieri, Tommaso: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Celano, Thomas a (13. Aarhundrede): latinsk Digter.<br />

* Cellini, Benvenuto (1500 til 71): florentinsk Guldsmed og Billedhugger.<br />

* Cenci, Beatrice (1577 til 1599): romersk Adelsfrøken.<br />

* Cervantes, Miguel de (1547 til 1616): spansk Digter.<br />

* Cervini, Marcello, se: Marcello den Anden.<br />

* Cervini, Matteo: Cardinal.<br />

* Cesare da Castel Durante: <strong>Michelangelo</strong>'s Værkfører ved Bygningen af San<br />

Pietro.<br />

* Charles, Hertug af Bourgogne (1433 til 1477).<br />

* Chevreul, Marie-Eugene (1786 til 1889): fransk Kemiker.<br />

* Chigi, Agostini (død 1520): pavelig Bankier.<br />

* Chledowski, Casimir von: polsk Skribent.<br />

* Christiern den Første af Danmark (1426 til 81).<br />

* Ciarla, Magia: Moder til Raffaello Santi.<br />

* Ciarla, Simone di Battista di: Raffaello's Morbroder og Opdrager.<br />

* Cicero, Marcus Tullius (106 til 43 f. v. T.): romersk Taler.<br />

* Clemente den Syvende (Guilio de' Medici): Pave 1523 til 1534.<br />

* Clemente den Ottende (Ippolito Aldobrandini): Pave 1592 til 1605.<br />

* Clemente den Trettende (Carlo Rezzonico): Pave 1758 til 1769.<br />

* Clough, G. T.: engelsk Kunstsamler.<br />

Side 319


* Colleoni, Bartolommeo (1400 til 75): italiensk Condottiere.<br />

* Colonna, Fabrizio; Fyrste af Tagliacozzo: Fader til Vittoria Colonna.<br />

* Colonna, Giovanna Aragona.<br />

* Colonna, Marcantonio.<br />

* Colonna, Pompeo (1479 til 1532): Cardinal, Vicekonge af Neapel.<br />

* Colonna, Prospero (1452 til 1523): berømt Condottiere.<br />

* Colonna, Stefano: italiensk Hærfører.<br />

* Colonna, Vittoria; Marchesa di Pescara (c. 1491 til 1551): tysk Teolog.<br />

* Columbus, Christoforo Colombo (1451 til 1506): Amerikas Opdager.<br />

* Commines, Philippe de (1445 til 1509): fransk Historieskriver.<br />

* Condivi Ascanio: <strong>Michelangelo</strong>'s Elev og Biograf.<br />

* Constantin den Første (den Store) (274 til 337): romersk Kejser.<br />

* Contarini, Gaspare (1483 til 1542): Cardinal.<br />

* Conti, Sigismondo de.<br />

* Contucci, Andrea, se: Sansovino, Andrea.<br />

* Conze, Alexander Chr. (1831 til 1914): tysk Arkæolog.<br />

* Copernicus, Nicolas (1473 til 1543): polsk Astronom.<br />

* Correggio, egentlig Antonio Allegri da (c.<br />

* 1494 til 1534): italiensk Maler.<br />

* Corsini, Rinaldo.<br />

* Cortona, Cardinal af.<br />

* Corvinas, Matthias (1443 til 1490): Konge af Ungarn.<br />

* Cosimo den Første (1519 til 1574): Storhertug af Firenze - Efterkommer af<br />

Cosimo d. Æ., de' Medicis Broder Lorenzo.<br />

* Cosimo, Piero di, egl. P. di Lorenzo (1462 1521): florentinsk Maler.<br />

* Credi, Lorenzo di (1459 til 1537): florentinsk Maler.<br />

* Crivelli, Lucrezia: Ludovico Moros Favoritinde.<br />

* Curione: italiensk Reformator.<br />

* Curtius, Marcus (4. Aarhundrede f. v. T.): romersk Sagnskikkelse.<br />

* Cybo, Francesco: gift med Maddalena de' Medici.<br />

* Cybo: Cardinal.<br />

* Cæsar, Cajus Julius (100 til 44 f. v. T.): Roms Behersker.<br />

* Dam, Johannes (født 1866): <strong>Michelangelo</strong>'s Oversætter.<br />

* Damasus den Anden: Pave 1047-1048.<br />

* Daniel: Forfatter af sildig jødisk Profeti.<br />

* Dante Alighieri (1265 til 1321): Italiensk Digter.<br />

* Darios den Første: Konge af Persien 521 til 485 f. V. T.<br />

* David d'Angers, Pierre-Jean (1783 til 1856): fransk Billedhugger.<br />

* Deinokrates (4. Aarhundrede f. v. T.): Alexander den Stores Arkitekt.<br />

* Desnoyer: Minister under Ludvig den Trettende.<br />

* Didron: fransk gejstlig Forfatter.<br />

* Dino, Agostini: Forvalter hos Filippo Strozzi.<br />

* Dioclectianus (245 til 313): romersk Kejser.<br />

* Dolci, Giovanni dei: florentinsk Bygmester.<br />

* Domenico (1170 til 1221): Stifter af Dominikanerordenen.<br />

* Domitianus: romersk Kejser 81 til 96.<br />

* Donatello, egl. Donato di Betto Bardi (1386 til 1466): florentinsk Billedhugger.<br />

* Donati, Lucrezia: Lorenzo de' Medici's Ungdomselskede.<br />

Side 320


Side 321<br />

* Donati, Manno: afværgede John Hawkwoods Overfald paa den florentinske Hær.<br />

* Doni, Angelo: florentinsk Købmand.<br />

* Doni, Antonio Francesco (1513 til 1574): florentinsk Skribent.<br />

* Dubois-Reymond, Emile (1818 til 1896): tysk Fysiolog af en Huguenotfamilie.<br />

* Duccio, Agostino di (1418 til c. 1481): florentinsk Bygmester og Billedhugger.<br />

* Dürer, Albrecht (1471 til 1528): tysk Maler og Kobberstikker.<br />

* Edelinck, Gérard (1640 til 1 707): flamsk-fransk Kobberstikker.<br />

* Edward den Tredie (1312 til 77): Konge af England.<br />

* Einstein, Albert: nulevende tysk Matematiker.<br />

* Equicola, Mario: Renæssancefilosof, skrev omkring 1525.<br />

* Erasmus fra Rotterdam (1467 til 1536): hollandsk Lærd.<br />

* Este, Alfonso den Første af (død 1534): Hertug af Ferrara.<br />

* Este, Eleonora, Hertuginde af.<br />

* Este, Ercole den Første, Hertug af (død 1505).<br />

* Este, Isabella af: Marchesa af Mantua.<br />

* Euripides (480 til c. 406 f. v. T.): græsk Tragediedigter.<br />

* Ezechiel (det Sjette Aarhundrede f. v. T.): jødisk Profet.<br />

* Fabiano, Gilio da: italiensk Forfatter, 16. Aarhundrede.<br />

* Fabriano, Gentile da (død 1427): umbrisk Maler.<br />

* Falcone, Silvio: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />

* Fancelli, Domenico: italiensk Billedhugger.<br />

* Fanfani, Pietro (1815 til 1879): italiensk Filolog.<br />

* Fano, Girolamo da: italiensk Maler.<br />

* Farnese, Alessandro, se: Paolo den Tredie.<br />

* Farnese, Giulia: romersk Adelsdame.<br />

* Farnese, Laura, se: Orsini, Laura.<br />

* Farnese, Ottavio (1520 til 1586): Hertug af Parma og Piacenza.<br />

* Farnese, Pietro Luigi (1503 til 1547): Søn af Paolo den Tredie, Hertug af Parma.<br />

* Fatucci, Giovanfrancesco: Kapellan ved S. Maria del Fiore. 168,<br />

* Feidias (c. 500 til 438 f. v. T.): græsk Billedhugger.<br />

* Felice: Datter af Giulio den Anden, gift med Giangiordano af Bracciano.<br />

* Feo, Giacomo: Elsker af Caterina Sforza.<br />

* Ferdinand den Første (1503 til 1564): tysk-romersk Kejser.<br />

* Ferdinand den Femte (den Katolske) (1452 til 1516): Konge af Spanien.<br />

* Ferdinand den Første (Ferrante) død 1494: Konge af Neapel.<br />

* Ferdinand af Østerrig: Slægtning af Karl den Femte.<br />

* Ferrandino: Konge af Aragonien.<br />

* Ferratino, Bartolommeo: Medlem af Byggeraadet for S. Pietro.<br />

* Ficino, Marsilio (1433 til 1499): italiensk Humanist.<br />

* Fiesole, Fra Giovanni da, kaldet Angelico, egl. Guido di Pietro (1387 til 1455):<br />

italiensk Maler.<br />

* Fiesole, Mino di Giovanni da (1400 til 1486): italiensk Billedhugger.<br />

* Filarete, Antonio Averlino (død ca. 1470): florentinsk Arkitekt og Broncekunstner.<br />

* Filélfo, Francesco (1398 til 1481): italiensk Humanist.<br />

* Filip den Anden (1527 til 1598): Konge af Spanien og Nederlandene.<br />

* Filip den Tredie (1245 til 1285): Konge af Frankrig.<br />

* Fioravante, Aristotele da: bolognesisk Ingeniør.<br />

* Flaminio: Munk, Forfatter af et religiøst Skrift.


Side 322<br />

* Foiano, Fra Benedetto da: Munk, led Sultedøden paa Clemens den Syvende's<br />

Befaling.<br />

* Foix, Gaston de (1489 til 1512): Hertug af Nemours, fransk General.<br />

* Fontana, Domenico (1543 til 1607): italiensk Arkitekt.<br />

* Fornarina: Raffaello's Elskede.<br />

* Foucquet, Jean (1415 til 1480): fransk Miniaturemaler.<br />

* Francesca, Piero della (c. 1423 til 1492): italiensk Maler.<br />

* Franciabigio, Francesco (1482 til 1525): florentinsk Maler.<br />

* Franciotti, Galeotto: Cardinal, Biskop af Lucca.<br />

* Franco Matteo: Kapellan hos Lorenzo de' Medici.<br />

* Franco, Niccolo (1505 til 1569): italiensk Digter.<br />

* Francois den Første af Frankrig (1494 til 1547).<br />

* Franzese, Giovanni: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />

* Frederik den Anden (1194 til 1250): tysk-romersk Kejser.<br />

* Frederik den Anden (den Store) (1712 til 1780): Konge af Prøjsen.<br />

* Frederik den Tredie: tysk-romersk Kejser 1415 til 1493.<br />

* Frey, Karl: tysk Kunstforsker.<br />

* Frundsberg, Georg (1473 til 1528): tysk Landsknægt-Fører.<br />

* Gaeta, Pierluigi: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />

* Gaetano da Thiene (1480 til 1547): Stifter af Theatinerordenen.<br />

* Gaddi, Taddeo (c. 1300 til c. 1366): florentinsk Maler.<br />

* Galen (131 til 201): græsk Anatom.<br />

* Galilei, Galileo (1564 til 1642): italiensk Astronom og Fysiker.<br />

* Gallo, Jacopo: romersk Bankier.<br />

* Gautier, Theophile (1811 til 1872): fransk Digter og Kritiker.<br />

* Gaye, Johannes (1804 til 1840): tysk Kunsthistoriker.<br />

* Gheynst, Johanna von der: Karl den Femte's Ungdomselskede.<br />

* Ghiberti, Lorenzo (1378 til 1455): florentinsk Guldsmed og Broncekunstner.<br />

* Ghirlandalo, Davide (1452 til 1525): florentinsk Maler.<br />

* Ghirlandajo, Domenico (1449 til 1494): florentinsk Maler.<br />

* Ghirlandajo, Ridolfo (1483 til 1561): florentinsk Maler, Søn af Domenico G..<br />

* Gianotti, Donato: italiensk Skribent, samtidig med <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Giberti, Gian Maria: Cardinal.<br />

* Giotto di Bondone (1266 til 1336): florentinsk Maler og Arkitekt.<br />

* Giovanni den Treogtyende (Baldassare Cossa): Pave 1410 til 1415.<br />

* Giovanni Francesco della Mirandola: Pico's Nevø.<br />

* Giovanni da Verona, Fra (1459 til 1537): italiensk Maler.<br />

* Giovio, Paolo (1485 til 1552): italiensk Historiker.<br />

* Gobineau, Joseph de (1816 til 1882): fransk Diplomat og Skribent.<br />

* Giugni, Galeotto: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Goethe, Wolfgang (1749 til 1832): Tysklands Digter.<br />

* Gonzaga, Elisabetha (1475 til 1526): Hertuginde af Urbino.<br />

* Gonzaga, Federigo: Arving til Mantua.<br />

* Gotti, Aurelio (født 1834): italiensk Kunsthistoriker.<br />

* Granacci, Francesco (1469 til 1543): florentinsk Maler.<br />

* Grassis, Paris de: Ceremonimester hos Giulio den Anden.<br />

* Gratianus: romersk Kejser 375 til 385.<br />

* Gregorio den Første (den Store) (Gordianus): Pave 590 til 604.


Side 323<br />

* Gregorio den Syvende (Hildebrand): Pave 1073 til 1085.<br />

* Gregorio den Trettende (Ugo Buoncompagni): Pave 1572 til 1585.<br />

* Grünwald, Aloïs: tysk Kunstforsker.<br />

* Gsell, Paul: fransk Kunstskribent.<br />

* Gualandi, Roselmini: italiensk Adelsmand.<br />

* Guarini, Alessandro: Alfonso af Ferraras Gesandt i Firenze.<br />

* Guasti, Cesare: Udgav i 1863 for første Gang <strong>Michelangelo</strong>'s Digte efter<br />

Grundtexten.<br />

* Guerno, Camillo: neapolitansk Digter.<br />

* Guidobaldo den Anden (død 1508): Hertug af Urbino.<br />

* Guidobaldo af Urbino: Søn af Francesco Maria delle Rovere.<br />

* Guilleragues, Grev de: fransk Diplomat, Racine's Correspondent.<br />

* Guise, Jean de Lorraine (1498 til 1550): Cardinal.<br />

* Gutenberg, Johannes Gensfleisch zum (1397 til 1468): Bogtrykkerkunstens<br />

Opfinder.<br />

* Hadrianus (76 til 138): romersk Kejser.<br />

* Hawkwood, John (død 1394): engelsk General.<br />

* Heemskerk, Maerten, egl. M. van Veen (1498 til 1574): nederlandsk Maler.<br />

* Heiberg, Johan Ludvig (1791 til 1860): dansk Forfatter.<br />

* Henri den Anden af Frankrig (1519 til 1559).<br />

* Henri den Fjerde af Frankrig (1553 til 1610).<br />

* Henrik den Tredie (1207 til 1272): Konge af England.<br />

* Henrik den Femte af England (1387 til 1422).<br />

* Henrik den Syvende af England (1457 til 1509).<br />

* Henrik den Ottende af England (1491 til 1547).<br />

* Herodes den Første (c. 62 til 4 f. v. T.): Konge af Judæa.<br />

* Hettner, Hermann Th. (1821 til 1882): tysk Kunsthistoriker.<br />

* Hildebrand, Adolf (1847-): tysk Billedhugger.<br />

* Hippokrates (c. 460 f. v. T.): græsk Læge.<br />

* Hojeda, Alonzo de (1470 til 1515): spansk Admiral.<br />

* Holberg, Ludvig (1684 til 1754): dansk Komediedigter.<br />

* Hollanda, Francisco de: portugisisk Maler og Forfatter.<br />

* Howard, Luke: engelsk Meteorolog, født 1772, Goethe's Ven og Correspondent.<br />

* Hugo, Victor (1802 til 1885): fransk Digter.<br />

* Hutten, Ulrich von (1488 til 1523): tysk reformatorisk Skribent.<br />

* Hyginos, Cajus Julius: romersk Skribent under Augustus.<br />

* Ibsen, Henrik (1828 til 1906): norsk Digter.<br />

* Imperia: berømt romersk Courtisane.<br />

* Indaco, Jacopo: italiensk Maler.<br />

* Innocenzo den Ottende (Giovanni Battista Cibò): Pave 1484-1492.<br />

* Isabella, gift med Kejser Karl den Femte.<br />

* Jacobsen, J. P. (1847 til 1885): dansk Forfatter.<br />

* Jacopo af Santa Croce: romersk Adelsmand.<br />

* Jamblichos (4. Aarhundrede): nyplatonisk Filosof.<br />

* Jeanne D'Albret (1528 til 1572): Dronning af Navarra.<br />

* Jeremja (c. 650 til c. 590 f. v. T.): jødisk Profet.<br />

* Jesaia: jødisk Profet.<br />

* Joel: jødisk Profet.


Side 324<br />

* Jonas: profetisk Skrift fra sildig Tid.<br />

* Josef af Arimathia.<br />

* Josephus, Flavius (c. 37 til c. 95): jødisk Historieskriver.<br />

* Julius (Giulio) den Anden: Giuliano della Rovere (1443 til 1513): Pave.<br />

* Julius (Giulio) den Tredie (Gianmaria del Monte): Pave 1550 til 1555.<br />

* Justi, Karl (1832 til 1914). tysk Kunsthistoriker.<br />

* Kaitbei, Abu Nasr: Sultan af Ægypten.<br />

* Kant, Immanuel (1724 til 1804): tysk Filosof.<br />

* Karl den Første (den Store) (742 til 814): Konge af Frankrig, tysk-romersk<br />

Kejser.<br />

* Karl den Ottende (1470 til 1498): Konge af Frankrig.<br />

* Karl den Femte (1500 til 1558):- tysk-romersk Kejser og Konge af Spanien.<br />

* Klaczko, Julian (1828 til 1906): polsk Skribent.<br />

* Kleopatra (68 til 30 f. v. T.): Dronning af Ægypten.<br />

* Lactantius (død 325): kirkelig Skribent.<br />

* La Grassa: Hjælper hos <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Lamartine, Alphonse de (1790 til 1869): fransk Digter og Politiker.<br />

* Landino, Christoforo (1424 til 1504) italiensk Lærd.<br />

* Lange, Julius (1838 til 1896): dansk Kunsthistoriker.<br />

* Languet, Herbert (1518 til 1581): fransk Diplomat og protestantisk Publicist.<br />

* Lannoy, Charles de (1487 til 1527): Vicekonge af Neapel.<br />

* La Palice, Jacques de Chabannes, seigneur de (c. 1470 til 1525): Officer under<br />

Francois den Første.<br />

* Laschi, Jacopo kaldet il Pisanello: en af Alfonso af Ferraras Hofmænd.<br />

* La Tremouille, Louis (1460 til 1525): tapper Officer under Francois den Første.<br />

* Lavandoli, Isabella: Hofdame hos Isabella d'Este.<br />

* Lazaro: lombardisk Læge, tilsaa Lorenzo il Magnifico.<br />

* Lenoir: indkøbte for den franske Republik <strong>Michelangelo</strong>'s "Slaver".<br />

* Leo den Tredie: Pave 795 til 816.<br />

* Leo den Fjerde: Pave 847 til 855.<br />

* Leo den Tiende (Giovanni de' Medici): Pave 1513 til 1521, Søn af Lorenzo il<br />

Magnifico.<br />

* Leonora: gift med Cosimo den Første.<br />

* Legden, Lucas van (1494 til 1533): nederlandsk Maler og Kobberstikker.<br />

* Lignano, Antonmaria da: romersk Bankier.<br />

* Ligorio, Pierro (1530 til 1580): italiensk Arkitekt.<br />

* Lionardo da Vinci (florentinsk for Leonardo) (1452 til 1519): Maler, Billedhugger<br />

og Arkitekt.<br />

* Lippi, Fra Filippo (c. 1406 til 1469): florentinsk Maler.<br />

* Lippi, Filippino (c. 1458 til 1504): florentinsk Maler.<br />

* Livius, Titus (59 f. v. T. til 17 e. v. T.): romersk Historieskriver.<br />

* Locusta (død 68): romersk Giftblanderske under Augustus.<br />

* Lorenzetto di Lodovico (1490 til 1541): florentinsk Billedhugger og Arkitekt.<br />

* Loyola, Iñigo Lopez de Recaldo (1491 til 1556): Jesuiterordenens Grundlægger.<br />

* Ludvig den Niende (d. Hellige) (1215 til 1270): Konge af Frankrig.<br />

* Ludvig den Ellevte af Frankrig (1423 til 1483).<br />

* Ludvig den Tolvte af Frankrig (1462 til 1515).<br />

* Ludvig den Trettende af Frankrig (1601 til 1643).


Side 325<br />

* Luini, Bernardino (1475 til c. 1530): milanesisk Maler.<br />

* Lukianos (c. 125 til 180): græsk Forfatter.<br />

* Luna, Francesco Quiñones de: Cardinal af Santa Croce in Gerusalemme.<br />

* Luther, Martin (1483 til 1546): tysk Reformator.<br />

* Machiavelli, Niccolò (1469 til 1527): florentinsk Publicist og Historiker.<br />

* Mackowsky, Hans: nulevende tysk Kunsthistoriker.<br />

* Maderna, Carlo (1556 til 1629): italiensk Arkitekt.<br />

* Malano, Benedetto da (1442 til 97): florentinsk Billedhugger.<br />

* Malano, Guiliano da (1432 til c. 1491): florentinsk Arkitekt og Billedhugger.<br />

* Malaspina, Alberigo, Marchese af Carrara.<br />

* Malaspina, Lorenzo.<br />

* Malatesta, Galeotto.<br />

* Manetti: Niccolò den Femte's Biograf.<br />

* Manetti, Gianozzo: florentinsk Videnskabsmand.<br />

* Manfred (1232 til 66): Konge af Sicilien.<br />

* Mantegna, Andrea (1431 til 1506): italiensk Maler.<br />

* Marcanton: se Raimondi.<br />

* Marcello den Anden (Marcello Cervini): Pave 1555 til 1555.<br />

* Marcus: Evangelist.<br />

* Margarethe af Anjou (død 1519): gift med Lorenzo, Hertug af Nemours.<br />

* Margarethe af Parma (1512 til 1586).<br />

* Marguerite d'Angoulème (1492 til 1549): Dronning af Navarra.<br />

* Mariano, Fra: Dominikanermunk og Hofnar hos Leo den Tiende.<br />

* Mariano, Fra, fra Genazzano: italiensk Prædikant.<br />

* Mariamne, gift med Herodes den Første af Judæa.<br />

* Marliano, Lucia di: milanesisk Adelsdame.<br />

* Martelli, Lodovico: italiensk Dramatiker.<br />

* Martin den Femte (Otto Colonna): Pave 1417 til 31.<br />

* Masaccio, Tommaso Guido (1401 til 28): florentinsk Maler.<br />

* Masolino, Tommaso Christoforo (1384 til 1447): florentinsk Maler.<br />

* Massa, Antonio di: Kansler hos Alb. Malaspina.<br />

* Masaccio, Tommaso dei Guardati (1420 til 1500): italiensk Skribent.<br />

* Matthiesen, Oscar (født 1861): dansk Maler.<br />

* Matthæus: Evangelist.<br />

* Maturino: italiensk Maler.<br />

* Maximilian den Første: Kejser af Tyskland 1493 til 1519.<br />

* Maximus: romersk Landshøvding under Dioclectian.<br />

* Medici, Alessandro de' (1510 til 1537) Hertug: Søn af Lorenzo den Anden.<br />

* Medici, Ardingo de': Prior 1251.<br />

* Medici, Bianca di: Søster til Lorenzo de' Medici, gift med Guglielmo de' Pazzi.<br />

* Medici, Caterina de' (1519 til 1589): Datter af Lorenzo den Anden, gift med Henri<br />

den Anden af Frankrig.<br />

* Medici, Cosimo de' (1389 til 1464): florentinsk Købmand og Mæcen.<br />

* Medici, Cosimo 1. de' se: Cosimo den Første.<br />

* Medici, Francesco 1. de' (1541 til 1587): Søn af Cosimo den Første.<br />

* Medici, Giovanni di Bicci de' (1360 til 1429): Huset Medici's Stamfader.<br />

* Medici, Giovanni de' se: Leo den Tiende.<br />

* Medici, Giovanni (død 1498): Barnebarn af Cosimos Broder Lorenzo.


Side 326<br />

* Medici, Giovanni de', dalle bande nere (død 1526): italiensk Hærfører,<br />

Efterkommer af Cosimos Broder Lorenzo.<br />

* Medici, Giuliano den Første (1453 til 1478): Broder til Lorenzo il Magnifico.<br />

* Medici, Giuliano 2. de' (1478 til 1516): Søn af Lorenzo il Magnifico, Hertug af<br />

Nemours.<br />

* Medici, Giuliano de': italiensk Skatteforpagter.<br />

* Medici, Giulio de' se: Clemente den Syvende.<br />

* Medici, Ippolito de' (1511 til 1535): Cardinal, Søn af Giuliano 2. de' Medici.<br />

* Medici, Lorenzo de', il Magnifico (1449 til 1492).<br />

* Medici, Lorenzo 2. de' (1492 til 1519): Hertug af Urbino.<br />

* Medici, Lorenzo de' (død 1440): Broder til Cosimo de' Medici.<br />

* Medici, Lorenzo di Pier Francesco de' (død 1503): Barnebarn af Cosimos Broder<br />

Lorenzo.<br />

* Medici, Lorenzino de' (1514 til 1547) 4. Descendent af Cosimos Broder Lorenzo.<br />

* Medici, Maddalena de': Datter af Lorenzo il Magnifico, gift med Francesco Cybo.<br />

* Medici, Marie de' (1573 til 1642): Dronning af Frankrig, gift med Henri den<br />

Fjerde.<br />

* Medici, Ottaviano de'.<br />

* Medici, Piero (1416 til 1469): Fader til Lorenzo il Magnifico.<br />

* Medici, Piero 2. de' (1471 til 1503): Søn af Lorenzo il Magnifico.<br />

* Medici, Salvestro de': Gonfaloniere 1378.<br />

* Medigo, Eliah del: Talmudist og Filosof.<br />

* Melanchton, Philip (1497 til 1560): tysk Teolog.<br />

* Melleghini, Jacopo: romersk Ingeniør.<br />

* Melozzo da Forli (1438 til 1494): italiensk Maler.<br />

* Menighella fra Valdarno.<br />

* Micha: jødisk Profet.<br />

* Michelet, Jules (1798 til 1874): fransk Historiker.<br />

* Michelozzo di Bartolommeo (c. 1396 til c. 1472): florentinsk Arkitekt og<br />

Billedhugger.<br />

* Middleton, John Henry (1846 til 1896): engelsk Arkæolog.<br />

* Milanese, Baldassare del: italiensk Handelsmand.<br />

* Miliarini: moderne italiensk Billedhugger.<br />

* Mini, Antonio: <strong>Michelangelo</strong>'s Tillidsmand, italiensk Billedhugger.<br />

* Mini, Giovanni Battista di Paolo Mini: Antonio's Broder og Arving.<br />

* Miniatore, Stefano: florentinsk Bygmester.<br />

* Mirandola, Pico della (1462 til 1494): italiensk Lærd.<br />

* Mithridates: Konge af Pontus 123 til 63 f. V. T..<br />

* Molière, Jean Baptiste Poquelin (1622 til 1673) Frankrigs Komediedigter.<br />

* Molza, Francesco Maria (1489 til 1544): italiensk Digter.<br />

* Moncada: spansk Gesandt under Karl den Femte.<br />

* Montaigne, Michel de (1533 til 1592): fransk Moralfilosof.<br />

* Montefeltro, Agnese af: Moder til Vittoria Colonna.<br />

* Montefeltro, Federigo da (død 1482): italiensk Feltherre, Hertug af Urbino.<br />

* Montefeltro, Joanna: Moder til Francesco Maria delle Rovere.<br />

* Montelupo, Raffaello (1503 til 1567):italiensk Billedhugger og Arkitekt.<br />

* Montemellini, Giovan Francesco: romersk Officer.<br />

* Montesecco, Giovanni Battista de: italiensk Condottiere.


Side 327<br />

* Montmorency, Anne den Første (1493 til 1567): Connetable af Frankrig.<br />

* Montorsoli, Fra Giovanni Angelo (15071563): italiensk Arkitekt og Billedhugger.<br />

* Morelli, Giovanni: italiensk Krønikeskriver.<br />

* Moro, Ludovico il: Hertug af Milano 1480 til 1499.<br />

* Morone, Giovanni di (1509 til 1580): Cardinal.<br />

* Moschos (c. 150 f. v. T.): græsk Bukoliker.<br />

* Mouscron, Alexandre: Købmand fra Bruges, Bestiller af en Madonna hos<br />

<strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Mouscron, Jean: Købmand fra Bruges, Broder til Alexandre Mouscron.<br />

* Mozart, Wolfgang (1756 til 1791): østerrigsk Komponist.<br />

* Muhamed den Anden (d. Store) (1430 til 1481): Sultan af Tyrkiet.<br />

* Musset, Alfred de (1810 til 1857): fransk Digter.<br />

* Napoleon den Første (1769 til 1821): Frankrigs Kejser.<br />

* Nasi, Bartolommea de: elsket af Lorenzo de' Medici.<br />

* Navagero, Andrea: italiensk Skribent.<br />

* Nebukadnessar (død 561 f. v. T.): Konge af Babylon.<br />

* Neri di Miniato del Sera, Francesca: Moder til <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Newton, Isaac (1642 til 1727): Englands Matematiker.<br />

* Niccolò den Femte (Tommaso Parentucellis): Pave 1447 til 1455.<br />

* Nino: Sekretær hos Cardinal Riario.<br />

* Nuvolaria, Pietro: Karmelitergeneralvikar.<br />

* Ochino, Bernardino (1487 til 1564): italiensk Reformator.<br />

* Octavian, se: Augustus.<br />

* Oehlenschläger, Adam (1779 til 1850): dansk Digter.<br />

* Orcagna, Andrea di Cione (død 1368): italiensk Maler.<br />

* Ordelaffi, Antonio degli: Caterina Sforza's Elsker.<br />

* Orlandini: Gonfaloniere.<br />

* Orsini, Alfonsina: gift med Lorenzo's Søn Piero de' Medici.<br />

* Orsini, Camillo: Paolo den Tredie's Feltherre.<br />

* Orsini, Clarice degli: gift med Lorenzo di Medici.<br />

* Orsini, Fabio: romersk Adelsmand.<br />

* Orsini, Laura: gift med Niccolò Rovere.<br />

* Orsini: Cardinal, forgivet af Alessandro den Sjette.<br />

* Ovidius, Publius O. Naso (43 f. v. T. til 16 e. v. T.): latinsk Digter.<br />

* Pacioli, Luca (død 1509): italiensk Matematiker.<br />

* Paggi, Girolamo.<br />

* Paggi, Giovanni.<br />

* Pagolo: romersk Adelsmand.<br />

* Palissy, Bernard (c. 1510 til c. 1590): fransk Keramiker.<br />

* Palestrina, Giovanni - Pierluigi, kaldet (1524 til 1594): italiensk Musiker.<br />

* Palla, Giovanni Battista: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Pallavicini, Francesco: italiensk Prælat.<br />

* Pailavicini, Sforza (1607 til 1667): katolsk Historieskriver.<br />

* Pandolfini, Francesco: florentinsk Gesandt i Frankrig 1505.<br />

* Paolo den Anden (Pietro Barbo): Pave 1464 til 1471.<br />

* Paolo den Tredie (Alessandro Farnese): Pave 1534 til 1549.<br />

* Paolo den Fjerde (Giovanni Pietro Carafa): Pave 1555 til 1559.<br />

* Paolo den Femte (Camillo Borghese): Pave 1605 til 1621.


Side 328<br />

* Parenti, Piero: Forfatter til Haandskriftet om Lorenzo di Medici's Bryllup.<br />

* Pascal, Blaise (1623 til 1662): fransk Matematiker og Filosof.<br />

* Paulus (død 67): kirkelig Organisator.<br />

* Pausanias (2. Aarhundrede): græsk Geograf og Historiker.<br />

* Pazzi, Andrea de': florentinsk Adelsmand.<br />

* Pazzi, Francesco (død 1478): Deltager i Sammensværgelsen mod Medicierne.<br />

* Pazzi, Giovanni de': florentinsk Adelsmand.<br />

* Pazzi, Guglielmo de': florentinsk Adelsmand, gift med Bianca de' Medici.<br />

* Pazzi, Jacopo de' (død 1478): en af Sixtus den Fjerde's Bankiers.<br />

* Pazzi, Piero de': florentinsk Adelsmand.<br />

* Pelliccio, Francesco: italiensk Stenhugger.<br />

* Penni, Gianfrancesco, kaldet il Fattore (1488 til 1528): italiensk Maler.<br />

* Percy, Henry (Hotspur): Jarl af Northumberland, død 1403.<br />

* Perini, Gherardo: ung Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Perrac, Stephan du: fransk Kobberstikker.<br />

* Persius Flaccus (34-62): romersk Satiriker.<br />

* Perugino, Pietro, egl. Vanucci (1446 til 1524): umbrisk Maler.<br />

* Peruzzi, Baldassare (1481 til 1537): italiensk Arkitekt og Maler.<br />

* Peruzzi, Bonifazio: florentinsk Bankier.<br />

* Pescara, Ferrante d'Avalos, Marchesa af 1489 til 1525: italiensk Hærfører, gift<br />

med Vittoria Colonna.<br />

* Pescia, Piermaria da: italiensk Ædelstensskærer, Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Pesciolini, Grev:<br />

* Petrarca (1304 til 1374) italiensk Digter.<br />

* Petrucci, Alfonso: Cardinal, Deltager i Sammensværgelsen mod Leone den<br />

Tiende.<br />

* Petrus (c. 10 f. v. T. til c. 67): Apostel.<br />

* Philip, Landgreve af Hessen (1504 til 1567): Protestantisk Fører.<br />

* Piccinino, Jacopo: italiensk Feltherre.<br />

* Pierantonio (Cecchini): <strong>Michelangelo</strong>'s Correspondent.<br />

* Piloto: italiensk Guldsmed.<br />

* Pinturicchio, Bernardino, egl. Betto Biagi (1455 til 1513): italiensk Maler.<br />

* Pio den Anden (Enea Silvio Piccolomini): Pave 1458 til 1464.<br />

* Pio den Tredie (Francesco Piccolomini): Pave 1503 til 1503.<br />

* Pio den Fjerde (Giovanni Angelo Medici): Pave 1559 til 1565.<br />

* Pio den Femte (Michele Ghisteri): Pave 1566 til 1572.<br />

* Pio den Niende (Giovanni Maria Mastai-Ferretti): Pave 1846 til 1878.<br />

* Piombo, Fra Sebastiano del, egl. Luciani (c. 1485 til 1547): italiensk Maler.<br />

* Pisano, Andrea (c. 1290 til c. 1349): italiensk Billedhugger.<br />

* Pisano, Giovanni (1250 til c. 1320): italiensk Billedhugger og Bygmester.<br />

* Pisano, Niccolò (død c. 1280): italiensk Billedhugger og Bygmester.<br />

* Pistoia, Giovanni de: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Pitti, Bartolommeo: Ven af Raffaello.<br />

* Pitti, Luca.<br />

* Platen, August - Greve af P.- Hallermund (1796 til 1835): tysk Digter.<br />

* Platon (c. 427 til 347 f. v. T.): græsk Filosof.<br />

* Plautus, Titus Maccius (c. 250 til 184 f. v. T.): latinsk Komediedigter.<br />

* Plinius d. Æ. (død 79): romersk Skribent.


Side 329<br />

* Plotinos (205 til 270): nyplatonisk Filosof.<br />

* Poggio, Bracciolini (1380 til 1459): italiensk Humanist.<br />

* Poggio, Febo di: ung Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Poitiers, Diane de (1499 til 1566): Hertuginde af Valentinois, Henri den Anden's<br />

Elskerinde.<br />

* Pole, Reginald (1500 til 1558): engelsk Prælat.<br />

* Poliziano, Angelo (1454 til 1494): italiensk Digter og Humanist.<br />

* Pollaiuolo, Antonio (1429 til 1498): florentinsk Billedhugger og Maler.<br />

* Pollaiuolo, Antonio (1454 til 1509): Arkitekt, Søn af Ant. Pollaiuolo.<br />

* Pollaiuolo, Piero (1443 til 1496): Broder til Antonio P. d. Ældre, Maler og<br />

Billedhugger.<br />

* Pollaiuolo, Simone del: florentinsk Bygmester.<br />

* Polykleitos (5 Aarh. f. v. T.): græsk Billedhugger.<br />

* Pomponius Lætus, Julius (1425 til 1497): italiensk Filosof.<br />

* Pontormo, Jacopo da, egl. Jac. Carucci (1494 til 1557): italiensk Maler.<br />

* Porta, Giacomo della (c. 1540 til 1640): italiensk Arkitekt.<br />

* Porta, Giovan Maria della - Francesco den Første af Urbinos Gesandt.<br />

* Praxiteles (4. Aarhundrede f. v. T.): græsk Billedhugger.<br />

* Predis, Ambrogio de (15. Aarhundrede): italiensk Maler.<br />

* Proklos (412 til 425): nyplatonisk Filosof.<br />

* Ptolemæos, Klaudios (2. Aarh. e. v. T.): græsk Astronom.<br />

* Puccio, Antonio di: italiensk Arkitekt, 14. Aarhundrede.<br />

* Puccio, Lorenzo: Cardinal.<br />

* Pulci, Luigi (1432 til c. 1484): italiensk Digter.<br />

* Quaratesi, Niccolò.<br />

* Quercia, Jacopo della (1371-1438): sienesisk Billedhugger.<br />

* Quinctilian: latinsk Rhetor og Skribent (1. Aarhundrede).<br />

* Rabelais, Francois (c. 1483 til 1553): fransk Skribent.<br />

* Racine, Jean (1639 til 1699): fransk Tragediedigter.<br />

* Raffaello, Santi (1483 til 1520): italiensk Maler.<br />

* Raimondi, Marc Antonio (c. 1488 til c. 1534): italiensk Kobberstikker.<br />

* Rajna, Pio: moderne italiensk Kritiker.<br />

* Raverti, Ambrogio de'.<br />

* Reinach, Salomon (født 1858): fransk Filolog og Arkæolog.<br />

* Rembrandt, Harmenz, van Rijn (1606 til 1669): Hollands Maler.<br />

* Renan, Ernest (1823-1892): fransk Filolog og Historiker.<br />

* René D'Anjou (1409-1480): Konge af Sicilien.<br />

* Renée, Hertuginde af Ferrara (1510 til 1575).<br />

* Renier, Luzio: moderne italiensk Forfatter.<br />

* Reuchlin, Johannes (1455 til 1522): tysk Humanist.<br />

* Reumont, Alfred von (1808 til 1887): tysk Historiker.<br />

* Riario, Girolamo: Sisto den Fjerde's Nevø, Fyrste af Imola.<br />

* Riario, Raffaello Sansoni-: Cardinal af San Giorgio, Nevø af Sisto den Fjerde.<br />

* Riario, Cardinal: Deltager i Sammensværgelsen mod Leone den Tiende.<br />

* Riccio, Luigi del: <strong>Michelangelo</strong>'s nære Ven.<br />

* Richard den Tredie: Konge af England 1483 til 1485.<br />

* Richelieu, Armand Jean du Plessis, Cardinal de (1585 til 1642): fransk<br />

Statsmand.


Side 330<br />

* Robbia, Luca della (1400 til 1482): florentinsk Billedhugger.<br />

* Robertet, Forimond: fransk Finanssekretær.<br />

* Rodin, Auguste (1840 til 1919): fransk Billedhugger.<br />

* Rohan, Pierre de, Maréchal de Gié: fransk Adelsmand under Karl den Ottende.<br />

* Roland: Neger i Medicæernes Tjeneste.<br />

* Rolland, Romain (født 1866): fransk Skribent.<br />

* Romano, Giulio Pippi kaldet (1493 til 1546): italiensk Maler og Arkitekt.<br />

* Rossellino, Bernardino, kaldet Gambeselli (1409 til 1464): florentinsk Bygmester<br />

og Billedhugger.<br />

* Rosselli, Cosimo (1439 til 1507): florentinsk Maler.<br />

* Rossi, Lodovico de': Cardinal.<br />

* Rosso, Giovanni Battista, kaldet il (1494 til 1551): italiensk Maler.<br />

* Rovere, Francesco Maria den Første (1490 til 1538): Hertug af Urbino.<br />

* Rovere, Lorenzo Grosso della: Cardinal.<br />

* Rovere, Lucrezia: gift med Marcantonio Colonna.<br />

* Rovere, Niccolo: Nevø af Giulio den Anden, gift med Laura Orsini.<br />

* Rovezzano, Benedetto da: florentinsk Billedhugger.<br />

* Rubens, Petrus Paulus (1577 til 1640): flamsk Maler.<br />

* Ruble, Baronesse de: fransk Ejerinde af en Kunstsamling.<br />

* Rucellori, Bonda (død 1581): <strong>Michelangelo</strong>'s Mormoder.<br />

* Rusticucci: Cardinal.<br />

* Rückert, Friedrich (1788 til 1866): tysk Digter.<br />

* Sabbatino, Lorenzino: italiensk Maler.<br />

* Sadoleto, Jacopo (1477 til 1547): katolsk Teolog.<br />

* Saint Pol (død 1525) Officer under Francois den Første.<br />

* Saint-Victor, Paul de (1827 til 1881): fransk Kritiker.<br />

* Salerno, Andrea Guarno da: Forfatter af et Flyveskrift mod Bramante.<br />

* Salviati: Erkebiskop af Florents, Hovedleder af Pazzisammensværgelsen.<br />

* Salviati: Cardinal, Clemente den Syvende's Sendebud til Karl den Femte.<br />

* Salviati, Giovanni: florentinsk Cardinal, Søstersøn af Leone den Tiende.<br />

* Salviati, Ridolfi: florentinsk Cardinal, Søstersøn af Leone den Tiende.<br />

* Salvino: italiensk Billedhugger.<br />

* San Gallo, Antonio da (1455 til 1534): florentinsk Arkitekt.<br />

* San Gallo, Antonio da, den Yngre (14851546): italiensk Arkitekt.<br />

* San Gallo, Bastiano (Aristotele): florentinsk Kunstner.<br />

* San Gallo, Francesco (1494 til 1576): italiensk Billedhugger og Arkitekt.<br />

* San Gallo, Giuliano da (1443 til 1517): florentinsk Arkitekt.<br />

* Sansoni, Raffaello: Cardinal, Deltager i Pazzisammensværgelsen.<br />

* Sansovino, Andrea, egl. A. Contucci (1460 til 1529): italiensk Billedhugger.<br />

* Sansovino, Jacopo Tatti (1479 til 1570): italiensk Arkitekt og Billedhugger.<br />

* Santarelli: moderne italiensk Billedhugger.<br />

* Santi, Giovanni (1450 til 1494): umbrisk Maler, Fader til Raffaello Santi.<br />

* Santi: Cardinal, Deltager i Sammensværgelsen mod Leo den Tiende.<br />

* Sapfo (7. til 6. Aarhundrede f. v. T.): græsk Digterinde.<br />

* Sarto, Andrea del, egl. d'Agnolo (1486 til 1531): florentinsk Maler.<br />

* Savonarola, Girolamo (1452 til 1498): italiensk Reformator.<br />

* Scala, Bartolommeo della: florentinsk Statsmand.<br />

* Schefflet, Ludwig von: tysk moderne Forfatter.


* Schiller, Friedrich (1759 til 1805): tysk Digter.<br />

* Schongauer, Martin (1445 til 1491) tysk Kobberstikker og Maler.<br />

* Sebastiano di Francesco: italiensk Ædelstensskærer.<br />

* Seripando: Augustinermunk.<br />

* Settignano, Desiderio da (1428 til 1464): florentinsk Billedhugger.<br />

* Settignano, Scherano di: italiensk Billedhugger.<br />

* Sforza, Ascanio: Cardinal.<br />

* Sforza, Caterina, født 1462: Herskerinde over Forli.<br />

* Sforza, Francesco (1701 til 66). Hertug af Milano.<br />

* Sforza, Galeazzo Maria (1444 til 1476): Hertug af Milano.<br />

* Sforza, Giovanni: gift med Lucrezia Borgia.<br />

* Shakespeare, William (1564 til 1616): Englands Skuespildigter.<br />

* Shelley, Percy Bysshe (1792 til 1822): engelsk Digter.<br />

* Sidney, Philip (1554 til 1586): Engelsk Helt og Digter.<br />

* Signorelli, Luca (c. 1441 til 1523): italiensk Maler.<br />

* Sinigaglia, Giovanni af: Francesco Maria Rovere's Fader.<br />

* Sisto den Fjerde (Francesco della Rovere): Pave 1471 til 84.<br />

* Skopas (4. Aarhundrede f. v. T.): græsk Billedhugger.<br />

* Soderini: Cardinal, Deltager i Sammensværgelsen mod Leone den Tiende.<br />

* Soderini, Piero: florentinsk Gonfaloniere.<br />

* Soderini, Tommaso: Rigsforstander i Firenze.<br />

* Sodoma, egl. Giovanni Antonio Bazzi (1477 til 1549): italiensk Maler.<br />

* Solario, Andrea, kaldet del Gobbo (1475 til c. 1515): lombardisk Maler.<br />

* Soliman den Første: Sultan af Tyrkiet 1402 til 1410.<br />

* Soliman den Anden (den Store): Sultan af Tyrkiet 1520 til 1566.<br />

* Springer, Anton (1825 til 1891): tysk Kunsthistoriker.<br />

* Staccoli, Hieronimo: Francesco af Urbinos Tillidsmand.<br />

* Statius, Publius Papinius (c. 45 til 96): romersk Digter.<br />

* Steensen, Niels (1638 til 1686): dansk Fysiolog og Prælat.<br />

* Steinmann, Ernst, født 1866: tysk Kunstforsker.<br />

* Strozzi, Filippo (død 1491): florentinsk Bankier.<br />

* Strozzi, Giovanni: florentinsk Adelsmand.<br />

* Strozzi, Palla (død 1462): florentinsk Adelsmand.<br />

* Strozzi, Roberto degli: husede Luigi del Ricci, mens <strong>Michelangelo</strong> boede hos<br />

ham.<br />

* Sulla, L. Cornelius (138 til 78 f. v. T.): romersk Diktator.<br />

* Sylvester den Første: Pave (314 til 335).<br />

* Symonds, John Addington (1840 til 1893): engelsk Skribent.<br />

* Taddi, Taddeo: Raffaello's Vært i Firenze.<br />

* Taine, Hippolyte (1828 til 1893): fransk Filosof og Historiker.<br />

* Tarsia, Galeazzo di: italiensk Lyriker i Petrarca's Stil.<br />

* Tasso, Bernardo: Fader til Torquato Tasso.<br />

* Tasso, Torquato (1544 til 1595): italiensk Digter.<br />

* Terentius (194 til 159 f. v. T.): latinsk Komediedigter.<br />

* Thiis, Jens: moderne norsk Kunsthistoriker.<br />

* Thode, Henry (1857 til 1920): tysk Skribent.<br />

* Thorvaldsen, Bertel (1770 til 1844): dansk Billedhugger.<br />

* Tintoretto, egl. Jacoyo Robusti (1518 til 1594): veneziansk Maler.<br />

Side 331


Side 332<br />

* Tito fra Siena: italiensk Chronist.<br />

* Titus: romersk Kejser (79 til 81).<br />

* Tiziano Vecellio (1477 til 1576): veneziansk Maler.<br />

* Tolentino, Niccolò da: florentinsk Feltherre.<br />

* Topolino: Stenhugger fra Carrara.<br />

* Tornabuoni, Lucrezia: gift med. Piero di Medici.<br />

* Tornaquinci, Simone: antog Aar 1400 Navnet Tornabuoni.<br />

* Torrigiani, Pietro (1472 til 1522): florentinsk Billedhugger.<br />

* Tosinghi, Piero: Firenzes Gesandt i Lyon.<br />

* Tribolo, egl. Niccolo Pericoli (1485 til 1550): florentinsk Billedhugger.<br />

* Troeco, Francesco: Alessandro den Sjette's Tillidsmand.<br />

* Ucello, Paolo (1397 til 1475): florentinsk Maler.<br />

* Udine, Giovanni da (1487 til 1564): italiensk Maler.<br />

* Urbano, Pietro, fra Pistoia: Medhjælper hos <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Urbino, Francesco kaldet: <strong>Michelangelo</strong>'s Tjener.<br />

* Urbino, Francesco da: <strong>Michelangelo</strong>'s Skolelærer.<br />

* Uzzano, Niccolò da: florentinsk Købmand og Statsmand.<br />

* Vaga, Perino del (1499 til 1547): italiensk Maler.<br />

* Valdez, Juan (c. 1500 til 1544): spansk-italiensk Reformator.<br />

* Valla, Lorenzo (1405 til 57): italiensk Humanist.<br />

* Valori, Baccio: Clemens den Syvende's Generalcommissær.<br />

* Vanvitelli, egl. Ludwig van Wittel (1700 - 1773): italiensk Arkitekt:<br />

* Varchi, Benedetto: samtidig Skribent og Taler om <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Vasari, Giorgio (1511 til 1574): italiensk Arkitekt og Forfatter af<br />

Kunstnerbiografier.<br />

* Veneziano, Agostino, egl. A. di Musi (død c. 1538): italiensk Kobberstikker.<br />

* Venusti, Marcello: samtidige Kopier efter <strong>Michelangelo</strong>.<br />

* Vercelli, Battista da: florentinsk Læge, Deltager i Sammensværgelsen mod Leo<br />

den Tiende.<br />

* Vermigli, Pietro (1500 til 1562): Religionsreformator.<br />

* Verrocchio, Andrea del, egl. Andrea di Michele di Francesco Cioni (1435 til<br />

1488): florentinsk Maler og Billedhugger.<br />

* Vesalio, Andrea (1514 til 1564): belgisk Anatom.<br />

* Vespucci, Amerigo (1451 til 1512): italiensk Søfarer.<br />

* Vespucci, Simonetta: florentinsk Skønhed, hyldet af Brødrene Medici.<br />

* Vigenère, Blaise de: fransk Kunstskribent, 16. Aarhundrede.<br />

* Vignola, Giacomo Bnarozzi di (1507 til 1573): italiensk Arkitekt.<br />

* Villani, Giovanni (1276 til 1348): italiensk Historiker.<br />

* Villiers, Jean Groslaye de: fransk Cardinal.<br />

* Vincenzia: <strong>Michelangelo</strong>'s Tjenestepige.<br />

* Visconti, Filippo Maria (død 1447): Hertug af Milano.<br />

* Visconti, Gian Galeazzo (1347 til 1402): milanesisk Regent.<br />

* Vitruvius (1. Aarhundrede f. v. T.): romersk Arkitekt.<br />

* Voltaire, Francois de (1694 til 1778): fransk Skribent.<br />

* Volpaia, Benvenuto della: <strong>Michelangelo</strong>'s Correspondent.<br />

* Volterra, Daniele da, egl. Dan. Ricciarelli (1509 til 1566): italiensk Maler og<br />

Billedhugger.<br />

* Waldseemüller, Martin: tysk Bogtrykker.


* Wiedewelt, Johannes (1731 til 1802) dansk Billedhugger.<br />

* Wilson, Heath: engelsk Kunstforsker.<br />

* Winckelmann, Johann (1717 til 1768): tysk Kunsthistoriker.<br />

* Zacharias: jødisk Profet.<br />

* Zoeuml;ga, Johann Georg (1755 til 1809): dansk Arkæolog.<br />

* Zwingli, Ulrich (1484 til 1531): schweizisk Reformator.<br />

* Zygmunt den Første af Polen (1507 til 1548).<br />

Side 333

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!