Michelangelo Buonarroti
Michelangelo Buonarroti
Michelangelo Buonarroti
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Michelangelo</strong><br />
<strong>Buonarroti</strong><br />
Georg Brandes (1842-1927)<br />
Udgivet: 1921<br />
[www.estrup.org - ID: T156 - TS: 2007-04-07 09:05]<br />
Side 1
Forord<br />
Side 2<br />
En Skribent, der ikke arbejder paa Bestilling, har til Formaal at udtrykke sit Væsen og<br />
fremstille sine Idealer.<br />
Jeg har helst skrevet om Personligheder, jeg elskede. Begyndte ganske ung med<br />
Aarestrup, Paludan-Müller, H. C. Andersen, Hauch. 1870 min første Bog om Hippolyte<br />
Taine, den Mand, af hvem jeg i Aarene 1864 til 1870 havde lært mest og imod hvem jeg<br />
følte og føler størst Taknemmelighed. Saa skrev jeg en Bog om Søren Kierkegaard,<br />
den Forfatter, der omkring Tyveaarsalderen havde vakt min Tænke-Evne. I 1874 det<br />
første Udkast til min Bog om Lassalle, hvem jeg da med god Grund vurderede saare<br />
højt. Jeg skrev endnu før om Ibsen, der til trak mig stærkt, om Disraeli, der fængslede<br />
mig, om Max Klinger, hvis Genialitet overraskede mig, og senere om Nietzsche, der<br />
indtog mig ved sin Originalitet. - Om de fleste af disse havde Ingen skrevet før jeg.<br />
I den vidstrakte Freske af Aandslivet 1800 til 1848, som fik Navnet<br />
Hovedstrømninger og hvis Udførelse tog mig nitten Aar, er Hovedskikkelserne<br />
Chateaubriand, Kleist, Joseph de Maistre, Byron, Shelley, Musset, Hugo, Balzac,<br />
Heine, Feuerbach.<br />
Senere har jeg fulgt en opadstigende Linie og har fremstilt Shakespeare, Goethe,<br />
Voltaire, Cæsar, <strong>Michelangelo</strong>, fem Mænd, der har sat Tidsskel, og som for mig selv<br />
har betydet uendeligt.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har jeg dyrket, siden jeg blev voxen. Atter og atter i mine Skrifter har<br />
jeg varieret den Tanke, jeg udtrykte i en Svartale til Roms Borgermester: "Jeg vilde<br />
ingenlunde være den samme, om ikke <strong>Michelangelo</strong> havde været til og havde omformet<br />
Renæssancen. Han har gennemtrængt min Sjæl."<br />
I 1871, da jeg første Gang betraadte det sixtinske Kapel, sagde jeg til mig selv: "Saa<br />
staar jeg da indelukket med den Aand, der af alle Menneskeaander har ramt min Sjæl<br />
stærkest." 1899 skrev jeg: "Af alle bildende Kunstnere er <strong>Michelangelo</strong> den, der har<br />
gjort det dybeste Indtryk paa mig; ja der gives blandt Verdenshistoriens store Aander<br />
neppe nogen, der har paavirket mit indre Liv som han."<br />
I 1860 købte jeg mig det første Fotografi efter en Tegning af ham. I 1900 begyndte<br />
jeg at studere ham for Alvor. I 1918 fordybede jeg mig helt i Sysselsættelsen med ham.<br />
I 1920 er det lykkedes mig at fremstille ham.<br />
Om Fremstillingen selv er lykkedes, afgør ikke jeg.<br />
29. December 1920.<br />
Georg Brandes.
1<br />
Ouverture<br />
Side 3<br />
Den, der i vore Dage for første Gang kommer til Florents, vil i Regelen, for at opnaa<br />
et Overblik over Byen, foretage en Køretur ad Via dei Colli, den Vej, der som en bred<br />
og vældig Vindeltrappe snoer sig op til den Høj, hvor <strong>Michelangelo</strong> engang byggede<br />
Fæstningsværkerne til Florents's Forsvar.<br />
I Maj Maaned kører man derop gennem den Blomsterflor, der ligger i Florents's<br />
Navn, gennem en Duft af Tusinder og atter Tusinder fuldt udsprungne Roser, og<br />
ved hver Omdrejning af Vejen aabnes en stedse videre Udsigt over det fine og klare<br />
Landskab, i hvilket Arnofloden snoer sig, og i hvilket Firenze med sin Dom, med Giotto's<br />
Klokketaarn af sort og hvidt Marmor, med sine magtfulde Paladser, lige egnede til<br />
Forsvar og til Fest, sine underfuldt smykkede Kirker og Klostre, ligger indfattet som en<br />
Mosaikblomst i Bunden af en Skaal.<br />
Deroppe paa Højen blev 1875 i Anledning af Firehundredaars-Dagen for<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Fødsel afsløret et uhyre Mindesmærke for Den, der - selv om vi ikke<br />
glemmer Dante, og hvorledes skulde vi nogensinde kunne glemme ham! - vel maa<br />
kaldes Florents's største Søn: hans David i Bronce højt paa et Marmorfodstykke,<br />
fra hvilket udgaar hvilende Broncestatuer, Kopier af Morgen, Dag, Aften og Nat fra<br />
Sakristiet i San Lorenzo.<br />
Disse gigantiske Skikkelser taaler at ses mod den blaa Himmel som Baggrund, og<br />
det hele Monument gør en mægtig Virkning, skønt det kunstnerisk set maa betegnes<br />
som en Helligbrøde.<br />
Der er ingen kunstnerisk Mening i at ville tilvejebringe et vilkaarligt Sammenspil<br />
mellem Figurer, der ikke har det ringeste indbyrdes Forhold og er skabte med 30 Aars<br />
Mellemrum. Det er utilladeligt at fjerne Dagstiderne fra de Gravmæler, af hvilke de<br />
udgør en levende Del, og det er endelig en Synd mod <strong>Michelangelo</strong>'s Aand at gengive<br />
Skikkelser, han har tænkt i Marmor og selv har udført i Marmor, i et Stof hvortil de ikke<br />
passer og i hvilket de ikke kommer til deres Ret.<br />
I den græske Oldtid gjaldt Broncen for et finere Materiale end Marmoret;<br />
<strong>Michelangelo</strong> ringeagtede Broncen.<br />
Hvor langt simplere og ædlere tog David sig ikke ud, som den saas i Originalen<br />
endnu i Aaret 1870 ved Foden af Palazzo Vecchio, skønt det bøje Palads gjorde den<br />
lille, og Regnskyl ødelagde dens Hud.<br />
Trods alle kunstneriske Indvendinger maa det imidlertid indrømmes, at Hensigten<br />
med Mindesmærket er opnaaet. Det forkynder Indfødte og Fremmede, at <strong>Michelangelo</strong><br />
er den Mand, som behersker Byen Firenze, har behersket den i snart halvfemte<br />
Hundrede Aar og vil bevare sit Herredømme over den, saalænge Civilisationen bestaar.<br />
2<br />
Ifald den Rejsende fra Norden dernæst efter Florents besøger Rom, ser han allerede<br />
langt ude i Campagnen som et Vartegn løftende sig over Verdensbyen, svævende over<br />
den, San Pietro's Kuppel, questa cupola, den skønneste paa Jorden, skønnere end<br />
dens to Forudsætninger, Pantheons Kuppel og Santa Maria del Fiore's.<br />
Denne Kuppel har <strong>Michelangelo</strong> tegnet og ladet udføre i Træmodel efter sit 80.<br />
Aar. Udført har han selv aldrig set den, saalidt som Brunellesco oplevede at se sin
Side 4<br />
florentinske Kuppel fuldført, saalidt som Beethoven har hørt den 9. Symfoni, eller<br />
Napoleon set L'Arc de l'Etoile. Kuppelen blev udført af Giacomo della Porta, og paa<br />
de mer end hundrede Revner, den i Aarhundredernes Løb har slaaet, har man maattet<br />
bøde ved Udbedringer og ved Jernbeslag. Revnerne har <strong>Michelangelo</strong> ingen Skyld for.<br />
Den majestætiske Buelinje, der er det afgørende ved denne Verdens største og<br />
højeste Kuppel, skyldes Mesteren selv.<br />
Der var, som Dubois-Reymond har fortalt, i det 18. Aarhundrede en fransk<br />
Matematiker, der ved Synet af San Pietro's Kuppel søgte at gøre sig Rede for det<br />
Indtryk af fuldstændig Tilfredsstillelse for Øjet, som den frembringer. Han udmaalte<br />
Kuppelens Curver og udfandt, at dens Skikkelse netop er den, som under de givne<br />
Omstændigheder efter den højere Ligevægtslæres Regler giver størst Fasthed og<br />
Varighed.<br />
Ubevidst, ledet af sit sikre Instinkt alene, har <strong>Michelangelo</strong> da her løst en Opgave,<br />
som hans bevidste Forstand neppe kunde fatte, ja som paa hans Tid end ikke kunde<br />
løses matematisk.<br />
Hemmeligheden ved dette Bygningsværks enestaaende Virkning er da forklaret<br />
som beroende paa den fuldkomne Overensstemmelse mellem den plastiske og den<br />
mekaniske Skønhed.<br />
Som bekendt er Capitolium i dets moderne Skikkelse i alt Væsenligt ogsaa<br />
<strong>Michelangelo</strong>s Værk. Men San Pietro er for Renæssancetiden hvad Capitolium var for<br />
Oldtiden, Stedet, fra hvilket Rom blev behersket.<br />
Saaledes ser vi, at medens ved første Blik Florents viser sig som underlagt<br />
Billedhuggeren <strong>Michelangelo</strong>, saaledes viser ved første Blik Rom sig underkastet<br />
Arkitekten.<br />
3<br />
Men i selve Rom er det som Maler, at Mesteren udfolder sin hele Overlegenhed,<br />
idet han i én og samme Bygning, det Sixtinske Kapel, har udført sit<br />
betydeligste og omfangsrigeste Livsværk, Dekorationen af Loftet, et evigt sprudlende<br />
Væld af ungdomskraftigt og mandskraftigt Geni, og en Menneskealder senere<br />
Dommedagsmaleriet, et Vidnesbyrd om kunstnerisk Færdighed uden Mage og om en<br />
Lede ved Menneskene, der er stærkere end den, der har faaet sit digteriske Udtryk<br />
hos den anden store Florentiner, hos Dante i hans Inferno. Thi her endnu mer end i<br />
La Divina Commedia tager det Sørgelige og Frygtelige Interessen fra det Paradisiske.<br />
De af Graven Opstandne, der hæves til Salighed, ser hos <strong>Michelangelo</strong> ikke mindre<br />
forfærdede ud end de Syndere, der styrtes fra Himlen ned i Afgrunden.<br />
Vi aner det ved første Blik: Denne Kunstners Krongods er det Sublime. Han gaar ikke<br />
ud paa det Hjertevindende, end mindre paa det Indsmigrende, men paa det Storladne.<br />
Hans Mund er ikke skabt for Smilet. Hans Skikkelsers Aasyn er heller ikke skabte<br />
for Smilet. Tænk til Sammenligning paa Smilets Betydning for Leonardo og især<br />
for Luini. I Oehlenschlägers Correggio er Kunstbetragtningen for det meste barnlig,<br />
navnlig derved, at Oehlenschläger end ikke røber den fjerneste Anelse om Correggio's<br />
sande Væsen, om al den søde Sanselighed eller al den Fryd ved Virtuositet, som<br />
gennemstrømmer det. Fælt er det ogsaa, naar han lader Giulio Romano sige, Correggio<br />
har hævet sig til Aandens Storhed<br />
Højt over det sixtiniske Kapel.
Side 5<br />
Men saa lidet kunstforstandig Oehlenschläger var, han har lagt sin Correggio et Par<br />
Linjer i Munden om det Indtryk, Sakristiet i San Lorenzo har gjort paa ham, hvori der<br />
simpelt og naivt, men smukt er sagt om <strong>Michelangelo</strong> dette:<br />
4<br />
Det Eneste hvad af den ægte Kunst<br />
Jeg egentlig har set. Det forekom<br />
mig Saa selsomt: Stort og skønt, dog strengt og sorgfuldt.<br />
Den antike Kunst er beaandet af en Fællesfølelse, ikke af nogen individuel. Vi ser det<br />
tydeligst hos Ægypterne. Med faa Undtagelser - som Schech el beled eller Dronning<br />
Amaniritis - er deres Kunst en til Gudsdyrkelsen knyttet Kunst, majestætisk, men uden<br />
noget Raaderum for den Enkeltes Selvstændighed, endsige hans Forkærligheder og<br />
Luner.<br />
Dog selv i den store græske Kunst lader Frembringeren Værket fremtræde<br />
saaledes, at Kunstneren stræber efter at udslette sin Personlighed. Naar vi beundrer<br />
Skønheden i Parthenonsfrisen, tænker vi ikke paa Feidias's Personlighed. Værket taler,<br />
Kunstneren tier.<br />
Anderledes i Renæssancekunsten og særligt i <strong>Michelangelo</strong>s. Allevegne i hans<br />
Værk aabenbarer sig hans personlige Ejendommelighed, hans Sjæls Stolthed, hans<br />
Sindelags vilde Uafhængighed. Han er mere personlig ikke blot end nogen Kunstner i<br />
den græske Oldtid men end nogen Kunstner i den italienske Renæssance.<br />
Middelalderens Kunst havde, som den ægyptiske, været en Cultuskunst, frembragt<br />
under et Præsteherredømme. Hvad enten den bliver staaende ved de byzantinske<br />
Formers Enstonighed, eller den hengiver sig til Følelsernes hemmelighedsfulde<br />
Inderlighed, det er en Fremstilling af Helgener og Helgeninder, hvis lange Kaaber<br />
dækker over et tyndt og slapt og formløst Legem. De fremstilte Væsener synes at<br />
skamme sig over at have en Krop. De véd, som deres Ophavsmænd, at Naturen er<br />
forbandet, at denne Legemverden er syndig og at hvad det gælder om er: Dødelse af<br />
Kødet.<br />
Det er imod denne Opfattelse, at Renæssancen fra først af fremtræder som et<br />
heftigt Tilbageslag og Modtryk, dog neppe hos nogen med den Voldsomhed som hos<br />
<strong>Michelangelo</strong>.<br />
For ham er det nøgne Menneskelegeme Tilværelsens Krone, ikke et syndigt Hylster,<br />
men Skønhedens Legemliggørelse og den ideale Kunsts afgørende og egenlige<br />
Æmne.<br />
Visselig er der i denne Reaktion imod den kristne Middelalder noget Hedensk.<br />
Visselig vakte det visse Pavers Forargelse, saaledes Hadrians, naar Loftet i den<br />
hellige Faders eget Huskapel var befolket med en Vrimmel af splitternøgne Ynglinge.<br />
Den skikkelige Hollænder fandt, det lignede mere Dekorationen af et Badeværelse<br />
end af et Kapel. Men det var ikke noget bevidst Udslag af Hedenskab, ikke Udtryk<br />
for nogen Uvilje mod Katolicismen, kun Udtryk for Uvilje mod Vedtægter, og iøvrigt<br />
ren Naturbegejstring. Det bedste Bevis derpaa er, at da i <strong>Michelangelo</strong>s ældre Aar<br />
Renæssancen gled over i Contrareformationens nyvakte Askese og ukunstneriske<br />
Ærbarhed, og da <strong>Michelangelo</strong> selv, vistnok mest ved den fromme, gudelige Vittoria<br />
Colonna's forstyrrende Indflydelse paa ham, selv blev betaget af Tidsalderens<br />
angerfulde Religiøsitet, vedblev han naivt i sin Dommedag at male Grupper, ja<br />
Klynger af nøgne Legemer i overordentligt Antal, og forargede Cardinaler og pavelige
Side 6<br />
Embedsmænd i den Grad derved, at man lod hans frelste og fordømte Skikkelser<br />
forsyne med Klædebon, der dækkede Nøgenheden.<br />
5<br />
Tre Grundtræk slaar i Regelen den moderne Beskuer som uden mange<br />
Forudsætninger befinder sig stillet overfor <strong>Michelangelo</strong>s Væsen og Kunst.<br />
Først Nøgenheden, og det at ikke Ansigtet alene, men det hele nøgne Legeme<br />
hos ham er udtryksfuldt, tilmed saaledes, at den enkelte Skikkelse ikke for<br />
at udfolde sin Ejendommelighed er stillet i Modsætning til et andet Legeme,<br />
men til sig selv. <strong>Michelangelo</strong> fremstiller altid Legemsformen i Bevægelse, og<br />
Hemmeligheden ved hans Formbehandling er udtrykt i Kunstordet Contraposto, det<br />
vil sige Mangfoldighedens eller Afvexlingens Grundsætning overført paa Legemets<br />
symmetriske Halvdele. <strong>Michelangelo</strong> forstærker, mer end Grækerne, Afvigelserne<br />
fra Symmetri i Lemmernes Stilling, i Hofternes eller Halsens Drejning, i Armenes<br />
Overskæring af Legemsfladen. Aldrig var Nøgenhed saa udtryksfuld som hos ham;<br />
aldrig før var der lagt saadan Vægt paa det Sprog, Muskelspillet taler.<br />
Det næste Grundtræk, som slaar den moderne Beskuer hos <strong>Michelangelo</strong>, er<br />
Hanget til det Storladne i den dobbelte Betydning af det Sublime og det Kolossale.<br />
Sublim er han alt i Tyverne af sin Livsalder i sin Pieta; Hanget til det Kolossale<br />
fremtræder alt i Midten af Tyverne hos ham i hans David. Han har en Tilbøjelighed<br />
til det overnaturligt Store; selv den lille David, der er som en Dværg overfor Kæmpen<br />
Goliath, bliver hos ham til Giganten. En enkelt Gang stiger hos ham denne Attraa (efter<br />
at overgaa Naturen i Omfang) til en Dragning mod det Monstrøse, som naar han i<br />
Carrara føler Lyst til at gøre en Statue af et Bjerg.<br />
Dog denne Dragning til det udvortes Store er af underordnet Betydning og mange<br />
Gange fremkaldt af ydre Nødvendighed. Den, der skal smykke et Loft i rentud<br />
svimlende Højde, kan ikke anvende Miniaturer, maa frembringe store, stedse større,<br />
tydelige Skikkelser. Den, der skal dekorere en uhyre Vægflade nødes til især at gøre<br />
de øverste Figurer overmenneskeligt store for at de skal kunne ses og ikke ved<br />
Forkortningen tabe i Interesse, sammenlignede med dem, som er nærmere Øjet. Derfor<br />
er Kristus og Madonna paa Dommedagsbilledet nødvendigvis kæmpestore.<br />
Dog som sagt, denne ydre Storhed er det Uvæsenlige. Afgørende er den indre<br />
Storhed i <strong>Michelangelo</strong>s Sjæleliv. Var han end en Naturdyrker, han var alt andet end<br />
en Realist, alt andet end en Virkelighedsgengiver, som Florentinerne før ham.<br />
Af sit Eget føjer han til Alt, hvad han fremstiller, Præget af sin ubestridelige<br />
Overlegenhed. Hans ringeste Tegning er myndig, overfor Æmnet fri, den føjer til den<br />
afbildede Genstand hans eget oversvævende Aandsindhold af stolt Kraft eller dyb<br />
Rædsel eller fornem Elegance.<br />
Han er aldrig blot naturlig og menneskelig, altid tillige overnaturlig og<br />
overmenneskelig; han er altid sand, men aldrig blot sand, sand og sublim.<br />
Saaledes naaer vi til det tredie slaaende Grundtræk i hans Menneskevæsen som<br />
i hans Kunst.<br />
Denne Kunst er patetisk. Der er i den en overstrømmende Energi. Alt i den er bunden<br />
eller løssluppen Lidenskab; al denne Lyrik udmunder i Drama.<br />
Fra først af er der i hans Væsen baade Ro og Harmoni; endog i Pieta er der ikke<br />
blot Ligevægt og Klarhed men den stille Alvor, fra hvilken enhver Tanke paa Handling<br />
er udelukket. Ja Satyrisken ved hans Bakkus er skelmsk.
Side 7<br />
Men alt som Kunstnerens Væsen udvikler sig, kommer Voldsomheden deri til<br />
Udbrud, ja den kan stige til det Sære og Krampagtige.<br />
Den højtidelige Værdighed er hans Adelsmærke; den bevares i stormende<br />
Lidenskab eller i profetisk Grublen, men lever altid i indre Bevægethed eller i ydre<br />
Lader.<br />
6<br />
<strong>Michelangelo</strong> er en Verden. Et Livsværk som <strong>Michelangelo</strong>s er ikke blot uforklarligt<br />
uden hans uendeligt sammensatte Menneskevæsen med dets Evner og Svagheder og<br />
uden hans ubeskriveligt mangfoldige Geni.<br />
Men han er uforstaaelig uden Italiens hele kunstneriske og literære Dannelse paa<br />
hans Tid, uden Toscanas Historie og Kunst, uden Humanismen, uden Ghirlandajo,<br />
uden Lorenzo af Medici, uden Bertoldo og Haven ved San Marco.<br />
Dog selv Himlens og Helvedes Porte maatte, hvis de var til, bevæge sig paa<br />
Hængsler og selv den ypperste Kunstners Værk maa dreje sig om Hængsler som<br />
de. Det er især to historisk givne Forhold, der er saadanne Hængsler, idet de som<br />
Aarsager har constitueret Grundejendommeligheden ved <strong>Michelangelo</strong>s Kunst: For det<br />
Første det Forhold, hvori han fandt sig stillet til Antiken, det vil sige til den romerske<br />
Oldtids Billedhuggerkunst og til den græske Oldtids Ideverden, og for det Andet det<br />
Forhold, hvori han stillede sig selv til Bibelen, fremfor Alt til det gamle Testamente,<br />
der opfyldte hans Fantasi, mens Leonardo saa at sige ikke havde kunnet afvinde det<br />
nogen Interesse.<br />
Her er to Grundkræfter: Hellas og Palæstina. Hellas virker paa ham gennem de af<br />
Italiens Jordbund opgravne Værker Dioskurerne, Herculestorsoen, Laokoon og utallige<br />
udskaarne Stene. Palæstina paavirker ham gennem Skabelsesmyterne, Profeterne,<br />
Mosesskikkelsen, Syndflodssagn o.s.v., endelig gennem Legenderne om Jesu Moders<br />
Forhold til sin Søn og om dennes Lidelse og Død.<br />
Det nye Testamente drager ham ikke stærkt, forsaavidt hvad der er af Blidhed og<br />
Ømhed i Evangeliernes Hovedperson er hans Væsen fremmed. Selv hans Madonnaer<br />
er aldrig milde, men alvorlige, stolte, tungsindige, kærlige uden Ømhed, endog naar<br />
Barnet leger med dem. De vender i Regelen Øjnene bort. Hvad <strong>Michelangelo</strong> hos<br />
Madonna forstaar, er hendes i Udtrykket beherskede Sorg, da hun sidder der med<br />
Sønnens Lig i sit Skød. Hans Korsfæstede er en uretfærdigt Dømt, der gør Oprør mod<br />
sine Bødler til det sidste Aandedræt. Hans Opstandne er ikke det overjordiske Væsen,<br />
der rolig og straalende svæver op af Graven, men et Spøgelse af en Kraftskikkelse,<br />
der med et Stød af sin Skulder har faaet Gravstenen til at springe. <strong>Michelangelo</strong> har<br />
to eller tre Gange grebet fejl af Kristusskikkelsen, saaledes paa Gravlæggelsen. Den<br />
nøgne Figur i Minerva er ødelagt af en Elev.<br />
7<br />
Dog, han har fastslaaet Jahves Billede for alle Tider.<br />
Hovedindflydelsen paa <strong>Michelangelo</strong> er dog den fra Antiken. En Dansk der har faaet sin<br />
skulpturelle Opdragelse i Thorvaldsens Museum, er vant til at tænke sig Paavirkning<br />
af Antiken saaledes artet som hos den danske Kunstner. Og naar han for første<br />
Gang fordyber sig i <strong>Michelangelo</strong>, vil han være tilbøjelig til at stille den af Antiken<br />
paavirkede nyere Kunst (1790 til 1830) paa den ene Side, <strong>Michelangelo</strong> paa den anden<br />
som Modsætninger. Med stor Uret. Thi <strong>Michelangelo</strong> var fuldt saa dybt paavirket af
Side 8<br />
Oldtidens Kunst som Thorvaldsen blev, kun paa ganske forskellig Maade. Han har<br />
i Kraft af sin vældige Personlighed omsmeltet alle Indtrykkene saaledes, at de blev<br />
Midler til Fremstilling af hans eget Aandsindhold. - Thorvaldsens Hensigt var ligefrem at<br />
genfrembringe Antiken. Hans Mentor Zoega, som dennes tyske Mester Winckelmann,<br />
ja som Thorvaldsens kjøbenhavnske Forgænger Wiedewelt, afskyede <strong>Michelangelo</strong><br />
og særligt dennes Efterfølgere, vilde vende tilbage til Antiken for ud fra den at rejse<br />
Modstand imod ham. Betegnende nok er der ikke opbevaret en eneste Udtalelse af<br />
Thorvaldsen om <strong>Michelangelo</strong>. Men han har ganske sikkert i ham set Vrangkunsten,<br />
Afvejen.<br />
Et eneste Fællesskab er der mellem <strong>Michelangelo</strong> og Thorvaldsen i deres Forhold<br />
til Antiken; de kendte næsten kun romersk Kunst, ikke græsk; <strong>Michelangelo</strong> slet<br />
ikke græsk Antik, Thorvaldsen væsenlig den ældste græske Billedhuggerkunst som<br />
Ægineterne, han istandsatte, og de smaa hieratiske Figurer paa Æginatemplets Gavl,<br />
hvoraf han gjorde Haabet. Men lige saa lidt som <strong>Michelangelo</strong> har Thorvaldsen<br />
modtaget et Indtryk af Afrodite fra Melos.<br />
Dog dette underordnede, rent historiske Punkt er det eneste, Renæssancens store<br />
Kunstner har tilfælles med den danske Ny-Klassiker i Opfattelsen af Antiken og<br />
Forholdet til den.<br />
Thorvaldsen begynder med et Hang til det Heltemodige i Antiken:<br />
Jason, den første Achilles paa Basreliefet Achilles og Briseis fra 1803, der senere<br />
bliver mildnet og udfladet. Her er endnu Glimt af Lidenskab. Men Thorvaldsen har i<br />
sit hele Liv ikke udført nogen Kampscene. Fra Lidenskabens Allegro gaar han over til<br />
Adagio, helst til Blikstille; ingen Vind, ingen Krusning.<br />
Han holder mer af det Tamme end af det Vilde. Medens <strong>Michelangelo</strong>, hvor han<br />
støder os, bliver lidenskabelig indtil det Vredne, er Thorvaldsen ikke sjældent lidt mat,<br />
og hvor han er uheldigst søvnig. Hans Beundrer Julius Lange har skrevet om ham: En<br />
vis magelig Naturlighed er det Særmærke, hvori hans Nationalitet gør sig gældende.<br />
Hvor Thorvaldsen genfrembringer antike Guder og Halvguder, berøver han dem<br />
Præget af Vælde. Naar han fremstiller Krigsguden Mars, er det blot for at gøre ham til<br />
den Overvundne i Sammenligning med den lille flove Amor.<br />
Amor er overhovedet den eneste Gud, Thorvaldsen har dyrket, dog snarere<br />
Amorinen end Guden Eros, der kun er lykkedes ham en enkelt Gang, men da ogsaa<br />
fortræffeligt. Ellers er hans Amor en Smule vammel.<br />
Det beror paa, at Thorvaldsens Kunst er saa ganske upersonlig. Som Julius Lange<br />
har sagt: "Han gjorde sin Kunst til et Organ for andres Følelser, andres Erotik, andres<br />
Helte, andres Idealer."<br />
Der er derfor ogsaa, som David d'Angers har skrevet, altfor meget udenadlært<br />
i hans Kunst. Han underordner den udtryksfulde Bevægelse under et Arrangement<br />
af Linjernes Skønhed. Hans Forhold til Antiken viser sig klarest, hvor han afgjort<br />
tiltaler, som med Alexandertogs-Frisens Ryttere, der har deres fjerne Forbillede i<br />
Parthenonfrisens ridende Ynglinge. Thorvaldsens Kunst forholder sig til Kunst, ikke<br />
(uden nu og da) til Livet selv; den genoptager de Skønhedselementer, Antiken henviste<br />
ham til.<br />
En Dansk har brugt det stærke, ikke for stærke Ord, at hos Thorvaldsen bliver<br />
Antiken blødkogt.<br />
I Thorvaldsens letflydende kunstneriske Frembringen afspejles hans Aand i dens<br />
Ligevægt og dens Hvile. Naar de pompejanske Malerier i Neapels Museum gav ham
Side 9<br />
saa mange Ideer til Reliefer, beroede det paa, at de stemmede overens med det<br />
Anakreontiske i hans Væsen (Amorinsælgersken er et Exempel).<br />
Der er aldrig, som i Antiken, interessante Formpartier i hans Kunst. Han har<br />
ingen Glæde af det rige Formspil i en løftet eller drejet Skulder. Medens Grækere<br />
og Romere, som <strong>Michelangelo</strong> efter dem, var optagne af den arbejdende Form i<br />
Menneskelegemet, er det kun den rolige, hvilende Form, der sysselsætter Thorvaldsen.<br />
Og særligt <strong>Michelangelo</strong> drages til Kampscener, Drabsscener, Fremstilling af Lidelse,<br />
Sejr, Undergang, saa stærkt, at der tilsyneladende har været noget Grusomt eller<br />
Hævngerrigt i hans Sjæl. Man mindes Fligene i Sistina: Judith, som har hugget Hovedet<br />
af Holofernes; David, der halshugger Goliath, Slangerne, der overvælder de overtroiske<br />
Israeliter; Syndflodens Rædsler. Og senere Dommedagens Straffe. Endelig Sejren,<br />
hvor den brutale Yngling sætter Knæet paa den ædle Overvundnes Ryg.<br />
Thorvaldsen med sin Dyrkelse af Linieskønheden er <strong>Michelangelo</strong>s<br />
Polarmodsætning. Paa det Simpeltmenneskeliges Omraade naaer han højest i<br />
Kristusskikkelsens enkelte Armbevægelse.<br />
Han har frembragt adskillige conventionelle Portræter, men langt flere ypperlige.<br />
<strong>Michelangelo</strong> forsmaaede og ringeagtede Portrætet som alt i plattere Forstand virkeligt.<br />
Hans Felt er det Store: højtspændte Kraftytringer, stærke Bevægelser. Han binder sig<br />
ikke til nogen udenfra givet Norm. Hans Kunst er Selvforkyndelse.<br />
8<br />
Naar <strong>Michelangelo</strong>s Modsætning til Thorvaldsen i Forhold til Antiken er<br />
gennemgribende, beror dette ikke paa, at han skulde have negtet sig den Benyttelse<br />
af Enkeltheder i den antike Kunst, der er saa paafaldende hos Thorvaldsen.<br />
<strong>Michelangelo</strong>s knælende Engel i Bologna er i dens hele Stilling Efterligning af en<br />
knælende Nikeskikkelse, nu i Louvre, der blev efterlignet ogsaa af Luca della Robbia<br />
og Benedetto da Majano.<br />
Davids Stilling minder om Bakkus' paa en Gemme, der var i Medicæernes<br />
Besiddelse, og som allerede var efterlignet af Donatello i en Medaillon i Palazzo Medici.<br />
<strong>Michelangelo</strong>s Matthæus er dybt paavirket af den Menelaos-Skikkelse, der i Rom<br />
fik Navnet Pasquino.<br />
Den nøgne Yngling tilvenstre over Joel i Sistina gengiver en Gemme (der fra<br />
Medicæernes Palads nu er kommet til Wien), en siddende Apollo med sin Lyre. Hele<br />
Stillingen, Ryg, Arme, Ben er efterdannede her.<br />
Den døende Fange, der staar oprejst, er stærkt paavirket af den døende Niobide,<br />
der ligger ned.<br />
Den bundne Fange, der har Hænderne over Hovedet, er Efterligning af en Narkissos<br />
(nu i Paris) med Hænderne over Hovedet, kun at det hermafroditisk Kælne i Antiken,<br />
paa <strong>Michelangelo</strong>s Tegning er veget for det Muskuløse og Barske.<br />
<strong>Michelangelo</strong>s Leda med Svanen, hvis Stilling er gentaget i Nattens Skikkelse paa<br />
Medicæergravmælet, stammer fra et antikt Ledarelief.<br />
9<br />
Som bekendt gives der to Fremstillinger af <strong>Michelangelo</strong>s Udviklingsgang, Vasari's og<br />
Condivi's, den sidste direkte inspireret af den aldrende Kunstner, der med sit sære og<br />
barske Væsen vilde værne om sin ubetingede Selvstændighed og ikke skylde nogen
Side 10<br />
Lærer noget. Det er et ikke ualmindeligt Træk hos store Kunstnere; man har i vore<br />
Dage kunnet iagttage det hos Victor Hugo som hos Henrik Ibsen.<br />
Som 13-aarig Dreng blev den unge <strong>Buonarroti</strong> af Faderen, der, saa længe han<br />
kunde, modsatte sig Sønnens Kunstnerkald, ført til Domenico Ghirlandajo, den bedste<br />
Lærer i Malerkunst, som Florents besad. Ghirlandajo var netop da sysselsat med<br />
Freskerne i Santa Maria Novella's Kor, og anvendte ikke faa Elever som Hjælpere. Der<br />
har <strong>Michelangelo</strong> øjensynlig lært Begyndelsesgrundene i Frescomaleriet, hvori han, da<br />
han stilledes overfor den Opgave, Giulio 2. satte ham, udfoldede en saa overraskende<br />
Færdighed.<br />
Da han som gammel beklagede, ikke strax at være bleven sat i Billedhuggerlære,<br />
maa hans Stilling som Ghirlandajos Elev have været noget mere end et hurtigt opgivet<br />
Forsøg. Vi véd jo ogsaa, at han debuterer som Maler med Colorering af Martin<br />
Schongauers "Den hellige Antonius Fristelse"; vi véd, at han i en Fristund afbildede<br />
Stilladset i Santa Maria Novella med alle de arbejdende Elever derpaa; og vi har<br />
læst Anekdoten om, hvorledes han rettede en Tegnefejl i selve Mesteren Ghirlandajos<br />
Skitsebog, det Træk, Oehlenschläger har benyttet og tillagt ham overfor Correggio.<br />
Af egen Drift forlod den livlige Dreng ikke Malerskolen for at blive Billedhugger,<br />
hvor haardnakket han end altid senere paastod, at Skulpturen alene var hans Fag.<br />
Anledningen var en Henvendelse fra Lorenzo de' Medici angaaende Elever til en<br />
Billedhuggerskole, han vilde oprette i San Marco Klosterets Have. Ghirlandajo valgte<br />
ham og hans Ven Granacci.<br />
Ghirlandajo har maaske fundet, at en ung Fyr med hans Anlæg ikke duede til<br />
Overførelsen af en andens Carton'er; maaske har han følt en lille Misstemning overfor<br />
Drengen, uden at der derfor kan være Tale om den Misundelse, <strong>Michelangelo</strong> paadutter<br />
ham, og som han allevegne sporede. I ethvert Tilfælde har den gode Lærer, idet han<br />
gav ham Adgang til Undervisning i Skulptur, samtidig aabnet ham Dørene til Huset<br />
Medici.<br />
Ti Aar forinden havde Lorenzo Magnifico købt sig det Casino i Haven ved San Marco,<br />
som han havde bestemt til Enkesæde for Madonna Clarice, der jo imidlertid døde før<br />
han. Det var fra Aar 1488 blevet en Villa, fuld af Statuer, hvor <strong>Michelangelo</strong>, som han<br />
selv siger, fik det afgørende første Indtryk af Antiken. Her stod de Værker, Lorenzo<br />
havde arvet fra Bedstefaderen Cosimo, med dem, han havde købt sig eller faaet til<br />
Foræring. De fra tidligere Tid havde Donatello istandsat.<br />
Skolens Forstander var Bertoldo di Giovanni, mer end 70-aarig, da <strong>Michelangelo</strong><br />
kom i Skole hos ham, og død faa Aar efter at Undervisningen var begyndt.<br />
Han grundede da en Art Akademi. Lorenzo fulgte det med Opmærksomhed. Han<br />
beklagede, at de store Billedhuggere var gaaede bort og ikke havde jævnbyrdige<br />
Efterfølgere.<br />
10<br />
Fra det Øjeblik da <strong>Michelangelo</strong> faar Øje paa Medicæernes Skulptursamling, sætter<br />
han ikke mer sin Fod i noget Maler-Atelier. De antike Statuer betager ham helt,<br />
Antiksamlingen i S. Marco's Have og den af Cosimo (med Donatello som Hjælper)<br />
skabte Samling i Paladset Medici. Vandrende i S. Marco's Løvgange har <strong>Michelangelo</strong><br />
som Dreng set op til de Gamles Værker og følte Driften til Marmorets Behandling.<br />
Stenhuggerne var ham behjælpelige med at lære Fremgangsmaaden. De opførte dér<br />
Mure og tilhuggede Ornamenter til det nyindrettede Bibliotek. Disse godmodige Folk
Side 11<br />
gav ham et Stykke Marmor og Redskaber (ferri) hvormed han udførte sit tidligste<br />
Forsøg, Faunhovedet.<br />
Naar man i Florents betræder Casa <strong>Buonarroti</strong>, saa føler man en vis Andagt ved<br />
Tanken om, hvad Stedet rummer af Mesterens Efterladenskaber. Men Huset selv har<br />
han hverken beboet eller overhovedet nogensinde set.<br />
Derimod er der et andet Hus i Florents, over hvis Tærskel den Besøgende ikke<br />
burde gaa uden en Følelse af Andagt. Det er det skønne og dog beskedne Palads,<br />
som den store Arkitekt Michelozzo har opført for Cosimo. Det kaldes nu Riccardi, hed<br />
dengang Medici.<br />
Husets Fodstykke er en bred omløbende Stenbænk. Derover hæver sig tre dejligt<br />
proportionerede Stokværk. Det nederste er af mægtige, raat tilhugne Kvadersten med<br />
rundbuede Portaabninger; det næste har Murværk af graabrune Sten med elegante,<br />
delte, rundbuede Vinduer. Over Murbrynet Vinduerne i øverste Stokværk ensartede<br />
med dem i andet. Den skønne langt fremspringende Murkrans under Taget hviler paa<br />
Consoller.<br />
Stedet er helligt. I dette Hus er den moderne Civilisation bleven vakt til Live. Her<br />
var Midtpunktet i Verdens dengang evnerigeste og mest aandeligt bevægede By. Over<br />
Porten ud til Gaarden stod skrevet, at dette Hus var helliget Videnskabens Genfødelse.<br />
Her har <strong>Michelangelo</strong> som Dreng (underholdt af Husets Herre med fem Dukater om<br />
Maaneden) siddet ved Lorenzo Magnifico's Taffel, og da ingen Etikette overholdtes,<br />
men Den satte sig Lorenzo nærmest, der kom først, lykkedes det ret jævnligt Drengen<br />
at faa Plads ved Herskerens Side.<br />
Her har det unge Geni med den glædeløse Barndom faaet Indvielsen under<br />
Samkvem med Datidens ypperste Mænd, lyttende til Humanister og Digtere af Marsilio<br />
Ficino's og Angelo Poliziano's Rang. Her var han Tilhører til de lærerigeste Samtaler,<br />
som i Datiden førtes. Her var samlet et Kraftuddrag af Firenze's Væsen, Magt og<br />
Elegance.<br />
11<br />
Her i dette Hus har Lorenzo selv vist og forklaret Drengen sine Kunstskatte, sine<br />
Gemmer og Mønter. Uvilkaarlig kom da Ynglingen til at se ned paa hvad de florentinske<br />
Malere havde udført før hans Tid. Det Naive, det, som nu kaldes det Præraffaeliske,<br />
kunde umulig tiltale ham eller hans Slægtled. Og lige saa lidt det Archaiske, som<br />
fængslede Thorvaldsen og hans Tid. Han attraaede det Fuldkomne, og fandt det først<br />
i Statuer som Pasquino og Torsoen, senere i Laokoon, som udgravedes 1506. Overfor<br />
dem stod han grebet af den dybeste Beundring. De udløste i ham selv en Skaberdrift,<br />
der gik i Retning af Mesterskabet i Fremstillingen af Menneskekroppen i dens Vælde<br />
eller i dens Rigdom af spændende Modsætninger, eller af Livet selv som haabløs men<br />
energisk Kamp, det tragisk Ophøjede.<br />
Der kom jo sidenhen den Tid, hvor den romerske Kunst blev ganske ringeagtet i<br />
Sammenligning med den græske, ligesom den romerske Literatur i Sammenligning<br />
med den hellenske og hellenistiske. Men for <strong>Michelangelo</strong> var denne romerske Kunst<br />
græsk, og smeltede sammen med de Indtryk, han gennem Humanisterne modtog af<br />
platonisk Aand og platoniske Ideer. Den var jo ogsaa helt bestemt af oldgræsk Væsen.<br />
Og det Væsenlige var jo dog den umaadelige aandelige Befrielse, <strong>Michelangelo</strong>,<br />
uden bevidst at forstaa det, modtog derigennem. Samtidigt med Indtrykket af<br />
højtsvævende Tro paa en platonisk Ideverden: Henrykkelsen over den saa længe<br />
fordømte og forkætrede Natur, lidenskabelig Kærlighed til Menneskelegemet, dets
Side 12<br />
sindrige Bygning, dets underfulde Muskelspil, Knokkelbygningens skjulte Mekanik, den<br />
hele Krop som Udtryk for Sorg og Glæde, for Vrede og Kval, for Handlekraft som<br />
for Lede ved Omgivelserne, for Selvfølelse, Selvglæde, Triumf, ikke mindre end for<br />
Bortvendelse fra Verden i indre Syner.<br />
12<br />
Det er saaledes udrustet - med Antikens Forsvars- og Angrebsvaaben overfor<br />
Menneskelivet - at <strong>Michelangelo</strong> befinder sig Ansigt til Ansigt med det Gamle<br />
Testamente. Hans ypperste Aandsværker opstaar i det Skæringspunkt, paa den<br />
Korsvej, hvor Hellas i hans Sind krydser Palæstina. Giulio 2. havde for Sistina bestemt<br />
tolv Apostle. <strong>Michelangelo</strong> svarede, at disse tolv som Loftdekoration vilde blive una<br />
povera cosa. Saa gør som Du vil! sagde Paven. <strong>Michelangelo</strong> udskilte da det kristelige<br />
Element.<br />
I Datidens Aandsliv var det Skik at blande hedenske Sibyller med hebraiske Profeter<br />
som ensartede. Den utvivlsomme Koldsindighed, <strong>Michelangelo</strong> har følt overfor Kvinden<br />
som Kønsvæsen, forsvandt, hvor hun viste sig inspireret, guddommeligt beaandet, som<br />
man dengang tænkte sig Sibyllen.<br />
Og Profeten var efter Sagens Natur <strong>Michelangelo</strong> en kendt og kær Skikkelse. Thi<br />
der var noget Profetisk i ham selv. Ikke blot i det Store og Hele, forsaavidt han foregreb<br />
sin Tidsalders kunstneriske Udviklingsgang, saa i et Par Aarhundreder Alle eftergjorde<br />
hans Stil, overdrev hans Manér og - uden Held - stræbte at se med hans Øjne. Men<br />
ogsaa i det Enkelte og Smaa. Han havde Forudfølelser af det Kommende, som det<br />
flere Gange viste sig under hans nervøse Kriser.<br />
Den Patos, der levede i hans Sjæl, var profetisk. Forsaavidt var han i Slægt med<br />
nogle af de betydeligste Skikkelser i det Gamle Testamente.<br />
Men det forstaar sig. hans Aand var derfor ikke mindre den italienske<br />
Højrenæssances, hedensk, græsk-romersk. Han dekorerede Sistina med en Sværm af<br />
nøgne Ynglinge, kraftige og skønne som fra en Palæstra eller et hellensk Gymnasion.<br />
Giulio 2. tog det ikke ilde op. Han havde i sin Villa ved Ostia mangen Ganymedes.<br />
Da han i 1507 holdt sit Indtog i Bologna, sendte Bologneserne ham klogeligt en Skare<br />
af Hundrede ædle Ynglinge i Møde, der bar forgyldte Stave med Rovererne's Agern.<br />
Syndflodssagnet giver da <strong>Michelangelo</strong> kun Anledning til at fremstille Skarer af nøgne<br />
Mænd og Kvinder i den heftigste Bevægelse under Kampen for Livet.<br />
Saaledes krydses bestandig hos ham det bibelske Stof med den græske Formsans.<br />
Hvad Profeter og Sibyller angik, samt Æmnerne af Genesis, saa havde han fra sin<br />
Barndom beundret Ghibertis gyldne Broncedøre til Baptisteriet i Florents, hvorfra mangt<br />
et Motiv er forblevet i hans Erindring. De mindre almindeligt anerkendte Basreliefer paa<br />
Baptisteriets Nordportal har ligeledes optaget en Plads i hans Hukommelse. Ghiberti's<br />
hellige Johannes, der sidder fordybet i verdensfremmed Grublen, er ligesom en første<br />
Anelse om <strong>Michelangelo</strong>s Jeremias.<br />
En fjern Forberedelse har hans Sind ogsaa faaet ved Skuet af Giovanni Pisanos<br />
Prædikestol i Kirken San Andrea i Pistoia (nær Florents). Over Søjlerne hæver<br />
sig Spidsbuer, og som i Sistina er Buefligene allerede her hos Pisano udfyldte af<br />
Skikkelser, der stemmer sig imod de Skranker, der er dem anviste i det snevre<br />
Rum. Paa selve Søjlernes Kapitæler staar eller sidder desuden alvorsfulde, stærkt<br />
optagne Skikkelser, lidenskabeligt opfyldte af et eller andet Skue, som saa mange af<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Profeter og Sibyller. Ogsaa her er deres Ensomhedsfølelse betonet ved
Side 13<br />
Anbringelsen af Børneskikkelser eller rettere Børnehoveder omkring dem, paa hvilke<br />
de ikke agter. Her findes allerede Sibyller.<br />
Og nyligt havde Pinturicchio paa Korets Loft i S. Maria del Popolo malt Sibyller.<br />
I selve Sistina havde Fjortenhundred-Aarets bedste Malere paa en Række Fresker,<br />
der som et Belte løber rundt om Salen, fremstillet omhyggeligt og smaaligt udførte<br />
Historier af det gamle og det ny Testamente overfor hinanden. Hovedpersonerne var<br />
efter Kirkens Lære Moses, Kristus, Peter. Og Æmnerne omfattede Menneskeslægtens<br />
Forløsning fra Synden.<br />
<strong>Michelangelo</strong> derimod maler Forhistorien, hvorledes Verden blev til, og hvorledes<br />
Synden kom ind i Verden.<br />
Her, som i alle de kirkelige Skuespil, der i Datiden opførtes, dannede<br />
Verdensskabelse, Syndefald og Noahs Historie en Trilogi.<br />
Da <strong>Michelangelo</strong> anden Gang var i Bologna, hvor han udførte Giulio 2.'s<br />
Broncestatue Februar til April 1507, havde han (som ti Aar forinden under sit første<br />
Ophold der), daglig for Øje Jacopo della Quercia's Figurer i Hovedportalen til Kirken<br />
S. Patronio, de Figurer, over hvilke hans Statue blev anbragt. Paa Pilastrene her den<br />
sjælfulde Fremstilling af første Mosebogs Fortællinger, og i selve Portalen Halvfigurer<br />
af det gamle Testamentes Profeter.<br />
13<br />
Dog alt dette nævnes kun for Fuldstændigheds Skyld, forsaavidt Forgængere havde<br />
banet <strong>Michelangelo</strong> Vejen ad hvilken.<br />
Inderst inde betydede alt dette Intet for ham. Han var trods alle Smaalaan fra Antiken<br />
og fra nærmeste Forgængere et Originalgeni, som i Kunstens Historie kun Leonardo<br />
og Rembrandt.<br />
Vigtigere end at han skabte Profeter og Sibyller, er det, at han skabte Skaberen. Intet<br />
Menneske før <strong>Michelangelo</strong> har kunnet fremstille selve den skabende Virksomhed. Han<br />
kunde det, fordi det var hans egen. Og ingen Kunstskribent har dybere end Mackowsky<br />
følt og fremstilt denne <strong>Michelangelo</strong>s Ejendommelighed.<br />
Den vældige Skaberkraft, der gærede i ham selv, fik sit afgørende Udtryk og gav<br />
sig sit stærkeste Udslag i den fire, fem Gange varierede Skaberskikkelse, der siden<br />
da staar som mønstergyldig for alle Tider, maaske især fordi Raffaello strax tilegnede<br />
sig Typen.<br />
Den højeste Gud var jo i Aarhundredernes Løb mangfoldige Gange fremstilt i<br />
Skulptur og Maleri.<br />
De ægyptiske Guder tronede, stivnede i Granit og Basalt. Buddha sad verdensfjern<br />
og lidenskabsløs, ubevæget med sine korslagte Ben. Feidias's olympiske Zeus styrede<br />
i stille Højhed med sin Herskerstav en Verden, som han havde overtaget, ikke skabt.<br />
I den italienske Fjortenhundredaars-Kunst er Gudfader-Skikkelsen endnu den Type,<br />
der stammer fra Gotiken, en Slags Ypperstepræst eller Overprofet med langtbølgende<br />
Haar og Skæg. Hans Kappe naaer ham til Fødderne. Hans Udtryk er Højtidelighed<br />
uden indre Spil eller Liv.<br />
I <strong>Michelangelo</strong> sydede Frembringelsesdriften. Dens Strøm brød frem, som naar<br />
Diger gennembrydes, og skyllede al Vedtægt over Ende. Hans Opfindsomhed, en<br />
Blanding af Fantasi og Beregning, skabte et Folk af 343 Menneskelegemer paa Loftets<br />
10.000 Kvadratfod.
Side 14<br />
Ansigt til Ansigt med dette tomme Loft følte han, der saa modstræbende var gaaet til<br />
Opgaven, sig fuldtud i Stand til at befolke, besjæle og kunstnerisk gennembryde disse<br />
Flader.<br />
Han frembragte da ikke en Gud, der har Skabelsen bag sig og nu hviler paa sin<br />
Selvtilfredsheds Laurbær, men Guden som Verdensfrembringer, Verdensbygmester,<br />
Demiurgos.<br />
Hans Gud, det er Skaberguden, Guden, som den umaadelige Kunstner, der<br />
gennemformer Verdens-Altet.<br />
I Altets Uendelighed, som er uden Grænser, aabenbarer sig i Tidernes allerførste<br />
Gry et mægtigt Gudelegem med opadvendt Aasyn, med skillende og formende Hænder<br />
løftede højt over Hovedet; han skaber Orden i Urmassens Chaos, og Lys skelnes fra<br />
Mørke.<br />
Paa denne første Anstrengelse, der giver Udgangspunktet, følger saa den susende<br />
Fart af den gennem Æteren sejlende dejlige og mægtige Gudeskikkelse, der omgivet<br />
af Englebørn, som gemmer sig i hans Kappes Folder, uimodstaaeligt bydende med<br />
fremstrakte Hænder skaber, skaber, skaber ...<br />
kalder Sol og Maane frem af Mulighedernes Verden og anviser dem og Stjernerne<br />
deres Baner.<br />
Indtrykket af hans Flugt som af det - indenfor Billedets Ramme - fremstilte Rums<br />
Umaadelighed styrkes, idet Skikkelsen, neppe øjnet, alt er fløjet videre og nu ses<br />
bagfra, fortsættende sit Ilsving gennem Rummet med en melodisk Brusen i Allegro<br />
furioso. Øjet nødes saaledes til at følge hans Flugt i dens Viderefart, medens<br />
Skikkelsen ligesom tabes af Syne flyvende afsted i en lidenskabeligt gennemført Curve.<br />
En roligere, mere dvælende Stemning er der over Genialiteten i det Maleri, hvor<br />
Herren langsomt svævende over Jorden skiller Land fra Vand, mens Livets ædle Safter<br />
ligesom drypper fra hans velsignende Hænder og fylder Luften, Jorden og Havet, tryller<br />
Planterne frem til Væxt, befolker Dunstkredsen med Fugle, Havet med Fisk og Landet<br />
med dets Flora og Fauna.<br />
Sit Højdepunkt naaer Genialiteten, hvor Jahve, baaret baade af mandlige og<br />
kvindelige Engle - vingeløse som næsten alle <strong>Michelangelo</strong>s har sænket sig ned<br />
til Jordens Udkant, og med sin Arms udstrakte Pegefinger møder Spidsen af<br />
Pegefingeren paa Adams udstrakte Arm. Ved den ubetydelige Berøring vækkes den<br />
herligt velskabte nøgne Adam til Liv.<br />
Det er os, som tilhører Efterslægten, umuligt, ikke her at tænke paa den elektriske<br />
Gnist, som <strong>Michelangelo</strong> ikke kendte, men profetisk synes at have anet. Hvad der her<br />
laa ham paa Hjerte, var at fremstille Manden, skabt i Guds Billede, som den Yngre, der<br />
gengiver og genkalder den ældre Væsensbeslægtede, som den unge slumrende Kraft<br />
i dens Forhold til den længst fuldtudfoldede Energi i dennes ærværdige Højhed.<br />
Ikke saa ny og overraskende er Gudeskikkelsen i det mindre Maleri af Evas<br />
Skabelse, hvor den alderstegne Magiker i den folderige Kappe kalder Kvinden frem af<br />
Mandens Side.<br />
Men overvældende ved sin Dejlighed er paa Syndefaldsmaleriet Evas Skikkelse i<br />
den Stilling, hvor hun griber efter Frugten paa Kundskabens Træ - her en Figen, intet<br />
Æble. - Ingen af <strong>Michelangelo</strong>s Kvinder er saa primitiv og paa samme Tid saa fuldendt<br />
skøn i sin rige Modenhed.<br />
14
Side 15<br />
Vi saa den Opgave betage <strong>Michelangelo</strong> at fremstille selve den skabende Kraft, den,<br />
han kendte fra sit eget Indre, som Geni, som Opfindelsesevne.<br />
<strong>Michelangelo</strong> selv har kaldt Antiken sin eneste Lærer. Dog, som vi saa, Æmnet til<br />
Hovedværkerne, til en David, en Moses, det sixtinske Kapel, skylder han ikke græske<br />
Myter eller Sagn. Hans planlagte, aldrig udførte, store Hovedværk som Billedhugger,<br />
Gravmælet over Rovere-Paven, gik ud paa en Tilpasning af de antike Sindbilleder,<br />
der fandtes paa romerske Kejseres Triumfbuer, til Forherligelse af en krigersk, men<br />
katolsk Kirkefyrste. Hans sidste store, lidt forstemmende Maleri, "Dommedagen",<br />
overfører det hele genopvakte eller (som det kaldtes) genfødte, hedenske Væsen,<br />
Udfoldelsen af den nøgne Menneskeskikkelse i alle dens Vendinger og Vridninger, i<br />
alle Former af Stigen og Fald, paa Middelalderens Grundopfattelse af Opstandelse og<br />
Dom. Men det, vi kalder Opfindsomhed, bestaar netop i Forbindelse af hidtil adskilte<br />
Forestillinger, og Opfindsomhed er et af Geniets Kendemærker. Man mener dermed<br />
en Aandsvirksomhed, der ikke er mekanisk, men i Hovedsagen ubevidst, inspireret,<br />
uafhængig af Forsæt og metodisk Fremgangsmaade.<br />
Geniets næste Kendemærke er Dristigheden, Vovemodet. Hvem har besiddet det<br />
som <strong>Michelangelo</strong>, da han første Gang strakte sig ud paa sit Stillads under Loftet i<br />
Sistina efter næsten kun at have drevet Billedhuggerkunst, og da han, mens Alt i hans<br />
Krop smertede i den uvante Stilling og Farverne dryppede ham ned i Øjnene, begyndte<br />
at udfylde disse Titusind Kvadratfod, uden fra den svimlende Højde at kunne bedømme<br />
Virkningen, naar dette engang blev set nede fra.<br />
Hvilket Mod krævede ikke dette "Spring ud i Mørket"!<br />
Heraf fulgte den indre Ophidselse som betingede Heldet. Kant har defineret Geniet:<br />
"Det, som under Tingenes Gang sætter Tidsskel." Hvis han har Ret, var ingen i højere<br />
Grad Geni end <strong>Buonarroti</strong>.<br />
15<br />
Geniet gjorde ikke <strong>Michelangelo</strong> lykkelig. Han var af Naturen melankolsk, havde en<br />
mørk Grundstemning, et afværgende Væsen, holdt sig efter Evne Omgivelserne fra<br />
Livet. Læs hans Bekendelse i hans Canzoniere: Ser han tilbage, finder han ikke en<br />
eneste Dag, som han kan kalde sin egen. Dem alle har han spildt i rastløs Hvirvel af<br />
de menneskelige Lidenskaber, af hvilke ingen er ham fremmed. - Alt piner ham, først<br />
Forgængeligheden, det Endeliges almindelige Lod, saa hans eget Sind, der er hans<br />
værste Tyran. Hvor han taler om sine Værkers Historie, er dette en evindelig Kæde af<br />
Forstyrrelser og Forfølgelser.<br />
Han synes de Efterlevende at have besiddet alle Goder: Født som Geni af højeste<br />
Rang i Datidens mest kunstdannede By, levende i et Land, hvor mægtige Mænd<br />
gav ham én Opgave efter den anden, som udfoldede hans Evner. Han dukker op i<br />
Morgenrøden for Antikens Genopstaaen, optages i Huset hos selve Lorenzo, bliver<br />
Yndling af én Renæssancepave efter den anden. Og dog!<br />
Og dog! Han var en ensom Natur, trængte ikke til Samkvem med andre, egnede sig<br />
ikke dertil. I hans "Samtaler" er der lagt ham de Ord i Munden: Alle fremragende Mænd<br />
er Særlinge. - "Ensom som Bøddelen" tilraabte Raffaello ham som Svar paa hans Spot<br />
over denne, der altid gik med et stort Følge af Lærlinge bag sig.<br />
<strong>Michelangelo</strong> kunde kun frembringe i Ensomhed, behøvede hverken Raad eller<br />
Hjælp. Han taalte ikke Tilskuere; derfor Scenerne med Giulio 2. Og som han hævdede,<br />
ikke at have havt nogen Lærer, saaledes har han ikke uddannet en eneste Elev. Han
Side 16<br />
lukkede sin Carton inde for de Lærelystne. Hans Planer strandede, fordi han ikke taalte<br />
Medarbejdere om sig, kun Haandlangere.<br />
Vi har her i Norden havt adskillige af disse pirrelige, mistroiske, afvisende Genier<br />
om end af mindre verdenshistorisk Støbning. Holberg var et, Henrik Ibsen et andet,<br />
Strindberg et tredie.<br />
Saa lidt som disse tre Nordboer, var Sydlænderen <strong>Buonarroti</strong> nogen elskværdig<br />
Mand. Terribile var han i Omgang som i sin Kunst. Leo den Tiende sigtede til<br />
Vanskeligheden ved at komme til Rette med ham, da han sagde: "non si può praticar<br />
con lui".<br />
Den kærligste Søn, den omhyggeligste Broder, som ægte Italiener et<br />
Familiemenneske, ligesom Napoleon efter ham fortabt i Nepotisme. Men i hvilket<br />
Misforhold har han ikke staaet til sin Tids fremragende Mænd! Hans Had til Medicæerne<br />
er utaknemmeligt. Hvor har han hadet Leonardo, hvis store Evner vakte hans Rivalitet,<br />
Leonardo, hvem han lod høre som Tegn paa Uduelighed det Uheld, at Støbningen af<br />
en Statue først mislykkedes for ham, et Uheld, som ved Nemesis snart efter hændte<br />
ham selv. Hvor har han afskyet Raffaello, Lykkens og Gratiernes Yndling, i hvem han<br />
kun vilde se den, der tilranede sig hans kunstneriske Fund og som af ham havde lært<br />
Alt, hvad han kunde.<br />
Elskværdig var han visselig ikke. Men guddommelig var han. Simpel og stolt, om<br />
end frygtsom og forskræmt. Ligegyldig for Bifald, kun opfyldt af sin formende Evne.<br />
Og det var en af hans Livs Kvaler, at denne Evne kun indfandt sig stødvis, saa der<br />
var aarlange, næsten tomme, Mellemtider, i hvilke han tilhuggede Marmorblokke og<br />
adspredte sig ved at skrive sine sære Vers i Petrarcas Manér.<br />
16<br />
<strong>Michelangelo</strong> selv har hævdet, at Kærlighed og Skønhed var de herskende Magter i<br />
hans Liv.<br />
Han digter ogsaa stadigt om Kærlighedens Almagt. Som gammel skriver han:<br />
"Tusind Gange har Kærligheden lagt mig under Aaget og Udtømt mig; selv nu, da jeg<br />
har hvide Haar, nærmer den sig til mig med daarlige Løfter." Med denne Kærlighed<br />
mente han ikke netop noget meget højt. Han tilstaar uskyldigt: "Et smukt Ansigt er min<br />
eneste Glæde." Han havde en letvakt erotisk Fantasi. Alene den Omstændighed, at<br />
han har brændt alle sine Ungdomsdigte, tyder paa, at de har indeholdt Tilstaaelser om<br />
et Sanseliv, han som ældre ikke vilde have Vidner paa.<br />
Han har i Kvinden som Kønsvæsen ikke set andet end en Genstand for heftig, om<br />
end flygtig Opblussen. Der er Kvinder, over hvilke han i sine Digte beklager sig ret<br />
stærkt.<br />
Ellers laa der i hans Naturel Uvilje overfor det Kvindelige. Han var kirkeligt opdragen<br />
og frygtede for at drages ned i Sanselighedens Afgrunde, der, som han siger, dræber<br />
Sjælen. Der er i Digtene evig Kamp mellem den himmelske og den jordiske Kærlighed.<br />
Han taler med Ringeagt om Kærlighed til Kvinder; den sømmer sig ikke for et viist og<br />
mandigt Sind.<br />
Hans digteriske, som hans brevlige, Kærlighedserklæringer gjaldt kun unge Mænd.<br />
Ogsaa dèr opstod en Fristelse som til sin Tid vistnok har voldt ham Anfægtelser,<br />
der røbes i overspændte Vers. Disse Vers giver en aandigkunstnerisk Forklaring af<br />
Sanseligheden: Skønheden, som fængslede ham, var jo dog en Straale af Skaberens<br />
Lys.
Side 17<br />
Blandt de unge Mænd, han hyldede, var karakterløse Ubetydeligheder som Febo<br />
og udmærkede unge Mænd som Cavalieri, med hvem han forblev forbundet ved varigt<br />
Venskab.<br />
Da han nærmede sig til 6o-aars Alderen, opstod samtidigt Forbindelsen med<br />
Tommaso Cavalieri og med Vittoria Colonna. Hver af disse to har paa sin Vis paavirket<br />
hans Kunst; vi skylder dem to Grupper Kunstværker, en værdifuld, en næsten værdiløs.<br />
Overfor Cavalieri er det <strong>Michelangelo</strong>, som gør Tilnærmelser. Han beundrer ham<br />
grænseløst, han ser op til ham, underordner sig ham ganske. Han taler i sine Vers om<br />
en Kærlighed, der drager ham Indvoldene ud af Livet. Den unge Romer svarer høfligt<br />
og ærbødigt.<br />
I Vittoria Colonnas Stilling til <strong>Michelangelo</strong> er Forholdet omvendt. Det er den<br />
højfornemme Dame, som attraar Bekendtskabet med Pavernes berømte Kunstner.<br />
Smuk og meget anset som Digterinde, om end ikke ung, 44 Aar gammel, attraar hun<br />
fin Underholdning med den 15 Aar ældre Mester, lokker Eneboeren ud af hans Hule,<br />
og stifter et alvorligt Venskab med ham. Elskov er fra ingen af Siderne til Stede.<br />
Men hun har paavirket <strong>Michelangelo</strong> usaligt. Hun blev overfor ham Organet for det<br />
aandelige Omslag, der netop da var indtraadt i Italien, Contrareformationens religiøse<br />
Reaktion, saa den tilsidst betog ogsaa ham. Hendes høje Stand og høje Ry, som<br />
hendes Højsind, tiltrak ham. De skrev - uden et Glimt af Lidenskab, men med rolig<br />
Varme - kunstlede Tankedigte til hinanden. Det var hans Sjæls Frelse, der laa hende<br />
paa Hjerte, og den store Kunstner, der trods Savonarola var forbleven Skønhedsdyrker<br />
og Billeddyrker, studsede, og angrede sin verdslige Skønhedscultus overfor denne fine<br />
og lærde Dame, hvis personlige Kærlighed til Kristus var en Foreteelse, han aldrig før<br />
havde mødt.<br />
Under Paavirkning af hende skriver han sine sidste, rent religiøse Digte. Medens<br />
der i Tegningerne til Cavalieri er fremstilt græsk mytiske Æmner paa kunstnerisk<br />
fuldendt Maade: Tityos, som hakkes af Ørnen, Faetons Fald, Børne-Bakkanalet, er<br />
Tegningerne til Vittoria Passionsbilleder uden kunstnerisk Forfinelse, Vidnesbyrd om<br />
en sildig Andagt i folkelig Form.<br />
Nogen sand Kristen som Kunstner blev der ikke af den forøvrigt gode Katolik,<br />
<strong>Michelangelo</strong>. Hans sidste Hovedværk Dommedag er Vidnesbyrd om et til det Yderste<br />
irriteret Sinds Menneskehad og Menneskeforagt.<br />
Dog naar man betænker, det var under Paavirkning af Romerkirkens religiøse<br />
Reaktion imod Luther og Calvin, at <strong>Michelangelo</strong> overtog Opførelsen af San Pietro<br />
uden nogen Løn, blot til Frelse for sin Sjæl, og naar man betænker, at Værket kronedes<br />
med denne Kuppel, der tillige kroner Mesterens Livsværk, og som - svævende over<br />
Oldtidens, Kirkens og Kunstens Hovedstad - forkynder hans Ry for Byen og Verden,<br />
urbi et orbi, saa ser man mildere paa Vittoria Colonna, og føler at Alt, selv aandelige<br />
Indtryk, der i Begyndelsen forstyrrer, kommer Den til Gode, som elskes af Lysets og<br />
Kunstens Gud.
1<br />
Florents<br />
Side 18<br />
Det er nedslaaende, ja forfærdende, ikke mindre for Fremstilleren end for Granskeren,<br />
som Mt staar i Sammenhæng, Mennesket med Byen og Landet, Kunsten med<br />
Statsvæsen og Samfund, Krigen med Politiken, Politiken med Aandslivet, Aandslivet<br />
med Bygninger og Billeder. Intet lader sig udskille. Og dog er det nødvendigt at<br />
udskille, naar man ikke vil drukne i de talløse Kendsgerningers Masse. Men selv den<br />
Enestaaende staar ikke alene, behøver for nogenledes at begribes, Indsigt i titusind<br />
Forudsætninger.<br />
Den fortræffelige polske Skribent Julian Klaczko har i sine "Causeries Florentines",<br />
trods sin ellers saa mangesidige Indsigt i Kunst som i Politik og Historie, ladet sig<br />
henrive til at kalde <strong>Michelangelo</strong> et Geni uden Forfædre som uden Efterkommere, uden<br />
Mage i den skabende Indbildningskrafts Aarbøger, et Væsen, som ud fra sit eget Jeg<br />
har forsøgt at forme et nyt Verdens-Alt og har brudt med al nedarvet Lære for kun at<br />
følge den Indskydelse, der stammede fra hans suveræne Tankeliv.<br />
Det Sandhedsglimt, som utvivlsomt har lyst for Klaczko's Øje, udelukker ikke,<br />
at Grundsynet er falsk. <strong>Michelangelo</strong>s Genius har Forfædre aom enhver anden<br />
fremragende Aand. Han er ufattelig uden et indtrængende Studium af Florents; hans<br />
hurtige Udvikling muliggøres kun ved at Familien Medici havde samlet alt florentinsk<br />
Aandsliv og alle Minder fra Fortiden omkring sig; han var bleven en anden og ringere<br />
Mand eller havde naaet sin Storhed langt senere, dersom ikke et Geni som Lorenzo<br />
af Mædici havde taget sig af Drengen.<br />
Der har nu engang ikke siden Athens store Tid været nogen By, hvis Væsen har sat<br />
Tidsskel i Kunstens Historie som Florents.<br />
2<br />
Florents har aldrig været Italiens Hovedstad, saa lidt som iøvrigt Athen nogensinde<br />
var det gamle Grækenlands. Eller rettere: Florents var Hovedstad i et kort moderne<br />
Tidsrum mellem 1865 og 1870, i ikkun sex Aar, og altsaa i et Aarhundrede, hvor Byens<br />
Anseelse og Livskraft ikke svarede til dens forhenværende Betydning. Den havde<br />
desuden aldrig den Betingelse for at blive et stort Lands Midtpunkt at den laa ved Havet<br />
eller ved en sejlbar Flod.<br />
Dens Storhedstid falder hverken i Romervældens antike eller i det savoyiske<br />
Kongedømmes moderne Tidehverv; den strækker sig omtrentlig fra 1250 til 1530.<br />
I Florents som allevegne aabenbarede Befolkningen fra først af, hvad Kraft der<br />
boede i den, ved indbyrdes Kampe. Der er Adelspartier, som hader og udrydder<br />
hinanden og som drager Borgerstanden ind i deres Fejder. Der er fra 1215 det dødelige<br />
Fjendskab mellem Guelfer og Gbibelliner (paveligt Sindede og kejserligt Sindede). Kort<br />
før den aandelige Blomstring begynder den blodigste Borgerkrig.<br />
Allerede i det 12. Aarhundrede gaves der en Magistrat og et talrigt Raad. Senere<br />
stod Communen under en Podestà, der valgtes paa et halvt Aar eller et helt. Hvert<br />
af Byens Kvarterer havde sit Militscompagni under en Bannerfører (Gonfaloniere) og<br />
i Spidsen for dem alle en Folke-Høvidsmand (Capitano del Popolo). Ham overraktes<br />
Befolkningens Fane, først delt i Hvidt og Rødt. Senere kom Lilien ind i Fanen, først hvid<br />
paa rød Grund, saa rød paa hvid.<br />
I 1258 søgte Førerne for det ghibellinske Parti i Forening med Manfred, Kejser<br />
Frederik den Anden's Søn, at styrte Forfatningen. Men Forsøget mislykkedes, og
Side 19<br />
Ghibellinernes Forkæmpere flygtede til Siena. Da derefter Manfreds Tropper sejrede,<br />
maatte de ledende Guelfer udvandre til Lucca og Bologna. Dog kun sex Aar senere<br />
faldt Manfred ved Benevento, og 1267 forlod Gbibellinere og Tyskere Byen.<br />
3<br />
Befolkningen ordnede nu efter Evne sine politiske og militære Forhold. 1250 var<br />
Lavene blevne oprettede, der i Tidens Løb fik en saa afgørende Betydning for Byens<br />
kunstneriske Udsmykning. De første syv Lav var Dommere og Notarer - Købmænd<br />
- Uldvævere - Vexellerere - Silkespindere - Læger og Apotekere - Buntmagere. Til disse<br />
syv store Lav kom efterhaanden fjorten mindre.<br />
Borgerstanden fik forøget Magt da den Sicilianske Vesper i 1282 havde virket<br />
nedbrydende paa den Indflydelse, der udøvedes af Huset Anjou. Lavene fik i deres<br />
Spidse Priorer; de Adelige nødedes til at lade sig indskrive i et Lav for at kunne faa<br />
Lod og Del i Øvrigheden. Man udnævnte en Gonfaliere di giustizia, der havde en<br />
Borgervæbning paa et Par tusind Mand under sig med Folkebanneret, et rødt Kors i<br />
hvid Dug.<br />
Baade Priorer og Gonfalonierer valgtes, men Valgene blev til et blot Skin, alt som<br />
Mediciernes Vælde steg. Udnævnelsen skete ved Ombud, der var Venner af Byens<br />
faktiske Overhoved. Dertil kom, at fik en Borger paa Grund af en eller anden Forseelse<br />
en Advarsel (blev ammoneret), saa var han udelukket fra alle Embeder, og lettede<br />
altsaa Magthaveren at skaffe sine egne Tilhængere de gode Stillinger. Endelig havde<br />
man endnu et Middel til at Omgaa Loven; man sammenkaldte med den store Klokke<br />
Borgerne til en Raadsforsamling, paa hvilken de blev anmodede om at give deres<br />
Minde til visse Ændringer i Forfatningen (Balia). Da man sørgede for at have Pladsen<br />
Omringet af væbnet Mandskab, faldt Svaret altid ud efter Ønske.<br />
Som man ser, herskede der ogsaa før de store Familiers Tid ikke nogen ideal<br />
Frihedstilstand i det republikanske Florents. Der var sidenhen altid en god Del<br />
Selvbedrag eller Affektation i Sorgen over den mistede Frihed.<br />
Navnet Medici dukker tidligt op. Aar 1291 allerede var Ardingo de' Medici Prior og<br />
snart derefter Gonfaloniere. Salvestro de' Medici søgte 1378 at svække Reaktionens<br />
Magt, men havde ringe Held med sig, da nogle Fornemme brugte de ganske Udannede<br />
og Uvidende som Bøddelknægte, og fik Bestræbelserne knuste under en gruelig<br />
Pøbelopstand.<br />
Derefter kom Familien Albizzi til Roret, og Magten laa helt i de Højbaarnes Hænder.<br />
Salvestro de' Medici opnaaede dog i Længden at gøre sit Familienavn folkekært. Han<br />
skaffede sig store Indtægter ved under Urolighederne at erhverve sig Lejen af Boderne<br />
paa Ponte Vecchio, der da som nu gav Broen dens Ejendommelighed.<br />
4<br />
Florents havde jo ingen Havn som Byens Medbejlere Pisa, Lucca og Siena. Dog<br />
overgik den dem langt ved Handel og Værkflid.<br />
Medens de fleste gamle Familier efterhaanden blev fattige, dannede de store<br />
Lav et Finansaristokrati. Uldvæverne beherskede tidligt de fremmede Markeder,<br />
ligesom Vexellererne de udenlandske Banker. Der var desuden Silkespinderne og de<br />
Købmænd, der handlede med fremmed Klæde.<br />
I de 70 Aar, der gik hen til 1330, lærte den fra Lombardiet indkaldte Humiliaterorden<br />
det florentinske Uldvarelav Uldmanufakturen. Ved Arno laa der Værksteder, Farverier,<br />
Uldvaskerier, Forraadshuse, Boder, rejste af disse Munke, som baade udtørrede
Side 20<br />
Jorder og dyrkede dem. Man var begyndt med almindelige Sorter Klæde, naaede saa<br />
til Fabrikation af de finere, som forhen var komne fra Levanten. Uld fik man fra Frankrig,<br />
Flandern, England, Skotland. Allerede ved 1280 stod Florentinerne i Forbindelse med<br />
flere Hundrede fremmede Klostre, af hvilke de købte Uld.<br />
I Forbindelse med Uldvarelavet stod Købmandslavet. Da den hjemlige<br />
Klædesproduktion ikke var tilstrækkelig, købtes massevis fransk og flamsk Klæde, som<br />
i Florents blev farvet, smukt tilberedt, skaaret til og derefter sendt tilbage til Udlandet.<br />
Aar 1338 opgøres Antallet af Uldlavets Værksteder (botteghe) til mer end 200, som<br />
af 70 til 80.000 Stykker Klæde aarligt havde en Indtægt paa 1.200.000 Guldgylden.<br />
Blandt Ejerne af Klædemagasiner anføres Navne som Accaiuoli, Alberti, Albizzi, Bardi,<br />
Buonaccorsi, Capponi, Corsini, Peruzzi o.s.v., Navne, som den Dag idag er bevarede<br />
i Florents efter i Aarhundreder stadigt at være komne igen.<br />
Ved Siden af Klædefabrikationen var Silkevæveriet overmaade indbringende. Arte<br />
della Seta nævnes gerne sammen med Arte della Lana. Særligt det carmosinrøde<br />
Silketøj var yndet.<br />
Vexelforretningerne fik dog mest at betyde for Florents's Velstand. Allerede i det<br />
13. Aarhundrede var der florentinske Vexellerere i London hos Henrik den Tredie,<br />
og allerede da besørgede de det pavelige Finansvæsens Vexelforretninger. Ordet<br />
Toscaner eller Lombarder betyder udenfor Italien tidligt Forretningsmand.<br />
Dog disse Bankierer var højligt udsatte for Overlast af Kongerne, der med<br />
Forkærlighed blodsugede dem. 1277 afpressede Kong Filip den Tredie af Frankrig<br />
de florentinske Vexellerere 120.000 Guldgylden, idet han som Paaskud benyttede<br />
en Forordning imod Aager, som var udstedt af hans Raad. Galt gik det især, da<br />
Edward den Tredie af England ved Paabud af 6. Maj 1339 gjorde Statsbankerot. Saavel<br />
Bardi'erne som Peruzzi'erne havde givet ham uhyre Forskud, en Sum af 1.355.000<br />
Guldgylden, "et Kongeriges Værdi", som det hedder hos Historikeren Villani, der selv<br />
mistede sin hele Formue derved. Bonifazio Peruzzi ilte til London for at frelse hvad der<br />
lod sig frelse, men døde der det følgende Aar, som det synes af Harme.<br />
Saa fulgte Fallitter, Forarmelse, Hungersnød, Byens Pinsler ved Bander af<br />
indmarcherende Soldater, endelig den sorte Død, som rasede i 1347 og 1348, den,<br />
som danner Baggrunden for Boccaccio's Decamerone.<br />
5<br />
Dog i Begyndelsen af det 15. Aarhundrede stod Handel og Værkflid atter højt.<br />
Viscontierne i Milano havde truet Florents, og var rykkede ind i Toscana, men Gian<br />
Galeazzo Visconti's Død i 1402 befriede Firenze fra Milano som Medbejler. Den anden<br />
Medbejler var Pisa. Dog 1406 faldt Pisa efter heltemodig Modstand for Florentinernes<br />
Vaaben, og ved Pisa's Fald var Alt, hvad der hæmmede deres Skibsfart, overvundet.<br />
Der grundedes nu florentinske Kontorer i London som i Brügge, i Avignon, Nîmes,<br />
Narbonne, Carcassonne, Marseille som i Venezia, Capua, Palermo. Disse toscanske<br />
Handelsmænd slog sig ned paa Majorca, i Tunis, paa Rhodos og Cypern, i Lilleasien,<br />
paa Krim, i Armenien, ja helt inde i det nordlige Kina.<br />
Forsigtighed og Beregning skabte Byens Magtstilling. Det er uvist, om Florentinerne<br />
har opfundet Vexlerne, men de forstod at anvende dem. Deres Forfaldstid rettede sig<br />
efter Afstanden. Den var for Pisa og Venedig fem Dage, for Genua femten, for Napoli<br />
tyve, for England 75, for Spanien 90 Dage.<br />
1422 fandtes paa Mercato nuovo 72 Vexelkontorer, og man regnede, at der var to<br />
Millioner Guldgylden i Omløb.
Side 21<br />
Florentinerne betegnedes alle Dage af deres Uvenner, tidt ogsaa af deres egne, som<br />
et havesygt, gerrigt, utaknemmeligt og lunefuldt Folk af Købmænd og Haandværkere.<br />
Men Almenaanden stod i Forhold til Rigdommen. En Mængde gamle Dokumenter<br />
beviser det. Af omstridt Ægthed men utvivlsomt i Tidens Aand er det Dekret fra 1294 til<br />
Arkitekten Arnolfo, som paabyder ham at udkaste Model til en Domkirke "af en saadan<br />
Pragt, at menneskelig Evne ikke er i Stand til at opfinde noget Større eller Skønnere,<br />
da det sømmer sig for et Folk af ædel Byrd at ordne sine Foretagender saaledes, at<br />
man paa dets Værker kan kende dets Højsind og Ædelmod". 1296 blev det gjort til Pligt<br />
at stifte Legater til denne Kirke.<br />
Efter at Giotto 1334 var bleven udnævnt til ypperste Bygmester af Murringen,<br />
Communens øvrige Bygninger og særligt Domkirken Santa Maria del Fiore, bevilgedes<br />
1338 Pengemidlerne til at "det saa ærefuldt begyndte Værk kunde blive skønnere<br />
fortsat og fuldendt". Det er Signoriets Vilje, at de offentlige Arbejder skal skride frem<br />
paa hensigtssvarende og mønsterværdig Maade "og dette kan kun ske, naar en øvet<br />
og berømt Mand sættes i Spidsen for dem, men dertil kan i den hele Verden ikke<br />
findes nogen, der formaar at yde noget fortræffeligere end Messer Giotti di Bondone<br />
fra Firenze, Maler, hvem hans Fødeby skal optage med Kærlighed og holde højt, som<br />
den store Kunstner han er".<br />
Dette skete to Aar før Giotto's Død. Han mindes ved et Monument i den Domkirke,<br />
hvis Viderebygning var ham overdraget.<br />
Selve det florentinske Folk var da, til Forskel fra Menigmand nutildags, en<br />
kunstnerisk anlagt Befolkning. Den forstod og opfattede gennem Synet, ikke gennem<br />
Overvejelser. Med andre Ord, den forstod som det gamle Hellas' Beboere at se, og<br />
den tænkte ikke i Begreber, men i Billeder ved Hjælp af en til yderste Finhed udviklet<br />
Indbildningskraft.<br />
Dens Religion var Billeddyrkelse i Kraft af en plastisk og malerisk Fantasi.<br />
Dens Luxus var Indtog, Cavalcader, Triumfbuer, Turneringer og kirkelige Skuespil,<br />
Processioner, brogede Festdragter, kastede over Mennesker og Heste, vandrende<br />
Fresker.<br />
Quattrocento's underfulde Kunstnere var mest Sønner af simple Folk, Bønder,<br />
Haandværkere, Stenhuggere. Paolo Ucello er Søn af en Barber, Filippo Lippi af en<br />
Slagter, Brødrene Pollaiuolo af en Hønsekræmmer. De kommer ud af Skolen 7 til 9 Aar<br />
gamle, kan kun med Vanskelighed læse, med større Vanskelighed skrive. De bliver<br />
Drenge i en bottegha; saa lærer de en sex Aar igennem at tegne, at kende og blande<br />
Farver, at male og hugge. Fra discepoli bliver de ragazzi, saa maestri. Men de opfattes<br />
stadigt som Haandværkere. Arte betyder ikke Kunst, men Haandværk.<br />
6<br />
Gaderne var mest brolagte med Stenfliser, der fortrængte den tidligere Brolægning<br />
med Smaasten. Allerede 1250 til 1300 skal den Art Brolægning være begyndt. Man<br />
anvendte Stenene fra Højen ved S. Giorgio eller fra andre Steder i det nære Naboskab<br />
som Bruddene ved Fiesole og Golfolina. 1351 blev Piazza della Signoria brolagt; man<br />
fremhævede, at det drejede sig om hele Byens Værdighed og Anseelse, naar man<br />
brolagde Pladsen foran den højeste Øvrigheds Palads.<br />
Ved den Tid gav Giotto's Elev, Taddeo Gaddi, Or San Michele dets nærværende<br />
Skikkelse. Nederst var Bygningen Oratorium, øverst Kornloft. Allerede 1339 havde<br />
samme Mester ved Ombygning givet Ponte vecchio dens nuværende Form.
Side 22<br />
Lavene var ivrigt interesserede i Opførelsen af Or San Michele. Ved Santa Maria<br />
del Fiore var det Uldvæverlavet, som ledede Arbejdet ved Siden af det egentlige<br />
Bygge-Udvalg, Opera del Duomo. Nu og da blev man nødsaget til at bruge Pengene (f.<br />
Ex. til Klokketaarnet) til Statens Forsvar, til Udbedring af Murene. Men der arbejdedes<br />
støt. 1360 blev den længe afbrudte Opbygning af Santa Maria del Fiore optaget, og<br />
1364 blev Hvælvingen paabegyndt.<br />
En Menneskealder senere gjordes de første Skridt til Opførelsen af Domkirkens<br />
Kuppel og Sakristi; dog først 25 Aar efter kom Foretagendet ret i Gang. Der blev i 1418<br />
udskrevet en Concurrence om Modeller til Kuplen; derefter nedsattes et Udvalg af fire<br />
fornemme Borgere (Officiales Cupolæ) og i April 1420 fik Filippo Brunellesco, Lorenzo<br />
Ghiberti og Battista d'Antonio Hvervet som Proveditorer for Bygningen.<br />
Brunellesco havde i Rom faaet Øje for den antike Bygningsstils simple og<br />
harmoniske Former i Modsætning til den italienske Gotiks mindre ensartede og mere<br />
vilkaarlige Præg, og Tidens største Værk, Kuppelen paa Santa Maria del Fiore,<br />
fremgik af gensidig Imødekommen og Overenskomst mellem det Krav, der stilledes til<br />
Massernes strengt maalte Afgrænsning eller Fordeling og den nyvakte Følelse for det<br />
mægtige Rums Skønhed og Storhed.<br />
1434 blev der taget Beslutning om Kuppelens Lukning til Fordel for den efter<br />
Brunellesco's Model byggede Lanterne, der først blev færdig 1462, sexten Aar efter<br />
dens Ophavsmands Død.<br />
7<br />
Det var under den florentinske Adelsfamilie, Albizzi'ernes Herredømme, at dette<br />
imponerende Værk blev fuldført. Ved Maso degli Albizzi's Død kom Niccolò da Uzzano,<br />
en klog og besindig Mand (hvis Hoved ved Donatellos Kunst er blevet Efterverdenen<br />
uforglemmeligt), i Spidsen for det herskende Parti.<br />
Men da begyndte Huset Medici at arbejde sig i Vejret. Giovanni dei Bicci, dets<br />
Stamfader, havde som Finansmand forstaaet at drage Fordel af alle Lejligheder,<br />
som Datiden bød til Formuedannelse. De store Pengeforretninger under Conciliet i<br />
Constanz gik for Italiens Vedkommende især gennem hans Hænder. Han mentes at<br />
have fortjent umaadelige Summer derved. Ogsaa Firenze's Erhvervelse af Livorno<br />
medførte for ham som for andre store Indtægter.<br />
Som gavmild Mand lod han Filippo Brunellesco udkaste en Plan til S. Lorenzo<br />
Kirken, den Kirke, der snart betragtedes som den Mediciske Familiekirke, og i hvis<br />
Sakristi <strong>Michelangelo</strong> senerehen forevigede Familienavnet. Men i 1421 tog Medicierne<br />
kun sammen med syv andre Familier Del i Opførelsen.<br />
Samme Aar blev Giovanni Gonfaloniere, hvad ikke var det herskende Optimatparti<br />
kærkomment; men Niccolò da Uzzano forhindrede, at nogen Strid i den Anledning brød<br />
ud. Giovanni var Modstander af enhver ufolkelig Forholdsregel, modarbejdede saavel<br />
den Formindskelse af de smaa Lavs Antal, der foresloges af Rinaldo degli Albizzi, som<br />
de uforstandige Skattekrav, der i Datiden blev rejste.<br />
Skattetrykket, som fordeltes vilkaarligt og skyldtes de Udgifter, der<br />
nødvendiggjordes af Krige og de af den Grund stiftede Statslaan, var blevet saa haardt,<br />
at en af Datidens Krønikeskrivere Giovanni Morelli raader sin Søn til at værge sig<br />
imod uretfærdige Skatter ved at anlægge sine Penge, saa de ikke kan tages fra ham,<br />
i Ægteskabsgaver, i Forskrivninger til paalidelige Mænd, eller i udenrigsk Handel. Han<br />
foreslaar ham endog at sende dem indsyede til Genua og Venedig eller simpelthen at<br />
skjule dem i Florents.
8<br />
Side 23<br />
Loggia de' Lanzi blev anlagt og efterhaanden fuldført. Ethvert anseligt Hus havde<br />
dengang en aaben Hal til Forsamling af Slægt og Venner; denne Skik blev nu optaget<br />
af Signoriet. Senere hen skrev Leone Battista Alberti, at Gade og Torv var smykkede,<br />
naar de havde Loggiaer, i hvilke man kunde undgaa Heden og afgøre Forretninger.<br />
Da Sæderne ændredes, blev Buerne tilmurede og dermed Husene lukkede. Men 1380<br />
udførte Antonio di Puccio den tredie og sidste af Loggia'ens Hvælvinger, medens der<br />
endnu i elleve Aar arbejdedes paa dens Udsmykning.<br />
Byens Brolægning, som den nutildags glæder Øjet og er en Lise for Foden, skred<br />
stadigt frem, saaledes af Pladserne Santa Annunziata, Santa Maria Novella og San<br />
Marco, hvilken sidste Plads blev stendækket af Serviterbrødrene, der ansøgte Byen om<br />
Hjælp dertil i Betragtning af den Mængde Mennesker, der strømmede til Naadebilledet<br />
i Kirken.<br />
Efter de første Tiaar af det 15. Aarhundrede begyndte Opførelsen af mange smukke<br />
Huse. Der var Niccolò da Uzzano's Hus i Via de' Bardi, vel fra Aar 1420, ganske simpelt,<br />
men med store Forhold; der var Bardiernes Palads i Via del Fosso med antikiserende<br />
Søjler, som dengang var noget nyt, men med simple Vinduer og bredt fremspringende<br />
Trætag i gammeldags Stil. Der var endelig Albizziernes Hus i den Gade, som har Navn<br />
efter dem (Borgo d' Albizzi i Forlængelse af Via del Corso) hvor det ene Palads trængte<br />
sig op ad det andet uden at kunne komme til sin Ret i det snevre Rum.<br />
Alt fra 1373 afholdtes offenlig Forelæsning og Forklaring af Dantes "Divina<br />
Commedia", "for at Medborgere kunde bevæges til Dyd og advares mod Last".<br />
1421 byggedes Hittebørnshospitalet for Silkevæverlavets Penge, og Indskriften<br />
sagde, at denne skønne Bygning var bestemt til Optagelse af dem, hvis Fader og Moder<br />
imod Naturens Regel havde forladt dem.<br />
Hos Lorenzo Ghiberti er Giotto's Skole endnu kendelig; Behandlingsmaaden er i<br />
hans Reliefer malerisk; men han nærmer sig den antike Stil, der halvandethundred<br />
Aar forinden var dukket op hos Niccolò Pisano. Kun lidt yngre end Ghiberti er<br />
Donatello, der var mindre digterisk anlagt, og sjældent saa skønhedsdyrkende, men<br />
mere virkelighedstro og forholdsvis lidet betaget af Antiken, hvis Billedhuggerværker<br />
endnu var saare faatallige i Rom.<br />
Som Brunellesco var Ghiberti og Donatello begge oprindeligt Guldsmede, og fra<br />
Guldsmedekunsten gik de (som Benvenuto Cellini efter dem) over til Skulpturen.<br />
1403 fik Ghiberti Bestilling paa den første af sine Broncedøre; dens Udsmykning<br />
tog ham tyve Aar. I 1424 fik han Bestillingen paa Baptisteriets anden Dør, dette<br />
Vidunderværk, som han fuldendte otte og tyve Aar senere, tre Aar før sin Død.<br />
Han udførte 1414 og 1420 sine to Statuer af Johannes og Marcus for Nicherne i<br />
Or San Michele.<br />
9<br />
Donatello begyndte 1411 sine Statuer af Marcus og Petrus til disse Nicher; men ingen af<br />
dem, som ingen af Ghiberti's, kommer for vore Dages Besøger af Florents i Betragtning<br />
ved Siden af hans tredie Statue for Or San Michele, San Giorgio, som han synes at<br />
have fuldendt i sit tredivte Aar 1416. Mer end 500 Aar er gaaede hen, siden Værket<br />
skabtes, og dets Friskhed er ikke ringere nu end den Dag, det stod fuldført. Det er<br />
sikkert Donatello's mest geniale Værk, har ikke én af de Voldsomheder, der undertiden<br />
skæmmer hans Stil. Det overgaar ved Lethed og Ynde endog hans fortræffelige Statuer<br />
i Nicherne paa Santa Maria del Fiore's Klokketaarn.
Side 24<br />
Som Bestillingen ikke udgik fra et Kabinet, men fra et Lav, en folkelig Forening, og<br />
bragte Offenlighedens Friluft med sig. saaledes blev heller ikke det bestilte Kunstværk<br />
et Kabinetstykke, men et Friluftsmindesmærke om Borgersind og folkelig Kunstsans.<br />
Donatello (egenlig Donato di Betto Bardi) fødtes 1386. Hans Fader Niccolò, der<br />
tilhørte Urtekræmmerlavet, tog lidenskabeligt Del i de florentinske Partikampe, ja<br />
blev dømt til som Landsforræder at slæbes til Retteretedet ved en Æselshale og<br />
halshugges. Han unddrog sig ved Flugt denne Dom. 1380 blev Retssagen optaget<br />
paany, og den Dømte kendt uskyldig.<br />
Historisk er San Giorgio et Minde om den krigersk bevægede Tidsalder, der gik forud<br />
for Donatello's Opvæxt i Florents. Denne stolte Yngling med den lange fiorentinske<br />
Hals er en ægte Landsmand af Den, hvis Mejsel gav ham Liv. Donatello har øjensynligt<br />
havt saadanne elegante og krigerske Skikkelser for Øje. Men Sjælen i dette Kunstværk<br />
er hans egen Sjæl. Det Bedste deri stammer fra hans Indre. Al Renæssancens<br />
indenfra udstrømmende og overstrømmende Kraftfylde og Selvfølelse er personliggjort<br />
i den unge Krigers Mod. Opmærksom, med optrukne Øjenbryn og rynket Pande, men<br />
sorgløs. uden noget Angrebsvaaben i sin Haand, afventer hans Dragens Komme. Han<br />
tænker lidet paa, at Drager ikke har noget Menneskehjerte og aldrig giver Pardon.<br />
Skødesløst støtter han det store Skjold med et Par Fingre af den venstre Haand,<br />
medens den højre Arm og den vaabenløse højre Haand roligt ligger ned langs Siden.<br />
Holdningen er rent defensiv, men Blikket truende i Vrede. Alt det Frygtelige ligger<br />
i Ansigtets Udtryk alene. Men dette Udtryk giver Bevægelsen i Hvilen, og medens<br />
Statuen som Helhed virker ved det Sluttede, Sammentrængte, Holdbare i dens Masse<br />
(den frembyder Intet, som i Tidens Løb kunde stødes af eller beskadiges alvorligt), er<br />
der i Udtrykket en Lyrik, som sætter denne arkitektoniske Plastik i Gang, ja besjæler<br />
endog det meget i og for sig Livløse ved Figuren: Skjold, Brystharnisk. Arm- og<br />
Ben-Skinner. Støtten staar der som et Udtryk for ædel, krigersk Ungdom, som en<br />
heroisk Idé, en pansret Tanke. Man forstaar, at Pansersmedene har bestilt den. Den<br />
minder i sin Menneskelighed om de beundringsværdige florentinske Arkitekturværker,<br />
der er en Mellemting mellem et Palads og et Kastel.<br />
San Giorgio er Skaldyret som heltemodig Menneskeskikkelse, Pansermennesket,<br />
ligesom man kalder Kentauren Hestemennesket. Og Talen er ikke her om et<br />
Skælharnisk, der nøje slutter om Kroppen, men om et Pladeharnisk, saa man mindes<br />
visse græske Fremstillinger af Perseus.<br />
(note: I Acta Sanctotam (Aprilis, Tome 3, S. 105) finder man blandt Fortællingerne<br />
om de Helgene, der afhandles under 23. April, en Redegørelse for Legenden om<br />
den hellige Georg: Veniamus ad fabulæ totius originem, picturam scilicet vel statuam<br />
S. Georgii, in qua aliquando pedester, sæpius equester conspicitur gladio et lancea<br />
draconem conficiens inspectante rem eminus persona muliebri regio habitu adornata).<br />
I denne Skikkelse er da et middelalderligt Element (den snevre Rustning. den<br />
djærve, skrævende Stilling) forenet med et klassisk Element og med et rent florentinsk.<br />
San Giorgio sammensmelter Middelalderens Riddervæsen med Antikens harmoniske<br />
Ro og Renæssancens aristokratiske Moral. At her ogsaa findes Glimt af noget<br />
Græsk, vil man maaske vanskeligt faa fat paa; men man sammenligne Skikkelsen<br />
med Shakespeares Harry Percy. Denne er helt ugræsk, den engelske Renæssances<br />
Sidestykke til Achilles; Donatellos San Giorgio staar midt imellem.<br />
For mer end en Menneskealder siden skrev jeg om denne Statue: "Den Kultur for<br />
hvilken den er et Udtryk, viser sig stedse mere som den eneste solide efter Oldtidens<br />
Civilisation. Naar det tyvende Aarhundrede, som snart oprinder, skal søge sig et
Side 25<br />
Grundlag, hvorpaa det kan bygge sin fineste, ikke-videnskabelige Kultur, da vil det<br />
rimeligvis vende sig med Uvilje fra det nittendes smuldrende Fundamenter og neppe<br />
mindre afgjort fra Revolutionstidens Nedbryden og Reformationstidens Protester; men<br />
det vil ikke kunne andet end søge tilbage til den eneste store moderne Fortid: det<br />
femtende Aarhundredes italienske Renæssance. Den Tid og dens Værker vil da blive<br />
dyrkede som ingensinde før."<br />
10<br />
Det var naturligt, allerede her i den almindelige Skitse af Florents som <strong>Michelangelo</strong>s<br />
Forudsætning at dvæle ved denne enkelte Kunstner Donatello. Thi særligt han har<br />
været et af <strong>Michelangelo</strong>s tidligste Forbilleder under hans Udvikling til Billedhugger. Det<br />
lave flade Relief, Madonna ved Trappen, <strong>Michelangelo</strong>s ældste Billedhuggerarbejde<br />
(1493 til 1494) minder stærkt om Donatello i sin Stil. David (fra 1501 til 1503), saa<br />
selvstændigt Værket end er, har baade i Hovedets Udtryk og i Holdningens truende Ro<br />
noget, der minder om San Giorgio fra Or San Michele.<br />
Donatellos Gravmæle over Cardinal Rinaldo Brancacci i Kirken San Angelo a<br />
Nilo i Neapel er et Forvarsel om <strong>Michelangelo</strong>s Stil, vel simplere, uskyldigere end<br />
noget, han har udført, men med hans Aandsindhold sammenrullet som i et Svøb. Og<br />
sammenligner man <strong>Michelangelo</strong>s Moses fra Kunstnerens Fyrretyveaars-Alder, med<br />
det for sin Tid mesterlige Værk, som Donatello frembragte lige hundrede Aar forinden,<br />
ikke tredive Aar gammel, Johannes Evangelisten, saa vil man finde Moses ligesom<br />
anlagt og forberedt i denne Figur: den siddende Stilling, venstre Arms Holdning, Blikket,<br />
det lange Skæg. Kun det Afgørende, Lidenskaben, er kommen til, har forstærket,<br />
udpræget, bevæget, overdrevet Alt, saa Horn staar ud fra Haaret. Skæggets Bølger<br />
ruller nedad, Panden rynkes og udsender Lyn; man føler, at Skikkelsen, der endnu<br />
sidder, et Øjeblik efter vil rejse sig og gaa.<br />
1407 blev Fra Angelico da Fiesole Novice i Fiesole's Dominicanerkloster. Florents<br />
rummer jo i San Marco, i Akademiet, i Santa Maria Novella talrige følelsesfulde Malerier<br />
af ham, og endnu betydeligere er vel hans Kristus som Verdensdommer i Madonna di<br />
S. Brizio's Kapel i Domkirken i Orvieto, den Skikkelse fra hvilken <strong>Michelangelo</strong> siden<br />
optog den Haandbevægelse, hvormed Jesus paa hans Dommedag viser de Fordømte<br />
fra sig.<br />
Mærkeligt nok blev Udsmykningen af dette Kapel i Orvieto fuldendt af en Kunstner,<br />
der var Fiesole saa ulig som muligt men fra hvem <strong>Michelangelo</strong> ligeledes modtog<br />
enkelte afgørende Tilskyndelser, nemlig Luca Signorelli. Hans Fresker der fuldendtes<br />
1505, forestiller bl. a. de Dødes Opstandelse, og der er utvivlsomt her i Studiet af det<br />
Nøgne og af Legemernes hele Muskulatur noget, hvoraf <strong>Michelangelo</strong> bevarede et<br />
Indtryk.<br />
da han i 1508 begyndte Loftsbillederne i Capella Sistina.<br />
Gentile da Fabriano lod sig 1421 indføre i det florentinske MalerRegister. Masaccio<br />
begyndte paa den Tid sine Fresker i Brancacci-Kapellet i S. Maria del Carmine, der<br />
indviedes i 1422.<br />
Han var oprindeligt Elev af Masolino (fra den øvre Arnodal) men afstedkom i sin<br />
korte Levetid (1402 til 1428) et fuldstændigt Gennembrud i den italienske Malerkunst.<br />
Hans Fremstillingsmaade havde en storladen Magt, der indvirkede paa Italiens Kunst<br />
gennem hele det 15. Aarhundrede, ja gav ham Indflydelse paa Tidsalderens Giganter:<br />
Leonardo, <strong>Michelangelo</strong>, Raffaello. Masaccio's "Udjagelsen af Paradiset" viste de<br />
første, helt nøgne Skikkelser i den italienske Kunst, og er som Composition saa smuk,<br />
at den blev benyttet af Raffaello i hans Loggiabilled.
11<br />
Side 26<br />
Det florentinske Byfolk har ved Siden af alle de Fejl, som Dante har lastet hos det,<br />
havt sjældne borgerlige Egenskaber. Firenze har under Renæssancen, saa lidt som<br />
Venezia, ret lang Tid ad Gangen ladet det skorte paa klart Omdømme og fast Vilje.<br />
Trods de stadigt tilbagevendende politiske Uroligheder og Omvæltninger var den<br />
florentinske Befolkning i jævn Fremgang. nøjsom og virksom. Boliger og Maaltider<br />
var simple, skønt man lagde an paa at glimre ved offenlige Fester. Fra 1288 var der,<br />
som i Rom under Carnevalet, Hestevæddeløb (barberi). Præmierne var store Stykker<br />
Guldbrokade eller Silkebrokade. Første Maj fejredes den ypperste Folkefest, og der<br />
afholdtes ikke sjældent Turneringer. Man yndede megen Musik, havde Overflod paa<br />
Trompetere og andre Musikanter.<br />
Saaledes var Sæderne i den før-medicæiske Tid. I Rom og Napoli holdt man sig<br />
op over Florentinernes Sparsommelighed; men hverken Romere eller Napolitanere<br />
drev Handel i Florents, mens alt Forretningsliv, der fandtes hos dem, var i florentinske<br />
Hænder.<br />
Og da Byens krigerske Tidsrum med Farinata'er, Cavalcanti'er og Donati'er var<br />
omme, blev ikke længer den tapre Kriger Idealet, men Borgeren, der paa én Gang<br />
var Stormand, Statsmand og Mæcenas, uden derfor at forsømme Omsorgen for sin<br />
Indtægt.<br />
Byen havde udviklet sig saaledes. at man uden at sætte Pris paa Luxus i Privathuse<br />
lagde megen Vægt paa at give offenlige Bygninger, hvad enten de var kirkelige eller<br />
verdslige, et Præg, der som monumentalt var en Fryd for Øjet. Communen var gavmild,<br />
den Enkelte sparsom. Der herskede en stadig Overlevering, som varetoges og som<br />
røber sig i Bygningernes trods Forskel i Stilart væsenligt ensartede Karakter. Var de<br />
fleste Gader endnu snevre og Antallet af Byens Pladser ikke stort, saa var dog disse<br />
Gader og Pladser, som allerede fremhævet, ypperligt brolagte, mens man i Rom endnu<br />
i Aartier vadede i Skarn og Støv.<br />
Husene var i det Hele smukke og sikre, og Byen var indfattet i en Murkrans med<br />
Taarne og mægtige Porte, af hvilke nu kun en enkelt er tilbage. Der var bleven lagt en<br />
høj Afgift paa at lade det øverste Stokværk springe saaledes frem, at det gjorde Gaden<br />
mørk. Antallet af den Art Bygninger tog derfor af.<br />
Udenfor Portene laa Hospitaler og Gæstehjem for saadanne smitsomme Syge, der<br />
som Spedalske og andre Hudsyge ikke turde komme ind i Byen. Borgerne viste en<br />
højhjertet Veldædighed imod dem. Klostre laa i stort og stedse større Antal udenfor<br />
Muren, dels paa Højene, dels ved de Broer, der førte over Vandløb.<br />
Rammen til det smukke Billede afgav det omgivende Landskab. Allerede paa<br />
Dante's Tid fandtes der mange Villaer omkring Florents; Boccaccio har skildret det<br />
Landliv, som førtes i Omgivelserne. Ariosto har skrevet om de mange Villaer, at blev<br />
de omgivne af en Mur, vilde denne omslutte dobbelt saa stort et Omfang som Rom.<br />
Disse Villaer var i Regelen opførte som Borge og gjorde under de talrige Krige mod<br />
omgivende Byer og fremmede Landsknægte god Tjeneste som smaa Fæstninger.<br />
12<br />
Giovanni di Bicci's Søn Cosimo, Stifteren af Huset Medici, blev født paa den hellige<br />
Cosma's og Damian's Dag 27. September 1389, fik Navn efter den første af disse<br />
Helgener, som vedblev at være Medicæernes Skytspatroner og derfor findes overfor<br />
<strong>Michelangelo</strong>s Gravmæler i Sakristiet i San Lorenzo. Det hed sig som Familiens Løsen:
Per San Cosma e Damiano<br />
ogni male sia lontano.<br />
Side 27<br />
Cosimo blev bestemt for Forretningslivet, men fik en flersidig Dannelse, lærte<br />
Landbrug, fik Sans for Literatur og Videnskab. 24 Aar gammel tog han en Hustru af<br />
Familien Bardi, der oprindeligt af ringere Byrd dengang regnedes til Adelen.<br />
Da Pave Giovanni den Treogtyvende lod sig overtale til sin Rejse til Conciliet i<br />
Constanz (ved Bodensøen) var Cosimo blandt hans Ledsagere vel som finansiel<br />
Raadgiver. Conciliet afsatte Paven og holdt ham fangen i Heidelberg, til han<br />
betalte en stor Sum i Løsepenge. Pave Martin den Femte fortrængte ham.<br />
Medici'erne optog Giovanni den Treogtyvende i Florents. Giovanni di Bicci var en af<br />
hans Testamentfuldbyrdere. I Baptisteriet findes et skønt Mindesmærke over ham,<br />
Broncestatuen af Donatello, Marmorpartierne af Michelozzo. Betegnende nok hindrede<br />
det venskabelige Forhold til denne Pave ikke et senere, lige saa venskabeligt Forhold<br />
til Modpaven Martin den Femte.<br />
Dog efter Giovanni den Treogtyvende's Fald havde Cosimo forklædt forladt Florents,<br />
og han opholdt sig nu et Par Aar i Tyskland og Frankrig. Saa blev han tilbagekaldt og<br />
udnævntes til sin Fødebys Gesandt i Milano, i Lucca, i Bologna, kom som saadan i<br />
1426 til Rom.<br />
Ved sin Faders Død var Cosimo fyrretyve Aar gammel og havde vist sig behændig,<br />
virksom, forsigtig, syntes udpeget til Fører for Modstanden imod Optimatpartiet med<br />
Rinaldo Albizzi, Nkcolo da Uzzano, Palla Strozzi i dets Spidse. Dog Giovanni di Bicci<br />
havde altid skyet Stillingen som Partihøvding, og Cosimo skyede den som Faderen.<br />
Albizzi'erne havde før Medici'erne været om ikke den herskende Slægt, dog den<br />
mest ansete. Siden 1282 havde 98 Medlemmer af den siddet i Priorernes Magistrat<br />
og 14 af dem været Gonfalonierer. Efter nogen Tids Forvisning var de 1381 blevne<br />
kaldte tilbage. Den sidste af dem, der regerede, tilmed grusomt, som Dictator, var Maso<br />
(Tommaso) Albizzi, der døde 1417. Sønnen Rinaldo blev brugt til Ambassadør og til<br />
et halvhundred offenlige Hverv rundtom i Italien, var retsindig, men hovmodig. Saa<br />
længe han havde den kloge og maadeholdne Niccolò d'Uzzano ved sin Side, holdtes<br />
Rivaliteten mellem Rinaldo og Cosimo i Tømme.<br />
Ligevægten i Firenze forstyrredes, da Rinaldo efter Uzzanos Død vilde tugte Lucca,<br />
som havde taget Parti for Viscontierne i Milano. Florentinerne udrettede intet, og deres<br />
store Arkitekt Brunellesco mistede ved Belejringens Uvirksomhed sit Ry som Ingeniør.<br />
I 1433 blev Cosimo stævnet for Signoriet. Men dèr blev han holdt tilbage som Fange.<br />
Hovedanklagen var: Forræderi under Krigen mod Lucca. Cosimo's Ven, Feltherren<br />
Niccolò da Tolentino, red imod Florents, men betænkte sig og skred ikke ind. Cosimo<br />
frigjorde sig ved Bestikkelse af Gonfalonieren. Han blev forvist til Padova paa ti Aar,<br />
Broderen Lorenzo paa fem Aar til Venezia. Baade i Padova og i Venezia fik Cosimo en<br />
glimrende Modtagelse, som var han en Gesandt, ikke en Forvist.<br />
Hele hans Udlændighed varede et knapt Aar. Thi da Rinaldo Albizzi vilde hævde<br />
sig ved Vaabenmagt, lod Signoriet Stormklokkerne gaa. Han forvistes med 70 af hans<br />
Partigængere, Cosimo og hans Fæller kaldtes tilbage.<br />
For ikke at vække Opsigt red Cosimo nu hjem ad en Omvej, og ikke til sit Hus, hvor<br />
en Folkemængde ventede ham, men til Palazzo Vecchio. Byen forholdt sig rolig; den<br />
havde fra da af indtil videre Dynastiet Medici i sin Spidse. 1. Januar 1435 blev Cosimo<br />
Gonfaloniere.<br />
13
Side 28<br />
Efterhaanden underlagde Florents sig nu Toscana. Der afsluttedes forskelligartede<br />
Overenskomster. Saaledes var der allerede et Aarhundred forinden blevet sluttet Fred<br />
med Pistoja efter Castruccio Castracani's Død. Denne Mand, der paa Grund af sine<br />
store naturlige Anlæg af Taine er bleven sammenlignet med Napoleon den Første,<br />
havde som Herre over Lucca og som Ghibellinernes Høvding overvundet Florentinerne<br />
og Guelferne. Efter som Condottiere at have kæmpet med Held i England, Frankrig<br />
og Lombardiet, havde han ladet sig udraahe til Hertug af Lucca, Pistoja, Volterra og<br />
andre mindre Stæder.<br />
Cosimo's politiske Liv optoges af Planer om at bemægtige sig endnu uafhængige<br />
Egne i Toscana og om paa Venedigs Bekostning at gøre sig til Herre i Romagna, hvad<br />
der hindrede Rivaliteten mellem Florents og Venedig i at dø hen.<br />
Cosimo's Tilhængere eller Efterkommere bar de Navne, der for alle Tider er knyttede<br />
til Firenze: Pitti, Acciaiuoli, Pandolfino, Guicciardini, Navne, der jo er bevarede i<br />
Paladser, Gader eller Værker. Han maatte tage mange Hensyn for at holde Partiet<br />
sammen og ikke selv træde for stærkt i Forgrunden. Han udnævnte vilkaarligt<br />
Øvrighedspersoner, der efter Loven burde vælges. For at synes overlegen lod han de<br />
Forordninger, der udelukkede de gamle Adelsfamilier, afskaffe, men sørgede for, at<br />
ved de Pladser, hvortil der valgtes, blev deres Navne fjernede af Valgurnen. Enhver,<br />
der hørte til Modpartiet, blev forvist paa et vist Antal Aar, og naar de Aar var gaaede,<br />
blev Landsforvisningen ufravigelig fornyet. Palla Strozzi f. Ex. fik Ordre til at opholde<br />
sig ti Aar i Padova, hvor han kun levede for sin Videnskab, saa fornyedes stadig<br />
paany Exilet, og skønt han blev i Live, til han blev 90, fik hverken han eller nogen<br />
af hans Efterkommere Lov at vende tilbage til Florents. Saaledes fornyedes ogsaa<br />
Landsforvisningen for Rinaldo de' Albizzi.<br />
Intet Under, at de Overvundne, der i denne Fremgangsmaade kun saa Vold, sluttede<br />
sig til Filippo Maria Visconti under hans sidste Kamp mod Florents, som afsluttedes ved<br />
den af <strong>Michelangelo</strong> forherligede Sejr ved Anghiari. De Overvundne blev erklærede for<br />
æreløse, og deres Oprørsforsøg straffedes med fuldstændig Formueberøvelse ogsaa<br />
for deres Enker og Børn.<br />
Samtidigt med at Cosimo saaledes uskadeliggjorde sine gamle Modstandere i andet<br />
og tredie Led, sørgede han for, at ingen af hans Tilhængere blev for mægtig. For<br />
at ramme den altfor højt ansete Nero Capponi fik Cosimo Gonfalonieren Orlandini til<br />
at paabyde Mord i selve Paladset, paa Capponi's Høvidsmand og Ven, Baldaccio af<br />
Anghiari.<br />
Efterhaanden blev Medicæerens Magtstilling hans fornemme Partifæller for<br />
trykkende. Man forlangte Tilbagevenden til de gamle Forfatningsformer. Siden 1433<br />
var den Revision af Jordebogen, der skulde foretages hvert tredie Aar, ikke blevet<br />
afholdt. Da der nu 1458 med Cosimo's stiltiende Samtykke skete ny Optagelse af<br />
Jordebogsskyld, kom de, der havde beriget sig ved Aager og som uredelige Forvaltere<br />
af Statsindtægterne i stor Forlegenhed.<br />
Man havde fremdeles udstedt en Række vilkaarlige Skattelove (fjorten Klasser af<br />
Skattepligtige efter fremskridende Skala), desuden én Krigsskat efter den anden. Og<br />
Fordelingen af Skatterne blev Herskerens ypperste Undertrykkelsesmiddel. Det hed sig<br />
om Cosimo, at han brugte Skattebilletten istedetfor som tidligere Voldsherrer Dolken.<br />
Ligningscommissionen bestod af hans haandgangne Mænd. Adel og Rigdom mistede<br />
deres Værd under Paaskud af, at det skete til Bedste for de lavere Klasser.<br />
Ved den Ærefrygt, der vistes Gianozzo Manetti, der havde tilbragt sit Liv med politisk<br />
Arbejd og videnskabelige Studier, var Cosimo's Mishag imod ham blevet vakt. Han blev
Side 29<br />
sat i Skat for 135.000 Guldgylden om Aaret, til han aldeles udarmet gik i Landflygtighed<br />
og fristede Livet ved en pavelig Pension og derefter ved en napolitansk.<br />
Da der bredte sig Utilfredshed med Cosimo's Berigelser paa Statens Bekostning<br />
og med hans Skinhellighed, der byggede Kirker og Klostre for at faa Lejlighed til at<br />
anbringe Medici'ernes Vaaben, de tre Kugler (palle), allevegne, lod han Luca Pitti<br />
som Gonfaloniere 1458 skride ind. Det gængs Middel blev anvendt: Paladset og<br />
Piazza della Signoria besat med Lejetropper, medens den store Klokke ringede Folket<br />
sammen, der da som en Flok Faar gav det herskende Parti den ønskede Fuldmagt.<br />
Naar Lavenes Forstandere for Fremtiden kaldtes Frihedens Priorer, klang det som<br />
Ironi. Luca Pitti fik Ridderværdigheden og store Gaver af Cosimo, saa han gik til Grunde<br />
i Vellevned.<br />
I Cosimo's sidste Leveaar voxede dog under hans tiltagende Sygelighed hans<br />
vigtigste Tilhængere ham over Hovedet, og Partistyret blev lige havesygt og<br />
samvittighedsløst.<br />
En Tid lang saa det ud, som kunde Cosimo ikke undlade at inddrages i de Italienske<br />
Staters indbyrdes Fejder. Filippo Maria Visconti var død; han havde udnævnt Alfonso<br />
af Aragonien, Cosimo's Fjende, til sin Arving; men Francesco Sforza, Søn af en<br />
Condottiere, opkastede sig til Hertug af Milano. Hertugdømmet Milano havde truet<br />
med at falde fra hinanden. Cosimo understøttede Sforza med Penge, og da Venedig<br />
var Sforza fjendsk, var Cosimo nødsaget til at vælge mellem ham og Venedig, skønt<br />
Venedig stadigt havde været ham en trofast Forbundsfælle. Det blev foreløbigt til Krig<br />
mellem Venedig og Neapel; men saa stormede Muhamed den Anden 29. Maj 1453<br />
Konstantinopel og baade Venedig og Neapel var truede. Derfor nødsagedes alle de<br />
italienske Stater til 1454 at slutte indbyrdes Fred. Pio den Anden kom 1459 til Florents<br />
for at forberede et Korstog imod Tyrkerne, der aldrig blev til noget; men han fik anvist<br />
Bolig i Santa Maria Novella og der afholdtes Turneringer til hans Ære.<br />
1464 maatte Cosimo imødese sin Død. Han led haardere og haardere af<br />
Medici'ernes Familiesygdom, Gigt. I al den Tid han i Stilhed havde styret Florents, var<br />
han forbleven Borger, Købmand og særligt Landmand; thi han forstod sig, som antydet,<br />
tilgavns paa Landbrug, plantede og podede selv. Som i det 19. Aarhundrede Huset<br />
Rothschild beherskede han Pengemarkedet, ikke blot det italienske men Vesteuropas<br />
ved Hjælp af sine Banker. Villaen i Careggi var hans som senere Medicæeres<br />
Yndlingsopholdssted.<br />
Cosimo havde jo ikke lidt paa sin Samvittighed. For at sikre sig Guds Barmhjertighed<br />
i Dødsstunden og tage Vejen ikke nedad men opad, gaves der i hine Dage et afgørende<br />
Middel: at bygge Kirker og Klostre. Lykkeligvis havde Vorherre, ret som attraaede<br />
han Forsoning, ladet Michelozzo og Brunellesco opvoxe samtidigt med Cosimo og<br />
tilhøre hans nærmeste Kreds. Begge Michelozzo's Sønner var desuden som hjemme<br />
i Medicæernes Palads.<br />
En Michelozzo blev Lorenzo's Kansler, en anden Den, der forsynede ham med<br />
Bøger fra Grækenland. Lorenzo var god mod evnerig Ungdom:<br />
Til <strong>Michelangelo</strong> lod Lorenzo (Condivi: "Vita di Michelagnolo") give "una buona<br />
camera in casa, dandogli tutte quelle comodità ch'egli desiderava nè altrimenti<br />
trattandolo, si in altro, si nella sua mensa che da figliuolo".<br />
Foruden Medicipaladset og smukke Villaer lod Cosimo bygge San Lorenzo og<br />
San Marco, ved Fiesole Augustinernes Kirke og Abbedi, Kirken S. Girolamo. Santa<br />
Verdiana lod han ombygge, San Francesco's Kloster i Assisi udvide.
Side 30<br />
Da i Cosimo's sidste Tid Donatello ikke mere kunde arbejde, underholdt Cosimo<br />
ham og anbefalede ham til Sønnen Piero, der skænkede ham en Gaard paa Landet.<br />
Cosimo døde hædret af sin Søn og sine Slægtninge i 1464. Foran Højalteret i San<br />
Lorenzo, hvor han blev jordfæstet i Krypten, denne Indskrift:<br />
14<br />
Cosmus Medices<br />
hic situs est<br />
decreto publico<br />
Pater patriæ<br />
Vixit annos LXXV menses III<br />
dies XX.<br />
Piero var 48 Aar gammel ved Faderens Død, af et svagt Helbred, om end ikke ubegavet<br />
dog ubetydelig; han havde ikke Faderens politiske Skarpsindighed.<br />
Han ejede en dygtig Hustru i Lucrezia Tornabuoni, hvis Familie under Navnet<br />
Tornaquinci hørte til Florents's ældste Adelsslægter. Da man i Aaret 1293 havde<br />
udelukket disse gamle Slægter fra Byens Embeder, forandrede ved Aar 1400 Simone<br />
Tornaquinci sit Navn og traadte som Tornabuoni over til Folkepartiet, i hvilket han<br />
sluttede sig til Huset Medici.<br />
Familien havde stor Grundejendom; en Gade i Florents bevarer jo endnu dens Navn.<br />
Lucrezia, der var en energisk Husfrue paa samme Tid som hun skrev Vers og<br />
bearbejdede bibelske Fortællinger, kendte adskillige af sin Tids betydelige Skribenter<br />
og tog sig iøvrigt af sin ældste Søn Lorenzos Opdragelse og Udvikling. Hun var paa én<br />
Gang kristeligt ærbar og frisindet nok til at omgaas en løs Spotter som Luigi Pulci, ja til at<br />
træde ham saa nær, at hun udøvede Indflydelse paa hans Digtning Morgante Maggiore<br />
med dens Blanding af religiøst og burlesk, af streng Andagt og vild Uanstændighed.<br />
Hun omgikkes ogsaa Angelo Poliziano, den fattige Søn af en Retslærd (Benedetto<br />
Ambrogini af Montepulciano) der havde anraabt Piero de' Medici om Hjælp mod<br />
forfølgende Fjender, men strax derefter var bleven myrdet. Sønnen optog det Navn,<br />
under hvilket han gaar i Historien, efter sit Fødested. Han viste sig Familien Medici<br />
yderst hengiven og var i sin hele Holdning en ægte Humanist.<br />
Længe havde man i Italien ønsket sig "en latinsk Homer" for endelig at kunne<br />
forstaa det gamle Hellas' lovpriste, grundlæggende Digtning. Poliziano fik kun anden<br />
og tredie Sang af Iliaden færdige, men gav altsaa en Mundsmag. Han holdt 1483 i<br />
Florents Forelæsninger over Aristoteles's Filosofi. Deres Indledning er selsom. Den<br />
fører Titelen Lamia (Hexen) og er et Stykke Renæssance-Humor, der gør Løjer med<br />
Troen paa Hexe, som siges at have nidstirret Poliziano med kunstige Øjne, fordi han,<br />
en Visedigter, vilde give sig ud for Filosof.<br />
Lorenzo har havt et højst ejendommeligt Ydre; han var høj, velskabt, sorthaaret,<br />
bleg; Stemmen noget hæs; Ansigtet langtfra smukt og dog paa en Maade mere end<br />
smukt. Hovedformen var kraftig med svært, efter Tidens Skik langtvoxende, Haar,<br />
Næsen fladtrykt, Munden stærkt fremspringende og sluttet. Hagen tyder paa Vilje.<br />
Underligt nok hos et sensuelt Og aandeligt saa udviklet Menneske: Lorenzo manglede<br />
Lugtesansen.<br />
Hans første Opdragelse blev overladt Gentile de' Bechi fra Urbino, Biskop af Arezzo,<br />
en lærd og klog Mand, der stod i Forbindelse med Datidens Skribenter fra Francesco
Side 31<br />
Filelfo og Marcilio Ficino til de mindre alment anerkendte. Opdragelsen, der var streng,<br />
omfattede ogsaa flere Timers daglig Gudstjeneste. Moderen sørgede desuden for,<br />
at Lorenzo vænnedes til Godgørenhed, lod ham udsætte Medgifter for fattige Piger,<br />
understøtte trængende Nonneklostre, kort sagt lærte ham at anvende ogsaa dette<br />
Middel til at sikre Huset Medici Folkeyndest.<br />
I Legemsøvelser var Lorenzo snart forud for de Jævnaldrende, særligt var han<br />
en udmærket Rytter, Hestekender og Hesteelsker. Fremmelig som Idrætsmand blev<br />
ogsaa snart den yngre Broder Giuliano, en smuk og kunstnerisk anlagt Yngling.<br />
Disse Brødres ældste Søster blev gift med Guglielmo de' Pazzi af den Familie, hvis<br />
uretfærdige Behandling og derved fremkaldte fjendtlige Holdning mod Medici'erne<br />
snart skulde føre til en Krise. Familierne Pazzi og Medici var lige berømte; desuden<br />
besvogrede. Guglielmo, som ægtede Bianca, var Piero's Søstersøn.<br />
Forud for Sammenstødet mellem Husene Medici og Pazzi gik en Partikamp mellem<br />
Huset Pitti og Huset Medici, eller, som det kaldtes, mellem Bjerget og Sletten (del<br />
Poggio - del Piano), da Luca Pitti's Huse laa paa Skraaningen af San Giorgio og<br />
Medicæernes i Byens flade Del. Pittierne knyttede dengang Forbindelse med den<br />
berømte Condottiere Bartolommeo Colleoni fra Bergamo. Striden førte til Nederlag<br />
for Bjergpartiet, hvis Høvdinge (kun med Undtagelse af Luca Pitti) maatte gaa i<br />
Landflygtighed. Ludvig den Ellevte af Frankrig viste Medicæerne Velvilje og skænkede<br />
1465 Piero den Forret at optage de franske Lilier i sit Skjold, hvis øverste Kuppel siden<br />
da havde tre gyldne Lilier paa blaa Grund. De Forviste gjorde nye Opstandsforsøg, og<br />
Venedig vilde bruge Colleoni til Stiftelse af en florentinsk Regering, der var afhængig af<br />
Venezianerne. I 1467 kom det til et blodigt, men ikke afgørende Slag mellem Colleoni<br />
og Greven af Urbino som Florentinernes Feltherre. Freden kom i Stand 1468, og<br />
Colleoni forblev Generalkaptajn for Venedigs Stridsmagt til sin Død i 1475. Besynderligt<br />
nok satte en florentinsk Billedhugger, Andrea Verrocchio, denne Bergamenser, som<br />
havde været hans Bys haardnakkede Fjende, det uforglemmelige Mindesmærke,<br />
Rytterstatuen, i Venedig.<br />
Ved en Turnering i 1467 saa Lorenzo første Gang sin Ungdomskærlighed Lucrezia<br />
Donati, der er forherliget i hans Digte. Han lovede hende en lignende Fest, og afholdt<br />
da til hendes Ære paa Piazza Santa Croce en glimrende Turnering, om hvis Pragt<br />
de Samtidige har meget at fortælle. Foran Lorenzo selv red fem Pager til Hest med<br />
Pibere og Trommeslagere. Hans egen kostbare og skønne Hest var en Foræring<br />
af den napolitanske Konge, Ferrante. Han var i første Omgang i Halvpanser med<br />
Skulderstykker af hvid og rød Silke, bar tvers derover et broderet Skærf med Roser og<br />
Indskriften: Le temps revient - en tvivlsom Sandhed eller utvivlsom Usandhed. Paa sin<br />
Fløjls Baret havde han tre Fjedre af Guldspind, besatte med Rubiner og Diamanter, i<br />
Midten en Perle af 500 Dukaters Værdi, mens Diamanten paa hans Skjold ikke var af<br />
ringere Værd end 2000 Dukater. Ti unge Mennesker til Hest og 64 bevæbnede Svende<br />
til Fods sluttede Toget.<br />
Saa ung Lorenzo var, fik han Prisen, en med Sølv indlagt Hjelm, der kronedes af en<br />
Mars. Dog selv om han ikke ubetinget var forbleven Sejrherre, havde man nok sørget<br />
for, at han som Festens Giver blev prisbelønnet.<br />
15<br />
Lorenzo var kun attenaarig, da hans Moder begav sig til Rom og fik ham forlovet med<br />
den unge Ætling af en fremragende, romersk Adelsslægt, Clarice degli Orsini, der blev<br />
ham en god og storttænkende Hustru.
Side 32<br />
Brylluppet fejredes en Sommerdag i 1469 efter at Omegnens Byer havde indsendt<br />
Gaver til Huset i Via Larga: 150 Kalve, mer end 2000 Par Kapuner og Høns. Clarice<br />
holdt sit Indtog til Hest i en Brokades-Dragt af Guld og Hvidt. Der var i Alt dækket til<br />
200 Gæster, og 40 Ynglinge af gode Familier gjorde Tjeneste som Mundskænke. Det<br />
bemærkes udtrykkeligt af Piero Parenti, Forfatter til Haandskriftet om Lorenzos Bryllup,<br />
at for at give Borgerskabet et Exempel paa Beskedenhed og betone Medicæernes<br />
Stilling som Borgere, ikke Fyrster, var "Retternes Tal kun halvtresindstyve".<br />
Man havde i Florents indrømmet Lorenzo Faderen Piero's Plads, mest fordi den<br />
mægtige Tommaso Soderini indbildte sig, at Ynglingen vilde lade sig lede af ham, hvori<br />
han tog fejl.<br />
Florentinsk Politik var som Regel den, at slutte sig nær til Milano og Neapel, da<br />
Venedig var en Medbejler, og da der ikke kunde slaas Lid til Pavehoffet, eftersom<br />
Paverne vexlede altfor hurtigt.<br />
Lige siden Tyrkernes Erobring af Konstantinopel i 1453, end mere siden deres<br />
Erobring af Negroponte i 1470, havde Paverne forsøgt at danne et Forbund af<br />
de italienske Stater til Værn mod dem. Fyrsterne havde vænnet sig til at betragte<br />
Medicæerne som Ligemænd.<br />
Forbundet strandede imidlertid paa de uafbrudte indbyrdes Stridigheder. Galeazzo<br />
Maria Sforza, som regerede Milano, hvor han iøvrigt var ilde lidt, lagde Planen til<br />
med Florentinernes Hjælp at frarive Neapel Piombino. Lorenzo var svag nok til at give<br />
sit Minde. Den ødsle Sforza holdt til Tak et Indtog i Florents med næsten afsindig<br />
Pragtudfoldelse.<br />
En skarp Modsætning til denne Norditalieners Optræden udgjorde ved Prunkløshed<br />
Christiern den Første's af Danmark i 1494. Han blev modtaget af Signoriet, hilste ikke<br />
engang paa Medicæerne, udbad sig blot at maatte se det Evangeliehaandskrift, der<br />
engang var blevet bragt til Florents fra Konstantinopel, og dernæst en Pandect-Codex,<br />
der havde været opbevaret i Pisa. Saa forlod han Byen for i Rom at blive løst fra sit Løfte<br />
om en Rejse til Palæstina, og fik dér Bevilling til at grunde Universitetet i Kjøbenhavn.<br />
Beslægtet med Overfaldet paa Piombino var det følgende paa Volterra, der staar<br />
som en Plet paa Lorenzos Regering. I Volterras Omegn fandtes dengang Alun-Gruber,<br />
som gav betydeligt Udbytte. To foretagsomme Florentinere forsøgte (ganske som<br />
Sligt sker i vore Dage) ved Hjælp af et Par netop fratrædende Øvrighedspersoner i<br />
Volterra at faa en for Communen højst ufordelagtig Kontrakt i Stand, der gav dem<br />
Gruberne i Forpagtning. Communen vægrede sig da naturligvis heftigt ved at godkende<br />
Kontrakten, mens paa den anden Side de indflydelsesrige Florentinere satte deres<br />
Fødeby i Bevægelse. Det faldt saa meget lettere, som Lorenzo personligt var stor<br />
Parthaver i den planlagte Udnyttelse af Alunen fra Volterra.<br />
Den lille By kunde kun stille tusind Fodfolk paa Benene mod Florentinernes<br />
fem tusind Fodfolk og tusind Ryttere. Efter at være bleven beskudt en Maanedstid<br />
capitulerede Volterra imod Løftet om at Indbyggerne heholdt Liv, Ære og Ejendom.<br />
Der fulgte efter Datidens Skik under Løftebrud den frygteligste Plyndring ledsaget<br />
af enhver Gru og Mishandling. Tilmed var Togtet saa dyrt, at Florentinerne maatte<br />
tage Pengene som Laan af de til Brude-Udstyr henlagte Summer. Uldhandlerlavet drev<br />
ovenikøbet Rovdrift med Gruberne, saa de blot hundrede Aar derefter var udtømte.<br />
16<br />
Samtidigt havde Florents jævnligt Kivsmaal med Paven, særligt om Byen Imola<br />
i Romagna, som Paven havde bortskænket, men som Lorenzo vilde bemægtige
Side 33<br />
sig. I denne Strid vandt Paven for sig Datidens ypperste Feltherre, Federigo da<br />
Montefeltro, som hidtil havde staaet i Firenze's Tjeneste. Al Politik bestod jo omkring<br />
Aar 1500 i Condottiere-Væsen, Tvetungethed og pruttende Prangeri. Man indgik lige<br />
saa hyppigt Forbund mod en tidligere Ven som mod en øjeblikkelig Fjende. Før det<br />
gamle Forbund endnu var opløst eller opsagt, skadede man allerede af bedste Evne<br />
sine Forbundsfæller. Før man havde draget sine Gesandtskaber tilbage, begik man<br />
Overfald paa den Magt, der troede sig sikker, og før Krigens Udbrud beslaglagde<br />
man, som i vore Dage, Privates Ejendom. Ganske ejendommelig for Tidsalderen var<br />
imidlertid Bestræbelsen efter ved Overbud at tilkøbe sig Modpartens mest ansete<br />
Condottiere, selv om denne allerede havde modtaget sin Sold. Han gjorde sig da ogsaa<br />
sjældent Skrupiler af at bryde den ny som den gamle Overenskomst.<br />
Pazzierne var en af de faa florentinske Familier, der lod sig jævnføre med<br />
Medicierne. De havde, som berørt, en lang hæderkronet Fortid. Da Kong René i 1442<br />
længere Tid opholdt sig i Florents, havde man givet ham Andrea de' Pazzi til Ledsager,<br />
og den lille Konge havde til Tegn paa sin Yndest tildelt ham Ridderslaget. Af Andrea's<br />
Sønner var Piero en af sin Tids mest glimrende Adelsmænd. Han var Florents's<br />
Sendemand til Ludvig den Ellevte, blev af Kongen slaaet til Ridder, og holdt sit Indtog i<br />
Florents med en Pragt som indtil da ingen anden Florentiner. Man strømmede sammen<br />
for at se dette Indtog; hele Følget havde Perler paa Hatte og Ærmer.<br />
Nu berøvede Lorenzo de' Medici ved en uretfærdig Dom sin Samtidige, Giovanni<br />
de' Pazzi, den rige Arv efter hans Frue, en Borromeo, til Fordel for en Slægtning af<br />
hendes Fader.<br />
Det var en lige saa uklog som uretfærdig Handling; den opbragte Paven, Sixtus den<br />
Fjerde. Denne havde lige udnævnt den 17-aarige Søn af sin Nepote, Girolamo Riario,<br />
til Cardinal. Girolamo, en raa Person, hvem man af politiske Grunde havde givet den<br />
skønne og stolte Catarina Sforza til Ægte, hadede Lorenzo med et vildt Had, fordi han<br />
vidste sit lille Fyrstendømme Imola stadigt truet af Lorenzo's Erobringsplaner.<br />
Man søgte først at lokke Lorenzo til Rom. Han ytrede Intet derimod, men trak Rejsen i<br />
Langdrag. Man besluttede saa at føre Stødet mod Medicierne i selve Florents, idet man<br />
ansaa Familien Pazzi og den med den beslægtede Familie Salviati for saa mægtige,<br />
at disse strax kunde faa mindst Halvdelen af Byen med sig.<br />
17<br />
Jacopo de' Pazzi, beslægtet med Lorenzo, færdedes som en af Pavens Bankierer<br />
stadigt i Vaticanet hos Sisto IV, der gav sit Minde til Sammensværgelsen mod<br />
Medicæerne. Lorenzo og Giuliano burde ryddes af Vejen, dog hævdede Paven - i Kraft<br />
af sin Stilling, men selvfølgelig ikke for Alvor - at det skulde ske uden Blodudgydelse,<br />
ret som om dette var muligt.<br />
De Sammensvorne vandt Condottieren Giovanni Battista de Montesecco for sig;<br />
han skulde føre det afgørende Stød imod Lorenzo. Men da Planen havde faaet Form<br />
og gik ud paa, at de to Brødres Drab skulde finde Sted i Santa Maria del Fiore ved<br />
en Kirkefest 26. April 1478, i det Øjeblik, da Girolamo Riario's unge Nevø Raffaello<br />
Sansoni, under Messen løftede Kalken med Jesu Blod højt i Vejret, trak Montesecco<br />
sig tilbage; han turde godt begaa et Mord, men ikke udgyde Blodet i Guds Hus.<br />
Han erstattedes af den mere frygtløse og hensynsløse Bernardo Bandino Baroncelli.<br />
Denne stødte Giuliano ned, efter selv at have hentet ham i Palazzo Medici, da han paa<br />
Grund af Upasselighed den Dag holdt sig tilbage fra Gudstjenesten. Præsterne saarede
Side 34<br />
Lorenzo; men denne havde Aandsnærværelse nok til at sætte over Korskranken og<br />
søge Tilflugt i Sakristiet, til hvilket Angelo Poliziano hurtigt slog Dørene i.<br />
Hele Pazzi'ernes Parti var samlet under Vaaben; men det nyttede dem ikke.<br />
Overrumplingen var mislykket.<br />
Erkebiskop Salviati, en af Sammensværgelsens Ledere, var istedetfor at gaa med<br />
ind i Kirken redet til Signorernes Palads, hvor han forlangte Gonfalonieren i Tale. Denne<br />
sad netop tilbords med Priorerne, men anede Uraad, da han saa, hvilket stort Følge<br />
Erkebiskoppen havde med sig. Han lod da Portene slaa i, og fangede saaledes en hel<br />
Skare af de Sammensvorne.<br />
Jacopo de' Pazzi skulde efter Aftalen, naar Erkebispen havde overtaget Styrelsen<br />
af Florents, besætte Piazza della Signoria med sine væbnede Mænd. Men han fandt<br />
Torvet fyldt af Mediciernes Tilhængere, og modtoges af Raabet Palle! Palle! (Kuglerne<br />
i det medicæiske Vaaben).<br />
Der blev gjort kort Proces. 80 af de Sammensvorne blev dømte til Døden. Førerne<br />
blev med Strikken om Halsen styrtede ud af Vinduerne paa Palazzo Vecchio og hængte<br />
paa Muren. Der sprællede Erkebiskoppen i fuldt geistligt Ornat ved Siden af Francesco<br />
Pazzi, der havde stødt Dolken i Giuliano, efter at han var faldet, og det med saadant<br />
Raseri, at han havde saaret sig selv i Laaret med det samme. I Dødskampen flængede<br />
Erkebiskoppen Dragten op for Brystet af Francesco Pazzi, der hang ved hans Side.<br />
Lorenzo overlod den ellers saa blide Maler Sandro Botticelli, der havde staaet som<br />
Tilskuer i Folkehoben, at forevige dette Optrin; med Portræter af de Hængte i deres<br />
Strikker paa Facaden af en offenlig Bygning.<br />
Paa lange Stager blev Pazzi'ernes afhuggede Hoveder baarne igennem Florents.<br />
En af disse Stager blev plantet ud for Lorenzos Palads. De Sammensvornes Godser<br />
blev inddragne. Deres Navne turde ikke mere nævnes.<br />
Dette Navn er dog ikke glemt. Endnu staar det af Brunellesco opførte Palazzo<br />
Pazzi, der halvt middelalderligt, halvt klassisk i sin Arkitektur, er nok saa smukt som<br />
Palazzo Medici. (Det ene hedder nutildags Rast, det andet Riccardi). Og den Dag idag<br />
bæres Pazziernes Navn med Ære af Brunellescos yndefulde og fine Capella dei Pazzi i<br />
Klostergaarden ved Santa Croce. Saavel den elegante Forhal som Inderrummet, der er<br />
et græsk Kors, hvis tre Arme afsluttes som Nicher, mens den fjerde danner Indgangen,<br />
er forbilledlig Arkitektur. Det leddelte Rum er fast sammensluttet om et Midtpunkt, og<br />
der raader deri den stærkest mulige Lysvirkning, idet Lyset falder ind dels fra Kuplens<br />
Lanterne, dels fra tolv Vinduer under Kuplen, dels fra et stort Vindue i Altervæggen,<br />
dels fra høje og slanke Aabninger i Formuren. Dette Rum, hvis Navn bærer en udryddet<br />
Slægts, fremkalder Indtrykket af Livsglæde og Fest.<br />
18<br />
Giuliano's Morder Bandino var undkommet fra Kirken og flygtet lige til Konstantinopel.<br />
Men Lorenzo havde ikke sluppet ham af Syne og krævede ham udleveret. Han blev<br />
sendt tilbage til Florents og Aaret efter (December 1479) med Strikken om Halsen<br />
styrtet ud fra et af Bargello-Paladsets Vinduer.<br />
Der kan neppe være Tvivl om, at Portrætet af ham i denne Stilling blev det overdraget<br />
Leonardo da Vinci at male, da vi endnu har den mesterlige, talende Tegning af den<br />
Hængte, udført med største Omhu af Leonardo og med skrevne Tilføjelser, der tydeligt<br />
røber Hensigten at udføre et Maleri: "Lille Hue af Farve som Garverbark, Vest af<br />
sort Atlask, foret sort Vams, lang blaa Kappe, foret med Rævestruber, Kappekraven
Side 35<br />
paasyet sort og rødt Fløjl". Leonardo har altsaa denne Gang været blandt Tilskuerne,<br />
og den da 27-aarige Kunstner har med sit rolige Iagttager- og Forsker-Blik uden<br />
Sindsbevægelse været optaget af at fæstne Skuet i sin Erindring.<br />
Sixtus lyste Lorenzo i Ban paa Grund af Drabet paa Erkebiskoppen og de andre<br />
Præstemænd, ja han erklærede hele Florents i Interdikt. Kong Ferrante, der stadigt<br />
havde hyklet Venskab, sluttede sig nu til Paven, ja ophidsede ham. De pavelige Tropper<br />
blev stillede under den før nævnte, højt ansete General, Hertugen af Urbino, Federigo<br />
af Montefeltro.<br />
Milano og Venedig sluttede sig til Florents, men var utilstrækkelige Forbundsfæller.<br />
Ludvig den Ellevte blev derimod Lorenzo tro, og sendte som sin Gesandt til ham ingen<br />
ringere end den berømte Historiker, Philippe de Commines, der tidligere havde tjent<br />
Charles af Bourgogne, men var gaaet over til Kongen.<br />
Dog Ludvig udrustede ikke nogen Hær, og som en ægte Rovere var Sisto ikke af<br />
dem, der lod sig skræmme.<br />
Det nyttede ikke heller, at Ludvig forbød alle Pengesendinger til Rom, og forestillede<br />
Paven, at det var Tyrkerne, som var Fjenden. Dog da ogsaa Gesandten fra Kejser<br />
Frederik kom til Rom, følte Sisto Nødvendigheden af at underhandle, forlangte ikke<br />
længer Lorenzo's Forvisning og nøjedes med at trække Tiden ud, efter at have angivet<br />
Napoli som Stedet for Fredsforhandlingerne.<br />
Dog Rom og Neapel havde store Troppemasser paa Benene, og i September 1479<br />
blev det florentinske Hovedkvarter sprængt under Nederlaget ved Poggibonzi.<br />
Lorenzo indsaa vel, at Florents kunde tilkøbe sig Fred ved at udlevere ham. Men<br />
han forblev nogen Tid i Byen og ordnede Alt.<br />
Saa gjorde han det modigste og tillige klogeste Skridt i sit Liv. Efter først at have<br />
sendt Filippo Strozzi til Neapel som sin Forløber, rejste han selv til Kong Ferrante's<br />
Hof. Kongen havde udtalt, at han kun vilde Lorenzo tillivs, ikke Byen. Nu havde Kongen<br />
ham, og vilde han forhandle, saa kunde han forhandle med ham selv. Ti Aar forinden<br />
var paa lignende Maade en af Tidsalderens største Feltherrer, Jacopo Piccinino, draget<br />
til Ferrante i ren Tillid til hans Menneskelighed; men han maatte bøde med Livet.<br />
Hvor indtagende Lorenzo var og hvilken overlegen Klogskab der udstraalede fra<br />
hans Personlighed, lader sig ved denne Lejlighed maale. Ferrante modstod ikke<br />
Indtrykket; han havde selv politisk Erfaring nok til at begribe, han ved Forbund med<br />
denne unge Mand styrkede sin Indflydelse paa italienske Forhold. Ikke des mindre<br />
var der for ham tusind Hensyn at tage, til de mistænksomme Venezianere, der vilde<br />
tro sig svegne, til Paven, som var højst utilfreds med Lorenzo's dristige Besøg i<br />
Neapel, endelig til de mange Misfornøjede i Florents, der kun pønsede paa en Lejlighed<br />
til at faa Huset Medici styrtet. Men Lorenzo havde for sig vundet Kong Ferrantes<br />
vigtigste Raadgiver, et Medlem af Familien Carafa, der indtil den nyeste Tid har givet<br />
Italien saa mange fremragende Mænd, dels frisindede, dels (som Pave Paolo den<br />
Fjerde) reaktionære, og ikke faa Skribenter af Rang som den endnu levende Hertug<br />
af Andria-Carafa. Diomede Carafa, Greve af Maddaloni, havde Lorenzo's Kærlighed til<br />
Poesi og Kunst og til den genopstaaende Antik.<br />
Lorenzo gav i Neapel Gæstebud, udstyrede unge Piger, løskøbte og klædte<br />
hundrede Galejslaver. Da han tre Maaneder derefter landede i Livorno, var<br />
Freden undertegnet, om end paa overmaade haarde Betingelser. Den sikredes, da<br />
Muhammed den Anden's Flaade landsatte 7000 Mand i Apulien og et forfærdende<br />
Myrderi begyndte. Sixtus den Fjerde nødtes til en Henvendelse til alle kristne Fyrster,
Side 36<br />
og paa Anmodning af Florents' mest ansete Mænd hævede han i December 1480<br />
Interdiktet over Byen.<br />
19<br />
Lorenzo var Arvtager til Cosimo's Stilling som Fremmer og Beskytter af Kunst og<br />
Literatur.<br />
Da Lorenzo (født 1. Januar 1449) var et Aar gammel, lykkedes det Johan Gutenberg<br />
at fremstille brugelige Skrifttegn, og da han var fjorten Aar gammel, begyndtes<br />
Trykningen af den første Bibel.<br />
Lorenzo er en lidt yngre Samtidig af Columbus; han døde det Aar (1492), da<br />
Columbus første Gang sejlede ud fra Palos for at naa til "Indien", men fandt den ny<br />
Verden. Dog i det lille Florents var i Kunst og Videnskab samtidigt en ny Verden ved<br />
at danne sig.<br />
Allerede Cosimo havde (ved sin lærde Ven Poggio Bracciolini's Hjælp) før<br />
Bogtrykkerkunstens Opfindelse stiftet Biblioteker. Under sin Forvisning grundede han i<br />
Venedig San Giorgio Biblioteket, senere i Florents S. Marco Biblioteket, der fuldendtes<br />
1441. Han bevilligede i sin Bank Pengene til Biblioteket i Fiesole og lod Vespasiano<br />
da Bisticci hverve 45 Afskrivere, der i mindre end to Aar bragte 200 Bind tilveje. Det<br />
meste deraf findes nu i det Medici-Laurentianske Bibliotek i Florents.<br />
Den nævnte Vespasiano var Datidens værdigste Repræsentant for<br />
Boghandlerstanden. Da Federigo af Montefeltro anlagde Biblioteket i Urbino, lod han<br />
tredive til fyrretyve Afskrivere arbejde fjorten Aar igennem i forskellige Byer.<br />
Afskrivningskunsten stod da paa sin Højde, og den naaede saa vidt, at man skulde<br />
tro det umuligt uden mekaniske Midler at naa til en symmetrisk Skønhed som den,<br />
der 1457 opnaaedes i et Haandskrift af "Divina Commedia", som Cristoforo degli<br />
Amerighi lod udføre til sin Hustru. Typetrykningen, som samtidigt begyndte, var lidet<br />
anset, da den jævnførtes med den Skønskrift, som tilvejebragtes paa det fineste<br />
Pergament. Den skal i Vespasianos Skrifter kun være nævnt én eneste Gang og det i<br />
nedsættende Mening. Han roser Hertugen af Urbinos Bibliotek, fordi samtlige Bind deri<br />
er af udadlelig Skønhed med nydelige Miniaturer: der findes ikke én trykt Bog imellem<br />
dem; Hertugen vilde have skammet sig derover. (Alfred von Reumont: "Lorenzo de'<br />
Medici, il Magnifico").<br />
20<br />
Lorenzo var ikke blot Mæcenas, men Digter. Allerede som syttenaarig begyndte han<br />
at skrive Vers, velformede Sonetter til Ære for sin Dame, Lucrezia Donati, uden stærk<br />
Oprindelighed men med Varme og Friskhed. Han fremstiller Elskov som Længsel efter<br />
Skønhed. Han har skrevet større Digtninge: Idyller i ottelinjede Stanzer som den ægte<br />
toscanske "Nencio da Barbarino", der fortæller en Landsbypiges Kærlighed til en ung<br />
Bonde og næsten helt er sammensat af Rispetti, Folkeviser af epigrammatisk Art,<br />
og den mytologiske Digtning "Ambra", der foregaar i Poggio a Cajano, Mediciernes<br />
prægtige Villa, paa hvis Udsmykning Lorenzo anvendte store Summer. En lille Ø der<br />
hed Ambra, og Ambra er den af Hyrden Lauro (Lorenzo) elskede Nymfe.<br />
Der er endnu en Idyl "Falkejagten", vel digtet 1478, der skildrer det lystige Selskab,<br />
som samledes om Lorenzo. Saaledes maler han ogsaa i et Digt "Drikkegildet" sine<br />
Omgangsvenner, idet han staaende ved Byens Port ser sine Fæller letberuste vende<br />
hjem fra en munter Fest og særtegner hver af disse stadigt Tørstende paa skemtsom<br />
Maade.
Side 37<br />
I Lorenzos Hymner, der er Udtryk for religiøse Følelser, er Jorden ikke efter tidligere<br />
Tiders Skik fremstilt som Jammerdal, men som en Skønhedsverden, ordnet af en<br />
Guddom.<br />
Hans egentlige Væsen kommer fuldt saa meget til sin Ret, hvor han forsøger<br />
sig i den lavtkomiske Stil som i "Benni" (Drankerne) eller i den kaade og burleske<br />
Kunstart som i hans Danseviser ("Canzoni a ballo") eller hans Carnevalssange ("Canti<br />
carnaschialeschi"), der drejer sig om sanselig Kærlighed og spotter dem, som af pur<br />
Misundelse forkætrer Livsglæden.<br />
Vi ser, maaske for første Gang i Historien, en Republik behersket af en Digter, rundt<br />
om hvilken der stadigt synges, spilles og synges.<br />
O. Violer, hedder det i et af Lorenzo's Vers, smukke friske og purpurfarvede Violer,<br />
Violer, som en uskyldig Haand har plukket, hvilken Regn og hvilken ren Luft har villet<br />
frembringe Eder, I Blomster, der er saa meget yndefuldere end de ellers avles?<br />
Belle fresche e purpuree viole<br />
Che quella candidissima man colse.<br />
Qual pioggia o qual puro aer produr volse<br />
Tanto piu vaghi flor che far non suole?<br />
Berømt er den lille Strofe, hvori Lorenzo forherliger Ungdommen og opfordrer til at<br />
glæde sig ved den, før den saa hurtigt flyer:<br />
Quanto é bella giovinezza<br />
Che si fugge tuttavia<br />
Chi vuol esser lieto, sia,<br />
Di doman non c'é certezza.<br />
Lorenzo's egne Kærlighedshistorier var ikke faa. Machiavelli har kun den ene<br />
Bebrejdelse at rette imod ham, hans altfor talrige erotiske Forbindelser. Særligt<br />
fremhæves Lorenzo's flereaarige Forelskelse i Bartolommea de' Nasi, Hustru til Donato<br />
Benci, skønt hun efter Datidens Begreb hverken var særligt ung eller særligt smuk. Han<br />
red endog om Vinteren ved Aftentid til hendes Villa og før Daggry atter tilbage.<br />
Der findes et Brev fra Pico della Mirandola, i hvilket han i de stærkeste Ord priser<br />
Lorenzo som Digter: Dante siger han, har for sig sit Æmnes Vælde, men har ikke havt<br />
den fulde Evne til at mestre Sproget, Petrarca omvendt har kunnet forme og tumle<br />
Sproget efter Lyst og Lune, men har ikke havt værdige Tanker at udtrykke deri. Lorenzo<br />
derimod har saa vel Herredømme over Sproget som vægtige Tanker at fortolke.<br />
Rosen er umaadeligt overdreven: At stille Lorenzo som Digter over Dante og<br />
Petrarca er at vende op og ned paa den aandelige Rangfølge. Men Lorenzo havde<br />
Talent, og trods sine mange (efter gammel florentinsk Skik) letfærdige Viser havde<br />
han ogsaa Alvor. Saavel han som hans Broder Giuliano var alt i deres tidlige Ungdom<br />
vænnede til hos Abbeden Mariotto Allegri at høre paa Samtaler, der beherskedes af<br />
den store Leone Battista Alberti.<br />
Cristoforo Landini har i en Digtning skildret Mediciernes Kreds i et Landskab i<br />
Apenninerne ved en Kilde under en mægtig Bøg, og atter her er det Tidens store Mand<br />
Leone Battista, som leder Samtalerne og priser Fordelen ved et ensomt, eftertænksomt<br />
Liv.<br />
Leone Battista Alberti (1407 til 1472) var fra først af en Humanist, studerede i<br />
Padova Latin, i Bologna Græsk, skrev i sin Ungdom en latinsk Komedie, og paa Latin<br />
Dialoger, Satirer, Epistler. Fra 1432 er han knyttet til Pavehoffet i Rom og gør ved<br />
sin overvældende Begavelse et umaadeligt Indtryk paa den Kreds af skønne Aander,
Side 38<br />
Pavehoffet samlede om sig. Han var født i Genua men af fornem florentinsk Familie,<br />
dog som uægte Søn tilhører han den kun halvt.<br />
Han har opdraget sig selv, rejst sin Sjæl i Vejret som en Søjle, der naar den er bøjet<br />
end ikke bærer sin egen Vægt, men hvis den staar rank, kan løfte tunge Masser (e<br />
questa medesima colonna, declinando da quella rettitudine, pel suo in sè insito carco<br />
ed innata gravezza, ruina . . . In se stessa affirmata, ella non solo si sostenta, ma ed<br />
ancora sopra vi regge ogni grave peso). Han har vænnet sin Aand "til at vide, hvad han<br />
véd, kunne hvad han kan, have hvad han har." Han har trænet sit Legem, undertvunget<br />
det, som Dyretæmmeren et stridigt Dyr. Han, som fra Fødselen var sart og svag og let<br />
forkølet, kunde uden Fare gaa med blottet Hoved i Sne som i Solbrand, kunde med et<br />
Sæt springe over en Mand, der stod oprejst, kunde kaste en Mønt, saa den naaede<br />
Brunellesco's Kuppel, bestige Bjerge, ride uregerlige Heste til, med sin Pil gennembore<br />
et hærdet Staalkyrads. Han tumlede alle Datidens Vaaben og spillede paa alle Datidens<br />
Instrumenter. Han er Naturens første Udkast til Leonardo.<br />
Han er staalsat ved at have gennemgaaet al Slags Tvang, Sygdom, Landflygtighed,<br />
Fattigdom, ved at have rejst i Frankrig og Tyskland, ved at have elsket og lidt. Han har<br />
gjort op med Kvinderne i Sange, Ballader og Sonetter. Han elsker Planterne, Dyrene,<br />
Matematiken, Cifferskrift, Skibe, Perspektiver, Billedhuggerkunst, Bygningskunst og<br />
skriver om det alt.<br />
Han maler og støber Figurer i Vox, har udført Planerne til Kirken San Francesco<br />
i Rimini. San Sebastiano i Mantova, Sant' Andrea sammesteds, Palazzo Rucellai i<br />
Florents. Han har opfundet et Landmaalingsredskab, et Instrument til at maale Luftens<br />
Fugtighedsgrad, et Net til Brug for Malerne, et Middel til at drage et antikt Skib op fra<br />
Bunden af Nemisøen. Han construerede et Panorama i Rom. Hans Geni omfattede<br />
Universet.<br />
21<br />
Den mest fremragende i Kredsen var efter Universalgeniet Alberti's Død (1471) den<br />
ovenomtalte Skribent, Angelo Poliziano (1454 til 1494) Lorenzo's Jævnaldrende og<br />
Ven. Som Opdrager for Vennens Børn havde han rigtignok mangt et Sammenstød med<br />
Madonna Clarice, Husfruen, der ikke led, at han foretrak de hedenske Forfattere for de<br />
kristne, saa Lorenzo nødtes til at afbryde Undervisningen.<br />
Poliziano var først og fremmest Filolog, oversatte og udgav de antike Forfattere.<br />
Blandt de græske foretrak han Aristoteles og Stoikerne, blandt de romerske de<br />
saakaldte Sølvalder-Skribenter Quinctilian, Statius, Persius, hvad der røber om ikke<br />
nogen sikker Smag, saa dog en vis Selvstændighed, da Cicero dyrkedes med en<br />
Lidenskab, der ikke taalte Kættere. Rigtignok havde den trodsige og udæskende Valla<br />
før ham sat Quinctilian over Cicero. Poliziano havde som Valla overfor den abeagtige<br />
Efterligning af Oldtids-Stilen en Afsky, der maa regnes ham til Ære.<br />
Skønt han ikke betænkte sig paa at ansøge om et højt kirkeligt Embede, hadede<br />
han Præster, og gik kun i Kirke for at gribe Prædikanten i Fejl, begaaede i Latinen. Han<br />
nærede en uhyre Selvfølelse, som den røber sig i hans Brev til Kongen af Portugal:<br />
han vilde ved Oversættelser af portugisiske Rejsebeskrivelser give disse Udødelighed,<br />
eller i hans Udsagn til Kongen af Ungarn (Mathias Corvinus) at i de sidste tusind Aar<br />
havde Ingen udbredt Kendskab til det græske Sprog som han.<br />
I sine Polemiker mod Samtidige (som den florentinske Statsmand Bartolommeo<br />
Scala) bruger han saa mange Ukvemsord, han kan overkomme, men det var jo blandt<br />
Datidens Humanister Tonen i Italien som i Tyskland.
Side 39<br />
Naar han skriver Vers, lægger han ikke Dølgsmaal paa, at smukke Drenge tiltaler<br />
ham lige saa meget som smukke Piger; naar han priser sine Beskyttere, lægger<br />
han ikke Skjul paa, at en klingende Belønning bliver ventet. Dette Forhold, som man<br />
ikke uden Grund noget senere lagde Pietro Aretino til Last, var almindeligt i en Tid,<br />
hvor Poesien intet indbragte og hvor Digteren var henvist til at leve af Tilegnelser og<br />
Smigrerier.<br />
Overfor Lorenzo, hvis sletteste Handlinger (som Overfaldet paa Volterra) Poliziano<br />
priste saa højt som hans ypperste Bedrifter, var Opfordringen til Rundhaandethed<br />
overflødig.<br />
Om Luigi Pulci (1432 til 1484) er ovenfor talt som beskyttet af Lorenzo's Moder.<br />
Han var inderst inde en Fritænker, der ikke blot, som mange Troende i Samtiden,<br />
gjorde sig lystig over Tiggermunkene, men over de i Bibelen fortalte Mirakler og over<br />
den dogmatiske Tro paa Sjælens Udødelighed. Disse Folk, siger han, der strides<br />
angaaende Sjælen og undersøger, paa hvad Maade den kommer ind i os og ud af<br />
os, og hvorledes den forbliver i os, sysselsætter sig med selsom Daarskab, og de<br />
kalder Platon og Aristoteles til Hjælp for med taabelige Talemaader at overbevise os<br />
om Sjælens tilkommende Fred og Harmoni under Musik af himmelsk Korsang. Overfor<br />
dem er den Paastand paa sin Plads, at Sjælen stikker i Kroppen ganske som en Rosin<br />
i en Kage og gaar til Grunde med den.<br />
I hans ovennævnte Morgante Maggiore, en Parodi paa Riddervæsenet, der faldt<br />
i de florentinske Købmænds og Humanisters Smag, forekommer, hvor Morgante<br />
omvendes, følgende Ordstrøm: "Jeg troer ikke mere paa den sorte Farve end paa den<br />
blaa; men jeg troer paa Kapuner, paa hvad der er kogt og stegt, tidt ogsaa paa Smør,<br />
paa Øl og, naar jeg ikke har noget deraf, paa Vin, heller tør end sød, men helst god; ja<br />
jeg nærer den Overbevisning at hvem der troer paa god Vin, finder sin Frelse i den. Jeg<br />
troer paa Tærte og Kage; den ene Moder, den anden Søn; men det sande Paternoster<br />
er stegt Lever, og den kan være en, to og tre paa samme Tid." Det skortede Pulci paa<br />
Smag.<br />
Hele Kredsen i Huset Medici tog Del i dette spøgefulde Epos; Pulci siger selv at han<br />
fik Raad og Hjælp af to navngivne Venner, og at han takker Poliziano for Henvisninger<br />
til enkelte Kilder. Pio Rajna har i 1869 godtgjort, at Pulci i Hovedpartiet af sit Værk<br />
har fulgt et lidet kendt Ridderdigt fra det 15. Aarhundrede Strofe for Strofe. Dog er<br />
en Hovedperson Margutte, en Æder og Drukkenbolt, en født Græker, der vælter sig i<br />
Laster, hans egen Opfindelse.<br />
I skarp Modsætning til Pulci staar en Humanist som Marsilio Ficino (1433 til<br />
1499). Han bekæmpede den aristoteliske Filosofi og dyrkede Platons, udførte tilmed<br />
det Kæmpeværk at oversætte paa Latin den hele Platon og enkelte Værker af<br />
Nyplatonikerne Plotinos, Jamblichos og Proklos, skrev et Værk om den platoniske<br />
Teologi og Sjælens Udødelighed, søgte med andre Ord at sammen smelte Platonismen<br />
med Kristendommen, i hvis Tjeneste han stod som Rector for to Kirker i Florents og<br />
som Kanonikus ved Santa Maria del Fiore. For ham var Overensstemmelsen mellem<br />
Platon og Bibelen saa afgjort, at han betegnede Platon som en i det attiske Sprog<br />
skrivende Moses.<br />
22<br />
De ældre Mænd i Medicæernes Kreds blev snart overstraalede af en Yngling, hvis<br />
Evner var saa forbausende, at hans Navn den Dag idag paa Fransk er enstydigt med<br />
blændende Lærdom og aldrig svigtende Hukommelse. Pico della Mirandola siges,
Side 40<br />
atten Aar gammel, at have kunnet tale 22 Sprog. Det hedder sig, at læste han nogle<br />
Sider tre Gange igennem, kunde han fremsige dem forfra og bagfra.<br />
Poliziano skriver om ham, at han var veltalende og talentfuld, snarere en Heros end<br />
et Menneske, og han skildres af sin Nevø, Giovanni Francesco, som en indtagende<br />
ung Mand, høj af Væxt, med smidig Skikkelse, lyst Haar, mørkeblaa Øjne, smukke<br />
hvide Tænder. Hans Liv var kort. Født 1462 døde han 1494.<br />
Hans Breve, som han selv har ordnet i tolv Bøger, var rettede til Mænd som Giuliano<br />
de' Medici, Federigo af Montefeltro, Mathias Corvinus, Pietro Bembo. Han har personlig<br />
kendt saa vel Leone Battista Alberti som Johannes Reuchlin, da denne 1490 besøgte<br />
Italien.<br />
Den unge Greve af Mirandola kom, fjorten Aar gammel, til Universitetet i Bologna<br />
for at sætte sig ind i Kirkeret, studerede derefter ved forskellige Universiteter Teologi<br />
og Filosofi og lagde sin Færdighed som Disputator for Dagen. Alt som Dreng bar han<br />
en Protonotars gejstlige Dragt. Han var lidt over tyve Aar gammel, da han 1484 kom til<br />
Florents. Anbefalet ved sin fornemme Fødsel og ved sit Slægtskab med Hertug Ercole<br />
af Este traadte han strax Medicæerne nær. Lorenzo elskede og agtede ham, virkede<br />
stadigt for ham, priser ham i et af sine Breve.<br />
Hans aandelige Betydning beroer paa, at han fordybede sig paa én Gang i Græsk<br />
og Hebraisk, i den Hensigt at prøve paa en virkelig Sammensmeltning af de to<br />
Folkeaander. Han nøjedes ikke som Marsilio Ficino med Kundskaber i Græsk; han<br />
trodsede Datidens Fordom, at Jøderne ikke duede til Lærere i Hebraisk, og ikke<br />
fortjente lærde Mænds Omgang. Han indskrænkede sig ikke til Studiet af Bibel og<br />
Talmud, men fordybede sig i den jødiske Lønlære, Kabbalah, som Filosofen Eliah del<br />
Medigo aabnede ham Adgang til. Han haabede her at erfare mangt og meget om<br />
overnaturlige Kræfters Virken, men, rettroende som han var, fandt han ved sin Forsken<br />
Overbevisningen om de kristne Dogmers Sandhed bestyrket.<br />
Til Gengæld optog han med Lidenskab en Kamp mod Datidens Overtro, Astrologien.<br />
Ingen havde før ham spottet Stjernetydningen klart og afgørende; thi dens tidligere<br />
Angribere troede hemmeligt selv paa de Taabeligheder, de bekæmpede. Han<br />
erklærede Astrologien for en Kilde til Ugudelighed og Usædelighed, paatog sig endda<br />
den Ulejlighed at godtgøre Urigtigheden af Astrologernes Spaadomme om Vejr og<br />
Vind.<br />
Som alle florentinske Humanister forgudede han Platon.<br />
Efter en alexandrinsk Overlevering skulde 7. November være Platons Fødselsdag<br />
og Dødsdag. Den fejredes ved Drikkelag, hvori Lorenzo Undertiden deltog, og som<br />
Marsilio Ficino har skildret.<br />
Platonikeren Pico indlod sig i en dum og uheldig Kærlighedshistorie med en<br />
Skatteforpagters, Giuliano de' Medici's smukke Frue. Det blev aftalt, at han skulde<br />
bortføre hende paa Saddelknappen af sin Hest, naar han med sit Følge ligesom<br />
tilfældigt traf hende paa Vejen. Han blev imidlertid indhentet af Forfølgerne og ilde<br />
tilredt. Det lykkedes uden Vanskelighed den unge Kone at godtgøre Ægtemanden sin<br />
Uskyldighed og sin Overrumpling, saa Sagen fik ikke tragiske Følger.<br />
1485 fortsatte Pico sine Studier i Paris. 1486 udæskede han efter Tidens Skik i Rom<br />
til en offentlig Disputation, i hvilken han vilde behandle 900 Spørgsmaal, henhørende<br />
under Filosofi, Teologi, Magi, Naturvidenskab o.s.v.<br />
Men enkelte af de Sætninger, han vilde forfægte, var altfor fornuftige til ikke af<br />
Kirkens Mænd at betragtes som kætterske. Pico sagde f. Ex., at Kristus ikke virkeligt var
Side 41<br />
nedsteget til Helvede, kun virkede, som havde han gjort det. Han paastod, at Ordene:<br />
Dette er mit Legeme ikke burde forstaas bogstaveligt, men sindbilledligt, og hævdede,<br />
at en Dødssynd, der nødvendigvis er indskrænket i Tid, ikke bør eller kan straffes med<br />
evige Kvaler.<br />
Lorenzo var overfor Innocenzo den Ottende Pico's ivrige Talsmand, og Straffen<br />
indskrænkede sig til et Forbud imod de 900 Sætninger, indtil Alessandro den Sjette<br />
hævede dette Interdikt.<br />
Pico levede sine sidste Dage i Ro i Firenze og bortreves som sagt, kun 31 Aar<br />
gammel, af Døden.<br />
Imod hans Minde begyndte den snart berømte Munk, Bodsprædikanten Girolamo<br />
Savonarola at ivre. Munken, som havde været hans Omgangsven, kunde ikke tilgive<br />
Pico, at han aldrig var traadt ind i nogen gejstlig Orden, og udtalte derfor sin Tvivl, om<br />
han efter sin Død kunde være bleven salig. Han kom til den Overbevisning, at Pico<br />
befandt sig i Skærsilden.<br />
23<br />
Blandt ansete Slægter, der iøvrigt stod Lorenzo nær, var Amerigo Vespucci's. Amerigo<br />
selv var vel fyrretyve Aar gammel traadt ind i et italiensk Bankhus i Sevilla. Da dette<br />
besørgede Udrustningen til Columbus's andet og tredie TOgt, lærte han den store<br />
Opdagelsesrejsende at kende og besluttede, selv at søge en Vej til den nye Verden.<br />
Han tog 1499 Del i Admiral Alonzo de Hojeda's Fart til Surinam, synes, efter sin<br />
Hjemkomst, fra Portugal at have rejst, til Vestindien og Brasilien, dernæst mellem Aar<br />
1501 og 1504 paa portugisiske Skibe at have udforsket den brasilianske Kyst. Efter<br />
Columbus' Anmodning traadte han 1505 paany i spansk Tjeneste og blev udnævnt til<br />
Stor-Styrmand for Rejserne til Indien.<br />
Det var ingen Florentiner, men en tysk Bogtrykker, Martin Waldseemüller i<br />
Lothringen der i en Beskrivelse af Amerigo's Rejser foreslog at benævne den ny<br />
Verden efter ham, et Forslag, der almindeligt blev antaget Saa glædede Florentinerne<br />
sig over Amerigos Ry. Hans Forfædres Hus blev omdannet til et Hospital, hvor han<br />
i Indskriften hyldes som Americas Opdager: "Ob repertam Americam sui et patriæ<br />
nominis illustratori amplificatori orbis terrarum".<br />
Det er vanskeligt at nævne nogen samtidig Kunstner, som i Tiden fra Cosimo's<br />
Overtagelse af Magten til Familiens Undergang ikke blev sysselsat af Huset Medici.<br />
Det skulde være en Enkeltmand som Antonio Filarete, der støbte de store Døre til<br />
Peterskirken: han synes aldrig at have arbejdet for nogen Medicæer. Vi har nævnt<br />
Brunellesco og Michelozzo, Donatello og Ghiberti. Luca della Robbia udarbejdede<br />
allerede i 1438 for Domkirken Relieferne med de dansende og syngende Drenge. Der<br />
var desuden Billedhuggeren, Desiderio da Settignano, Elev af Donatello, fra den lille<br />
By, hvorfra <strong>Michelangelo</strong>s Amme kom; Medicæerne gav ham Arbejde i S. Lorenzo. Og<br />
der var Mino da Fiesole, hvis Monumenter og Byster findes i Rom som i Florents.<br />
Vidunderet Palazzo Pitti var begyndt 1440, altsaa lang Tid før Luca Pitti's flygtige<br />
Storhed.<br />
I 1489 lagde Filippo Strozzi Grundstenen til det vældige og skønne Palazzo Strozzi.<br />
Simone del Pollaiuolo udførte Gaardsrummet. Strid mellem hans Sønner forsinkede<br />
Fuldførelsen. Først 42 Aar senere stod Bygningen, som vi ser den. Af denne Slægt var<br />
Antonio del Pollaiuolo, hvis Arbejder endnu bærer Guldsmedepræget, den som stod<br />
Medicæerne særligt nær.
Side 42<br />
Giuliano da Majano's Død ramte Lorenzo haardt. Han skriver - uden at nævne<br />
Benedetto da Majano eller Giuliano da San Gallo, saa ypperlige Kunstnere de var - til<br />
Hertugen af Calabrien, at han maa søge, udenfor Florents at finde Erstatning for denne<br />
Bygmester.<br />
Den Maler, Cosimo og hans Sønner havde yndet mest, var Fra Filippo Lippi (1406<br />
til 1469), den fordums Carmelitermunk og glade Sjæl, der befriede sig fra maurisk<br />
Fangenskab ved at tegne sin Herre, siden malte dejlige, fromme Billeder, og bortførte<br />
en Nonne, der saa ikke var at bevæge til at forlade ham. Den Maler, der for Lorenzo stod<br />
højest, var den elskværdige Domenico Ghirlandajo, hvis Malerier i S. Maria Novella's<br />
Kor giver os det smukkeste, hyggeligste og mest festlige Billede af det borgerlige<br />
Florents i hans Tid.<br />
Gennem Pietro Perugino, den umbriske Skoles betydeligste Maler, der dog modtog<br />
mangt et Indtryk under sine Ophold i Florents, strækker den florentinske Kunst sin<br />
Indflydelse ud over Raffaello.<br />
24<br />
Omgangen med Kunstnere som med Lærde var fra Lorenzo's Side præget af sand og<br />
fin Humanitet. Aldrig krævede han nogen Underkastelse. Tonen var fri. Brevene til ham<br />
aander Tillid og Fortrolighed. End ikke en ret grov Skemt tog Lorenzo ilde op. Saaledes<br />
fandt han sig taalmodigt i, at den gamle Billedhugger Bertoldo under Krigen 1479, hvor<br />
Pengene til Skulptur-Reparationer vel var knappe, bebrejdende paastod, det nu var<br />
fordelagtigere at være Kok end Kunstner.<br />
Det kan ikke siges utvetydigt nok, at saa smigrende Tonen i digteriske Henvendelser<br />
kunde være, og saa mange Paralleler der droges mellem Lorenzo og Laurbær (lauro),<br />
hverken i Brevstil eller i mundtlig Tiltale var der nogensomhelst Etikette. En enkelt Gang<br />
sagdes Hæderstitlen "Magnifico", der jo snart voxede sammen med Navnet, ellers blot<br />
Lorenzo.<br />
Huset i Via Larga var et Museum paa samme Tid som et Samlingssted for Kunstnere<br />
og Skribenter. Det var overrigt paa antike Mønter, Cameer. Gemmer, Mosaiktavler og<br />
Email-Arbejd. Der var Samlinger af udskaarne Stene og kostbare Fade.<br />
Et Hof kaldtes dengang endnu en Familie (famiglia). Medicierne var en Familie; en<br />
Glædens Familie kalder Ariosto dem.<br />
Der gaves ved dette Hof ingen Rang og ingen Hofskik; der stod ingen Vagter foran<br />
Paladset. I Huset opholdt sig Lorenzo's Moder Lucrezia Tornabuoni, sysselsat med<br />
sine Duer og sit Linned. Madonna Clarice var elsket af sine Børn. Naar Børnene havde<br />
været paa Landet med Polizian, og Husets Frue med Kapellanen Matteo Franco red<br />
dem i Møde, saa beskriver Kapellanen dette Møde saaledes: Nær ved la Certosa<br />
mødte vi Paradiset fuldt af Engle, det vil sige Messer Giovanni (Leo den Tiende),<br />
Giuliano med Giulio paa Sadelknappen og deres Følge. Lige saa snart de saa deres<br />
Moder, sprang de af Hestene ned paa Jorden, en uden Hjælp, en hjulpet af de andre, og<br />
alle løb de, og de blev lagt om Halsen paa Madonna Clarice med saa megen Munterhed<br />
og saa mange Kys, at jeg ikke vilde kunne fortælle det i hundrede Breve.<br />
Florents havde tabt det strenge og barske Væsen, som Byen havde endnu paa<br />
Cosimo's Tid; den forskønnede og foryngede sig.<br />
Saa stort var efterhaanden Lorenzo's Ry, at Sultanen af Ægypten, Abu Nasr Kaitbei,<br />
sendte Gesandter til ham for at opnaa Handelssamkvem. De ankom til Florents i<br />
November 1487 og overbragte Hakim (Den vise Dommer) Lorenzo sjældne Gaver,<br />
en arabisk Hest, Væddere og Faar af ukendt Art. Balsam, ypperligt vævet Silketøj,
Side 43<br />
brogede Porcelænsvaser, som man ikke før havde set i Florents. Signoriet fik samtidigt<br />
en Giraf og en tæmmet Løve.<br />
Tiltagende Sygelighed virkede forstyrrende paa Lorenzo's Livsførelse i hans sidste<br />
Leveaar. Dog Musiken var hans daglige Brød. Der hørte jo ogsaa Musik til alle hans<br />
Digte; kun sang han ikke selv, da hans Organ ikke var smukt.<br />
En Bekymring, der i høj Grad optog ham, var Forfremmelsen af hans anden Søn<br />
Giovanni til Cardinal. Han havde tre Sønner: Piero, hvem han plejede at kalde dum,<br />
Giovanni, hvem han ansaa for klog, og Giuliano, der var god.<br />
Lorenzo lod Giovanni, neppe syv Aar gammel, modtage Tonsuren, og bad Ludvig<br />
den Ellevte om en kirkelig Indtægt for Drengen, der kunde svare til Medicæernes<br />
Rang. Kongen gav den Otteaarige Abbediet i Font Douce, medens Sixtus den Fjerde<br />
samtidigt skænkede ham Indtægterne af det rige Kloster i Passignano. Allerede<br />
1483 udnævnte Ludvig dernæst Giovanni (født December 1475) til Erkebisp af Aix<br />
i Provence. Dog Sixtus den Fjerde vilde ikke stadfæste Udnævnelsen. Des ivrigere<br />
bearbejdede Lorenzo, da Sixtus Aaret efter døde, Innocenzo den Ottende, Huset<br />
Medici's Ven. Erkebispetitlen blev nu bekræftet, og en Mangfoldighed af Æresposter og<br />
gejstlige Indkomster faldt i Drengens Lod. Han blev Abbed af Monte Casino, Kanonikus<br />
for tre Kapitler, Rector for sex Klostre, Prior i Monte Varchi, Provst i Prato og Abbed for<br />
sexten Klostre i Italien og Frankrig, tilmed Erkebiskop af Amalfi.<br />
Alt dette var imidlertid ikke Lorenzo nok for hans Yndlingssøn. Han vilde udvirke<br />
Cardinalshatten for ham. Her forelaa den Hindring, at Innocenzo selv nylig havde<br />
bestemt Trediveaarsalderen som den laveste Grænse, indenfor hvilken nogen maatte<br />
blive Cardinal. Men Pavens ældste Søn, Francesco Cybo, var 1487 bleven gift med<br />
Lorenzo's Datter Maddalena, hvad der nogenlunde sikrede Forfremmelsen.<br />
I Marts 1489 blev den 13-aarige Giovanni da udnævnt til Cardinal af S. Maria in<br />
Domenica, dog paa den Betingelse, som Sømmelighedsfølelse dikterede, at Drengen<br />
først tre Aar derefter maatte iføre sig Cardinalsdragten. Saaledes holdt den senere<br />
Pave Leone den Tiende først i Marts 1492 sit pragtfulde Indtog gennem Porta del<br />
Popolo i Rom. Hans Fader laa da paa sit Dødsleje.<br />
Imidlertid ivrede i Florents Munken Fra Girolamo Savonarola mod Kirkens<br />
Verdsliggørelse. Han holdt sig især til Bibelen, der var ukendt, havde til sine ildfulde,<br />
men ru og formløse Prædikener, der tilmed holdtes med lombardisk Betoning fra<br />
først af i San Lorenzo yderst faa Tilhørere, og havde saa meget ringere Held med<br />
sine Fasteprædikener, som hans Medbejler, Fra Mariano fra Genazzano, besad<br />
en velklingende Stemme og efter Poliziano's Skildring kunde tale i majestætiske<br />
Sentenser. Men alt som Tiden gik og den officielle Sædelighed i Florents blev<br />
strengere, saa der ikke mere blev spillet Terninger uden i det Indre af Husene,<br />
og Kvinderne aflagde de Dragter, som fandtes anstødelige, fik Savonarola større<br />
Indflydelse paa det menige Folk, og han blev som Prædikant stedse heftigere i sine<br />
Straffedomme. Han stillede sig i et Modsætningsforhold til Lorenzo.<br />
Da fem af de mest ansete Borgere gik til ham og paalagde ham større Maadehold,<br />
svarede han dem, at de heller skulde opfordre Lorenzo til at gøre Bod for sine Synder.<br />
Og da han blev Prior i S. Marco, aflagde han ikke Lorenzo det sædvanlige Besøg, som<br />
Priorerne gjorde Huset Medici's Hoved. Han hævdede (1491) at han kun skyldte Gud<br />
sit Valg og kun ham Lydighed.<br />
Under Lorenzo's sidste Sygdom gik Savonarola vel til ham, krævede dog ikke blot<br />
Anger af ham som Betingelse for Syndsforladelsen, men desuden Firenze's Frihed,<br />
hvad den Døende jo ikke kunde give, saa han svarede med at vende Hovedet bort.
Side 44<br />
Ludovico il Moro sendte en berømt lombardisk Læge, Lazaro fra Pavia, til Villaen<br />
Careggi, hvor il Magnifico laa syg. Lorenzo sagde med lynende Øjne til Poliziano:<br />
"Hører du, Angelo, hører du?" da han erfor, at hans Lægedrik skulde sammensættes af<br />
stødte Perler, Ædelstene og andre kostelige Mineralier. Os Nulevende undrer det ikke,<br />
at den store Florentiner alligevel strax derefter døde, saa lidt som vi undres over Pave<br />
Julius den Anden's Bortgang, efter at man havde forsøgt at gøre hans Død mildere ved<br />
at give ham smeltet Guld at drikke.<br />
Da Lorenzo, 43 Aar gammel, efter et stort og daadrigt Liv, som ikke altfor stærkt<br />
skæmmes af Fejl, der dels var personlige, dels Tidsalderens, bukkede under i<br />
forholdsvis ung Alder, druknede hans egen Læge sig i en Brønd ved Careggi. Han<br />
frygtede, mange efter Datidens Vane vilde tro, han havde taget sin Herre af Dage ved<br />
Gift, saa han dog maatte bøde med Livet.<br />
Lorenzo il Magnificos Død indtraadte 8. April 1492.
1<br />
Rom<br />
Side 45<br />
Lige saa fuldt som af Aanden i Florents paavirkedes og bestemtes <strong>Michelangelo</strong> af<br />
Aanden i Rom.<br />
Lorenzo, Akademikerne, Statuerne i San Marcos Have aabnede ham Indblik i de<br />
platoniske Ideer og i Antikens Væsen. Savonarolas Optræden, der strejfede hans<br />
Sjæleliv, udviklede hos ham Spirerne til høj Alvor og Forstaaelse af det gamle<br />
Testamente. Florents gav ham Tilskyndelse til Naturstudiet, Hanget til Nybegyndelser,<br />
Dyrkelsen af de genfundne Reliquier fra den græsk-romerske Oldtid.<br />
Rom, hvor han stilledes i Julius den Anden's Tjeneste, og hvor han kom i Berøring<br />
med Bramante, først fjendtligt, senere sjæleligt, gav ham Muligheden til Udfoldelse af<br />
det Storladne i hans Væsen, til Frembringelse af en uhyre Composition, hvis Liv er<br />
uvisneligt og uforgængeligt, hvor haardt Frescomaleriet end angribes af uundgaaelig,<br />
udvortes Overlast. Var <strong>Michelangelo</strong> ikke traadt i Pavernes Tjeneste, havde han efter<br />
al menneskelig Sandsynlighed aldrig faaet Lejlighed til at aabenbare Verden, hvad<br />
der boede i ham. Det havde ikke nyttet ham noget at være en Titan, ifald han havde<br />
maattet arbejde for en eller anden lille Hertug, der var ude af Stand til Bestridelse af<br />
Omkostningerne ved store Planers Gennemførelse.<br />
Ogsaa <strong>Michelangelo</strong>s ypperste Værker i Firenze udføres for en Pave. Moses,<br />
Sistina, Sakristiet, Kuppelen skyldes alle <strong>Michelangelo</strong>s Stilling til Pavedømmet.<br />
Hans Liv falder i 6 Hovedafsnit, der, hvis man ser bort fra kortvarige Ophold i<br />
Bologna, Carrara, Venezia og andensteds, kan bestemmes saaledes:<br />
Første Ophold i Florents: 1475 til 1496.<br />
Første Ophold i Rom: 1496 til 1501.<br />
Andet Ophold i Florents: 1501 til 1505.<br />
Andet Ophold i Rom: 1505 til 1516.<br />
Tredie Ophold i Florents: 1516 til 1533.<br />
Tredie Ophold i Rom: 1534 til 1564.<br />
Han lever altsaa stort set 42 Aar i Florents, 47 Aar i Rom. Da den første Halvdel<br />
af <strong>Michelangelo</strong>'s Liv er at betragte som Forberedelse til hans Livs egentlige Bedrift<br />
og som Udviklingshistorie, vil man let iagttage, hvor afgørende Indtrykket af Rom og<br />
Forholdet til Pavemagten har været for den fulde Udfoldelse af hans Storhed.<br />
<strong>Michelangelo</strong> levede under ikke mindre end tretten Paver. Disse var:<br />
Sisto den Fjerde: 1471 til 1484.<br />
Innocenzo den Ottende: 1484 til 1492.<br />
Alessandro den Sjette: 1492 til 1503.<br />
Pio den Tredie: 1503 til 1503.<br />
Giulio den Anden: 1503 til 1513.<br />
Leone den Tiende: 1513 til 1521.<br />
Adriano den Sjette: 1522 til 1523.<br />
Clemente den Sjette: 1523 til 1534.<br />
Paolo den Tredie: 1534 til 1549.<br />
Giulio den Tredie: 1550 til 1555.<br />
Marcello den Anden: 1555 til 1555.<br />
Paolo den Fjerde: 1555 til 1559.<br />
Pio den Fjerde: 1559 til 1565.
Side 46<br />
Af Vigtighed for <strong>Michelangelo</strong>s Historie er Giulio den Anden, Leone den Tiende,<br />
Clemente den Syvende, i ringere Grad Paolo den Tredie og Paolo den Fjerde.<br />
2<br />
Tiden omkring Aar 1500 er den, hvor Kirkestaten bliver grundet.<br />
Højst naturligt var den Anskuelse efterhaanden trængt igennem, at aandelig<br />
Overlegenhed uden verdslig Magt aldrig formaar at gøre sig gældende. Anvendt paa<br />
Pavens Stilling medførte dette Livssyn den Grundopfattelse, at Paven i Rom uden<br />
kirkeligt Arvegods vilde leve i Afhængighed af Europas Magthavere, Kejseren eller<br />
Konger og Fyrster.<br />
Medens Coelibatet siden Gregor den Syvende's Forordning af 1074 var bleven<br />
saaledes hævdet i Romerkirken, at ingen Pave officielt kunde have noget Barn, og<br />
selv Nepotismen, Pavens Bortskænken af gejstlige Embeder og Indtægter til sine<br />
Slægtninge, var yderst ildeset, derfor sjældent forekommende, fandt man det nu godt<br />
og gavnligt, at Paven havde Sønner, hvem han kunde stole paa i sin Kamp mod<br />
verdslige Fjender, og man betragtede Nepotismen nærmest som en Pligt, Paven<br />
maatte opfylde mod sine Nærstaaende og Undergivne. Lorenzo af Medici, som havde<br />
giftet sin Datter med Pavens Søn, og der, som vi saa, pressede Paven til at udnævne<br />
hans egen umyndige Dreng til Cardinal, mindede Innocenzo den Ottende om, at intet<br />
Menneske er udødeligt, og om at en Pave kun betyder saa meget som han selv vil<br />
betyde: da han ikke kan gøre sin Stilling arvelig, efterlader han sig blot den Ære og de<br />
Velgerninger, han har vist sine egne.<br />
Naar Sisto den Fjerde var medvirkende i Pazziernes Sammensværgelse mod Huset<br />
Medici, saa beroede det paa, at Medicæerne var ham i Vejen, da han i Romagna<br />
vilde oprette et Fyrstendømme for sin Nevø, Girolamo Riario. Da Familien Colonna var<br />
Riario'ernes Modstander, forfulgte han den med sit Had og veg ikke tilbage for nogen<br />
Troløshed, naar det gjaldt om at tilfredsstille dette. Han tog Protonotaren Colonna til<br />
Fange i hans eget Hus, lovede at frigive ham, dersom Familien afstod ham Marino, fik<br />
Marino, og lod den unge Colonna halshugge.<br />
1492 besteg Alessandro den Sjette (Rodrigo Borgia) Pavetronen. Som Spanier<br />
havde han under Conclavet havt Stormagten Spanien i Ryggen, saa han var i Stand til<br />
at fjerne Medbejlere ved at underkøbe dem. Ascanio Sforza tilbød han for Opgivelse af<br />
dennes Candidatur og for Understøttelse af sin egen et fuldt indrettet Palads i Rom og<br />
saa meget Guld som nogle Muldyr kunde bære. De mægtige Familier Orsini, Colonna,<br />
Savelli vandt han ved Løftet om Bispedømmer, Slotte, Byer. Saaledes blev Borgia valgt.<br />
Man var i Almindelighed tilfreds med Valgets Udfald, da Rodrigo som Cardinal ikke<br />
blot havde lagt et indsmigrende Væsen men diplomatisk Talent for Dagen. Man tiltroede<br />
ham Energi til Oprettelsen af Orden i Rom, hvor der blot i Tiden fra Innocenzo den<br />
Ottende's Sygdom til Alessandro's Valg var bleven begaaet 220 Mord.<br />
Han selv var imidlertid en Mordets Virtuos. Han forstod at blande og anvende Gift<br />
som selve det gamle Roms Locusta. Hans Cantarella virkede sikrere og stærkere end<br />
hendes Kraftdraaber og giftige Svampe. Da han havde forgivet ogsaa den Cardinal<br />
Orsini, hvem han havde vundet for sit Valg ved anselige Len, sagde han ironisk til<br />
det hellige Collegium: "Vi har anbefalet ham paa det Bedste til Lægerne". Rom var<br />
under Borgiaernes Herredømme saa prisgivet Gift, som den da nys fundne Laokoon<br />
var prisgivet de Slanger, der vikler sig om ham og hans.<br />
Den venezianske Gesandt i Rom Francesco Capello skriver efter Alessandro's<br />
Tronbestigelse om ham til Venedigs Signori: "Paven er halvfjerdsindstyve Aar gammel,
Side 47<br />
men bliver daglig yngre. Han har et lidet alvorsfuldt Naturel og tænker kun paa sine<br />
Interesser. Hans hele Ærgerrighed er den, at faa sine Børn rigt udstyrede og godt gifte.<br />
Andet bekymrer han sig ikke om (Ne d'altro ha cura)." Orgierne ved Pavehoffet overtraf<br />
de fordærvede Kejseres i det gamle Rom. Burchard har i sine Dagbøger et ofte anført<br />
Sted, hvor det meddeles, hvorledes til Ære for Pavens Datter Lucrezia 50 Courtisaner<br />
opførte en Dans først i deres Klæder, saa nøgne. "Efter Maaltidet blev Kandelabrer med<br />
brændende Lys fra Bordet stillede ned paa Gulvet, og der blev foran Kandelabrerne lagt<br />
Kastanier, som Courtisanerne saa nøgne maatte opsamle, krybende paa Hænderne<br />
og Fødderne mellem de brændende Lys. Paven, Hertugen (Cesare) og Hertuginde<br />
Lucrezia, hans Søster, var tilstede og saa til."<br />
Hvad der i Paven selv var af slapt, nydelsessygt og hensynsløst, var i hans Søn<br />
Cesare fortættet til Ondskab i største Stil; han var ikke som visse romerske Kejsere gal<br />
eller halvgal og derfor grusom; han var kold og klarhovedet, ganske fri for Samvittighed<br />
og Anger, for Menneskefrygt som for Gudsfrygt. Burchard fortæller at en Dag, da<br />
han havde spist, og var 1 Jagtdragt, lod han hente sex Dødsdømte, der skulde<br />
henrettes med Sværdet (gladiandi), lod Peterspladsen spærre med Bjælker, steg til<br />
Hest, og foretog en Parforcejagt efter disse sex Mennesker, idet han nedlagde dem<br />
med Pileskud. Paven, hans Datter, hans Svigersøn, og Pavens Elskerinde, Giulia Bella,<br />
var fra en Balkon Tilskuere til denne Fornyelse af de antike Circus-Skuespil. Machiavelli<br />
har kunnet bruge denne af ham oprigtigt beundrede, storladne Bandit til Model for sin<br />
Bog "Fyrsten".<br />
Splid mellem Orsini'er og Colonna'er med deres Partier havde hidtil umuliggjort<br />
Grundfæstelsen af en Kirkestat. Alessandro forenede sig med Guelferne og med<br />
Orsinierne, fik i dette Forbund Sforza'erne forjagede fra Pesaro, Catarina Sforza fra<br />
Imola og Forli, Malatesta'erne fra Rimini, Manfreddi'erne fra Faenza. Men neppe havde<br />
Orsinierne gjort deres Gerning som Forbundsfæller, før Paven behandlede dem som<br />
Fjender. Cesare angreb dem, forjog Hertugen af Urbino, lokkede Hovedmændene for<br />
Familierne Orsini, Vitelli, Baglioni til sig og lod dem myrde. Vitellozzo og Oliveretto blev<br />
kvalte først. Da Cesare erfor, at Paven havde bemægtiget sig Cardinalen Orsino og<br />
Jacopo af Santa Croce, lod han ogsaa Pagolo og Hertugen af Gravina kvæle.<br />
Saaledes syntes Huset Borgia paa Veje til at oprette et arveligt Herredømme i<br />
Kirkestaten. Men da ramte Nemesis Alessandro. Da han ved Gift vilde rydde fem<br />
Cardinaler af Vejen og Bordet var dækket i Vinjen ved San Pietro in Vincoli, kom Paven<br />
og Cesare, der begge var tørstige, og forlangte noget at drikke. Mundskænken, som<br />
kendte Hemmeligheden med de uskyldige og de farlige Flasker, var netop gaaet til<br />
Palæet for at hente en Kurv Ferskener. Hans Tjener tog, enten af en Fejltagelse, eller<br />
fordi han var hestukket ved Gaver og Løfter af en hovedrig Cardinal, en urigtig Flaske,<br />
og skænkede for Fader og Søn den Chios-Vin, som var bleven krydret. Giften virkede<br />
med øjeblikkelig dræbende Kraft paa den gamle Pave. Det synes som om Cesare med<br />
sin kraftige Manddom havde tæmmet Giften i Stil med Oldtidens Mithridates.<br />
Alligevel angreb det ædende Pulver, som kaldtes Cantarella, hans Indvolde. Det<br />
siges, at han lod sit Legem indelukke i en lige opskaaren Tyr. Det kunde ligne Datidens<br />
Overtro at tillægge den blødende Dyrekrop en Evne til at uddrage Giften. Ifald Historien<br />
er sand, saa har Paul de Saint-Victor Ret, naar han skriver: "Jeg troer at høre Falaris'<br />
Tyr og Pasifae's Tyr langt borte fra svare med forfærdende Brøl paa Skrigene fra dette<br />
Mandsvæsen, som var halvt Menneske halvt Tyr." Det hedder sig, at Cesare slap fra<br />
Forgiftningen med Tabet af alt Haar paa sit Legem, men følte sig livfuld og kraftig som<br />
en Slange, der har skudt Ham. Machiavelli skriver: "Hertugen af Valentino sagde mig,<br />
at han havde tænkt over Alt, hvad der kunde hænde ham, naar hans Fader døde, og
Side 48<br />
at han havde fundet Udvej for alle Tilfælde; det Eneste, han ikke havde forestillet sig,<br />
var, at han i Pavens Dødsstund selv kunde være dødssyg."<br />
Hadet mod Paven var saa stærkt, at Liget, som var blevet efterladt i et Kapel i San<br />
Pietro in Vincoli uden Voxlys og uden Præster, hele Natten igennem forblev udsat for<br />
nogle Bøllers Raahed og Haan. Henimod Morgen blev det ved Hjælp af Næveslag og<br />
Spark anbragt i en altfor snever Kiste. Saa stor var Vildskaben, at Fabio Orsini, efter at<br />
have dræbt en af Cesare Borgia's Mænd, skyllede sin Mund med en Slurk af hans Blod.<br />
Cesare selv trak sig med Glans ud af dette Sammenbrud. Han befæstede Vaticanet<br />
imod Byen, forhandlede med Conclavet, lod med Dolk i Haand Skatkammerets<br />
Cardinal udlevere sig sin Faders Rigdomme, og forlod Rom saa uforfærdet som han<br />
plejede at holde sine Indtog der.<br />
Den svage Pio den Tredie, der 1503 udgik af Conclavet som Pave, men døde<br />
samme Aar, formaaede Intet imod ham.<br />
Da den syge Cesare drog ud af Rom, laa han udstrakt paa et Leje, der bares<br />
af tolv Drabanter med Hellebarder. Ved Siden af førte to Pager hans Ridehest med<br />
Sørgeskabrak. Rundt om Baaren red med Bøssen i Haand hans gamle Krigskarle, der<br />
havde fulgt ham i alle de italienske Borgerkrige, han havde forvoldt.<br />
Cesare begav sig til Neapel. Den kraftige Giulio den Anden, der afløste Pio, aftvang<br />
ham strax de Borge i Romagna, han havde inde. Kongen af Spanien, Ferdinand den<br />
Katolske, lod ham i Neapel gribe og føre til Spanien, hvor han to Aar sad fangen i<br />
Fæstningen Medina del Campo. Han undslap ved at hisse sig ned i et Tov, med hvilket<br />
han svang sig over Slotsgraven, og naaede derefter til sin Svoger, Kongen af Navarra,<br />
hos hvem han levede syv Aar som Befalingsmand over hans Hær, indtil han 1507 under<br />
Belejringen af Viana faldt for et maurisk Kastespyd.<br />
Søsteren Lucrezia, der synes at have været langt bedre end sit Rygte, blev, tretten<br />
Aar gammel, første Gang gift med Giovanni Sforza, sytten Aar gammel tvungen til at<br />
skilles fra ham for at Paven kunde blive besvogret med det neapolitanske Dynasti.<br />
Atten Aar gammel ægtede hun Don Alfonso, Hertug af Bicelli, en Nevø af Kong Alfonso.<br />
Denne hendes Gemal blev to Aar senere (18. August 1500) myrdet af hendes Broder<br />
Cesare, hvorefter hun 1501, endnu kun 21 Aar gammel, giftede sig for tredie Gang<br />
med Arveprinsen Alfonso af Ferrara, hvem hun fødte tre Sønner. I Ferrara blev hun<br />
almindeligt elsket af Befolkningen, Ariosto besang hende; Aldus beundrede hende;<br />
hun blev for Bembo Idealet af Kvindelighed. Bayard, den ædle Ridder uden Frygt og<br />
Dadel, valgte hende til sin Dame, bar hendes Farver, elskede hende stadig ærbødigt<br />
og platonisk.<br />
3<br />
Paa Melozzo da Forli's berømte Freske (senere overført paa Lærred) Sisto den Fjerde,<br />
Grundlægger af det Vaticanske Bibliotek findes det tidligste Portræt af Pave Giulio den<br />
Anden. Han var Sisto's Nevø og ingenlunde uden Indflydelse men dog langt fra at være<br />
Pavens Yndling som hans anden Nevø paa Maleriet, Girolamo Riario, der blev Catarina<br />
Sforzas Ægtemand.<br />
Den senere Pave er paa Maleriet 31 Aar gammel, og skønt han her er en Bifigur,<br />
behersker han Billedet ved sit Aasyns Energi.<br />
Giuliano della Rovere - saaledes lød hans Navn - havde været Franciscanermunk<br />
som sin Onkel Paven, men var fire Aar forinden (1471) bleven udnævnt til Cardinal<br />
di San Pietro in Vincoli. Det udtryksfulde Ansigt er besjælet af en stadigt vaagen
Side 49<br />
Ærgerrighed, der røber sig i de sammentrukne Bryn, den sluttede Mund og det ildfulde<br />
Blik. Tillige er der noget Sørgmodigt over dette Fysiognomi, som anede den kloge og<br />
krigersk anlagte unge Mand, hvor mange Hindringer der i Tidens Løb vilde stable sig<br />
op mellem ham og hans Formaal.<br />
Af Sisto den Fjerde var Giuliano mistænkt som havesyg og æresyg, blev derfor<br />
mest anvendt til Sendelser, der holdt ham i Afstand. Dog var han ingenlude varigt i<br />
Unaade. Han synes at have været Onkelens Raadgiver angaaende dennes Planer til<br />
monumentale Kunstværker.<br />
La Sistina's første Udsmykning af de florentinske Malere er jo, som Navnet siger,<br />
Sisto's Værk. Men det berømte Kapel indviedes af Giuliano.<br />
Hans Indflydelse steg under Innocenzo den Ottende, der mest skyldte ham sit Valg.<br />
Den blev saa stor, at Gesandterne nu og da klagede over at maatte forhandle med<br />
to Paver.<br />
Ved Innocenzo's Død 1492 var Rovere Frankrigs Candidat til den pavelige Tiara.<br />
Han blev, som vi saa, ved de mest ublu Midler fortrængt af Borgia, der ikke var tilbøjelig<br />
til Overbærenhed med en overvunden Rival. Ti Aar varede Kampen imellem dem.<br />
Rovere trak sig først tilbage til sit Palads i Ostia, der staar endnu; fra Ostia flygtede han<br />
1492 til Frankrig for at undgaa et af de Ulykkestilfælde, der plejede at ramme ildesete<br />
Cardinaler. Han tog først til sit Bispedømme Aix, saa til Karl den Ottende og gjorde,<br />
hvad han evnede, for at bevæge Kongen til Indfald i Italien. Han haabede ved Karls og<br />
Ludovico Moro's Hjælp at faa Alessandro afsat, og han var i Kongens Følge, da denne<br />
1493 holdt sit Indtog i Rom.<br />
Han troede nu paa et forestaaende paveligt Tronskifte. Men Karl var altfor viljesvag<br />
og udygtig til at rokke Borgia's Magt. Skuffet forlod da Rovere sammen med Kongen<br />
Italien og levede nu syv Aar uvirksom, men i stadig fortærende Ophidselse, da<br />
Alessandro truede med at berøve ham hans gejstlige Jordegods og altsaa ogsaa<br />
Indtægterne deraf.<br />
Rovere nødsagedes til at forhandle med Paven. Det lod sig gøre paa Grund af den<br />
Indflydelse, han havde vundet ved det franske Hof. Han tilbød sin Hjælp til at faa Cesare<br />
gift med en fransk Prinsesse, og man var ved at komme overens, da Forstaaelsen<br />
pludselig brast. En Kamin i Vaticanet, der styrtede sammen over Paven, gav Anledning<br />
til Udbredelse af et Rygte om hans Død og til en Fremrykning af Ludvig den Tolvte's<br />
milanesiske Hær imod Rom for at sikre Roveres Valg. Da Paven kom sig, var hans<br />
Hævntørst vakt, saa Giuliano maatte skælve for sit Liv.<br />
1502 forsøgte Alessandro to Gange at lade Rovere myrde, én Gang i Genua, én<br />
Gang i Savona. Han sendte bl. a. en pavelig Galej derop med to skønne romerske<br />
Courtisaner ombord. Den kommanderedes af Francesco Troeco, der var indviet i alle<br />
Pavens Planer. Rovere modtog Indbydelse til et Besøg paa Galejen; men han holdt sig<br />
saa skjult, at end ikke det venezianske Timandsraads Politi kunde finde ham. Paven<br />
inddrog derfor til en Begyndelse Sinigaglia.<br />
Først da Alessandro døde, 28. August 1503, ilede Rovere fra sit Skjul til Conclavet.<br />
Cardinalerne kunde ikke blive enige, valgte derfor foreløbig den gamle syge Pio den<br />
Tredie, der døde efter 26 Dages Forløb. Han lod endelig Banen aaben for Giuliano.<br />
Denne oprettede med Cardinalerne Kontrakter om Tusinder og atter Tusinder af<br />
Dukater. 1. November 1503 blev han valgt og antog Navnet Julius eller Giulio den<br />
Anden. Han var 59 Aar gammel da, men lidenskabelig krigersk som en stridbar Yngling.<br />
Han vilde udvide Kirkestaten, derfor føre Krig og foretage Erobringer.
Side 50<br />
Han fandt i Kirkestaten Partierne stedte i vild indbyrdes Fejde. Alle de store Familier,<br />
som Cesare Borgia havde fordrevet, var vendte tilbage. Husene Orsini, Colonna, Vitelli,<br />
Baglioni, Varanni, Malatesta, Montefeltro havde indtaget deres gamle Pladser. Paven<br />
angreb uden videre personligt dem, som negtede ham Lydighed. Han underkastede sig<br />
Baglioni'erne, der paany havde bemægtiget sig Perugia. Han tvang Gian Bentivoglio til<br />
i sin høje Alder at forlade sit Palads i Bologna. Han frarev Venezianerne Kirkestatens<br />
Kystbyer, som disse havde tilranet sig, og gennemførte dette Vovestykke overfor deres<br />
langt overlegne Stridskræfter. Han erobrede under dette Krigstog Parma, Piacenza,<br />
ja Reggio.<br />
Hvor sort det end tidt og ofte saa ud for ham, hans Mod var ubetvingeligt og han<br />
kendte ikke Frygt. Ved disse Egenskaber oprettede den i Modgang og Landsforvisning<br />
hærdede Krigerpave en verdslig Magt, som ingen tidligere Pave havde besiddet.<br />
Hverken Felttogenes Strabadser eller Fredslivets Fraadseri og Udsvævelser tog paa<br />
ham. Machiavelli siger om hans stridbare Politik: "Hidtil ringeagtede den mindste Baron<br />
Pavemagten; nu regnede endog Kongen af Frankrig med den." Det Portræt af Paven,<br />
som første Gang blev offenliggjort i Julian Klaczko's smukke Bog Jules den Anden<br />
(fra 1898), er gengivet efter et Originalmaleri i Palazzo Bruschi i Corneto. Julius er her<br />
ikke længer Cardinal, men har besteget Pavetronen. Dog er han ikke afbildet i nogen<br />
præstelig Dragt. Paa Hovedet har han en hjelmlignende Hætte af tæt graa Uld, og<br />
bærer en stor pelsforet hvid Kutte, som indhyller hele Kroppen. Han har Skæg; det<br />
er kort og omhyggeligt klippet. Ansigtets Udtryk er barsk, haardt og ikke ædelt; det<br />
ligner kun lidt de smukke og værdige Portræter, Raffaello i sin "Heliodors Fordrivelse"<br />
og i "Messen i Bolsena" har givet af Julius som den over alle Hændelser overlegne,<br />
hvis Værdighed Intet forstyrrer. Her ser han ud, som han var da han efter Fæstningen<br />
Mirandola's Capitulation i Januar 1511 ikke vilde oppebie, at de spærrede Porte blev<br />
lukkede op, men ad en Stormstige naaede Murbruddet for hurtigere at bemægtige sig<br />
Byen.<br />
Det var utroligt hvad han kunde spise og drikke. Marcantonio Colonna forklarede<br />
Forskellen mellem Pavens normale Lød paa Messen i Bolsena og hans langt rødere<br />
Ansigtsfarve paa Maleriet Heliodor ved at han paa det første Billede var portræteret<br />
ædru, paa det andet ikke.<br />
Naturligvis blev Kirken verdsliggjort under en Pave, der var en Naturkraft: Kriger,<br />
Elsker og Gourmand. Cardinaler udnævntes i Kraft af personlig Yndest, eller<br />
simpelthen for Penge. Bispedømmer fordeltes som Sinecurer til størst mulig Fordel for<br />
Pavens Finansvæsen. For enhver Gunstbevisning maatte der ytres Erkendtlighed, og<br />
Taxterne steg bestandig. Endog den Lov, at en Gejstlig aldrig maatte arve sin Faders<br />
Embed, blev tilsidesat. Enhver kunde for Penge faa til Biskops-Medhjælper hvem han<br />
vilde. Saaledes kom Ukaldede og Uprøvede i Besiddelse af Kirkegods, og de lod det<br />
forvalte saa billigt som muligt, altsaa helst af Tiggermunke.<br />
Sixtus den Fjerde, der selv havde været Franciscaner, havde givet disse Munke<br />
alle mulige Forrettigheder: at høre Skrifte, uddele Nadveren, give den sidste Olie,<br />
begraves i Kutten paa Ordenens Grund. Da de nu desuden fik høje gejstlige Embeder<br />
at forvalte, voxede deres Indflydelse. Det var ogsaa dem, der drev den Afladshandel,<br />
som efterhaanden fik saa stor Udstrækning.<br />
4<br />
Dog denne Kirkens Verdsliggørelse medførte et stort Gode; en Ændring i selve den<br />
katolske Kirkes Livssyn. Middelalderens fantastiske Livsopfattelse blev sat ud af Kraft.<br />
Kendskabet til den klassiske Oldtid gennembrød Middelalderens snevre Synskreds.
Side 51<br />
Vel havde allerede Araberne tilegnet sig den græske Antik. Men deres<br />
Fremgangsmaade havde været forskellig. De oversatte de gamle Originaler og<br />
tilintetgjorde dem saa. De gennemtrængte dem desuden med deres østerlandske<br />
Ideer. De forvandlede Aristoteles til Teosofi, Astronomien til Stjernetyderi, ja anvendte<br />
den paa Lægekunsten, saa ogsaa de bidrog til Dannelsen af en fantastisk<br />
Livsbetragtning. Italienerne derimod søgte kun Belæring. De gik fra Romerne til<br />
Grækerne, og Bogtrykkerkunsten udbredte de antike Originaler i talrige Exemplarer.<br />
Den ægte Aristoteles fortrængte den arabiske. Man lærte Geografi af Ptolemæos,<br />
Medicin af Hippokrates og Galen.<br />
Humanisterne bekæmpede al Tro paa det Nedarvede, og drev Naturtilbedelsen ud<br />
i Trods mod enhver Forsagelseslære.<br />
Allerede Lorenzo Valla, der døde 1457, havde sagt: "Lad Forbillederne ligge og lad<br />
Fornuften raade!" Han havde ingen Respekt, anerkendte saa lidet Oldtidsforfatternes<br />
som de Levendes Autoritet, slog overalt Ruder ind.<br />
I "De professione religiosorum" negtede han Munkeordenerne enhver Fortjeneste,<br />
hævdede, at de, som ikke klostergav sig, overvandt langt flere Fristelser. Løfterne om<br />
Fattigdom, Kyskhed og Lydighed betegnede han som blotte Talemaader og udbrød:<br />
"Gid Præsten havde én Kone istedenfor mer end én Courtisane!" - I sin "Dialog De<br />
Voluptate" lod han det Spørgsmaal blive opkastet om Vellyst er det sande Gode? og<br />
lod det besvare: "Ja, jeg siger og bevidner, at jeg ikke attraar noget andet Gode end<br />
Vellyst." En af de Talende erklærer, at man ikke tør gøre Oprør imod Naturen, som er<br />
den ømmeste Moder, og udvikler denne Tanke med Ordene: "Vi staar midt i et Paradis<br />
af Glæder. Gid vi havde 50 Sanser istedetfor 5 i Jomfruelighed er ikke alene den værste<br />
Plage, men en Skændsel."<br />
Man maa i den filosofiske Literatur maaske gaa helt ned til det 18. Aarhundrede i<br />
Frankrig for at finde Repliker som enkelte af dem, der forekommer her.<br />
Men de Gejstliges Sæder svarede til Humanisternes Lærdomme. Der havde længe<br />
været Præster, som holdt Bordeller. Allerede Pio den Anden maatte forbyde dem at<br />
gøre sig til Koblere for Prostituerede. Da Forbudet ikke frugtede, maatte Innocenzo<br />
den Ottende forny Pio's Bulle. Det var kun naturligt og rimeligt, at enhver Præst havde<br />
sin Concubine; grimt var det, naar en Prostitueret traadte i Concubinens Sted. Efter<br />
Burchard's Udsagn i hans Dagbøger var næsten alle Klostre uimodsigeligt at opfatte<br />
som Hjemsteder for kønslig Usædelighed ("Monasteria nobis quasi omnia jam facta<br />
sunt lupanaria, nemine contradicente". Burchard: Diarium Paris 1884 vol 3, 79).<br />
Fyrsternes Sæder havde længe svaret til Gejstlighedens, og Hoffolkene fandt intet<br />
at udsætte paa dem (Ph. Monnier: "Le Quattrocento", Paris 1901).<br />
1475 red Galeazzo Sforza med sit Hof til Lucia di Marliano's Hus og købte hende<br />
af hendes Mand Ambrogio de' Raverti. En formelig Købekontrakt opsattes, ved hvilken<br />
Damen afstodes til Hertugens Brug.<br />
1494 havde Alfonso den Anden, Konge af Neapel og Sicilien, (som Masuccio i sin<br />
"Novellino" meddeler Dronningen, Ippolita) opnaaet et Stævnemøde med en gift Kone,<br />
men viste den Generøsitet at tillade en af sine Hofmænd, der var forelsket i Damen,<br />
at nyde hendes Gunst før han selv. "Hvilken Fyrste!, udbryder Masuccio, lykkelige<br />
de Domestiker, som stadigt ser ham, lykkelige de Skabninger, som tjener ham,<br />
men lyksalig især den udødelige Gudinde Hippolyta, hans saa værdige Ægtefælle!"<br />
Oppositionen imod den romersk katolske Kirkes Væsen var da i Italien (naar en<br />
Skikkelse som Savonarola undtages) ikke moraliserende, men humanistisk, hang
Side 52<br />
sammen med Videnskab og Literatur, og var trængt ind i selve Kirken, saa Paverne,<br />
baade de voldsomme og de stilfærdige, inderst inde som Beundrere af Antiken var<br />
hedensk sindede. I Italien fandtes der med andre Ord et med Kirken forbundet og af<br />
Kirken beskyttet Hedenskab, der derfor slet ikke rejste sig mod Pavemagten.<br />
Man opdagede i Datidens Literatur ikke nye Sandheder; man søgte i Grunden blot<br />
at forstaa Antiken. Man skrev det latinske Sprog til Fuldkommenhed, endog i metrisk<br />
Form, og man talte Latin med sikker Færdighed, ifald man hørte til Samfundets højere<br />
Lag.<br />
Den Poesi, som var paa Moden, var den nylatinske. Man nød Poggio's aandfulde<br />
Epigrammer, Bembo's og Sadolet's Digtninge, der var ægte Kunst, skønt i Oldtidens<br />
Klædebon.<br />
I Comedien efterlignede man de Gamle. I Regelen laa et Stykke af Plautus til<br />
Grund. Selv hvor Sproget er italiensk, som i Machiavelli's "Mandragola" eller i Cardinal<br />
Bibbiena's "Calandria" er Lystigheden den samme som hos Plautus eller Terentius; kun<br />
er der en bevidst Skamløshed deri, som ikke findes hos de antike Dramatikere. Pietro<br />
Aretino er som Komedieskriver paa sin Post mod Efterligning; hans "Cortigiana", hans<br />
"Marescales", hans "Ipocrita" er karikerende Virkelighedsstudier, der har inspireret<br />
Rabelais, Shakespeare, Molière.<br />
Man priser en Tragedie af ham, som ikke er naaet til Kjøbenhavn, l'Orazia.<br />
Sandsynligt forekommer det dog ikke, at Livius's Fortælling om Horatierne har kunnet<br />
beaande Aretino, saa hans Patos blev ægte. Ellers var den italienske Renæssance<br />
faktisk ude af Stand til Frembringelse af et tragisk Digterværk. Den anerkendte ingen<br />
sædelig Lov. De Handlingens Mænd som under den var fremtrædende, var i Regelen<br />
uden Samvittighed; og dermed var Grunden taget bort under Tragedien.<br />
Den berømteste Tragedie er Lodovico Martelli's Tullia fra 1527. I den staar disse<br />
Linier:<br />
E l'impresa fu giusta. perché multa<br />
si puote oprar per accquistarsi un regno<br />
che le leggi divine o l'altre varchi.<br />
Det betyder: Daaden var berettiget; thi gælder det om at erhverve Magt, er der ingen<br />
guddommelig eller menneskelig Lov, som man ikke med fuld Føje tør bryde.<br />
Giulio den Anden har i sit stille Sind, om ikke offenligt, været saa gennemtrængt<br />
af denne Tanke som selve Cesare Borgia. Paven lod St. Peters gamle Basilica,<br />
Kristenhedens centrale Bygning, hvortil saa mange kirkelige Erindringer knyttede<br />
sig og hvor Aarhundreders Mindesmærker var samlede, rive ned for i dens Sted<br />
at opføre et Tempel som Oldtidens. Hvad der var Renæssancens Ideal af en<br />
Kirkebygning viser - som Hettner træffende har sagt - Baggrunden for Raffaellos<br />
Skolen i Athen, den højtideligt lyse, statuesmykkede Søjlehal. Kirken skulde ikke<br />
mere være et hemmelighedsfuldt Rum for Gudsdyrkelse, men en poetisk virkende<br />
Høresal, et platonisk Akademi til Opbyggelse for de Indviede. De af Samtidens<br />
store Kunstnere, som ellers var Modstandere, mødtes paa dette Punkt i Enighed.<br />
<strong>Michelangelo</strong> attraaede den værdigste Plads for det af Giulio den Anden bestilte og<br />
af Kunstneren planlagte uhyre Gravmæle. Bramante, som ønskede det tunge, mørke<br />
Kirkelatin forvandlet til frit og lyst Humanistlatin, vilde anbringe et Pantheons Kuppel<br />
paa mægtige Søjler højt i Luften. Medens Gotiken i henreven Overspændthed havde<br />
stræbt at rive Mennesket løs fra Jorden, vilde Bramante virke ved fin rytmisk Afvejen<br />
af Højdens, Breddens og Dybdens Forhold, ved den festligt alvorlige Pragt i Støtter og<br />
Buer, der var gennemførte med Antikens fine Følelse for Formen.
Side 53<br />
Saaledes løftede sig lige i den katolske Verdens Midtpunkt en vældig, indviet<br />
Bygning, der svarede til den antike Gudstjenestes Aand.<br />
Vel hændte det endnu, at man opfordrede Paven til Krig mod de vantro Tilhængere<br />
af Muhamed; men det skete ikke længer med Erobring af den hellige Grav for<br />
Øje. I en Fortale til Ciceros Taler rettede Naugerius ( Forfatteren Andrea Navagero)<br />
Opfordringen til Giulio den Anden i Haab om Genfindelse af tabte romerske og græske<br />
Skrifter i de muhamedanske Lande.<br />
5<br />
Medens der saaledes i Grunden ikke i Italien fandtes nogen Splid mellem en Opposition<br />
imod Dogmelæren, der var antikiserende og humanistisk, og et Pavedømme, som<br />
ikke var mindre gennemtrængt af gammelromersk Aand, var i Tyskland den afgørende<br />
Opposition helt anderledes artet. Den var gejstlig var moraliserende og teologisk.<br />
Paa det Tidspunkt, da næsten Halvdelen af St. Peters gamle Basilica var brudt ned,<br />
kom Luther som ung Augustinermunk til Rom. Han troede da endnu, at naar han paa<br />
Knæ gik op ad de Trin, der førte til denne Kirkes Forhal, fik han Aflad for syv Gange<br />
saa mange Aar, som der var Trin. Han troede da endnu, at hvis han som Pilgrim døde<br />
i Rom, vilde Engle bære hans Sjæl til Himlen. Han var begærlig efter at se Veronicas<br />
Svededug med Aftrykket af Jesu Ansigtstræk, og vilde ligeledes se den Strikke, i hvilken<br />
Judas havde hængt sig.<br />
En Munk som Luther, for hvem Kravet af Coelibat var ikke blot alvorligt men helligt,<br />
maatte paa det dybeste forarges over det Liv, der førtes af de Gejstlige i Rom uden<br />
at nogen almindelig Misbilligelse ramte dem derfor; en folkeligt retsindig Teolog som<br />
Luther, der var gennemtrængt af den berømte fromme Traktat fra Enden af det 14.<br />
Aarhundrede, Deutsche Theologia med dens Lære om Opgivelse af Egenvilje og<br />
Opgaaen i den guddommelige Vilje, og som var opfyldt af Begreber som Synd og<br />
Retfærdiggørelse, maatte nødvendigvis tage det heftigste Anstød af Afladshandelen,<br />
hvis Formaal jo mest var Tilvejebringelse af Midler til Opførelsen af det store nye<br />
Tempel for St. Peter.<br />
Syndstilgivelse for Penge, den blotte Forestilling, maatte være ham en Afsky. Og<br />
hans Uvilje mod denne Enkelthed maatte med Nødvendighed føre ham videre og videre<br />
lige indtil Angreb paa den hele Kirke og dens Overhoved, Paven. Tiggermunkene<br />
havde været Pavedømmets mest hengivne Tilhængere. Ud fra deres Midte rejste sig<br />
nu Pavemagtens heftigste Angriber. Og da Luthers Opposition ogsaa kom tilpas for<br />
de Vantro i Tyskland, snart endog for en Mand som Ulrich von Hutten, der oprindeligt<br />
havde stillet sig overlegent til den, fik den i Løbet af kort Tid et stærkt Opsving og vakte<br />
drønende Genlyd.<br />
Det beroede mest paa, at den kunde tages til Indtægt af dem, der i Datiden sad inde<br />
med Herredømmet. Intet kunde være Fyrsterne under deres Kamp mod Pavemagten<br />
mere kærkomment end en gejstlig Opposition.<br />
Karl den Ottende havde i Savonarola set sin Forbundsfælle imod Alessandro den<br />
Sjette, og ganske saaledes betragtede Maximilian den Første den opdukkende Luther<br />
som en Hjælper under hans Sammenstød med Paven. Ganske saaledes saa endelig<br />
Karl den Femte paa Luther. Han vilde ikke, at der skulde tilføjes Munken noget Ondt,<br />
men ønskede udtrykkeligt, at Kurfyrsten af Sachsen skulde tage sig af ham: "Man<br />
kunde engang faa Brug for ham."<br />
Imidlertid var Leo den Tiende ikke blind for Faren. Hans Haab maatte staa til,<br />
i Forbund med Kejseren, at undertrykke den religiøse Reform. Da Leo 1521 paa
Side 54<br />
Rigsdagen i Worms havde sluttet Forbund med Kejser Karl om Milanos Generobring,<br />
blev Luther officielt erklæret i Rigens Acht. Men Luther holdtes skjult paa Wartburg, og<br />
de politisk kloge Italienere forstod godt, at da Karl den Femte mærkede Leos Frygt for<br />
Luthers Lære, vilde han bruge denne til at lægge Baand paa Paven.<br />
6<br />
Dog tilbage til Giulio den Anden, der var hvad Leo aldrig kunde kaldes, et<br />
Temperament, saa kolerisk, at det gav sig Udslag i Handlekraft. Godmodig var han<br />
ikke, terribile, som den store Kunstner, hvis Ry er sammensmeltet med hans. Han taalte<br />
ingen Modsigelse, end ikke, naar han skiftede Plan. Han spurgte vel andre om Raad,<br />
men fulgte aldrig Raadet. Da Erasmus fra Rotterdam var i Rom, lod Giulio ham anmode<br />
om Udarbejdelse af et kort Statsskrift om Krigen imod Venedig. Da Erasmus imidlertid<br />
paa denne Opfordring anførte alle de Grunde, der talte imod Krigen, fik han fra Paven<br />
den Besked, at han skulde ikke blande sig i Fyrsters Anliggender.<br />
Et Par Exempler bør anføres paa, hvor systematisk Giulio den Anden sørgede for<br />
sin Families Medlemmer.<br />
Der var den unge Francesco Maria Rovere, Søn af Giovanni af Sinigaglia og Joanna<br />
Montefeltro (Søster til Hertug Guidobaldo af Urbino). Drengen blev opdraget i strengt<br />
Bigotteri, men udviklede sig tillige til Krigsmand og var Kamerat af Gaston de Foix,<br />
Sejrherren ved Ravenna. Paven lod Drengen adoptere af Guidobaldo, og udnævnte<br />
den Trettenaarige til Byen Roms Præfekt. Da han var femten Aar gammel, foranstaltede<br />
Giulio et Ægteskab mellem ham og den lille elleveaarige Datter af Marchesaen af<br />
Mantua, en født Gonzaga. Gonzaga forpligtede sig til en Medgift af 25.000 Dukater.<br />
Ægteskabet sluttedes per procura 1505,<br />
fejredes 1509 i Rom med uhyre Pragt. Det ledsagedes af Tyrefægtninger og<br />
Folkeforlystelser.<br />
Der var dernæst den unge Nicolò Rovere. Paven lod ham gifte sig med Laura Orsini,<br />
Datter af Enken Giulia Farnese, der havde dette Barn med Pave Alessandro den Sjette.<br />
Giftermaalet fandt Sted i Vaticanet. Moderen indgik strax derefter Ægteskab med en<br />
herkulisk Neapolitaner, hvem hun snart forlod for at genoptage sit frie Liv. Datteren<br />
brød sig hverken om Mand eller Hus.<br />
1504 gjorde Giulio's Datter Felice, som da kom til Rom, mægtig Opsigt ved sin<br />
Skønhed. Hun afviste som Frier Fyrsten af Salerno, der intet ejede. Man indlod sig<br />
da i Underhandling med Orsini'ernes første Mand, Giangiordano af Bracciano: Denne<br />
hovmodige og dumme Patricier saa ned paa Pavens Datter. men lod sig for 15.000<br />
Dukater overtale til at ægte hende 1506. Han fejrede strax i Kapellet sin korporlige<br />
Forbindelse med hende, viste hende derefter sin Ringeagt ved kun at anrette det<br />
tarveligste Middagsmaaltid for Bryllupsgæsterne, tyve Personer: blot to Bederygge, et<br />
halvt Lam, en Dyreryg og en Kapun. - Der var ingen Knive paa Bordet, og Brudgommen<br />
sad efter spansk Vis tilbords med Hatten paa.<br />
Heldigvis for Felice døde han snart derefter. Hun gjaldt for en af Roms mest<br />
tiltrækkende Damer.<br />
Et andet politisk Giftermaal, Paven stiftede, var det mellem hans Nièce, Lucrezia<br />
Rovere, og Familien Colonna's modige og kloge Medlem, Marcantonio Colonna. De<br />
rivaliserende, store Familier, Colonna og Orsini, skulde begge knyttes til Huset Rovere.<br />
Januar 1508 skænkede Giulio det unge Par det endnu berømte Palazzo (Colonna),<br />
som han i sin Cardinalstid havde ladet opføre ved Kirken Santi Apostoli, og gav<br />
Marcantonio desuden Frascati til Len.
Side 55<br />
En særegen Yndling af Giulio den Anden, hvem han i sine senere Leveaar stadigt<br />
havde om sig, var den unge Federigo Gonzaga, Søn af Marchesen af Mantua. Da<br />
Paven havde udnævnt denne til Kirkens Gonfaloniere, ønskede han som Pant for<br />
hans Troskab at have Sønnen ved sit Hof. Moderen Isabella af Este - hvis fornemme<br />
Ydre er os bevaret i Leonardos skønne Tegning -, der havde vægret sig ved at<br />
sende den tiaarige Dreng som Gidsel til Kejserhoffet, da dets Sædelighedstilstand<br />
var ilde berygtet, havde i dette Tilfælde intet at indvende. Som Slægtning af Huset<br />
Rovere var Drengen alt forud vel anbefalet til Paven. Han synes at have været<br />
udmærket anlagt, vandt ikke blot Giulio men alle Omgivelser fuldstændigt for sig. Han<br />
tog ikke Skade af Tonen ved Pavehoffet, der bestemtes af saa udsvævende Mænd<br />
som Bibbiena, Bembo og Francesco Molza. Iøvrigt var Tonen ogsaa i hans Hjem. i<br />
Urbino, saa fri, at den neppe i Rom kunde være mere dristig. Medens Giulio belejrede<br />
Mirandola, fik Drengen Lov til at tilbringe Karnevalstiden i Urbino. Der efterstræbte<br />
Hoffrøknerne (Damigellerne) ham uden at Nogen saa noget Anstødeligt deri. Isabella<br />
af Este tog ingenlunde sine Hofdamer deres Kærlighedsbreve til den Femtenaarige ilde<br />
op. Og for den, som ikke kender Højrenæssancens Frisprog. er deres Djærvhed dog<br />
forbausende: "Madonna Alda base le mane a V. S. La Nocencia e mi Brogna basemo<br />
e tochemo le coste e quele parte che più ne piace .... Pregemo V. S. volia tochar el<br />
corpo a la S. Duchessa. (Luzio Renier: "Mantova e Urbino" Turin 1893 S. 203.)<br />
I April 1511 kom Paven med Federigo tilbage til Rom. Pavens Velvilje for Drengen<br />
var da saa stor, at Senatorer og Conservatorer gav Federigo et Festmaaltid paa<br />
Capitolium, ved hvilket Plautus's "Tvillingerne" blev opført. I Vaticanet fremsagde en<br />
Digter Vers til Drengens Ære. Raffaello maatte male ham med hans lyse bølgende<br />
Haar paa Skolen i Athen...<br />
I 1506 gik Paven i Procession med 35 Cardinaler efter sig og lagde Grundstenen<br />
til den nye Peterskirke. Mellem de tilstedeværende var Donato Bramante fra Urbino,<br />
kun et Par Aar yngre end Paven, der længe havde virket i Milano, men efter Ludovico<br />
Moro's Fald Aar 1500 var kommen til Rom. I Lombardiet havde han kun havt Mursten til<br />
Raastof, og havde maatte gøre Ornamenter af Terracotta. I Rom stod han for den antike<br />
Arkitekturs Marmor-Ruiner. Han byggede først ligesom forsøgsvis det lille Klenodie<br />
Tempietto i San Pietro in Montorio's Gaard, saa Klostergaarden i S. Maria della Pace,<br />
med en usmykket Søjlebal. Denne Bygning var hans ny Udgangspunkt. Giulio, som i<br />
bam saa sin Bygmester, begyndte at forsømme sin tidligere Yndlingsarkitekt, Giuliano<br />
da S. Gallo, paa hvis Tilskyndelse <strong>Michelangelo</strong> og Sansovino var komne til Rom.<br />
Ideen om det storladne Gravmæle for Paven. som det var overdraget <strong>Michelangelo</strong><br />
at udføre. begyndte at trænges tilbage, da Bramante fortrængte San Gallo af Pavens<br />
Yndest.<br />
Under Karnevalet 1513 fejrede Rom med store Festligheder Giulio's Sejre. Men<br />
han var syg og sengeliggende. Han fastsatte Karnevalsprogrammet og traf næste Dag<br />
Bestemmelser angaaende sin Jordefærd. 14. Februar lod Paven (for at styrkes) sig<br />
give otte forskellige Sorter Vin. Alberto da Carpi og Giulio's Datter Felice, der stadigt<br />
var i den Døendes Nærhed, gav ham en følgende Aften (som ovenfor berørt) smeltet<br />
Guld at drikke.<br />
da dette efter Lægernes Mening enten vilde fremskynde hans Død eller opsætte den<br />
nogle Dage. Det mærkværdige Lægemiddel kunde naturligvis umuligt opsætte Døden.<br />
Med Julius døde den Pavemagt, der var hedensk Energi, dygtigt ledet verdslig<br />
Politik, en Sans for Kunsten som Aandsmagt, for hvilken ingen Plan stod som for
Side 56<br />
gigantisk og ingen Opgave som skræmmende, men som tvertimod attraaede det i antik<br />
Forstand Monumentale.<br />
7<br />
Vi har set, hvor megen Umag Lorenzo af Medici i sin Tid gjorde sig for at faa sin yngste<br />
Søn udnævnt til Cardinal. Han blev det jo alt som Barn, og kun 37 Aar gammel blev<br />
han som Leo den Tiende udraabt til Pave. Aldrig ellers plejede Cardinalerne at vælge<br />
saa ung en Mand. Men han havde indyndet sig hos dem ved sin Velopdragenhed,<br />
sin Høflighed, de gode Maaltider og glimrende Fester, han gav. Han stak herved<br />
behageligt af mod sin voldsomme Forgænger, der havde bandet og pryglet. Og der var<br />
det Haabefulde ved ham, at skønt han var ung, syntes han ikke at have noget langt Liv<br />
for sig: han var fed og korthalset, blev hurtigt træt.<br />
Det Festtog, der fejrede Dagen, da Leone besteg Pavestolen 15. Marts 1513,<br />
blev forskønnet ved Madonna Laura Farneses Deltagelse. Toget passerede flere<br />
Triumfbuer, deriblandt Agostino Chigi's, hvis Indskrift forherligede Leo's Tilbøjelighed<br />
til at omgive sig med Kunstnere, nyde Musik og Sang, morsomme Lystspil, grov Spøg<br />
og Hofnarres Vittigheder.<br />
Den lød:<br />
Ol(im) babuit Cypris sua tempora, tempora Mavors<br />
Ol(im) babuit: sua nunc tempora Pallas habet.<br />
Alessandro den Sjette havde dyrket Venus, Giulio den Anden Mars; med Leone<br />
begyndte Pallas Athenes Tidsrum.<br />
Naar Agostino Chigi saaledes forherligede et Medlem af Huset Medici, saa var det<br />
Øjeblikkets store Bankier, der hyldede Repræsentanten for det stort Bankierhus, han<br />
havde afløst.<br />
Sisto den Fjerde havde løsnet Pavestolens Forhold til Familien Medici, deltaget i<br />
Pazzi'ernes Sammensværgelse og havt Francesco Pazzi til sin Bankier. For at bøde<br />
paa det Afbræk i Indtægt og Indflydelse, Medicierne havde lidt, havde Innocenzo den<br />
Ottende overdraget Lorenzo sine Pengeforretninger og Alunminerne i Tolfa. Men efter<br />
Innocenzo's Død naaede Medicierne ikke mer deres betroede Stilling i Forhold til<br />
Pavehoffet. Lorenzo's Ødselhed og hans Forsømmelse af Bankforretningerne havde<br />
skadet Handelstilliden til den medicæiske Bank.<br />
Der opstod to nye Bankhuse i Rom, Altoviti og Chigi, begge navnkundige i Kunstens<br />
Historie.<br />
Bindo Altoviti fik af <strong>Michelangelo</strong> Carton'erne til hans Fresker i Sistina, og Raffaello<br />
malte for ham "L'Impannata" (Kvinden i vævet Dragt). Men Agostino Chigi var hans<br />
foretagsommere og dristigere Rival. Uden Chigis Hjælp havde Giulio den Anden ikke<br />
kunnet føre Krig. Paverne plejede kun at have deres Tiara at give i Pant. Ligesom<br />
i sin Tid Lorenzo for Innocenzo den Ottende havde indløst den kostbare Tiara, han<br />
havde sat i Pant i Genua, og i ét Aar havde laant ham hundredtusind Gylden. saaledes<br />
laante Chigi Julius den Anden 400.000 Dukater rentefrit, og tog Paolo den Anden's<br />
Tiara i Pant, der langt fra var af den Værdi. Paa de Alunbjergværker i Tolfa, som havde<br />
været Lorenzo overladte, fik Chigi sin Forpagtningskontrakt forlænget, og opnaaede<br />
Eneret paa Handelen med Alun i Europa og Asien. Sammen med Fugger'ne i Augsburg<br />
forpagtede han den pavelige Mønt og fik af Giulio Saltminerne i Cervi, som gav store<br />
Indtægter, i Forpagtning.
Side 57<br />
Agostino Chigi, der altid stod i nært Forhold til Byen Siena, havde for at smigre<br />
Giulio, ladet udføre et fantastisk Stamtræ for Familien Rovere som sienesisk, hvilket<br />
gav Paven Ret til en Part af Slottet Sugara i det Sienesiske, og da han derpaa afstod<br />
Giulio sin Part i Sugara, blev Paven saa lykkelig derover, at han optog Familien Chigi<br />
i sin, og tillod Agostino i sit Segl at kalde sig Agostinus Chisius Sienensis de Rovere.<br />
Siena havde udnævnt Chigi til Senator, givet ham Titlen Magnifico og 1507 laant<br />
8000 Dukater af ham; han fik i Pant Havnen Portercole, som han havde Brug for til<br />
sin store Handelsflaade. Var Summen inden 40 Aar ikke givet tilbage. skulde Havnen<br />
tilfalde ham. Da Leo spurgte Chigi, hvor rig han var, svarte han, at han vidste det ikke;<br />
men han havde tre store Handelshuse i Rom, Portercole og Neapel, omtrent hundrede<br />
Filialer; Kontorer i Bysanz, Alexandria, Memfis, Lyon, London, og over hundrede Skibe;<br />
han sysselsatte tyve tusind Mennesker.<br />
Han er berømt for Efterverdenen ved sin Forbindelse med den skønne Courtisane<br />
Imperia, der var saa beundret, at hendes Hofstat var som en Cardinals Hof, og hun<br />
gik aldrig ud alene, kun ledsaget af et stort Følge. Chigi, der afløste en anden Bankier,<br />
Angelo dal Bufalo, i hendes Gunst, udstyrede hende fyrsteligt. Hendes Ansigtstræk<br />
menes bevarede for Efterverdenen i Sappho's paa Raffaello's Parnasset og i den først<br />
efter hendes Død udførte Skikkelse af den knælende Kvinde paa samme Kunstners<br />
"Transfiguration".<br />
For Agostino Chigi har Raffaello desuden udført Cartonerne til den herlige<br />
Mosaikdekoration af Cappella Chigi's Loft i Kirken Maria del Popolo, et af Mesterens<br />
mest gribende Værker.<br />
Endelig blev for Chigi Villa Farnese bygget og smykket. 1510 var Bygningen saavidt<br />
færdig, at under Karnevalet Hertugen af Urbino kunde beværtes der. 1511 begyndte<br />
Udsmykningen, der var fuldendt 1515. Peruzzi og Raffaello delte Arbejdet. Det siges<br />
at den sidstes Galateas Triumf blev malet paa fjorten Dage. Raffaello var da 29 Aar<br />
gammel. Hans Forhold til Chigi kølnedes, da denne indledte en Forbindelse med<br />
Fornarina, i hvem Kunstneren som bekendt var heftig forelsket, og paa hvem han var<br />
skinsyg.<br />
Imperias Navn har holdt sig gennem Aarhundreder og er som Typen paa en dejlig og<br />
bedaarende Courtisane bleven en Sagnskikkelse. Honoré de Balzac har indledet sine<br />
Contes drôlatiques med en Historie om hende, der er henlagt til Conciliet i Constanz,<br />
altsaa til Tiden et Aarhundrede før hun levede i Rom, og Ernest Renan har forherliget<br />
hende som Sindbillede i sit Drama Caliban, der foregaar paa Prospero's ubestemte<br />
Tid. Den historiske Imperia døde kun 26 Aar gammel.<br />
8<br />
Leo den Tiende var intet Nydelsesmenneske, var hverken rask eller lidenskabelig nok<br />
dertil. Han yndede lystigt Selskab, sang godt og forstod sig paa Musik.<br />
Han var meget sammen med sin Broder, Giuliano af Medici, der som udtømt<br />
Vellystning var uden Ærgerrighed, men var bleven Mystiker, lod sig beherske af<br />
Troldmænd og gik op i overspændt Religiøsitet. Han var en høj, lys Fyr med blaa<br />
Øjne, lang Hals, smalle Hænder. Han havde saa ringe Modstandskraft, at han efter<br />
den ringeste Anstrengelse maatte lægge sig til sengs. Hvad han i sit Liv fik udrettet,<br />
var Udarbejdelsen af nogle Kærlighedssonetter. Det er af ham, <strong>Michelangelo</strong> i San<br />
Lorenzo har gjort en romersk Imperator med roligt Herskerblik.<br />
Pavens Nevø Lorenzo, Søn af Piero de' Medici og Alfonsina Orsini, var et kraftigere<br />
Naturel om end ligesaa blottet for højere Evner. Han hverken spiste eller drak til
Side 58<br />
Overmaal, var en god Rytter og Jæger. Hans Ærgerrighed gik ud paa at opnaa et<br />
lille Fyrstendømme og et rigt Giftermaal. Det er af ham, <strong>Michelangelo</strong> har gjort den<br />
storladne og tænksomme Halvgud, der fører Navnet "Il Pensieroso".<br />
En Slægtning, hvem en langt større Fremtid forbeholdtes, var Giulio af Medici, uægte<br />
Søn af den Giuliano, der blev myrdet af Pazzi'erne. Leo gjorde ham til Cardinal. Han<br />
blev den tilkommende Clemente den Syvende.<br />
En Mængde Florentinere flyttede til Rom for at gøre Landsmandskabet gældende<br />
overfor Leo som Florentiner, og han foretrak faktisk sine Byesbørn, havde dem til<br />
Omgangsfæller og begunstigede dem paa mange Maader.<br />
Leo's Ungdomsven, Bernardo Bibbiena, blev Skatmester for den romerske Curie<br />
og strax efter Cardinal. Han var en lang mager Epikuræer med et godt Hoved, krum<br />
Næse, smalle Læber, et fint Smil og en behagelig Stemme. Hans gejstlige Værdighed<br />
hindrede ham ikke i at gøre Damerne sin indtrængende Opvartning. I et af hans Breve<br />
til Marchesa'en af Mantua henvender han i en Efterskrift til hendes Hofdame, Isabella<br />
Lavandoli, disse Ord: "Isabella mia chara, chara, chara, te baso con tucta l'anima mia<br />
sin de qua et prego che ti ricordi di me come merita il grandissimo amore che ti porto."<br />
- Raffaello har foreviget Bibbiena i et berømt Portræt. Denne vilde knytte Kunstneren<br />
til sig ved at give ham sin Søster til Ægte. Men saa ærefuldt som Giftermaalet var med<br />
Søsteren til en Cardinal, Raffaello følte sig ikke egnet til Ægteskab. Han arbejdede<br />
imidlertid for Bibbiena, har bl. a. udkastet fire Cartons, forestillende Venus og Amor,<br />
for Cardinalens Badeværelse.<br />
Bibbiena's før nævnte, højst uanstændige Lystspil Calandria blev første Gang<br />
opført ved Carnevalet i Urbino 1513. Æmnet var hentet fra Plautus's Tvillingerne,<br />
men selvstændigt behandlet, da Tvillingerne her ikke er to Brødre men, som senere i<br />
Shakespeare's Helligtrekongersnat, Broder og Søster. - Bibbiena døde 1520.<br />
En af Leo's Yndlinge, en sentimental Trubadur, ved Navn Bernardo Accolti fra<br />
Arezzo, var allevegne elsket af Kvinderne (endog, som det synes, af Elisabetha<br />
Gonzaga og Lucrezia Borgia) og saa beundret for sin Sang, at man flokkevis<br />
strømmede til for at høre ham improvisere og spille paa Luth. Han vakte Begejstring<br />
ved de formentlig sindrige Vendinger i hans Hymne til Madonna, der betegner hende<br />
som fødende den, ved hvem hun kom til at undfange, som bærende sin egen Skaber<br />
under sit Hjerte, og som givende Livet til Den, der havde givet hende Livet:<br />
Quel generasti di cui concepisti;<br />
Portasti quel di cui fosti fattura;<br />
E di te nacque quel di cui nascesti.<br />
Han som de andre Improvisatorer, der lod sig høre i Vaticanet, blev rigeligt lønnet<br />
og levede overdaadigt. Efter Raffaello's Død købte han, hvis Hus stødte op til den store<br />
Kunstners, Raffaello's Landejendom.<br />
Jævnsides med Improvisatorerne (mest paa latinske Vers) var ved Leo's Hof de<br />
forskellige større og mindre Hofnarre de mest højmælede.<br />
Fraadseren, Drankeren og Poeten Camillo Guerno fra Neapel indtog en stor Plads.<br />
Ham lod Paven 1519 holde Indledningstalen til Aarsfesten i Studio, en Art romersk<br />
Universitet. Bekendtest er maaske Brandino, en fordums Skuespiller, der ogsaa gjorde<br />
sig gældende som Overkok. - En af Hofnarrene var en tidligere Skrædder, der havde<br />
lagt sig efter Astrologi og læste Fremtiden i Stjernerne. Berømt blandt Leo's Narre var<br />
endelig Dominikanermunken Fra Mariano, der først havde været Lorenzo's Barber, saa<br />
under Savonarola's Indflydelse var bleven Munk, nu kaldtes Narrenes Høvding (capo di
Side 59<br />
matti) og under Maaltiderne ikke tog i Betænkning at haane Bisper og Cardinaler. Han<br />
var en umaadelig Æder. Chronisten Tito fra Siena fortæller om ham, at han engang i<br />
ét Maaltid spiste tyve Kapuner, fire Hundrede Æg, og et helt Antal andre Retter. Der<br />
turde være nogen Overdrivelse deri.<br />
Paven selv var maadeholdende; men Køkkenet slugte Indtægterne fra Spoleto,<br />
Romagna og Grænseprovinserne. Det gjaldt ved Hoffet for morsomt at lade Gæsterne<br />
fortære Kødet af Ravne eller Aber uden at de mærkede det. Fra Mariano skal have spist<br />
en Strikke i den Tro, det var en Aal, Og have Opædt en gammel Vest i en Postej. Han<br />
blev til Løn for sit Vid Forsegler af de pavelige Buller, en højst indbringende Sinecura.<br />
I denne Egenskab var han Bramante's Efterfølger og Forgænger for Sebastiano del<br />
Piombo.<br />
Chledowski, der i sin Bog Renæssancens Mennesker har anført saa mange lærerige<br />
Træk til Tidsalderens Historie, bemærker træffende, at Videnskabsmænd og Digtere<br />
ved Leo's Hof havde mindre gode Kaar end Hofnarrene. Paven holdt dem gerne hen<br />
med Løfter. I en af sine Satirer giver Ariosto Bitterheden derover Udtryk. Hertugen af<br />
Ferrara vilde sende Digteren som Gesandt til Clemente den Syvende; men Ariosto<br />
foretrak at blive i Ferrara. Han havde udstaaet Skuffelser nok under Leone den Tiende.<br />
At Paven stadigt foretrak Florentinere eller dog Toscanere til indflydelsesrige<br />
Stillinger og høje Embeder, ophidsede Cardinalerne imod ham, dog blandt dem især<br />
den unge Cardinal Alfonso Petrucci, der i høj Grad havde været virksom for Leo's<br />
Valg. Hans Fader var Enevoldshersker i Siena og hans Broder, Borghese, indtog en<br />
betydelig Plads i den sienesiske Republik. Paven understøttede det Parti i Siena, der<br />
var Huset Petrucci fjendtligt og fik Petrucci'erne fordrevne. Alfonso Petrucci besluttede<br />
da at forgive Paven og benytte Forvirringen, som derved maatte opstaa i Rom, til at<br />
genindføre sin Faders Herredømme i Siena.<br />
Den florentinske Læge, Battista da Vercelli, var udset til at fremkalde Blodforgiftning<br />
ved Behandlingen af en Fistel, Leo havde paa Foden. Petrucci indviede Cardinalerne<br />
Santi, Soderini og Riario i sit Forsæt. Den sidstes Sekretær, ved Navn Nino, skulde<br />
vinde Lægen. Men et Cifferbrev fra Nino til Petrucci blev opsnappet og fortolket, Nino<br />
fanget og underkastet Tortur. Paven lod derefter Petrucci vide, det var hans Agt at<br />
genindsætte Broderen Borghese i hans Værdigheder; kun maatte Paven da handle i<br />
Forstaaelse med Cardinalen, hvem han derfor gav Lejdebrev til Rom. Dog neppe var<br />
Petrucci ankommet, før Leo lod ham og flere andre Cardinaler fængsle. Den yngre<br />
Lorenzo af Medici tog til Rom for at bede Paven vise Strenghed. Det skortede ikke paa<br />
den. Nino og Vercelli blev hængte efter paa Vejen til Galgen at være blevne slagne og<br />
martrede. Den 27-aarige Petrucci blev efter Leo's Befaling kvalt i San Angelo-Fængslet<br />
af en meget stærk Neger Roland, der stod i Medicæernes Tjeneste. De skyldige<br />
Cardinaler blev idømte svære Bøder i Forhold til hver enkelts Velstand. Saaledes<br />
maatte Soderini og Santi tilkøbe sig deres Liv hver med 25.000 Dukater, medens den<br />
rige Cardinal Riario ikke slap fri, før han havde erlagt 150.000 Dukater i Bøde.<br />
9<br />
Leo's Navn er for Efterverdenen knyttet til Renæssancens største Kunstnernavne, og<br />
skønt hans kunstneriske Indsigt udenfor det Musikalske neppe er gaaet dybt, kan<br />
det ikke negtes, at hans Bestillinger har fremkaldt Kunstværker, der aldrig kan gaa i<br />
Glemme.<br />
Slettest var hans Holdning overfor et saa overragende Geni som Leonardo. Han<br />
forstod aldeles ikke at anvende ham, lod ham uden nogen Sindsbevægelse drage fra
Side 60<br />
Italien til Frankrig, hvor Francois den Første kun daarligt holdt sine Løfter til ham og i<br />
Grunden helt forsømte ham.<br />
<strong>Michelangelo</strong> forstod Leo slet ikke at binde til Rom. Det har øjensynlig været ham<br />
ukært, at den alle overstraalende Billedhugger ved Udførelsen af det i sin Tid bestilte<br />
gigantiske Gravmæle skulde befæste Giulio den Anden's og Huset Rovere's Ry. Han<br />
vilde, at den store Mesters Geni skulde anvendes til at give Huset Medici Glans.<br />
Maaden, hvorpaa han fra først af greb det an, var imidlertid saa smaalig og uoverlagt,<br />
at han lagde <strong>Michelangelo</strong> ulidelige Vanskeligheder i Vejen. Det var godt nok, at han<br />
overdrog ham Udførelsen af Facaden til den medicæiske Familie-Kirke San Lorenzo;<br />
men han lammede Kunstneren ved sin Iver for at skaffe sin Fødeby Fordele og ved<br />
derfor at kræve af ham, at han ikke som sædvanlig maatte faa sit Marmor fra Carrara,<br />
men skulde lade det komme fra Pietra-Santa, de ny Marmorbrud i Firenzes Nærhed.<br />
Han skabte derved <strong>Michelangelo</strong> et sandt Helvede af forskelligartet Besvær og Uvilje,<br />
saa der ikke blev det ringeste af Planen. <strong>Michelangelo</strong> var desuden ved den henvist<br />
paa at arbejde sammen med Elever, hvad der altid og allevegne i Længden viste sig<br />
umuligt for ham.<br />
Leo's Skikkelse forekommer fremstilt med henrivende Ynde og Værdighed paa<br />
Raffaello's Portræt af Leo med Cardinalerne Giulio de' Medici og Lodovico de' Rossi,<br />
dernæst paa det store Stanzemaleri af Attila's Fordrivelse. I en bevaret Tegning fra<br />
Giulio den Anden's Tid har Paven dennes Træk, mens disse i Fresken som bekendt<br />
er blevne erstattede med Leo's, da denne havde besteget Pavetronen. Desuden<br />
har Raffaello i Fremstillingerne af Paverne Leo den Tredie og Leo den Fjerde paa<br />
Stanzebillederne af Karl den Stores Kroning, af Sejren over Saracenerne ved Ostia, og<br />
af "Incendio del Borgo", givet de længst afdøde Paver den levende Paves Fysiognomi.<br />
Hvor paa Fresken "Sejren over Saracenerne" Leo takkende løfter Blik og Hænder<br />
til Himlen, er Cardinalerne Giulio de' Medici og Bibbiena synlige, den sidste med skarp<br />
Portrætlighed. Ogsaa paa Fresken Karl den Stores Kroning bærer den kronende Pave<br />
paa sin Trone Leo den Tiende's Træk.<br />
Med Leo's Navn er endnu den hele Række af Raffaello's Loggia'er i Vaticanet<br />
sammenknyttede. Bramante begyndte Opførelsen 1510, Raffaello fuldførte den geniale<br />
Udsmykning 1518. Her som ved Stanzerne maatte han overlade Udførelsen til Elever.<br />
Desværre er Raffaello's Skizzer i Regelen forsvundne.<br />
Endelig maa det til Leo den Tiende's Ære siges, at hele Udsmykningen af det nye<br />
Sakristi i San Lorenzo (de udødelige Gravmæler og Madonnastatuen dér) skønt alt<br />
dette først fuldbragtes længe efter Pavens Død, maa føres tilbage til den Bestilling han,<br />
uden Hensyn til <strong>Michelangelo</strong>'s stridbare Holdning overfor Huset Medici, i Erkendelse<br />
af Mandens uanfægtelige Storhed, gav den umaadelige Kunstner.<br />
Medens de bedste af Raffaello's Fresker i Stanzerne blev udførte allerede under<br />
Giulio, opstod alle Carton'erne til de Tapeter, med hvilke det Sixtinske Kapel agtedes<br />
smykket, under Leo. Af Carton'erne findes nu syv i South Kensington Museet i<br />
London. De skal være blevne frelste fra Ødelæggelse i Bruxelles af Rubens, hvem<br />
Efterverdenen jo ogsaa skylder Bevarelse af den Gruppe kæmpende Ryttere, der er<br />
det Eneste, som giver en Forestilling om Leonardo's Carton.<br />
Tæpperne, som paa Italiensk kaldes arazzi (efter Byen Arras, skønt Fabrikationen<br />
længst ikke mere fandt Sted dér men i Bruxelles) opbevares i Vaticanet. De mesterligt<br />
componerede Carton'er afsendtes fra Raffaello's Atelier i 1516.<br />
Blandt de Hverv med hvilke Raffaello i sine sidste Leveaar blev overlæsset, var<br />
ogsaa Overledelsen af Byggearbejdet ved San Pietro. Inderst inde forekom Opgaven
Side 61<br />
ham altfor ansvarsfuld; han tog den saa alvorligt, at han ikke nøjedes med et<br />
Overopsyn, men snart blev som hjemme paa Byggepladsen og helst selv tog en Haand<br />
i med.<br />
Dog til dette byrdefulde Hverv kom endnu Ledelsen af Udgravningerne af Antiker<br />
i Rom, som Leo lagde paa Raffaello's Skuldre. Denne Opgave begejstrede imidlertid<br />
Kunstneren. "Fra hine Mure," skriver han, "taler endnu Antikens guddommelige Sjæl."<br />
Han vandrede om blandt Levningerne af det gamle Rom, tegnede Ruinerne, glædede<br />
sig uendeligt over Fundene, saaledes over Ornamentalmalerierne (Grotteskerne) i<br />
Titus's Thermer.<br />
Ikke nok dermed, Raffaello maatte lede Opstillingen af den Scene, Pavens Nevø,<br />
Cardinal Cybo, lod indrette i San Angelo, og maatte udkaste Teaterdekorationerne til<br />
den.<br />
Af Kunstnerens Udkast til de berlige Mosaikbilleder i Kuplen til Cappella Chigi er<br />
Haandtegningerne til Gudfader og til Jupiters Engel bevarede i Oxford; en Tegning til<br />
Mars er bevaret i Lille.<br />
Som Arkitekt ved S. Pietro maatte Raffaello vente fem Aar paa sin Løn, fik saa paa<br />
én Gang den hele Sum udbetalt i 1519.<br />
Thi Leo led under stadig Pengemangel. Alt hvad Giulio den Anden havde samlet for<br />
at uddrive de Fremmede af Italien, gav Leo ud for at betale den Gæld, han havde stiftet<br />
som Cardinal. En Krig, han førte 1516 for at skaffe sin Nevø Lorenzo Hertugdømmet<br />
Urbino, kostede mer end Salget af Cardinalsværdigheder indbragte ham i 1517. Han<br />
efterlod saa stor en Gæld, at adskillige Banker ved hans Død i 1521 maatte gaa fallit<br />
og en hel Række Cardinaler, af hvem han havde laant store Summer, blev ødelagte.<br />
Paa Pasquino fandtes Verset:<br />
E tengo certo e vero<br />
> Che se 'l viver anchor li era concesso<br />
Venderi Roma, Christo e poi se stesso.<br />
Dog Uordenen i de pavelige Finanser er Eftertidens mindste Sorg. Den er det ogsaa<br />
saare ligegyldigt, at den energiløse lille fede Pave med de svage Ben ikke personligt<br />
kunde udøve nogen Indflydelse paa Renæssancens Kunst eller Videnskab. Hans Navn<br />
forbliver knyttet til Højrenæssancens ypperste Blomstringstid. Det lader sig ikke skille<br />
fra Raffaello's; det har modtaget Glans fra <strong>Michelangelo</strong>'s lysende Navn, saa svag end<br />
den personlige Berøring var mellem denne Pave og den store Billedbugger, der under<br />
hans Regering næsten stadigt opholdt sig i Florents.<br />
10<br />
Efter Leo den Tiende's Død trak Conclavet i Langdrag. "Mine Herrer," sagde Cardinal<br />
Giulio af Medici, "jeg mærker, at af os, som er samlede her, bliver Ingen Pave. Vi maa<br />
se os om efter En, som ikke er her. Tag Cardinalen af Tortosa, en ærværdig gammel<br />
Mand, der almindelig betragtes som hellig."<br />
Det var Adrian Floriszoon af Utrecht, tidligere Professor i Louvain, som havde været<br />
Karl den Femte's Lærer og ved dennes personlige Velvilje var bleven Gobernador<br />
af Spanien og Cardinal. Det var en ortodox Teolog, der var romerske Forhold saa<br />
fremmed, at han end ikke kunde Italiensk. Cardinal Cajetano gav sig til at prise<br />
ham; Cardinalerne lod sig rive med, da de hørte Adriano rost for sin Retskaffenhed,<br />
Fromhed, Sparsomhed og Alvor. Den menige Romer, der attraaede Rundhaandethed
Side 62<br />
og offenlige Fornøjelser af sine Paver, var forbitret over Cardinalernes Valg og rasede<br />
imod Munkepaven.<br />
Hadrian ankom, beholdt sit Navn, blev Adriano den Sjette, havde taget sin gamle<br />
Husbestyrerinde med, og udførte sin Embedsgerning paa samme prunkløse Maade,<br />
der havde betegnet hans Færd i Holland og Spanien.<br />
Hans Regeringstid, der falder udenfor Renæssancens Grundvæsen, var kun<br />
en Episode, men ligesom et Forbud paa den strenge og mørke Aandsretning,<br />
Contrareformationen vilde medføre. Adriano forargedes højligt over de nøgne<br />
Skikkelser paa <strong>Michelangelo</strong>'s Loft i Sistina, og han tilhyllede sit Ansigt, da han stod<br />
overfor den beundrede Laokoonsgruppe.<br />
Da han oplevede de tyrkiske Vaabens begyndende Held, attraaede han Fred<br />
imellem de kristne Stater og holdt sig neutral i Striden mellem Frants den Første og Karl<br />
den Femte. Efterretningen om Tyrkernes Erobring af Rhodos gjorde dybt Indtryk paa<br />
ham. Han betragtede ikke blot Ungarn, men Italien og Rom som truet. Han forsøgte<br />
med den tyrkiske Fare for Øje at mægle, og henvendte sig til Kong Francois. Han vilde<br />
stræbe at afbøde de tyske Reformatorers Angreb og afvæbne dem ved Afskaffelse af<br />
Misbrug i Romerkirken.<br />
Men Erobringen af Rhodos havde intet Indtryk gjort paa den franske Konge, og<br />
Reformbevægelsen i Tyskland lod sig ikke bringe til Ro (Leopold v. Ranke: Die<br />
römischen Päpste, Band 1).<br />
11<br />
Da Adrian i September 1523 døde, var Giulio af Medici den eneste mulige Pave. Han<br />
havde allerede havt stor Indflydelse under Leo som under Adrian, og han besteg nu<br />
Pavetronen under Navn af Clemente den Syvende.<br />
Han havde som Politiker god Vilje men en altfor vaklende Karakter, og hans politske<br />
Stilling var fra første Færd desperat. Han var Spanien forpligtet og havde handlet<br />
som Spaniens Forbundsfælle. Spanierne havde været behjælpelige ved Kirkestatens<br />
Udvidelse, og de havde navnlig genindsat Huset Medici i Florents. Da Paverne<br />
imidlertid havde fravristet Franskmændene Milano, havde de ikke villet overlade<br />
Spanierne det. Nu dominerede de Spanske under Karl den Femte. - Clemente maatte<br />
skælve for den Magt, han selv havde gjort sit til at befæste.<br />
Han søgte 1525 at drage Kejserens bedste General over til sig; thi denne var<br />
misfornøjet, og han havde god Grund til det Haab, at med Generalen vilde Hæren følge.<br />
Pescara, der var spansk af Æt som af Sprog, angav imidlertid Clemente's Forsøg for<br />
Kejseren.<br />
Allerede November 1524 havde Clemente sluttet et hemmeligt Forbund med<br />
Frants den Første; dog usikker og derfor tvetunget som han var, sendte han<br />
samtidigt Baldassare Castiglione, den elskværdige Forfatter af Bogen Il Cortegiano,<br />
en ingenlunde uprøvet, men dog altfor godtroende Diplomat, til Karl den Femte for<br />
at bringe saa godt et Forhold som muligt til Veje mellem Pavehoffet og det spanske.<br />
Clemente havde givet Castiglione et glimrende Følge med, da han brød op fra Mantua,<br />
og han havde paalagt ham, først i Milano at gøre den spanske Vicekonge Charles<br />
de Lannoy sin Opvartning og meddele ham Pavens hjertelige Følelser for Kejseren;<br />
derefter skulde han begive sig til Frants den Første, og navnlig paa Rejsen ad denne<br />
Omvej til Spanien indhente saa paalidelige Oplysninger som muligt om Styrkeforholdet<br />
mellem de franske og de spanske Stridskræfter, for at Paven, naar det kom til Stykket,<br />
kunde slutte sig til den af de to Magter, der havde Overtaget.
Side 63<br />
Da Castiglione kom til Milano, var Byen indtaget af de franske Tropper, hvem<br />
pavelige efter givet Løfte skulde støtte, og Vicekongen havde trukket sig tilbage til<br />
Monticelli. Der opsøgte Castiglione ham, og hørte af hans Mund den sikkert med<br />
alt indre Forbehold afgivne Erklæring, at Kejseren var forvisset om Pavens faderlige<br />
Velvilje. I Milano forestillede derpaa Castiglione sig for den franske General, der modtog<br />
ham ærefuldt, men raadede ham til at opsøge Kongen selv, der laa i Lejr ved Pavia.<br />
Castiglione forklarede efter Ordre Kongen, at Pavens hele Id gik ud paa Opretholdelse<br />
af Freden, og at hans egen Sendelse til Kejseren ikke havde noget Øjemed, der stod<br />
i Strid med det mellem Francois og Clemente sluttede Forbund.<br />
I Madrid blev Castiglione højtideligt og hjerteligt modtaget af Karl den Femte, der<br />
ikke med et Ord berørte, at han tilfulde kendte Pavens hele Maskepi med hans Fjende.<br />
Castiglione ledsagede Karl den Femte paa alle hans Rejser, var 1525 med ham i<br />
Toledo, 1526 i Granada. Her erfor Kejseren den afgørende Sejr ved Pavia og Francois<br />
den Første's Tilfangetagelse, en Efterretning, der selvfølgelig i Rom vakte den største<br />
Uro.<br />
Med sin hovedløse Politik sluttede Clemente nu et nyt Forbund med den spanske<br />
Vicekonge, sendte Cardinal Salviati til Spanien for hos Karl at undskylde de mange<br />
Beviser paa Sympati, Paven havde givet Frankrig, og stræbte at bortlede Kejserens<br />
Vrede ved en indstændig Opfordring til ham om nu at erklære de vantro Tyrkere Krig.<br />
Paa dette Tidspunkt (1526) fandt Rigsdagen i Speyer Sted, hvor Kejseren eller<br />
hans Repræsentant Ferdinand af Østerrig selvfølgelig ikke støttede Pavens Sag nord<br />
for Alperne, mens Pavens Tropper syd for Alperne var paa Vej til at angribe hans<br />
Stridskræfter i Milano. Det blev stillet Stænderne frit at tage Stilling til Religionen efter<br />
Tykke. Denne Indrømmelse gav det protestantiske Parti lovlig Existens. Paven tøvede;<br />
han vilde spare paa Militærudgifterne.<br />
Imidlertid gik Georg Frundsberg 1526 over Alperne med en Hær, der for Flertallets<br />
Vedkommende var luthersk. Den vilde hævne Kejseren paa Paven. 4000 Mand var<br />
nok til at spærre Passene i Toscana; men Rom, som ifald der havde hersket Mod og<br />
Mandstugt i Byen kunde have stillet en 30.000 vaabenføre Mænd, bragte det i Alt til<br />
500 Stridsmænd.<br />
Giovanni delle Bande Nere, Caterina Sforza's heltemodige Søn, søgte i Forening<br />
med Hertugen af Urbino at standse de 14.000 Tyske ved Mantua, da de drog imod<br />
Rom. Firetusind Tyske blev paa Valpladsen og Sejren syntes vundet, da Giovanni faldt<br />
for en fjendtlig Kugle med knust Knæskal, og døde efter Operationen. Cardinal Pompeo<br />
Colonna, Kejserens Tilhænger, overfaldt med sine Lejetropper Rom efter Aftale med<br />
den spanske Gesandt Moneada, og gennemtvang hos Paven, der var tyet til San<br />
Angelo, Antagelsen af den ydmygende Fred, Spanierne dikterede ham.<br />
Men Kejseren som ikke var tilfreds med det Opnaaede, sendte under Frants den<br />
Første's frafaldne Fætter, Karl af Bourbon, en stor spansk-tysk Troppestyrke mod<br />
Rom. Som bekendt faldt Karl af Bourbon for et Skud fra San Angelo, hvilket den tapre<br />
Pralhans Benvenuto Cellini paastaar at have affyret. Men de vilde Hærskarer, der<br />
6. Maj 1527 stormede Byen, mishandlede og udplyndrede Verdens Hovedstad, og<br />
efterlod et grundigt ødelagt Rom. Il sacco di Roma, en Skændselsdaad, som Karl den<br />
Femte overfor Castiglione havde Mod til at give Paven Skyld for, sætter Tidsskel i den<br />
italienske Renæssanees Historie.<br />
Det synes som var det Spanierne, der begyndte Plyndringen og Grusomhederne.<br />
Tyskerne, der som Spanierne var uden Overbefalingsmænd, smittedes af de Spanskes<br />
Brutalitet og Havesyge, raa og byttelystne som disse Landsknægte var. De havde
Side 64<br />
udstaaet Strabadser og lidt Sult under den hurtige Marche til Rom, hvor de i deres<br />
Iver havde taget hinanden i Hænderne for, dannende Kæde, at trække hverandre over<br />
hindrende Vandløb. De havde for sig en af Jordens overdaadigste og rigeste Byer, som<br />
de tilmed altid havde hørt forbande som den babyloniske Skøge. De havde af Luthers<br />
Udfald mod Romerkirken erfaret, at Paven i Rom var den lede Satan, en Antikrist,<br />
hvem det var fortjenstfuldt at slaa ned. Om selve Byen havde de kun hørt, at dens<br />
Præster og Cardinaler var skurkagtige Hyklere, der væltede sig i utilladelige Nydelser,<br />
dens Kvinder Tøjter, dens Religion en foragtelig Overtro. Hvilken Vellyst at føle sig som<br />
Retfærdighedens Haandlangere, mens man tilfredsstillede enhver Fryd ved at tilføje<br />
Pinsler, enhver Attraa efter at søle sig i Vellyst, og den rasende Tørst efter Gods og<br />
Guld!<br />
Saa slæbte man da for ti Millioner Guld og Sølv ud af Rom. Saa morede man sig da<br />
med at lade Rigmændene købe sig fri for uhyre Summer. Saa fornøjede man sig med at<br />
indjage Skræk ved Brandstiftelser, og man viste sit Overmod ved at tænde Bivuakbaal<br />
paa Vatikanets Mosaikgulve, og ved at slaa skønne Glasmalerier itu for at faa fat paa<br />
Rudernes Bly. Soldaterne huggede Statuerne paa offentlige Pladser i Stykker med en<br />
Vildskab, som i sin Tid Goterne før dem. Da de som troesivrige Lutberanere var oprørte<br />
over Dyrkelsen af Maria, gik det ud over Kirkernes Madonnabilleder.<br />
Et halvt Aar forblev Rom i Landsknægtenes Vold. Da Clemente den Syvende atter<br />
vovede sig ud af San Angelo for at vende tilbage til Vaticanet, var der af hans Bys<br />
90.000 Indbyggere 30.000 tilbage.<br />
Saaledes blev Paven, der havde haabet at bryde den spanske Overmagt i Italien,<br />
nedværdiget til det Yderste og maatte se det spanske Herredømme befæstet.<br />
12<br />
Samtidigt med, at Rom saaledes blev overvældet, erfor denne Pave af Huset Medici<br />
Medicæernes Fordrivelse fra Florents.<br />
Paven selv havde som Cardinal Giulio de' Medici under Leo den Tiende regeret<br />
Byen. Derefter havde Clemente indsat Cardinalen af Cortona til Regent, en streng og<br />
Borgerne forhadt Personlighed, der plagede dem med Afgifter. De to Hertuger, hvem<br />
<strong>Michelangelo</strong> har foreviget, havde ikke efterladt legitimt, mandligt Afkom, men hver af<br />
dem havde en uægte Søn. Den ældste, Ippolito, var Giuliano's med en fornem Dame<br />
fra Urbino, den yngre, Alessandro, var af uvis Afstamning; Moderen var en Mulatkvinde<br />
af Slavestand, Faderen enten Lorenzo eller en Rideknægt eller selve Paven Clemente.<br />
I April 1527 udbrød der en Folkeopstand i Florents, understøttet af de Adelsmænd,<br />
der var fjendske mod Huset Medici. Cortona med Ippolito og Alessandro søgte Hjælp<br />
hos Hertugen af Urbino, der med en Troppestyrke stod i Nærheden af Byen. De<br />
vendte tilbage med tusind Mand. Det kom til en kortvarig Kamp mellem Partierne,<br />
kun mindeværdig fordi en Bænk, der blev slynget ned fra Raadhuset, slog Armen af<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s David, som stod paa sin gamle Plads paa Torvet. Det kom imidlertid<br />
til et foreløbigt Forlig. Ippolito skulde, skønt kun femtenaarig, have Ret til at beklæde<br />
hvad Embede han vilde. Cortona havde nu 3000 Mand om sig. Men da de daarlige<br />
Efterretninger om Roms Indtagelse naaede Florents, følte Medicierne, at det var ude<br />
med dem. De forlod Byen 15. Maj 1527, og en folkelig Regering under il Consiglio<br />
grande blev oprettet med Niccolo' Capponi som Gonfaloniere paa et Aar.<br />
Paven nærmede sig Kejseren paany af Frygt for Rebellion, og han haabede til<br />
Gengæld paa Kejserens Understøttelse imod Protestantismen.
Side 65<br />
Karl den Femte gav da ogsaa de lutherske Gesandter, der opsøgte ham i Italien,<br />
et unaadigt Svar.<br />
Gontrareformationen rejste nu afgjort sit Hoved. I en Skrivelse til Kejseren<br />
fremhævede Cardinal Campeggio, at hvad det nu gjaldt om, var at udrydde Kætterne<br />
med Ild og Sværd, inddrage deres Ejendomme i Tyskland som i Ungarn og Bøhmen,<br />
saa indsætte hellige Inquisitorer, der kunde spore dem op, som man i Spanien<br />
opsporede Marannerne (de Nykristne): Universitetet i Wittenberg burde sættes i Ban;<br />
de Munke, der var traadte ud af deres Ordener, skulde sendes tilbage til deres Klostere.<br />
Men Karl den Femte havde ikke det Temperament, som udkrævedes til denne<br />
voldelige Fremgangsmaade; han var betænksom og langsom. Han slog sig til Ro ved<br />
Tanken om et Concilium.<br />
Clemente søgte i sit Vankelmod og i sin nedbrudte Stilling paany et Forbund med<br />
Francois den Første. Han giftede sin unge Nièce, Caterina af Medici, med Kongens<br />
anden Søn, den senere Henri den Anden, der i saa høj Grad foretrak Diane de Poitiers<br />
for hende. Men Francois stod dengang i det bedste Forhold til Protestanterne, særligt<br />
til Landgreve Philip af Hessen.<br />
Ogsaa fra England truede der Pavedømmet Farer. Alt 1525 havde Henrik den<br />
Ottende, skønt han havde udgivet et Stridsskrift imod Luther, truet Paven med at<br />
reformere den engelske Kirke. Striden blev bilagt og Henrik understøttede Clemente,<br />
mens denne sad indesluttet i San Angelo. Det gjaldt som bekendt for Henrik om at<br />
opnaa Skilsmisse for at han kunde gifte sig med Anna Boleyn. Men Paven kunde ikke<br />
føje ham, da den engelske Dronning var Kejserens Tante. Saa fik da Clemens en ny<br />
farlig Fjende. Henrik bekæmpede stedse stærkere Pavens verdslige Magt.<br />
13<br />
Paa dette Tidspunkt begynder i Italien aandelige Rørelser, der har Overensstemmelse<br />
med Protestantismen. Fra først af er disse Sindstilstande ugunstigt sindede mod<br />
et verdsligt Pavedømme og tilstræber Reform. Men efterhaanden tvinges af selve<br />
Forholdene Pavemagten til at optage de religiøse Aandsstrømninger i sig. Saaledes<br />
skifter den snart helt Karakter, og paa Renæssancens Pavedømme med dets<br />
hedenske Præg, dets kunstneriske og literære Hang, dets Genfødelse af Antiken<br />
og dets Ligegyldighed for Kønsmoralens Overholdelse, følger Contrareformationens<br />
Pavedømme med dets strenge Rettroenhed, dets officielt hævdede Sædelighed, dets<br />
Inquisition og dets Intolerance, der gaar til Kætterforfølgelse og haarde Straffedomme<br />
mod den frie Forsknings Mænd.<br />
Allerede paa Leo den Tiende's Tid nævnes et Oratorium, der kaldes den<br />
guddommelige Kærligheds. Det var beliggende nær Stedet, hvor man troede, at Petrus<br />
havde boet, og der forsamlede sig i en Kirke et halvhundred fromme og gejstlige Mænd.<br />
Disses vigtigste Navne er de senere almenkendte: Contarini, Sadoleto, Giberti, Carafa.<br />
Deres Hensigt var den at reformere Romerkirken indenfra.<br />
Da Rom var plyndret, Florents erobret, Milano udsat for stadige Fejder, samledes<br />
dette romerske Selskab med andre gode Mænd helst i Venedig. Grundinteressen var<br />
teologisk. Man gik ud fra den samme Lære om Retfærdiggørelsen som Luther. Gaspare<br />
Contarini, en af Gruppens Hovedmænd, hævdede, at Evangeliet ikke var andet end<br />
det gode Budskab, at Guds enbaarne Søn i Kød og Blod havde stillet Faderens Krav<br />
til Retfærdighed tilfreds.<br />
Den arme Menneskeslægt har til alle Tider været tilbøjelig til at samle sit<br />
Aandsliv om visse fixe Ideer, mest om saadanne, der syntes usigeligt dybsindige og
Side 66<br />
hemmelighedsfulde, fordi de var lige taagede og tomme. Det saas paa Korstogenes Tid<br />
fire Hundrede Aar forinden, som det saas i Hexeprocessernes Tidsalder, der varede<br />
fulde tre Hundrede Aar (c. 1484 til 1795).<br />
Læren om Guds Trang til at se Verden retfærdiggjort ved Drabet af hans Søn, denne<br />
Lære, der gjaldt for Reformationstidens aandelige Fremiskridt, staar i ingen Henseende<br />
over Troen paa at Guds Vilje tilfredsstilles ved Erobringen af et formentligt Gravsted,<br />
eller over Troen paa at Hexe og Troldmænd handler efter Indskydelse af Djævlen og<br />
derfor bør lide en smertelig Død.<br />
Men det forstaar sig, det var saare hellige Mænd og Kvinder, som paa dette<br />
Tidspunkt gav Stødet til den katolske Reform. Vicekongen af Neapels Sekretær,<br />
Spanieren Juan Valdez, udbredte efter Evne Læren om Retfærdiggørelsen. Hans<br />
Skrifter er gaaede tabt; men hans Elev Munken Flaminio Udgav 1540 en lille Bog "Om<br />
Christi Velgerning", der kun handler om Retfærdiggørelsen.<br />
Størst Indflydelse havde Valdez paa Neapels Adel og paa de italienske Lærde. Men<br />
ogsaa Kvinder sluttede sig ildfuldt til den Bevægelse, der var udgaaet fra ham.<br />
14<br />
Blandt dem er Vittoria Colonna den navnkundigste. Hun, som vel overhovedet kan<br />
kaldes Italiens berømteste Kvinde i de sidste 400 Aar, kom til Verden 1490 i en af<br />
Colonnaernes Borge, Castello Marino, der beherskede Vejen til Rom. Hendes Fader<br />
var Herre af Paliano, senere Fyrste af Tagliacozzo og fik Titlen Storconnetable af<br />
Neapel. Moderen var Agnese af Montefeltro, Datter af Hertug Federigo af Urbino.<br />
Kong Ferrandino havde bevæget Fabrizio Colonna til at forlove sin Datter Vittoria<br />
med Ferrante Francesco d'Avalos, der allerede som Barn havde arvet Titlen Marchese<br />
af Pescara. 1507 var Ægtepagten bleven undertegnet, December 1509 var Brylluppet<br />
blevet fejret, Brudens Medgift var 14.000 Dukater.<br />
Da man i 1517 i Neapel fejrede Bona af Aragoniens Bryllup med Kong Zygmunt<br />
den Første af Polen, var Vittoria med i Brudefølget, og hendes alvorlige Skønhed<br />
passede til Optogets højtidelige Pragt. Hun sad paa en Pasganger, en Skimmel, hvis<br />
Skabrak var af carmoisinrødt Fløjl indfattet i Guld og Sølv. Sex Staldmestre i gul og blaa<br />
Silke skred ved Siden af hende. Hun bar en Kjole af carmoisinrødt Brokade, derover<br />
Fløjlskappe med paasyede Guldfrynser og en Hue af Guldstof, over den en Baret af<br />
carmoisinrød Silke med Ornamenter af massivt Guld. Hendes Bælte var ligeledes af<br />
Guld. Sex adelige Frøkener i lyseblaat Damask udgjorde hendes personlige Følge.<br />
Naar <strong>Michelangelo</strong> senere i sine Vers med Hentydning til hendes Navn kalder hende<br />
Søjle, saa var dette Stilen i alle Samtidiges Digtning. En Sonet til hende af Pietro Bembo<br />
begynder: "Ophøjede Søjle, der uden Vaklen har staaet fast under Stormens Rasen!"<br />
Ariosto besynger hende skønt i de fem Strofer, han har helliget hende i 37. Sang af<br />
Orlando furioso. Han begynder: "Kun én vælger jeg, dog jeg vælger Den, der faar endog<br />
Misundelsens Raseri til at forstumme .... Hun har ikke blot ved sød Melodi hævet sig<br />
selv til Udødelighed, men ogsaa hævet Enhver, om hvem hun taler eller synger fra<br />
Graven til det evige Lys."<br />
Hun stod i Berøring med alle Datidens Digtere, kendte Francesco Maria Molza og<br />
stod i Brevvexling med ham. Sikkert har han været blandt dem, der i San Silvestro's<br />
Klosterhave hørte hende og <strong>Michelangelo</strong> tale sammen om Kunsten i Italien og<br />
andensteds. Galeazzo di Tarsia havde i Neapel set Vittoria; hun blev hans Muse, hvem<br />
han stadigt besang, og med den Varme, ved hvilken han overgaar de andre Efterlignere
Side 67<br />
af Petrarca. - Gennem Giberti kom Vittoria i Berøring med Berni og med Pietro Aretino,<br />
der skrev en Sonet til hendes Ære.<br />
Ferrante d'Avalos, hvem det for Kortheds Skyld er nemmest at kalde Pescara, var<br />
under Leo bleven udnævnt til Overbefalingsmand over de kejserligt-pavelige Hære.<br />
Franskmændene formaaede ikke at holde Parma imod Pescara, Venezianerne ikke<br />
at holde Milano imod ham. Han slog efter Leos Død i 1522 i Forening med Prospero<br />
Colonna den franske Hær under Lautrec. Hans grusomme Plyndring af Genua vakte<br />
Kirkens Misbilligelse, og forgæves bad han Adriano den Sjette, da han landede i<br />
Genua, om Ophævelse af den misbilligende Dom, han havde modtaget for sine<br />
Plyndringer. Saa døde Adriano, og Vittorio glædede sig inderligt over Clemente den<br />
Syvende's Valg.<br />
I vel tre Aar havde hun levet adskilt fra sin Ægtefælle. En eneste Gang var han i<br />
1522 fra sine Krigstog et Par Dage vendt hjem til Neapel. Den skrækkelige Uorden i de<br />
pavelige Finanser styrtede Pescara i Gæld, saa Vittoria maatte skrive til den pavelige<br />
Generalkaptajn Federigo Gonzaga og minde ham om 4000 Dukater, der skyldtes<br />
hendes Ægtefælle. Hendes Breve til Gian Maria Giberti røber hendes Henrykkelse<br />
over Pavevalget; hun troede, man havde valgt en stor Politiker; men Giulio af Medici<br />
skrumpede, som vi har set, ganske sammen som Pave, var ubesluttet og karakterløs.<br />
Det tapre Forsvar af Marseille, der forøvrigt førtes af to Italienere, Orsini og Gonzaga<br />
tvang de Kejserlige til Tilbagetog. Yderst svækkede traf Pescara og Bourbon i 1524 i<br />
Piemont sammen med den spanske Vicekonge, Lannoy. Frants den Første optraadte<br />
overmodigt, krævede foruden Milano ogsaa Napoli.<br />
Saa fulgte Slaget ved Pavia, hvor Kongen og hvad der var tilovers af hans Hær,<br />
blev taget til Fange. Hovedfortjenesten af Sejren var Pescara's. Han havde holdt<br />
Modet oppe i Lannoy, havde krævet Undsætning af det udsultede Pavia, faaet Bugt<br />
med Uviljen hos Soldaterne, der knurrede over ikke at have faaet Sold. Han havde<br />
dernæst udkastet Angrebsplanen, og havde, blødende af tre Saar, kæmpet med i<br />
Haandmænget indtil Slagets Ende, da Blomsten af Frankrigs Adel laa paa Valpladsen,<br />
La Tremouille, La Palice, Saint Pol, de Foix, Bonnivet.<br />
Karl den Femte skrev taknemmelige Breve til Pescara, men rørte ikke en Finger for<br />
at belønne ham. Skønt Pescara var halvvejs Spanier, stolede Carl ikke paa ham. Han<br />
troede kun Spaniere og Nederlændere, ingen Italiener; men medtaget af de udstaaede<br />
Strabadser døde Pescara midt under Krigen i Milano 1525.<br />
Ramt af dette haarde Slag tyede Vittoria til Klosteret San Viterbo. Paven tillod ved<br />
et Brev af 7. December 1525 den ædle Enke at optages deri, men forbød Abbedissen<br />
at lade hende ombytte Enkesløret med Nonnesløret.<br />
Vittoria boede fra 1530 forskellige Steder, først paa Ischia hos Hertuginden af<br />
Francavilla, saa i Orvieto i Klostret San Paolo. Hun skrev Digte for at give sin Hjertekval<br />
Luft.<br />
Paa Ischia fik hun Aar 1533 Besøg af Bernardo Tasso, Faderen til Torquato. Han<br />
forherligede Øen og hende i en smuk Sonet (Reumont: "Vittoria Colonna").<br />
15<br />
Det var, da Rom var plyndret, Bruddet med Tyskland fuldbyrdet, England gaaet tabt<br />
for den katolske Kirke, at en ny religiøs Bevægelse begyndte, i hvilken Vittoria droges<br />
ind. Hun havde jo efter Pescaras Død længe været hengiven til religiøse Studier.
Side 68<br />
I Viterbo blev Reginald Pole, Erkebiskop af Canterbury, Midtpunktet i Vittoria's<br />
Kreds. Han var Barnebarn af den Hertug af Clarence, hvem Richard den Tredie lod<br />
myrde, Og altsaa fjern Slægtning af Henrik den Ottende. Han var født 1500, især<br />
uddannet i Padova. Han var kommet i Misforhold til Kong Henrik, da han ikke vilde<br />
understøtte Kongen i hans Kamp for at opnaa Skilsmisse, end mindre i hans Arbejde<br />
for Løsrivelse fra Romerkirken. Han blev forvist som Højforræder, levede mest i Italien,<br />
blev i Clemente den Syvende's Tid opfyldt af Reformtanker og fik af Paolo den Tredie<br />
Udnævnelse til Cardinal. Han var en ualmindelig Karakter og havde en Ualmindelig<br />
Skæbne. Henrik den Ottende, der forfulgte hans Slægtninge for at ramme ham, lod<br />
hans Moder halshugge paa Grund af Sønnens diplomatiske Bestræbelser for den<br />
katolske Sag i England. Han skrev ved Efterretningen om Moderens Henrettelse til<br />
Vittoria, at hendes Brev til ham var en af de faa Trøstegrunde, der var ham levnede<br />
overfor Farao's Raseri. Han, der hos Vittoria genfandt sin Moders Aand i en ny<br />
Skikkelse, fik i 1541 som Legat sin Residens i Viterbo. Hans Indflydelse paa Vittoria<br />
blev varig.<br />
Som Pole hørte Contarini til Vittoria's nærmeste Venner, og som Contarini Bernardo<br />
Ochino. Denne stred længe som den ortodoxe katolske Retnings Tilhænger, blev<br />
Franciscaner, hengav sig til strenge Bodsøvelser, men havnede i den som kættersk<br />
forkastede Lære om Retfærdiggørelsen. Der stod et mægtigt Ry af ham. Bembo skriver:<br />
"Jeg aabnede mit Hjerte for ham som for Kristus selv. Det forekom mig, at jeg aldrig<br />
havde set en mere hellig Mand."<br />
Kirken reformeredes indenfra. Paolo den Tredie udnævnte Cardinaler uden andet<br />
Hensyn end det til deres Fortjenester, først Contarini, saa Carafa, saa Sadoleto, Giberti<br />
og, som vi saa, den landflygtige Pole, lutter tidligere Medlemmer af hint Oratorium for<br />
den guddommelige Kærlighed.<br />
Underligt nok: Der skete et Forsøg paa at grunde et rationelt, om end fromt<br />
Pavedømme. Contarini skrev: "Kristi Lov er en Frihedens Lov og forbyder den grove<br />
Trældom, som Luther med Rette sammenligner med det babyloniske Fangenskab. Alt<br />
Herredømme er Fornuftens Herredømme, ogsaa Pavens Autoritet."<br />
16<br />
5. April 1536 holdt Karl den Femte sit Indtog i Rom, som hans Hær ni Aar forinden<br />
havde plyndret. Han aflagde kun to Kvinder Besøg. Den ene var Giovanna Aragona<br />
Colonna. Den anden var dennes Svigerinde Vittoria, der altid var forbleven Kejseren<br />
tro. Hun haabede, han vilde forskaffe Korset Sejr over Halvmaanen. Hendes Interesser<br />
var nu udelukkende religiøse.<br />
Medens Kejseren forhandlede med Alessandro Farnese, der kaldte sig Paolo den<br />
Tredie, antog Vittoria sig Capuciner-Ordenen, som hadedes af Francesco Quiñones<br />
de Luna, Cardinal af Santa Croce in Gerusalemme, fordi den fremdrog Skrøbeligheder<br />
i Minoriter-Klostrene, og Cardinalen var Minorit. Som Gudmoder i Ferrara ved Daaben<br />
af den Eleonore, hvis Navn Goethe har knyttet til Tasso's, traf Vittoria Ochino, og<br />
beundrede hans Prædikener. Hun harmedes over de Forvanskninger og Bagtalelser,<br />
for hvilke han var udsat. Det er selvfølgelig ikke stemmende med Historiens Værdighed<br />
eller med god Tone at sige det; men hendes Breve med deres kunstlede Frasologi<br />
og overdrevne Gudelighed i Tidens Stil ligesom hendes højtspændte religiøse Poesier<br />
viser, hvor dybt hun stak i Tidsalderens teologiske Abracadabra.<br />
I Februar 1538 forlod Vittoria Ferrara efter Dagen forud at have været tilstede ved<br />
et Hofselskab, i hvilket hun foredrog nogle af sine Sonetter. Hun kendte (sandsynligvis
Side 69<br />
gennem Renée af Ferrara) Dronning Marguerite, Kong Francois' ildfulde og aandfulde<br />
Søster. Aar 1540 sendte hun paa Dronningens Bøn denne en haandskreven Samling<br />
af sine Sonetter.<br />
Marguerite's Modstander, Connetablen af Montmorency, var kommet i Besiddelse<br />
af Bogen, og sagde til Kong Frants, at der i Vittoria's Sonetter stod meget, som<br />
stred mod den kristelige Tro. Men Frants lo deraf, dels fordi han kendte Marchesaens<br />
Fromhed, dels fordi Troens Renhed laa ham mere paa Hjerte officielt end privat. Men<br />
Dronning Marguerite var allerede fra 1532 af mistænkt som Kætterske, og der holdtes<br />
de heftigste Prækener imod hende. Hun var Moder til Jeanne d'Albret, som fødte Henrik<br />
den Fjerde.<br />
Under Paolo den Tredie var Humanismens Tid forbi. Det gjaldt nu for Kirken om at<br />
genrejse sin Autoritet.<br />
En kort Tid tog det sig ud, som om en Udsoning mellem Romerkirken og<br />
Reformationen var mulig. Man havde aldrig været hinanden nærmere end ved<br />
Regensburger Samtalerne 1541. Kejseren ønskede Forsoning; hans Fjender var ikke<br />
de Reformerte; men Tyrkiet og Frankrig. Landgrev Pbilip af Hessen stod sig godt<br />
med Østerrig; Kejseren led ham vel. Fra protestantisk Side indfandt sig to Fredens<br />
Mænd, Bucer og Melanchton. Fra katolsk Side kom den blide Gaspare Contarini,<br />
Hovedmanden for den ny Retning indenfor den italienske Kirke.<br />
Først syntes man ogsaa at komme overens om de efter Datidens Begreb vigtigste<br />
Punkter: Arvesynden, Retfærdiggørelsen ved Troen alene, Forløsningen. Men Luther<br />
ødelagde enhver Forstaaelse. For ham var Reformationens Kamp mod Pavedømmet<br />
Himmelens Kamp mod Helvede, og en Udsoning vilde være et Satans Værk. Til<br />
Gengæld tog da i Rom de reaktionære Cardinaler Carafa og Marcello Anstød af<br />
Læren om Retfærdiggørelsen. Af Kejserens Fjender, de ivrigste Katoliker, gjordes<br />
skarp Modstand imod enhver Mægling.<br />
Medens man nu i det protestantiske Tyskland afskaffede Munkevæsenet og frigav<br />
Nonnerne, søgte man i Italien at gøre strengere Regler gældende for alt Klosterliv,<br />
ja man indførte Coelibatet ogsaa for de Gejstlige, der ikke tilhørte nogen Orden.<br />
Franciscanere, Capucinere, alle de Ordener, der var verdsliggjorte, blev ved ny<br />
Disciplin opbyggeligt strenge, og lagde Fromhed for Dagen. Reformen lededes af<br />
to høje Gejstlige, den fredelige, sagtmodige Gaetano da Thiene og den heftige,<br />
opbrusende Giovanni Carafa. De grundede en ny Orden Theatinerne, der havde<br />
Præstestandens Forbedring til udtrykkeligt Formaal. Carafa (den senere Pave Paolo<br />
den Fjerde) udviklede som Prædikant en overstrømmende Veltalenhed.<br />
17<br />
Dog det var ikke fra Italien, men fra Spanien, at Begejstringen for tidligere Dages<br />
Rettroenhed og for den nyeste Tids sædelige Retningsændring fik sit afgørende<br />
Tilskud.<br />
Don Iñigo Lopez de Recaldo, yngste Søn af Huset Loyola (en navnkundig spansk<br />
Familie) havde ved Forsvaret af Pampelona imod Franskmændene Aar 1511 havt det<br />
Uheld at blive saaret i begge Ben, og skønt han i sin Standhaftighed to Gange lod<br />
Benbruddene bryde op paany, blev han usselt helbredet og fik aldrig sin Førlighed<br />
tilbage.<br />
Han kendte og elskede Ridderromanerne, især Amadis, og under sit Sygeleje læste<br />
han ogsaa flere Helgenes og Kristi Levned. I sin Tankegang var han nøjagtigt det
Side 70<br />
katolske Modstykke til Luther. Hans Grundopfattelse var ganske saa enfoldig som<br />
Reformatorens. Ligesom for den tidligere Augustinermunk hans egen Sag var Himlens,<br />
den pavelige derimod Helvedes Sag, saaledes forestillede den tidligere Officer Loyola<br />
sig to Lejre, Kristi Lejr og Satans, den første beliggende ved Jerusalem, den sidste<br />
ved Babylon. For Loyola som for Luther var den ene Lejr alle Godes, den anden alle<br />
Slettes Forsamlingssted. Kristus var for Spanieren en Konge, der var besluttet paa at<br />
underkaste sig de Vantro's Land.<br />
Luther havde tyet til det højtliggende Wartburg; Loyola forlod sit Fædrenehjem og<br />
begav sig op paa Bjerget Montserrat. I Modsætning til Luther forskede han ingenlunde<br />
i Bibelen; Dogmerne gjorde intet Indtryk paa ham. Han levede i sit Indre, fornam snart<br />
den gode Aands Indvirkning, der glædede og trøstede Sjælen, snart den onde Aands,<br />
der svækkede og ængstede den.<br />
Luther vilde kun holde sig til det skrevne Gudsord. Vel havde han sine Syner, naar<br />
Djævlen fristede ham; men han klamrede sig til Bibelordet. Loyola gik helt op i sine<br />
Syner. Paa Trappen til San Domenico i Manresa blev han staaende og græd højt af<br />
Glæde, fordi Treenighedens Hemmelighed i det Øjeblik gik op for ham. En anden Gang<br />
saa han Kristus og Jomfru Maria for sig.<br />
Reformationens Oprindelse er én Sygehistorie, og Contrareformationens en anden.<br />
Loyola's kirkelige Foresatte krævede et teologisk Studium af ham. Han studerede<br />
da først fire Aar Teologi ved sit Fædrelands Universiteter, i Alcala og i Salamanca. Saa<br />
gik han for at fuldende sin teologiske Uddannelse til Universitetet i Paris.<br />
Da hans militære Opdragelse havde sat dybe Spor i hans Sjæleliv og Tænkemaade,<br />
besluttede han at kalde sig og de Fæller, der sluttede sig til ham, Jesu Compagni, som i<br />
hin Tid et Compagni Soldater bar Navn efter dets Kaptajn. Som forhenværende Officer<br />
vilde Loyola føre Krig mod Satan.<br />
I Rom var disse første Jesuiter oprindeligt udsatte for megen Mistænksomhed; man<br />
saa paa dem som paa Kættere. Men de overbeviste hurtigt om deres ubetingede<br />
Rettroenhed. De var ivrige som Prædikanter og Lærere; de lagde sig fremfor Alt efter<br />
Sygepleje og gjorde saaledes uomtvistelig Gavn. Og der var ingen Modstand at frygte<br />
af dem, da Lydighed af Loyola blev erklæret for den ypperste Dyd. Kun gav han sine<br />
Tilhængere Lov til at vælge deres General paa Livstid.<br />
Paa Conciliet i Trento (1545 til 1563) blev Contarini's Anskuelser udviklede af<br />
Augustinerordenens Øverste, Seripando, dog med det udtrykkelige Forbehold, at det<br />
ikke var Luthers Synsmaade, der her forfægtedes.<br />
Med sofistisk Spidsfindighed forklaredes det, at Contarini antog en dobbelt<br />
Retfærdiggørelse, en iboende, ved hvilken Menneskene fra Syndens Børn blev Guds,<br />
Og en Retfærdiggørelse ved Kristi Fortjeneste. Dog selv med denne sindsforvirrende<br />
Ændring gik den protestantiske Teologi's Grunddogma ikke igennem.<br />
18<br />
Carafa modsatte sig det. og ved hans Side rejste Jesuiterne sig til Modstand.<br />
Det tridentinske Consilium kom overens om, at Retfærdiggørelsen vel var Kristi<br />
Fortjeneste, men kun fordi den fremkaldte den indre Genfødelse og derved gode<br />
Gerninger, paa hvilke i sidste Instans Alt kom an.<br />
Da imidlertid Protestanterne holdt fast ved deres Læresætninger, og der endog i<br />
Italien udtiltes Tvivl om Skærsildens Existens, spurgte Paven en Dag Carafa, om han<br />
kendte et Middel imod Ondet:
Carafa svarede: En gennemgribende Inquisition.<br />
Side 71<br />
I Spanien havde man da allerede oprettet en Inquisitions-Domstol. Nu fik man Paven<br />
til efter spansk Mønster at indsætte en Højesteret for Inquisitionen. Carafa lejede et<br />
Hus og fik dér indrettet et Fængsel med Torturredskaber. Han fik det slaaet fast, at i<br />
Troessager maatte der ikke spildes Tid, men strax skrides ind med yderste Strenghed,<br />
og ingen Personsanseelse finde Sted. Hvor højt En end stod som Fyrste eller Prælat,<br />
der maatte ikke vises ham nogen Art Tolerance. Calvinister og Lutheranere var lige<br />
fordømmelige.<br />
Mange blev paagrebne, andre lykkedes det at flygte. Bernardino Ochino overgav<br />
sin Ordens Segl til en anden og flyede til Genéve, derfra til Zwingli i Zürich. Dog snart<br />
kom han ogsaa paa Kant med de ortodoxe Protestanter. Han maatte da rastløs flygte<br />
fra Land til Land i fulde toogtyve Aar, til han, 77 Aar gammel, døde af Pest i en lille<br />
By i Mähren.<br />
Som Ochino lykkedes det et Par andre fremragende Mænd, Vermigli og Cuirione,<br />
at redde Livet ved at forlade Italien.<br />
Men ellers kom Partiernes indbyrdes Had Inquisitionen til Gode. Man hævnede sig<br />
kraftigst paa en Modstander ved at angive ham som Kætter.<br />
Efterhaanden naaede man til Opstilling af en Fortegnelse over forbudte Bøger. I<br />
Louvain og Paris havde man begyndt med disse Forbud. I Italien lod en af Huset<br />
Carafa's haandgangne Mænd, Giovanni della Cava, den første Index paa 70 Numre<br />
trykke. Man gik til Værks med glødende Iver. Af Flaminio's Bog om Kristi Velgerning<br />
opbrændtes Tusinder og atter Tusinder af Exemplarer.<br />
Nu blev der god Brug for Jesuiterne, hvis Tal bestandig steg, og hvem Loyola<br />
inddelte i tre Klasser; den øverste bestod af Professer'ne, der var faatallige og kun turde<br />
leve af Almisser; de to andre Klassers Medlemmer havde Lov at fortjene deres Brød.<br />
I fuld Underdanighed, med Fornegtelse af al selvstændig Dømmekraft, skulde<br />
Jesuiten føje sig efter sin Overordnede, være som en Stav i hans Haand, viljeløs som<br />
et Lig. Det hedder i Loyola's Forfatning for Ordenen (Constitutiones 6): "Et sibi quisque<br />
persuadeat, quod qui sub obedientia vivunt, se ferri ac regi ab divina providentia per<br />
superiores suos sinere debent, perinde ac cadaver essent."<br />
Paolo den Tredie (Alessandro Farnese) var personligt saa lidt en Helgen som nogen<br />
af Højrenæssancens Paver. Han, som var født 1468, havde faaet hele sin Dannelse i<br />
Humanismens Tidsalder. Han havde studeret i Rom under Pomponius Lætus, i Florents<br />
i Lorenzo's Haver. Han vedkendte sig en uægte Søn og en uægte Datter. Han var i<br />
en ung Alder bleven Cardinal og havde begyndt Opførelsen af det skønne Palazzo<br />
Farnese. I Oktober 1534, i sit 67. Aar, da han i fyrretyve Aar havde været Cardinal, blev<br />
han kaaret til Pave. Han havde hvad man dengang kaldte en , "prægtig og rummelig"<br />
Maade at føre sig paa. Sjældent havde fra første Færd en Pave været almenyndet<br />
som han.<br />
Ikke længe efter sin Tronbestigelse var Paven traadt i Slægtskabsforhold til<br />
Kejseren. I Oudenaarde i Belgien ses den Dag idag et lille smukt Hus ved Kanalen,<br />
hvor Karl den Femte som Yngling levede i idyllisk Ro med den smukke Johanna von<br />
der Gheynst, som fødte ham Datteren Margarete, i Historien berømt som Margarete<br />
af Parma, den samme der som ældre Kvinde med Dygtighed og Statskløgt regerede<br />
Nederlandene og først trak sig tilbage ved Albas Ankomst. (Hun forekommer i Goethe's<br />
Egmont.) Margarete blev i første Ægteskab gift med den Alessandro af Medici, der<br />
banede sig Vej til Tyranniet over Florents ved at forgive sin Fætter Ippolito de' Medici,
Side 72<br />
men 5. Januar 1537 selv blev myrdet af sin Fætter Lorenzino, den Lorenzaccio, der er<br />
Hovedpersonen i Alfred de Mussets Skuespil af dette Navn.<br />
Men allerede 1 538 indgik Margarete sit andet Ægteskab med Ottavio Farnese, der<br />
var Pavens Sønnesøn, nemlig Søn af den Pietro Luigi Farnese, der (født 1503) blev<br />
myrdet i Piacenza 1547.<br />
Rundt om i Italien gaves der Misfornøjede, Mænd, der var udvandrede fra Milano,<br />
Napoli, Firenze, Genua, Siena. Paven lod sig ikke ved sit Slægtskabsforhold til<br />
Kejseren afholde fra at optræde som deres Beskytter. Kun den unge Hertug Cosimo<br />
den Første af Florents, født 1519 som Søn af Giovanni delle Bande Nere, stillede sig<br />
fjendtligt til Paven og forblev Kejseren tro.<br />
1545 stod dog Pave og Kejser venskabeligt til hinanden. Margarete ventede et Barn;<br />
den tilkommende Bedstefader og den tilkommende Oldefader skulde da nu have en<br />
Ætling tilfælles. Cardinal Alessandro Farnese drog til Kejseren i Worms og fik ham<br />
gunstigt stemt.<br />
Paven og Kejseren forenede sig med Tilintetgørelsen af det schmalkaldiske Forbund<br />
som Maal. Det tog sig ud som om den protestantiske Sag var fortabt og som maatte<br />
hele Norden paany blive katolsk.<br />
I dette Øjeblik kaldte Paven sine Tropper tilbage fra den kejserlige Hær og<br />
forlagde Conciliet fra Trento - under Paaskud af Smitsot der - til Bologna i betydeligt<br />
større Nærhed af Rom. Paven følte sig paa dette Tidspunkt forunderligt nok som<br />
Protestanternes Forbundsfælle, haabede paa Kejserens Nederlag og troede paa det.<br />
Dog Karl den Femte's Held gjorde alle de pavelige Beregninger til Skamme.<br />
Kejseren gennemskuede Paven og var heftigt oprørt over hans Færd.<br />
Saa veg Lykken fra Paolo den Tredie. Det fortælles, at netop som han en Dag<br />
opregnede, hvor stsrkt Lykken hans Liv igennem havde føjet ham, blev der overbragt<br />
ham Efterretningen om hans Søns ovennævnte Mord i Piacenza. Han besluttede, da<br />
hans Ret til Piacenza blev bestridt, at give Byen tilbage under Kirkens Overhøjhed. For<br />
første Gang gjorde han noget, der stred imod hans Slægts-Interesse. Men hans egne<br />
Børnebørn rejste sig da imod ham. Da hen havde befalet Camillo Orsini at holde Parma<br />
imod hvemsomhelst, forsøgte Ottavio Farnese med List at faa Byen i sin Magt.<br />
19<br />
To Aar efter Sønnens Drab døde Paolo den Tredie.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Liv er saa langt, at han endnu oplever ikke faa Pavers Regeringstid.<br />
Om de to første af dem er der lidet at sige. Giulio den Tredie (Cardinal Monte, valgt<br />
1550) havde været Giulio den Anden's Kammerherre og antog derfor samme Navn,<br />
som denne havde baaret. Han stod sig godt med Kejseren og med Hertug Cosimo,<br />
brød sig iøvrigt kun om et fornøjet Liv paa sin Villa, der laa udenfor Porta del Popolo.<br />
Der udtalte han jævnlig Resultaterne af sin Livserfaring i ordsproglige Talemaader, som<br />
fik mangen Tilhører til at rødme.<br />
Efter hans Død satte det ærbarere Parti indenfor Kirken Marcello Cervini's Valg<br />
igennem, og han besteg 1555 Pavestolen som Marcello den Anden. Der var intet at<br />
udsætte paa ham; men han skuffede dem, der havde knyttet Forhaabninger til ham;<br />
thi han døde efter kun 22 Dages Forløb.<br />
Den i det foregaaende ofte omtalte strenge og barske Cardinal Giovanni Carafa<br />
besteg i Maj 1555 Tronen som Paolo den Fjerde. Allerede i sin første Bulle udtalte<br />
han sin Vilje at reformere den katolske Kirke ved Genoprettelsen af gammel Tro og
Side 73<br />
Tugt. Da han var født 1476, havde han imidlertid levet den bedste Del af sit Liv paa<br />
en Tid, da Italien ikke kendte den spanske Overmagt, og han nærede Uvilje imod<br />
den. Hans Opfattelse var den, at kun af Skinsyge mod Paven havde Karl den Femte<br />
behandlet Protestanterne saa lemfældigt, og han indviklede sig hurtigt i en lang Række<br />
Stridigheder med Kejseren, saa han indgik Forbund med Frankrig imod Karl.<br />
Han drak gerne den svære velsmagende Vesuv-Vin, og mens han drak, forbandede<br />
han Spanierne, dette Afkom af Jøder og Maranner (omvendte Maurere). Snart veg<br />
hans reformatoriske Forsæt for hans krigerske Planer. Og han, der som Cardinal<br />
lidenskabeligt havde bekæmpet al Nepotisme, gjorde nu sin blodtørstige Nevø, Carlo<br />
Carafa, til Cardinal, ja han fordelte Colonna'ernes Slotte til sine Nevøer.<br />
Hertugen af Alba rykkede som Kejserens Overgeneral fra Neapel mod Rom.<br />
Romerne duede, som de tidligere havde vist, ikke til Byens Forsvar. Men som god<br />
Katolik førte Alba kun modstræbende Krig mod Paven. Det kom til Smaakampe ved<br />
Tivoli og Ostia, mens Paolo anraabte Alverden om Hjælp, endog de tyske Protestanter,<br />
ja endog Sultan Suliman den Første, hvem han bønfaldt om at afstaa fra sit ungarske<br />
Felttog og kaste sig med al sin Hærmagt over begge Sicilier. Hjælpen udeblev; men<br />
Spanierne (Egmont) sejrede 1557 ved St. Quentin. Paolo maatte søge om Fred. Den<br />
spanske Hærfører gav Alt tilbage, hvad der tilhørte Kirken; ja Alba, Sejerherren, faldt<br />
paa Knæ for Paven og kyssede hans Fod.<br />
Paven blev koldere imod sine Nepoter, indførte allevegne streng Disciplin, forbød<br />
ethvert Tiggeri om Almisse, fremmede af al Magt Inquisitionen, døde saa i August 1559.<br />
Medens Paolo den Fjerde havde været en fornem Neapolitaner af gammel, endnu<br />
blomstrende Adelsslægt, var hans Efterfølger Giovanni Angelo Medici, der besteg<br />
Pavetronen som Pio den Fjerde en Mand af fattig Slægt Søn af en Skatteforpagter fra<br />
Milano, trods Medicinavnet af ringe Herkomst. Han blev Doctor og Jurist, købte sig et<br />
Embed i Rom, steg i Paolo den Tredie's Gunst, da hans Broder, en dristig Eventyrer,<br />
havde ægtet en Dame af Huset Orsini. Saaledes blev han Cardinal og viste sig i<br />
Forvaltningssager behændig og godmodig. Da Paolo den Fjerde ikke kunde lide ham,<br />
opholdt han sig næsten altid udenfor Rom, udviste stor Velgørenhed, opførte nyttige<br />
Bygninger i Badestederne ved Pisa og i Milano.<br />
Han var i Modsætning til Carafa ikke nogen Ivrer, men verdslig og livslysten, var med<br />
sit lette, muntre Sind inderst inde uvilligt stemt mod Inquisitionen, men vovede ikke at<br />
drage Grænser for dens Virksomhed. Derimod tvang Forholdene ham til at lade den<br />
afdøde Paves Nepoter hænge. En af dem, Hertugen af Palliano, havde af Skinsyge<br />
slaaet sin Hustru ihjel. Cardinalen Carafa, Grev Aliffe og Leonardo da Cadine havde<br />
begaaet Rov, Mord, Falsk og Bedrageri.<br />
Selv var han for samvittighedsfuld til at gøre det ringeste for sin Familie. Kun én af<br />
hans Nevøer kom i Embede, men til almindelig Tilfredshed. Det var Carlo Borromeo,<br />
der regerede udadleligt og højsindet som sin Onkels Repræsentant.<br />
Det tridentinske Concilium var i Januar 1562 paany talrigt nok til at genoptage sine<br />
reformatoriske Forhandlinger. Men fra første Færd stod de andre Nationers Legater<br />
skarpt imod Pavens. Saa blev imidlertid Cardinal Morone sendt til Kejser Ferdinand<br />
i Innsbruck for at naa til en Forstaaelse, og man kom overens. Desuden viste Filip<br />
den Anden af Spanien og Cardinalen af Guise Paa Frankrigs Vegne sig som trofaste<br />
Katoliker. Conciliet, der først var blevet ivrigt krævet, saa undgaaet, saa to Gange<br />
opløst, endte tredie Gang, December 1563, i almindelig Endrægtighed.<br />
Spaltningen med Protestantismen blev fastslaaet; men Læren om<br />
Retfærdiggørelsen blev formet efter den katolske Dogmatik. Da Kirketugt og
Side 74<br />
Underkastelse under Trusel om Banlysning blev vedtaget, gik Pavemagten styrket ud<br />
af den ved Luther og Calvin fremkaldte Sindenes Gæring.
1<br />
Første Ungdom i Florents. (1475 til 1496)<br />
Side 75<br />
Slægten <strong>Buonarroti</strong> Simoni var en gammel Florentinerfamilie, der engang havde været<br />
velhavende, men for hvilken det var gaaet tilbage. Faderen Lodovico var en brav, jævnt<br />
forstandig Mand uden Energi, der ikke ejede andet end en Bondegaard i Settignano,<br />
fem Kilometer nordøst for Florents, et Jordegods, der kun kastede lidet af sig. Han tog<br />
derfor gerne mod smaa Hverv, der kunde indbringe noget. Saaledes lod han sig for<br />
Vinteren 1474 til 1475 udnævne til Landfoged (Podestà) i den lille By Caprese, og her<br />
kom 6. Marts 1475 hans anden Søn, <strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong>, til Verden.<br />
Denne Søn, 50in skulde fylde Jorden med Klangen af sit Navn, skrev hele sit Liv<br />
dette sit Fornavn Michelagniolo, og det er i den sidste Snes Aar i Tyskland blevet<br />
almindeligt at skrive Navnet, som dets Bærer bogstaverede det. Skrivemaaden røber<br />
os dog kun, hvorledes dette Navn i Datidens Florents blev udtalt (mange skrev iøvrigt<br />
Michelagnolo), ikke hvorledes det med Rette bør skrives, eller hvorledes man i Italien<br />
skriver det nu. Atter og atter ser vi i hin Tid Navnet Ghirlandajo, endog i Kontrakter,<br />
skrevet Grillandajo, som Udtalen har lydt. Men vi adopterer ikke Skrivemaaden.<br />
Frederik den Store undertegnede sig altid Féderic (uden r); men Ingen bryder sig<br />
nutildags om, hvorledes han selv skrev sit Navn.<br />
Det lille Barn, som fødtes i Caprese, fik til Amme en ung Kone fra Settignano,<br />
som var Datter af én Stenhugger og Hustru til en anden. Stedet, som ligger nær<br />
Skrænterne af det Højdedrag, paa hvilket Fiesole er bygget, var bekendt for sine<br />
fortræffelige Stenbrud, fra hvilke det Marmor (Pietra Santa) hentedes, af hvilket en<br />
Mængde Monumenter i Florents blev opførte. <strong>Michelangelo</strong> skemtede som ældre Mand<br />
med, at han med sin Ammes Mælk havde indsuget Driften til Billedhuggeri.<br />
Hos hende blev i nogen Tid den spæde, da Familien en tre Uger efter Barnets Fødsel<br />
flyttede tilbage til det Hus, den beboede i Firenze, et Hus, Lodovico havde lejet af sin<br />
Svoger, en Farver. Det laa i den snevre, krumme Gade, Via de' Bentaccordi.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Moder, Monna Francesca, der var Datter af Neri di Miniato del Sera<br />
og af Bonda Rucellai, var kun 20 Aar gammel, da hun bragte ham til Verden, et Tiaar<br />
yngre end sin Mand. Hun døde allerede 1431, da hendes store Søn kun var sex Aar<br />
gammel. Meget i <strong>Michelangelo</strong>'s Væsen synes lettere forstaaeligt, naar man erfarer, at<br />
han i Opvæxten har maattet savne en Moders mildnende Indflydelse.<br />
Fire Aar efter sin Hustrus Død giftede Lodovico sig paany. Vi véd Intet om Søuens<br />
Forhold til Stedmoderen. Drengen blev sat i Skole hos en Lærer ved Navn Francesco<br />
da Urbino; det synes ikke, som han hos denne Mand har lært andet end at læse,<br />
regne og skrive Italiensk. At han senere beklagede, ikke at kunne Latin, véd vi fra<br />
Donato Gianotti's Dialog "De' giorni che Dante consumò". Han havde ikke den alsidige<br />
Energi, som bragte Leonardo til i modnere Aar at indhente det Forsømte. Vi ser ogsaa,<br />
at Drengens Tilbøjelighed ikke drog ham til boglig Lærdom, men til Kunsten og det<br />
uimodstaaeligt, saa han anvendte sin Fritid til at studere Malernes Værksteder, til<br />
Beskuelse af den Kunst, der rummedes i Firenze's Kirker, og især til Tegning paa<br />
Vægge og i Hefter.<br />
Han sluttede et heftigt og varigt Venskab med en henved sex Aar ældre Dreng,<br />
Francesco Grinacci, der efter at have været Lorenzo Credi's Elev og have studeret<br />
Verrocchio's Tegninger, var bleven anbragt i Domenico Ghirlandajo's Atelier. Da<br />
Granacci's Moder i 1480 kalder ham elleve Aar gammel, er den almindelige Paastand,<br />
at han var yngre end <strong>Michelangelo</strong>, en Vildfarelse. Granacci laante sin Ven Tegninger,
Side 76<br />
og opmuntrede ham til at blive Kunstner. Han selv havde i denne Egenskab kun jævne<br />
Anlæg, men han var en smuk Dreng og blev senere en smuk ung Mand. Da Filippino<br />
Uppi i Kirken S. Maria del Carmine skulde udføre det Maleri, hvor Petris opvækker<br />
Kongesønnen, tog han Granacci til Model for denne.<br />
Formaaede nu <strong>Michelangelo</strong>'s unge Ven ikke at frembringe kunstneriske<br />
Mesterværker, saa havde han dog - som i Jens Thiis's Værk om Leonardo da Vind<br />
paavist - malerisk Gave, og desuden som evnerig Dilettant et flersidigt Talent. Han<br />
forstod bl. a. at anordne Maskerader og Optog; han kunde komponere Karnevalsviser<br />
(canti carnevaleschi), til hvilke Lorenzo af Medici havde skrevet Texten.<br />
Sammen med Aristotele da San Gallo opførte han under Leo den Tiende's Besøg i<br />
Florents Triumfbuen overfor Kirken La Badia's Port, en Triumfbue, til hvilken han ogsaa<br />
i Chiaroscuro (Lys- og Skyggerids) leverede Reliefer og Historier, som det hedder sig,<br />
"med de skønneste Fantasier". Var han ikke nogen Kunstner af høj Rang, saa var<br />
han i ethvert Tilfælde efter <strong>Michelangelo</strong>'s Opfattelse uvurderlig som Ungdomsven.<br />
Granacci var senere blandt dem, der studerede efter <strong>Buonarroti</strong>'s Carton, blandt dem,<br />
der fra først af hjalp ham med Sistina, og han frelste efter Vennens Flugt til Venedig<br />
de sammenpakkede Ejendele fra Inddragning.<br />
2<br />
Da den unge <strong>Michelangelo</strong> for Faderen ytrede sit Ønske om at slaa ind paa<br />
Kunstnerbanen, blev saavel denne som Farbrødrene højligt opbragte. De skændte, og<br />
de bankede ham ofte dygtigt for at drive Kunstnergrillerne ud af ham. De betragtede alle<br />
Kunstnervirksomheden som et Haandværk, der laa under deres Stand og Værdighed.<br />
I Virkeligheden var Faderen dog blot en florentinsk Borger som en anden, om han end,<br />
ligesom hans store Søn efter ham, var meget stolt af, at han ifølge en gammel, urigtig<br />
Overlevering skulde være i Slægt med Marcheserne af Canossa.<br />
Da Sønnen endog som Dreng var endnu langt mere haardnakket end Faderen, blev<br />
denne nødsaget til at give efter, og i April 1488 blev der opsat en Kontrakt mellem<br />
Lodovico <strong>Buonarroti</strong> paa den ene Side og Brødrene Domenico og David Ghirlandajo<br />
paa den anden, i Kraft af hvilken <strong>Michelangelo</strong>, tretten Aar gammel, blev givet i Lære<br />
hos Brødrene. Læretiden bestemtes til tre Aar; det første Aar skulde Drengen i Løn<br />
have sex Guldgylden, de to følgende otte, altsaa 22 i Alt. Til Gengæld forpligtedes<br />
han til at vise sig tro, villig og lydig imod sine Læremestere. Lodovico lod imidlertid,<br />
som Kvittering udviser, allerede den 1 6. April udbetale til sig selv to Guldgylden som<br />
Forskud paa Sønnens Løn.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har som Mand atter og atter udtalt, at han af Kald var Billedhugger,<br />
ikke Maler, og han har beklaget, at han ikke oprindeligt blev sat i Billedhuggerlære.<br />
Ikke desto mindre er han for Efterverdenen som Maler ingenlunde mindre stor end<br />
som Billedhugger, snarere endnu større. Og der kan fornuftigvis ikke herske Tvivl om,<br />
at det var et umaadeligt Gode for <strong>Michelangelo</strong> alt som Dreng at komme i Lære hos<br />
Firenze's paa dette Tidspunkt med Rette mest beundrede Freskomaler og saaledes<br />
alt i ganske ung Alder lære Freskomaleriets Teknik at kende. I Koret til Santa Maria<br />
Novella fik han Anledning til dagligt at se en Mester som Domenico arbejde og virke<br />
mellem sine Elever.<br />
Det synes som om nogle Ytringer, Domenico's Søn Ridolfo mangfoldige Aar senere<br />
lod falde om hvad den store Kunstner, der satte Tidsskel, skyldte hans Faders<br />
Undervisning, har tirret det med Aarene dobbelt pirrelige Geni, der jo vidste sine Evner<br />
Lærerens langt overlegne, og vi ser, at Vasari's uskyldige Ord, at <strong>Michelangelo</strong> blev
Side 77<br />
sat i Lære hos Ghirlandajo, gav Anledning til, at den aldrende <strong>Buonarroti</strong> dikterede<br />
sin Elev Ascanio Condivi de barske Ord i Pennen, at Ghirlandajo's Undervisning ikke<br />
havde været Drengen til ringeste Nytte (non avendo egli portogli aiuto alcuno), men<br />
at den ældre Mester strax efter at have set Prøver paa sin Elevs Talent, kun nærede<br />
Misundelse overfor ham.<br />
At der ikke er Skygge af Lighed mellem Ghirlandajo's Væsen som Kunstner og<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s, er en saa indlysende Sag, at der paa den ikke bør spildes Ord.<br />
Men dette er ingen Grund til at udtale sig nedsættende om den elskværdige og<br />
virkelighedskære Kunstner, der paa Trinstigen Giotto, Masacdo, Ghiriandajo indtager<br />
det højeste Trin, uden derfor at besidde de største Evner. Saavel Giotto som Masaccio<br />
maa ved deres Væsens stærke Oprindelighed sættes over ham. Men hvor uundværlig<br />
er han os ikke! Hvor kær er han ikke bleven alle dem, der gennem ham lærer det<br />
florentinske Dagligliv at kende som det levedes i Datiden af de Borgere og Borgerinder,<br />
der sad inde med dets Værdighed og Finhed. Holdt han sig end til Jorden og til Florents,<br />
en Skønhedselsker var han. Og efter al Sandsynlighed har han netop været af dem, af<br />
hvem en fremragende Elev kunde lære det, der overhovedet lader sig lære.<br />
De Anekdoter, Gondivi og Vasari fortæller til Forringelse for Ghirlandajo, er rene<br />
Lapperier. Eleven skal en Dag have tilrøget en Tegning, som en af de unge Fyre havde<br />
kopieret efter et Hoved af Mesteren, og derved have givet Kopien Præg af at være<br />
Originalen, saa at Domenico kom til at forvexle disse to, hvad der i <strong>Michelangelo</strong>'s og<br />
de øvrige unge Menneskers Øjne gjorde ham latterlig. - En af Eleverne udførte en Dag<br />
en Pennetegning efter nogle paaklædte Kvinder, der var udkastede af Ghirlandajo.<br />
Michelingelo tog en Pen med bredere Næb og rettede med den Omridset af en kvindelig<br />
Figur, saa dette Omrids blev rigtigere og livfuldere. Historien klinger ikke usandsynligt,<br />
saa meget mindre som Vasari paastaar at besidde Bladet, men den indeholder intet<br />
for Ghirlandajo Beskæmmende. - Det fortælles endelig, at da Domenico en Dag<br />
var fraværende under Arbejdet paa Udsmykningen af Koret i Santa Maria Novella,<br />
<strong>Michelangelo</strong> da efter Naturen tegnede hele Stilladset i Koret med alle Redskaber<br />
derpaa og med de unge Mennesker, som arbejdede der, et perspektivisk Kunststykke,<br />
der sikkert ikke laa udenfor det unge Genis Rækkevidde. Betydeligt mindre sandsynligt<br />
lyder det, at Ghirlandajo af denne Tegning modtog Indtrykket af <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Overlegenhed over ham selv og blev greben af Nid overfor sin Elev.<br />
Som bekendt udførte <strong>Buonarroti</strong>, endnu mens han stod i Ghirlandajo's Tjeneste,<br />
sit allerførste, relativt selvstændige, Arbejde. Mesteren besad et Kobberstik af den<br />
i Italien vel kendte og meget skattede Kunstner fra Colmar, Martin Schongauer, og<br />
Granacci viste <strong>Michelangelo</strong> dette Stik. Det forestiller den hellige Antonius, der af ikke<br />
mindre end ni Djævle holdes svævende i Luften. Disse Djævle er sammensatte af<br />
alskens Dyreskikkelser med Horn og Snabler, Kløer og Vinger, og alle river og slider<br />
de i den hellige Mand, hvis upaavirkelige Ro udgør Modsætningen og Modstykket til<br />
deres Anstrengelser.<br />
Dette Blad gav Ynglingen sig til at gengive som Maleri i Temperafarver paa Træ.<br />
Maleriet er gaaet tabt; men det er ikke troligt, at Efterverdenen har mistet stort<br />
derved, skønt det siges, at den geniale Begynder for at give Djævlenes Fiskeformer<br />
Virkelighedspræg studerede de Fisk, der falbødes paa Torvet i Florents. Ganske<br />
usandsynligt klinger det, at dette Begynderforsøg har vakt Ghirlandajo's Misundelse.<br />
Og dog lader <strong>Michelangelo</strong> som gammel Mand Condivi fortælle dette, og udleder det<br />
ligeledes af Misundelse, at Ghirlandajo ikke har villet vise ham sin Skitsebog med alle<br />
Slags Studier af Landskaber og Bygninger og Foldekast, efter hvilke Eleverne ellers<br />
havde Lov til at tegne.
3<br />
Side 78<br />
Hvad man kan slutte er, at Domenico i den unge magre Fyr med det sorte, buskede<br />
Haar, den endnu ranglede Drengekrop og de glødende Øjne, har set en Elev, det<br />
ikke var nogen Fornøjelse at have om sig. Saa berettiget Drengens Selvfølelse kunde<br />
være, den gav sig ubehagelige Udslag, da han kun var altfor tilbøjelig til at gøre sin<br />
Overlegenhed over de øvrige Elever haanligt gældende, og han synes heller ikke at<br />
have været af dem, der overfor Læreren indtog en ærbødig eller vindende Holdning. Da<br />
der saa netop i rette Øjeblik fra Lorenzo kom en Opfordring til Ghirlandajo om at afstaa<br />
nogle Elever til den Kunstskole for vordende Billedhuggere, som han havde oprettet i<br />
Klosterhaven ved San Marco, er det kun naturligt, at blandt de Elever, der afstodes, var<br />
foruden Francesco Granacci og Giuliano Bugiardino ogsaa <strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong>.<br />
Af de umaadelige Kuntssamlinger, som Cosimo havde paabegyndt og Lorenzo<br />
givet deres mangesidige Omfang, befandt Størsteparten sig i Palazzo Medici og i Villa<br />
Careggi; dog en stor Del Billedhuggerværker var opstillede i Haven ved San Marco<br />
(Orto Mediceo), den i det Foregaaende saa ofte omtalte, og i den Bygning (Casino)<br />
i Haven, der ti Aar forinden var erhvervet af Lorenzo som Enkesæde for Madonna<br />
Clarice, og der vistnok efter hendes Død omdannedes til Museum.<br />
Nu var til Lorenzo's Sorg de store Billedhuggere døde og borte. Donatello alt død<br />
1468, Verrocchio 1488. Han havde da kastet sin Kærlighed paa den af Donatellos<br />
Elever, Bertoldo di Giovanni, der havde været først Mesterens Hjælper, saa hans<br />
Værkstedsforstander. Bertoldo var som de fleste florentinske Kunstnere i det 15.<br />
Aarhundrede gaaet ud fra et Guldsmedeværksted, og han arbejdede mest i Bronce,<br />
gav sig fortrinsvis af med Smaakunst. Der var i Borgerskabet stor Efterspørgsel<br />
efter Medaljer og Statuetter. Dog viser det sig, at han ogsaa har forstaaet sig<br />
tilgavns paa Marmorarbejd, da <strong>Michelangelo</strong> forlader hans Skole med et Værk som<br />
Kentaurerslaget.<br />
Lorenzo havde sysselsat denne Mand, han nu gav Overopsynet ved sin<br />
Billedhuggerskole, med Broncekopier af den antike Kunst i mindre Format, hvilken han<br />
i høi Grad yndede, og med Udførelse af Motiver og Indfald, som var antydede eller<br />
anlagte i de fra Oldtiden levnede Kunstværker.<br />
Bertoldo var rigtignok en Mand til Aars, stod i Halvfjerdserne, kunde, efter Vasari's<br />
Udsagn, ikke mere arbejde selv, men han var vel egnet til at undervise andre, og<br />
en fremragende Tekniker (molto pratico). Hvad her blev oprettet, var altsaa en Slags<br />
Kunstskole i Overensstemmelse med Humanisternes platoniske Akademi.<br />
I den af <strong>Michelangelo</strong> inspirerede eller dikterede Fremstilling af hans Udviklingsaar<br />
hos Condivi, nævnes Bertoldo slet ikke. Det hedder her, at Drengen strejfede om, hvor<br />
han lystede, tegnede hvad der behagede ham. Florents alene var hans Akademi. Det<br />
gøres her til et rent Tilfælde, at han en Dag blev ført til Skulptursamlingen.<br />
Maaden, hvorpaa Drengen kom til at gøre Lorenzo's personlige Bekendtskab,<br />
fortælles Pia følgende Maade: Han havde i et Skur i Haven fundet Hovedet af en<br />
gammel, skægget, grinende Satyr, hvis Mundparti havde lidt meget, og han havde faaet<br />
Lyst til at efterligne Hovedet i Marmor. Det lykkedes ham i faa Dage; thi dette Hoved<br />
fængslede ham; sidenhen har han jo ogsaa brugt Satyrhoveder til sine Ornamenter.<br />
Da den leende Mund stod aaben, kunde alle Tænderne ses. Lorenzo, som i Haven<br />
var standset ved Drengens Arbejd, gjorde ham opmærksom paa, at saa gamle Mænd<br />
sjældent havde alle deres Tænder. Det unge Menneske borede da behændigt en Tand<br />
ud af Munden og et Hul ned i Overkæben, hvor Tandroden havde siddet, saa at Lorenzo
Side 79<br />
næste Dag med Forundring iagttog Drengens Dygtighed og utvivlsomme Anlæg, og<br />
sendte denne til sin Fader for at meddele ham, at "il Magnifico" vilde tale med ham.<br />
Lodovico var først uvillig, men begav sig endelig tll Palæet, hvor han blev aldeles<br />
vunden af den store Mands Elskværdighed, der gik saa vidt, at denne opfordrede ham<br />
til at overveje, hvad Herskeren kunde gøre for ham.<br />
Der fulgte en Anmodning fra Lodovico om en Stilling ved Tolden i Florents med en<br />
Lønning af otte Dukater maanedligt, som blev bevilliget med en spøgefuld Vending om<br />
Kravets Beskedenhed.<br />
Fra da af blev <strong>Michelangelo</strong> optaget i Lorenzo's Hus, fik sit eget Værelse,<br />
Lommepenge, Kost og Underhold, endelig som særlig Gunstbevisning en lilla Kappe.<br />
4<br />
Det er umuligt at vurdere den Lykke højt nok, som det for det vordende Geni var, i<br />
den mest modtagelige Alder at komme under Lorenzo's og Poliziano's Indflydelse. Intet<br />
Gode er vel større for en Genius end det, at møde en anden, forskelligartet Genius,<br />
i hvis Varetægt den beriges, fremmes, modnes. Med al menneskelig Skrøbelighed<br />
og politisk Hensynsløshed var Lorenzo en af de Udkaarne, som havde faaet den<br />
Naadegave at udtrykke en hel Tidsalder og give den Navn. Italiens Renæssance og<br />
Huset Medici er gennem Tiderne uopløseligt forbundne. Ved Lorenzo's Godhed blev<br />
i de store afgørende Øjeblikke, som indrammes af det femtende og det attende Aar,<br />
Kunstskatte af høj Værdi og i rigeligt Tal <strong>Michelangelo</strong>'s aandelige Ejendom.<br />
En veneziansk Gesandt skrev engang om Lorenzo: "Før hans Mund begynder at<br />
tale, taler allerede hans Øjne."<br />
Under Indtryk af denne den florentinske Dannelses Personification er Firenzes<br />
Væsen blevet tilegnet af Drengen, Sammensmeltningen af Magt og Elegance; af<br />
Magten, som den traadte frem i Paladser, der var opførte af de kyklopiske, raat tilhugne<br />
Sten med de stærke og fine Murbryn og med de gotiske Vinduer; af Elegancen, som<br />
den aabenbarede sig i Campanilen eller i Ghirlandajo's Fresker; af Magt og Elegance i<br />
Forening. som de fremtraadte i Santa Maria del Fiore's underfulde Kuppel, hvis Skygge,<br />
som Leone Battista Alberti sagde, bredte sig over hele Toscana.<br />
Dog ogsaa et Pust af Medicæernes politiske Kaldelse har naaet <strong>Michelangelo</strong>.<br />
Machiavelli lægger Lorenzo's Fader i hans Kamp mod Stormændene de Ord i<br />
Munden: "I berøver Næsten hans Ejendom, I sælger Retfærdigheden. I undertrykker de<br />
Fredselskende, I støtter de Overmodige. Jeg tror ikke, at der i hele Italien er saa mange<br />
Exempler paa Voldsomhed og Havesyge som i denne By. Har Jert Fædreland givet<br />
Eder Livet for at I skal berøve det Livet? Har det gjort Jer sejrrige for I skal ødelægge<br />
det? Har det hædret Jer for at I skal nedsætte det?"<br />
Sammensmeltningen af Borgeraand og fyrstelig Højhed var Hemmeligheden ved<br />
den Trolddom der udgik fra Lorenzo.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Barndom havde været mørk i Faderens Hus, hvor Kunsten blev agtet<br />
ringe. Hans Manddom var fattig paa Glæder, Eneboerliv i Værkstedet under Bryderier<br />
med Stenhuggere, eller ensomt Liv paa Stilladset under vældig Anstrengelse med<br />
Udførelsen af Frescomalerier, hvis Omfang aldrig før var set. Denne korte Læretid<br />
under samme Tag som Firenze's Aandsfyrster modnede ham til den uforlignelige<br />
Billedkunstner og tændte Poesiens Gnist i hans Sjæl.<br />
Ved den af Alverdens Overhæng plagede Poliziano's Velvilje blev Humanismens<br />
aandelige Krongods aabnet for det unge Menneske, saa han snart kunde føle sig helt<br />
hjemme deri. Havde Lorenzo ikke indlagt sig anden Fortjeneste af Italiens Kunstliv,
Side 80<br />
saa vilde dette ene være nok til hans Ry, at han gav den vanskelige Dreng, der kun<br />
for den Indsigtsfulde lovede saa meget, en Plads ved sit daglige Bord som gerne set<br />
Husfælle. Og naar Alt, hvad Angelo Poliziano har skrevet, er sunket i Forglemmelse,<br />
vil det endnu mindes, at han gav <strong>Michelangelo</strong> en saadan Indvielse i Oldtidens Aand<br />
og Stil, at han neppe voxen kunde fremstille Kentaurerkampen i sit Relief.<br />
Af Bertoldo endelig har Ynglingen faaet den dybe Respekt indpræget for den<br />
antike Billedhuggerkunst, ligesom han sikkert af ham endnu langt anderledes end af<br />
Marmorarbejderne i Haven har lært at haandtere Meisel og Fil, Hammer og Vridhor, og<br />
da Bertoldo var kendt for sit Mesterskab i at ciselere Broncen, maa <strong>Michelangelo</strong> efter al<br />
menneskelig Sandsynlighed skylde ham, at han uden Forarbejder kunde gennemføre<br />
Broncestatuen af Giulio den Tredie Bologna.<br />
Vistnok er Bertoldo di Giovanni fortrinsvis interessant ved sin mærkværdige<br />
historiske Stilling, den at være Donatello's Elev og <strong>Michelangelo</strong>'s Lærer. Overskuer<br />
man i Afbildninger Rækken af hans endnu existerende, mange Steder omspredte<br />
Arbejder, som de forekommer samlede i Bode's Værk om Renæssancens<br />
Florentiner-Billedhuggere, faar man det Indtryk, at han med Urette er gaaet i<br />
Glemme som selvstændig Broncekunstner. Vistnok er der iblandt hans Værker kun<br />
undtagelsesvis (som i Reliefet af et krigersk Sammenstød) noget, der bebuder hans Alt<br />
overragende Discipels Kunst; men han var for sin Tid en evnerig Mand, der mestrede<br />
sit Fag.<br />
Overmaade skøn er hans Broncegruppe af Bellerofon, der med sin venstre Hund<br />
griber den stejlende Pegasus om Mulen (Wien); ganske nydelig er hans Kentaur, paa<br />
hvis Ryg der sidder en smuk nøgen Kvinde (Wien) og helt uafhængig af Antiken viser<br />
han sig i sit figurrige Broncerelief af Korsfæstelsen i Bargello. Alligevel er hans af<br />
Antiken inspirerede Arbejder de mest indtagende, saaledes særligt den violinspillende,<br />
elegante Arion (ogsaa i Bargello). En af de Skikkelser, han med Forkærlighed<br />
fremstillede, var Hercules. Statuetten i Berlin har en svag Antydning af den Holdning,<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s David skulde indtage. Nok saa smuk er dog den krigersk truende<br />
Hercules i Fyrst Lichtensteins Samling i Wien, og morsom ved Originalitet og Dygtighed<br />
Hercules som Rytter i Modena's Museum.<br />
Med stor Iver blev i Skolen ved San Marco Tegning drevet som selvstændigt Fag<br />
og som Betingelse for al god Kunst. Medens i <strong>Michelangelo</strong>'s senere Leveaar, da<br />
Barokken spirede, de rene Konturer ophørte at interessere, og Tegningerne udførtes<br />
med den brede Rødkridtstift, var endnu Konturgengivelsen betragtet som al kunstnerisk<br />
Evnes Grundvæsen og Kilde, og <strong>Michelangelo</strong> anvendte som Yngling kun Pennen.<br />
Han tegnede ikke mer efter Fortegninger, som medens han var Ghirlandajos Elev, men<br />
efter de antike Skulpturer, og hele hans Sindelag blev stærkere og stærkere rettet paa<br />
det, som var plastisk.<br />
Foruden i Tegning underviste Bertoldo sine Disciple i Modellering, og skønt<br />
<strong>Michelangelo</strong> sit Liv igennem forsmaaede Modelleringen i Ler og aldrig lod nogen<br />
Stenhugger overføre hans Værk fra Leret til Marmor, men selv angreb Marmoret<br />
med Lidenskab og Lyst, røber hans ældste Madonna-Relieffer i Marmor dog ved<br />
Behandlingsmaaden, at han har gennemgaaet en Forskole i Formning af Ler. Vi erfarer<br />
ogsaa, at da han en Dag fik Øje paa en Række Terracotta-Skikkelser, som Pietro<br />
Torrigiani havde udført efter Broncer af Bertoldo, fik han Lyst til selv at eftergøre dem<br />
i Terracotta, og havde alt Held med sig.<br />
Det er denne Pietro Torrigiani, en ældre Lærling af Skolen, dygtig som dekorativ<br />
Kunstner, men en raa Slagsbroder der i <strong>Michelangelo</strong>'s Levnedsløb staar med en
Side 81<br />
herostratisk Berømmelse. Han var den Fælle, der en Dag, da de unge Mennesker<br />
tegnede efter Masaccio's Fresker i Kapellet i Kirken del Carmine, og da Mkhelangelo<br />
efter sin Uvane lod de andre høre ilde for deres Mangler eller Fejlgreb, med et voldsomt<br />
Næveslag knuste Næsebenet paa ham og saaledes vanheldede ham for hele Livet.<br />
Torrigiani har en væsentlig Lod og Del i et vist Tungsind hos <strong>Michelangelo</strong>, allerede<br />
mens han var ung. Sorg over at være grim, eller rettere over (som skamskændet) i<br />
egen Mening at være det, en dobbelt pinlig Følelse hos en Yngling, der var skabt til<br />
at tilbede og fremstille Skønhed. Torrigiani maatte paa Grund af dette Overfald forlade<br />
Skolen og Florents, men roste sig endnu næsten en Snes Aar senere af sin Bedrift<br />
for Benvenuto Cellini, der som lidenskabelig Beundrer af <strong>Michelangelo</strong> fik den dybeste<br />
Uvilje imod ham og afbrød al Forbindelse med ham.<br />
5<br />
Det er selvfølgelig ikke muligt at tydeliggøre sig og opregne de mange forskellige<br />
kunstneriske Indflydelser, den geniale Yngling i Florents var udsat for. Donatellos<br />
er i det Foregaaende allerede berørt; der kan ikke være Tvivl om, at Paavirkningen<br />
fra ham har været dyb. Vel var Naturerne stærkt uensartede, Donatello udadvendt,<br />
Virkelighedsstudiets og Værkstedfællesskabets Mand, en Gengiver af Livet i dets<br />
Figurrigdom, dets Alvor og Kraft, men stundom tilbøjelig til Overdrivelse og ikke vigende<br />
tilbage for Uskønhed; <strong>Michelangelo</strong> efter sit Anlæg bestemt til Selvfordybelse og til<br />
Ensomhed, skabt til at attraa det Fuldendte.<br />
Ved Siden af Donatello's Indflydelse maa Andrea del Verrocchio's nævnes. Den<br />
kan have været fuldt saa betydelig. Naar <strong>Michelangelo</strong> standsede foran "San Giorgio"<br />
i Donatellos ene Marmorniche paa Or San Michele, saa følte han sig strax derefter<br />
ikke mindre grebet af Verrocchio's Gruppe "Kristus og Thomas" i den anden Niche.<br />
Han maatte studse over den Genialitet, med hvilken Verrocchio havde faaet Plads<br />
til to Skikkelser i et Tabernakel, der kun var beregnet paa én, maatte fryde sig<br />
over den sindrige Gruppering, der gør Kristus til Hovedfigur blot ved at anbringe<br />
ham paa en lidt højere Plads, og endelig over Sammenspillet mellem Mesterens<br />
talende Hænder og den tvivlende, nu overbeviste Discipels. Verrocchio's David har<br />
visselig ikke været noget Forbilled for <strong>Michelangelo</strong>'s; men det er umuligt, at han<br />
har negtet den sin beundrende Anerkendelse; hans unge Johannes (Giovannino) er i<br />
Behandlingsmaaden maaske en Smule paavirket af netop denne endnu ikke udvoxne,<br />
men saa kraftfulde og kække Yngling, skønt <strong>Michelangelo</strong>'s Værk er blødere i Følelsen<br />
og delikatere i Holdning.<br />
Man kan heller ikke tvivle om, <strong>Michelangelo</strong> er blevet betaget af den simpelt skønne<br />
Sarkofag for Cosimo i det Rum, han engang selv skulde udødeliggøre, San Lorenzo's<br />
Sakristi. Utvivlsomt har han endelig følt en dyb Beundring for Mesterværket: Colleoni's<br />
Rytterstatue i Venedig. Da <strong>Michelangelo</strong> 1494 flygtede til denne By, var Statuen endnu<br />
ikke rejst; det skete først det næstfølgende Aar. Det kan forekomme usandsynligt,<br />
at han ikke skulde have besøgt det Atelier, den store Florentiner, som var død 6<br />
Aar forinden, havde havt inde i Venedig; men rigtignok synes hans Ophold paa<br />
Grund af Pengemangel at have indskrænket sig til nogle faa Dage, og der foreligger,<br />
saavidt vides, intet Vidnesbyrd om at Venedig ved første Blik overhovedet gjorde<br />
nogetsomhelst Indtryk paa den unge Kunstner, saa besynderligt dette end klinger.<br />
Jacopo della Quercia's Indflydelse indtræder først med <strong>Buonarroti</strong>s Ophold i<br />
Bologna. Tidligt har han derimod begyndt gennem anatomiske Forsøg at trænge<br />
ind i det menneskelige Legemes Bygning. Saavel Studiet af Antiken som Synet af
Side 82<br />
Verrocchio's Arbejder har vist ham, hvor nødvendig en saadan Kundskab var ham. Der<br />
existerede i hans unge Dage endnu ikke videnskabelig gennemført Anatomi. Andrea<br />
Vesalio blev først født 1514. Men der gaves rundtom i Italien Chirurger, der havde et<br />
anatomisk Forstudium bag sig, og allerede før <strong>Michelangelo</strong>s Tid havde udmærkede<br />
Kunstnere som Antonio del Pollaiuolo, Verrocchio og fremfor alle Leonardo da Vinci<br />
ivrigt givet sig af med Dissektion. Leonardo havde endog forfattet en hel Afhandling om<br />
Anatomi, som synes gaaet tabt; men i sine Optegnelser taler han med Ringeagt om de<br />
Malere, der ikke udholder Samlivet med flaaede og raadnende Lig.<br />
Hvad <strong>Michelangelo</strong> angaar, har Prioren ved Santo Spirito i Firenze (Nicolao di<br />
Giovanni di Lapo Bicchiellini), til hvis Kloster der hørte et Hospital, givet ham Lov til<br />
at anatomere i Lighuset. Til Tak derfor har den unge Kunstner, vistnok 1496, skænket<br />
ham et nu tabt Crucifix til Højaltret i hans Kirke.<br />
Skønt <strong>Buonarroti</strong> af Videbegærlighed alle sine Dage vedblev at dissekere, forstaar<br />
det sig af sig selv, at en Kunst som hans, der med yderste Lidenskab gik ud<br />
paa Fremstilling af sydende Liv, i sidste Instans har indvundet sit Kendskab til det<br />
menneskelige Legemes Bevægelser ved Iagttagelse af levende Mennesker, ikke af<br />
døde Kroppe. Anatomien var for ham som for de andre store Kunstnere blot den<br />
nødvendige Forskole, der var Betingelse for Sikkerheden.<br />
6<br />
Det ligger nær at se en stor Personligheds hele Væsen i det Indtryk, han gør efter<br />
at han har samlet sig til kraftfuld Enhed paa sin Udviklings Højde. <strong>Michelangelo</strong> vil<br />
for Efterverdenen altid staa, som Sistina og Medicæerkapellet viser ham, som den<br />
i det Overmenneskelige og dog Dybtmenneskelige levende og aandende Kunstner,<br />
hvis Instinkt førte ham til Overseen af fremmede Individualiteter, derfor til Uvilje mod<br />
Portrætmaleri som mod Portrætbyster, og hvis Kunst inderst inde var Selvaabenbaring.<br />
Naar man ser <strong>Michelangelo</strong> saaledes, foregriber man Aarenes Gang og<br />
overspringer hans Ungdom. i sine unge Aar er han, uden derfor at fornegte sit<br />
dybeste Væsen, omskiftelig, mangfoldig, forskelligartet, nødvendigvis afhængig af de<br />
Opgaver, der stilles ham, de Bestillinger, der gøres hos ham. Der synes at være<br />
adskilligt tilfældigt i Rækkefølgen af de Æmner, han behandler, som der spores en<br />
ikke ringe Elasticitet i hans Evne til Omskiftning af Kunstarter og Kunstformer. Hans<br />
Arbejder frembyder en broget Mangfoldighed. Han fremstiller antike Fantasifigurer,<br />
som Kentaurer og Heroer, Bakkus og Cupido, kristelige Skikkelser som Madonna med<br />
Barnet og Johannes, Johannes selv som ung. Æmner af Firenzes Historie som Slaget<br />
ved Anghiari, Æmner af det gamle Testamente som David, Grupper i Reliefs, Fristatuer,<br />
isolerte eller i Sammenspil, Maleri og Billedhuggerkunst, Skulpturen malerisk og<br />
Maleriet plastisk behandlet, Alt hvad der ligger mellem Giganten og Statuetten, og<br />
mellem Madonnaskikkelsen og Passionshistorien i Plastik og i Maleri.<br />
Da Æmnerne, som tidt var opgivne, ikke var lige taknemmelige, og da adskillige<br />
Arbejder gør Indtryk af at være Experimenter, kan man ikke undres over, de ikke i lige<br />
Grad tilfredsstiller os. En Bestilling som den, der blev givet af den franske Cardinal<br />
Groslaye de Villiers har til Gengæld bragt Evner hos den unge <strong>Michelangelo</strong> for Lyset,<br />
som vi ellers vilde været uvidende om. Selve det kirkelige Sujet - en Pietà - var<br />
netop da i det 15. Aarhundredes sidste Aar blevet meget yndet i Frankrig og havde i<br />
talrige Grupper fundet Plads i franske Kirker. Men <strong>Michelangelo</strong>'s Gruppe har stillet alle<br />
tidligere beslægtede Arbejder i Skygge, og man kan neppe sige, at den Følelse, som<br />
aabenbarer sig her, forekommer saaledes nuanceret noget andet Sted i hans Livsværk.
7<br />
Side 83<br />
Dog afgørende bliver først langt senere i hans Ungdomsaar Bestillingerne. Foreløbig er<br />
det for hans Fremtid Afgørende, at Drengen under ensomme Vandringer i hin Have ved<br />
San Marco Klosteret, hvor Kundskabens Træ udbredte sine Grene, saa op til de antike<br />
Skulpturer og følte Driften til ogsaa han at hugge Mennesker ud af Marmorstenen. Vel<br />
at mærke, han saa ikke paa Antikerne som sidenhen Franskmænd eller Nordboer har<br />
set paa dem. De repræsenterede for ham ingen fremmed Folkestammes Kunst, men<br />
hans egen Stammes. De gamle Romere, der havde efterlignet eller frembragt disse<br />
Mesterværker, var hans Forfædre.<br />
I det nittende Aarhundred har man undret sig over, at Renæssancens Stormænd<br />
var saa henrevne af den afklarede antike Kunst i dens sidste Fase og ikke følte<br />
Længsel efter den ypperste græske Skulptur, endsige efter den primitive, hvor Kampen<br />
for at overvinde Vanskeligheder synes senere Slægter saa tiltalende. Carl Justi har<br />
træffende svaret, at Italienerne efter selv at have gennemgaaet Forrenæssancens<br />
møjsomme Stræben for at naa til kunstnerisk Fuldkommenhed, umuligt kunde længes<br />
efter en Kunst, som snarere stammede end talte, og som for os besidder det<br />
Ufærdiges tiltalende Friskhed. Netop den Kunst frydede man sig over, der fuldkomment<br />
magtede Stoffet og udtrykte Æmnet. Fra Statuer som Pasquino og Torsoen klang for<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Øren en Melodi, som gav hans egne Anelser Mæle. Og da Laokoon<br />
blev udgravet, et Værk som nutildags betragtes med nogen Kulde, skønt det, som<br />
Burckhardt har udtalt, bærer en Afgrund af kunstnerisk Visdom i sig, saa blev Gruppen<br />
en Genstand for <strong>Michelangelo</strong>'s som for alle Samtidiges beundrende Dyrkelse.<br />
Den store Kunstner havde som ung Dreng taget sit Udgangspunkt i Vrængbilledet<br />
af Skønhedsidealet: Schongauers Smaadjævlespil, der parodierede Helgeners<br />
Himmelfarter; Satyrmasken, der var Modstykket til Gudehoveders rolige Udtryk. Han<br />
har til Gengæld i sit Dommedagsbilled som Olding givet en Illustration til Dantes<br />
Helvede uden at unde Djævleverdenen nogen Plads. Thi han, hvis Anlæg førte ham<br />
til det Kolossale, har i Modsætning til sin store Rival Leonardo, hvem Karikaturer<br />
fængslede, tidligt følt Afsky for det Misdannede og har, skønt han debuterer med<br />
et Kentaurerslag (næsten uden Kentaurer), aldrig udført en Statue af nogen Sfinx<br />
eller af nogen Pan eller noget overnaturligt, unaturligt Væsen, hos hvilket dyriske<br />
og menneskelige Former gik over i hinanden. De eneste Undtagelser er det ene<br />
liggende Hestemenneske i Kentaurerslagets Forgrund og Statuetten af Satyrisken bag<br />
Bakkusfiguren, ligeledes fra hans alleryngste Aar. Den første stammer fra 1493, den<br />
anden fra 1497. Begge taber sig i Helhedsvirkningen. Hurtigt indser <strong>Michelangelo</strong>,<br />
at Alt, hvad han har at sige, kan han udtrykke ved Hjælp af Menneskeskikkelsen:<br />
Menneskelegemet uden Omformning og uden Paahæng uden Guddomsglorie og uden<br />
Englevinger, uden Bukkefødder eller Djævlekløer, bliver hans Organ, hans Redskab<br />
og hans Værk, hans Middel og hans Maal, hans Tema og hans Orgel.<br />
8<br />
Som Værk af en Attenaarig er og bliver Kentaurerslaget i teknisk Henseende et af de<br />
mest forbausende Værker i Kunstens Historie. Ynglingen viser sig her i Besiddelse<br />
af færdigt Mesterskab i Fremstillingen af nøgne Legemers bevægede Liv, og udrustet<br />
med Evne til paa et lille Rum at sammenflette alle disse Kroppe i en dramatisk<br />
Handlings afgørende Øjeblik, uden at Overskueligheden gaar tabt. Den Opgave at<br />
tumle mer end en Snes Figurer i et eneste Relief har <strong>Michelangelo</strong> aldrig mere stræbt<br />
at løse. Da han som gammel gensaa dette sit første Billedhuggerarbejd, undredes han<br />
selv over hvor tidligt han havde naaet en saadan Højde.
Side 84<br />
Til Gengæld maa det siges, at sjæleligt er Værket lidet interessant. En Kraftprøve<br />
er her gjort, et saare vanskeligt Experiment er lykkedes med Glans - men her er Intet<br />
som fylder Sindet eller fryder Sjælen.<br />
Der gives to Myter fra Oldtiden, om hvilke man ikke med Sikkerhed véd, til hvilken<br />
af dem Poliziano henviste sin unge Elev. For en omhyggelig Betragtning kan der dog<br />
neppe herske Tvivl om hvad Billedet forestiller. Den i det græske Sprog husvante Mand,<br />
hvem <strong>Michelangelo</strong> lod Condivi betegne som sin "sande Fører", men som paa hin Tid<br />
ellers mest opfandt Tankesprog, der kunde anbringes paa Ringe og Sværdhefter, eller<br />
skrev Lejlighedsdigte paa Opfordring, har fundet en Fabel hos Mytografen Hyginos,<br />
om Kongedatteren Deïanira, der var bleven forlovet med Herakles, men hvis Fader<br />
blev tvungen af den voldsomme Kentaur Eurytion til at give ham hende. Herakles<br />
overfaldt Kentauren ved Bryllupsgildet, slog ham ihjel og erobrede sin Brud tilbage. - Da<br />
Boccaccio havde behandlet Æmnet i sine Genealogier, er det sandsynligt, at Poliziano<br />
for <strong>Michelangelo</strong> har læst Boccaccio's kun i Navnenes Skrivemaade afvigende Version.<br />
Æmnet har tiltalt det unge Menneske. Han havde set romerske Sarkofager,<br />
paa hvilke Kampscener var fremstillede i Rækker under hverandre, saaledes et<br />
Amazoneslag hvor Kvinderne til Hest udgør øverste Række, Fodfolket anden, de faldne<br />
den nederste. Skønt Hestelegemet hos ham er skjult, rager Kentauren Eurytion op i<br />
første Række, medens en enkelt falden Kentaur med sit svære Legems Ryg udfylder<br />
det meste af den nederste Række og Hovedkampen foregaar i Midten.<br />
Bertoldo havde desuden (vistnok efter et Forbillede paa en eller anden Sarkofag)<br />
i Relief udført et Rytterslag, der var anbragt over en Kamin i Palazzo Medici. Det<br />
var anatomisk højst ufuldkomment, men overmaade anset. (Det findes nu i Bargello<br />
i Firenze). Det udmærker sig ved et vældigt Liv. Der er en forbausende Fart i disse<br />
kæmpende Ryttere og deres af Kampen ophidsede Heste. Denne Kamp foregaar<br />
i tre Rækker, i de to øverste mest fra Venstre til Højre. Under lidenskabeligt Ridt<br />
og med heftige Sammenstød er Hestene styrtede, og Mændene kæmper tilfods.<br />
Compositionen, der som Helhed er uoverskuelig og blot gør Indtryk af det vildeste<br />
Haandmæng, er indfattet af fire roligt staaende Figurer, til Venstre en vinget Genius<br />
og under hende en slank, staaende Kvinde; til Højre en beslægtet Genius med Vinger,<br />
der træder paa en sammenbøjet siddende Mandsfigur, medens ogsaa her nedenfor<br />
hende en staaende Skikkelse, paa denne Side en vredt skuende, skægget Mand, ved<br />
sin Ro indrammer de hidsigt kæmpende Rytteres Sammenstød.<br />
<strong>Michelangelo</strong> lod Bertoldo's Relief langt bag sig; han havde heller ikke som denne<br />
noget Forbilled i den antike Kunst, optog kun Rummets Form fra Forsiden paa antike<br />
Sarkofager. Han udførte en enestaaende Composition, ved første Blik en umaadelig<br />
Knude af Menneskelegemer i forvirret Kamp. Legemer, der ikke synes at have Plads<br />
til at røre sig, da de fylder hele Fladen uden aabne Steder. Ved nærmere Betragtning<br />
ordner Alt sig overskueligt, ja symmetrisk, om Eurytions højtragende og skønne<br />
Overkrop. Der viser sig at være elleve Figurer paa hver Side af ham. Ja alle Skikkelser<br />
har saa at sige Modstykker i beslægtet Stilling.<br />
Værket er henlagt til Urtiden. Saavel Kentaurerne som Grækerne under Herakles<br />
kæmper med store Sten og med de blotte Næver; om end en enkelt har en Kølle<br />
og nogle underordnede Figurer er Bueskytter. Handlingen er en Kamp om Kvinderne,<br />
hvem Kentaurerne vil bortføre, mens Grækerne river dem til sig. De gør undertiden<br />
dette saa glubske at de griber en ulykkelig Kvinde i Haaret for at holde hende fast<br />
og frelse hende; men de løfter ogsaa Kvinderne op paa deres Skuldre, eller griber<br />
dem under Armen for at føre dem bort. Mærkeligt nok har allerede i <strong>Michelangelo</strong>'s
Side 85<br />
Ynglingealder Kvinderne et vist mandligt Præg. Man maa se skarpt til for at skelne dem<br />
fra de unge Mænd paa andet end Haarets Længde. En Tegning til de dejlige Sibylle<br />
"Lybica" i Sistina viser, at endog denne unge Kvinde fra første Færd har været udkastet<br />
efter mandlig Model. Maaske har der i Bertoldo's Atelier været rigeligere Adgang til<br />
mandlige end til kvindelige Modeller.<br />
Ved sindrige og behændige Overskæringer har <strong>Michelangelo</strong>, som allerede antydet,<br />
af sex Kentaurer paa Reliefet fremstillet de fem kæmpende som unge Mænd uden<br />
at Hestekroppen øjnes. <strong>Michelangelo</strong> har som Goethe efter ham følt sig stødt af<br />
Kentaurens fire Lunger, to Hjærter og to Maver. Kentaurens Væsen røber sig kun i hans<br />
Kampmaades Voldsomhed og Raahed, der iøvrigt møder en omtrent lige saa udviklet<br />
Vildskab fra de med Stenkast kæmpende Grækeres Side. Herakles danner med sin lidt<br />
mere firskaarne Skikkelse en interessant Contrast til den slanke Herskerskikkelse, han<br />
fjendtligt skrider imøde. Han har en svær Sten i sin Haand. Eurytion, der er Reliefets<br />
Midtpunkt, svinger en Kølle imod Herakles, der parerer Slaget med sin venstre Arm,<br />
om hvilken han har viklet sin Chlamys.<br />
Værket, der nutildags opbevares i Casa <strong>Buonarroti</strong>, er udført med overordenlig<br />
teknisk Virtuositet; <strong>Michelangelo</strong> har givet Formerne en omhyggelig Runding, har<br />
anvendt Fil og Bor. Dog er Værket ikke fuldendt. De faa og smaa Mellemrum er bleven<br />
staaende som ru Marmorflader. Man kender ikke Grunden, og man har tænkt sig. at<br />
ved Lorenzos Død gik Arbejdet glip af sin sidste Fuldendelse. Justi, der er saa grundig<br />
en Kender, har udtalt den Mening, at Kunstneren ved at lade Konturerne gaa dybere,<br />
vilde have frembragt mørke Huller, saa Usandsynligheden af Rummets Behandling var<br />
bleven paafaldende. <strong>Michelangelo</strong> har i dette Højrelief nemlig intet malerisk Perspektiv.<br />
De bagerste Hoveder er ikke mindre end de forreste. Han har derimod anvendt sin hele<br />
Omhu paa den livfulde Virkning af Lysets og Skyggernes Fordeling.<br />
9<br />
Der gives i den nordlige Krone en dejlig Stjerne, Gemma kaldet, som <strong>Michelangelo</strong><br />
sikkert mangen Gang med Kærlighed har betragtet. Thi dens Tegn har lyst over en<br />
stor Del af hans Arbejd, hvor meget han end foretrak mægtige Former. Det har været<br />
enhver indsigtsfuld Beskuer af hans Kunst, saavel af dens Maleri som af dens Skulptur,<br />
paafaldende, hvor dybe Indtryk han har modtaget af de Gemmer, han alt i sin første<br />
Ungdom lærte at kende, og hvor ofte Motiver, hentede fra dem, vender tilbage i hans<br />
Livsværk.<br />
Dette har en dobbelt Aarsag: dels var mangfoldige Grundtræk og tiltalende Ideer<br />
fra Oldtidens Kunst i stort Format opbevarede i disse smaa Klenodier; dels var i<br />
Modsætning til den Overlast, Oldtidens Storkunst i Aarhundredernes Løb havde lidt, i<br />
Ædelstenen og Halvædelstenen hver Form bevaret i uskadt Finhed og Skarphed.<br />
Endog de mange plastiske Motiver i Sistinas Loft kan jævnlig føres tilbage til<br />
Oldtidens Miniaturekunst. Man mindes denne, hvor Kompositionen har faa Figurer og<br />
hvor Enkeltfigurer er indesluttede i en Kreds eller en Halvkreds. Som bekendt gaar i<br />
en af de nøgne mandlige saakaldte Slaver i Sistina - Figuren tilhøjre over Erithræa<br />
- Diomedes-Skikkelsen igen, som den fremtræder paa den Gemme, der forestiller<br />
Ranet af Palladium.<br />
Det er allerede ovenfor bemærket, at den nøgne unge Mand tilvenstre over Joel har<br />
til Forbilled en antik Gemme, en mandlig Skikkelse, der ved en Lyre er betegnet som<br />
Apollon.
Side 86<br />
Ved Figuren tilhøjre over Libyca er benyttet en Medicæergemme, som allerede<br />
Donatello havde anvendt, en Satyr med Bakkus. Der er nogle Ændringer, men i det<br />
Væsenlige er Holdning og Stilling ens.<br />
Saaledes forklares det, at Motivet til <strong>Michelangelo</strong>'s med Kentaurerslaget samtidige<br />
Madonna ved Trappen synes at være dukket op i hans Sind ved Beskuelsen<br />
af en udskaaren Amethyst (Reinach: Pierres gravées 96, 104), og at Motivet til<br />
Cupidoskikkelsen fra 1497 -findes i en anden Gemme, en Chalydon-Jaspis (Reinach<br />
39, 81), hvor Eros knæler for en Grif.<br />
Det er ogsaa paafaldende, saa mange Værker af <strong>Michelangelo</strong>, der er blevne<br />
genfrembragte af Gemmeskærere. En Camée, "Furien" (Reinach: 58, 41) blev udført<br />
efter hans Tegning, "Dæmon". Piermaria da Pescia, en Ven af <strong>Michelangelo</strong>, der<br />
er Ophav til den Gemme, der betegnes som hans Seglring (og i Oehlenschlägers<br />
"Correggio" fremkalder en Vending i Hovedpersonens Følelsesliv) siges at have taget<br />
Motivet til Vinhøsten fra en af hans Fresker.<br />
10<br />
Det har været <strong>Michelangelo</strong>'s dybtliggende Hang til det Simple, det Enkelte,<br />
som drog ham bort fra det omtalte Sarkofagrelief, der havde foresvævet ham<br />
ved Kentaurerkampen. Han vendte aldrig senere tilbage til en saadan figurrig<br />
Reliefcomposition.<br />
Madonna ved Trappen, der efter Vasaris Fremstilling udførtes samtidigt med<br />
Kentaurerne, er et lille, noget over en Alen højt Fladerelief, saa fladt, at det svarer til den<br />
italienske Benævnelse schiacciato og derved er enestaaende blandt <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Arbejder. Vasari anser det for udført i den Hensigt at eftergøre (contra fare ) Donatellos<br />
Manér; rimeligere er den Antagelse, at en endnu af ham uprøvet Kunstform har fristet<br />
den unge Mester.<br />
Vi sporer <strong>Michelangelo</strong>, som vi kender ham, allerede her i det roligt Ensomme,<br />
han har meddelt den ædle Kvindefigur og Moderskikkelse, som har staaet ham for<br />
Øje. Hele Behandlingsmaaden har noget Ømt og Varsomt. Madonna er i den store,<br />
alvorsfulde Stil. Skønt hun holder sin lille Purk, der efter at have tumlet sig med sine<br />
ældre Legekammerater, er tyet til hendes Skød, fast og sikkert ind til sig, er der dog<br />
- som det var at vente - ikke det ringeste Kælenskab i Berøringen. Ja her allerede<br />
røber sig det for <strong>Buonarroti</strong> ejendommelige Træk: Moderens Blik falder ikke paa Barnet;<br />
hun stirrer ud for sig. fortabt i alvorsfuldt, maaske vemodigt, Drømmeri. Hun sidder<br />
paa en Stenterning og har Fødderne korslagte, hvad altid hos <strong>Michelangelo</strong> antyder<br />
Selvfordybelse. Foden er mindre smuk end de dejlige Hænder, der holder hendes<br />
Klædebon sammen om den lille Dreng, der vender sin kraftige Ryg og sin Nakke mod<br />
Beskueren.<br />
Stenterningen, ligesom Madonnas Profilstilling og den Omstændighed, at noget af<br />
hendes Dragt falder i Folder ned over denne Terning, minder (som Wilhelm Bode først<br />
har bemærket) om et Marmorrelief af Desiderio da Settignano, der findes i Privateje i<br />
Paris. Grundforskellen er den, at her som paa andre af denne udmærkede Kunstners<br />
Madonna-Reliefer, er Gudsmoders Blik rettet lige paa Barnet. Selve dette Relief er<br />
iøvrigt paa langt nær af samme Værdi som Desiderio's underfulde Kvindebyster, der<br />
er Portræter af fornemme Florentinerinder eller Fyrstinder af Urbino.<br />
Allerede i Donatellos Madonna-Reliefer var der imidlertid den strenge Alvor, som<br />
slaar En hos <strong>Michelangelo</strong>'s Madonna ved Trappen. Selve Alvoren kunde forsaavidt<br />
opfattes som en Arv fra hans store Forgænger. Dog hos Donatello som hos hans<br />
Discipel Desiderio er Moderens Blik altid stirrende eller ømt fæstet til Barnet. Saaledes
Side 87<br />
ogsaa i hans maaske ypperste Madonna-Relief, den skønne Sølvplakette i Køln. Den<br />
dybe Ensomhedsfølelse, der giver Indtrykket af det Storladne, er hvad <strong>Michelangelo</strong><br />
alt i dette Ungdomsværk bringer med af sit eget.<br />
Man har tænkt sig, at Glorien, som her undtagelsesvis er anbragt om Madonnas<br />
Hoved, kunde tyde paa, at Arbejdet har været bestemt til Fædrenehjemmet som en<br />
forsonende Gave. Det er en smuk Tanke og ikke usandsynlig. da vi véd, at Nevøen<br />
Leonardo arvede Madonna ved Trappen og senere forærede Værket til Storhertug<br />
Cosimo, fra hvis Efterladenskaber det 1617 vendte tilbage til Casa <strong>Buonarroti</strong>.<br />
Dette er det første Værk, fra hvilket ikke alene <strong>Michelangelo</strong>'s Teknik, men hans<br />
Aand slaar os i Møde. Det minder i sit inderste Væsen ikke om nogen anden Kunstner<br />
i Verden.<br />
I Madonnas Omgivelser er der imidlertid Træk, som mildner Indtrykket og henleder<br />
Tanken paa Datidens florentinske Dagligliv, hvor stærkt stiliseret end det Dagligdags<br />
er. Trappen, ved hvilken Madonna sidder, gaar omtrent lodret i Vejret, sikkert nok for<br />
at lade Linjerne svare til den hellige Moderskikkelses ranke Holdning. Men samtidigt er<br />
den tænkt som Stentrappen op til et Landsted udenfor Firenze. Øverst paa den bøjer<br />
en lidt større, rask Dreng sig ud for i Forening med en anden at ophænge et Tæppe<br />
paa Muren, maaske for at beskytte Moder og Barn imod Træk. Endnu et Par ganske<br />
smaa Drenge er let anlagte i Omrids paa Trappens øverste Trin. Disse Børn giver<br />
Reliefet et ualmindeligt Element af naiv Livsglæde. Dog det beherskes helt af den ædle<br />
Værdighed, der udgaar fra den høje Madonna i Profil.<br />
11<br />
Efter Lorenzo's Død i April 1492 havde <strong>Michelangelo</strong> opgivet sin Bopæl I Palazzo<br />
Medici og var vendt tilbage til sit Fædrenehjem. Han følte sig saa nedslaaet, at han<br />
i mange Dage var ude af Stand til at tage sig noget for. Hidtil havde han i Valget af<br />
sine Æmner mest ladet sig bestemme af Lorenzo's Ønsker. Nu maatte han genvinde<br />
sit Sinds Ligevægt ved at arbejde paa egen Haand.<br />
Af Lyst til at udføre en Marmorfigur i mer end menneskelig Størrelse tilkøbte han<br />
sig for en billig Penge en Marmorblok, der længe havde ligget hen prisgivet Vind og<br />
Vejr. Han vilde gøre en Hercules ud af den. Hans Lærer Bertoldo havde jo udført saa<br />
mangen Hercules i Statuette-Format; thi Hercules var Florentinerne kær; han fandtes<br />
i Byens Vaaben som den Heros, der var dens Sindbillede.<br />
Dog bortset derfra, da Kraft mer end Ynde var det Ejendommelige for <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Væsen, er det ikke underligt at en Statue af Hercules blev hans første. Vasari kalder<br />
den beundringsværdig (cosa mirabile). Den blev købt af en Strozzi og stod indtil 1530,<br />
da Florents blev belejret og erobret af Pave Clemens' Hær, i Palazzo Strozzi's Gaard.<br />
Paa den Tid solgte Filippo Strozzi's Forvalter, Agostino Dini, den til Giovanni Battista<br />
Palla, en nær Ven af <strong>Michelangelo</strong>, der indkøbte Antiker og samtidige Kunstværker for<br />
Francois den Første. Saa ledes kom Hercules-Statuen til Frankrig, hvor den endnu i<br />
det 18. Aarhundredes Begyndelse stod i Jardin de l'Estang i Fontainebleau. Den blev<br />
fjernet derfra i 1713, og er derefter forsvunden - et Tab, hvis Betydning maa anslaas<br />
højt, da vi dermed har mistet <strong>Michelangelo</strong>'s første Forsøg paa at fremstille en Halvgud<br />
og Heros.<br />
Efter en usikker Formodning af Adolf Bayersdorfer er en Hercules i en af<br />
Boboli-Havens Nicher en formindsket Efterligning af den tabte. Den holder i venstre<br />
Haand Hesperidernes Æble, omfatter med den højre Køllen, ad hvilken Fingrene glider<br />
ned. Der er i Benenes Stilling, Hovedets Drejning og det truende Blik noget, der maaske<br />
varsler om David, men neppe mere end der bebuder David i en Statuette af Bertoldo.
Side 88<br />
Det varede ikke længe, før Familien Medici paany kaldte Ynglingen til sig. Lorenzo's<br />
Efterfølger Piero lod ham atter spise ved Medicæernes Bord. Anledningen til, at Piero<br />
mindedes ham, var et stærkt Snefald i Florents i Vinteren 1496 til 97. Det var Skik,<br />
at naar et saadant indtraadte, betragtedes det som en festlig Lejlighed til at opstille<br />
Snekolosser paa Pladserne foran Kirker og Palæer; de bedste Kunstnere hjalp gerne<br />
med dertil. Det var især Mode at opstille Marzocco'er, de siddende Løver, der er<br />
Firenze's Vartegn. Det vides ikke, hvilken Snefigur <strong>Michelangelo</strong> rejste; kun at den stod<br />
i Palazzo Medici's Gaard. Med Figuren smeltede imidlertid ingenlunde Piero's Velvilje<br />
for dens Ophavsmand. Det synes som om Piero har sat stor Pris paa ham, og det<br />
er kun et Udslag af det Nag til Medicæerne, <strong>Michelangelo</strong> nærede i sine ældre Aar,<br />
naar han som gammel paastod, at Piero havde været stolt af at have to overordenlige<br />
Mennesker i sin Tjeneste, ham selv og en spansk Hurtigløber, hvem Fyrsten end ikke<br />
til Hest kunde indhente.<br />
12<br />
Den Forestilling, vi hidtil har kunne danne os om <strong>Michelangelo</strong>'s Temperament, har<br />
været højst ufuldstændig. Vi har iagttaget hans Iver, hans Evne til hurtig Tilegnelse,<br />
hans Kærlighed til sin Slægt, hvor daarligt han end forstodes af sine Nærmeste,<br />
hans højt stilende Ærgerrighed, hans næsten medfødte Selvfølelse, endelig den<br />
Overlegenhed og Drillesyge overfor Kamerater og Lærere, hvori den gav sig Udslag.<br />
Men til den uhyre Kraft som var dulgt i hans Væsen, svarede en lige saa paafaldende<br />
Svaghed. Den Sensibilitet, der udkrævedes til at naa en saadan Overfylde af<br />
Sanseindtryk, medførte pludselige Anfald af Frygtagtighed eller af Forbitrelse, derfor<br />
overilede Handlinger, som krævede og i Regelen mødte Overbærenhed.<br />
Visselig var paa hin Tid i Florents ved Savonarola's Prædikant-Virksomhed Sindene<br />
blevne oprevne og forvirrede; en Angst var faret i dem, som endog omfattede de<br />
ypperste Borgere, Bærerne af de største Navne som Salviati og Strozzi, de ypperste<br />
Videnskabsmænd som Poliziano og Pico, saa sjældne Malere som Sandro Botticelli.<br />
Storborgerne traadte ind i Dominikanerordenen, de to Lærde, der begge døde 1494,<br />
vilde jordfæstes i Dominikanerkutte; Botticelli bragte sine Tegninger til Opbrænding<br />
paa Baalet; <strong>Michelangelo</strong>'s egen Broder Leonardo blev Dominikaner.<br />
Efter al Sandsynlighed har et Pust af det religiøse Fornuftfjendskab strejfet den<br />
femtenaarige Drengs Sind, da Savonarola i 1490 begyndte sine Prædikener. Karl Frey<br />
tænker sig, han har hørt Savonarolas "frygtelige" Prædiken af 21. September 1494,<br />
og er bleven rystet. Men naar mangfoldige har villet spore en Sammenhæng mellem<br />
den religiøse Angst og Bæven, der kommer til Orde i <strong>Michelangelo</strong>s Vers, da han<br />
er en gammel Mand, og Ungdomsindtrykket af Savonarolas Væsen saa er man paa<br />
Vildspor. Og lige saa stærkt er Romain Rolland paa Vildspor, naar han i sin aandfulde<br />
Biografi af den store Kunstner (fra 1907) vil bringe hans nervøse Anfald af Angst<br />
og oftere forekommende desperate Handlinger i Forbindelse med den Feber, hvori<br />
Dominikaneren fra San Marco i sin Tid satte de florentinske Gemytter. Rolland har<br />
Uret, naar han paastaar, at der i <strong>Michelangelo</strong>'s Breve ikke findes noget Fingerpeg<br />
angaaende, hvorledes han stillede sig til Munken, der blev Martyr.<br />
Der findes en Udtalelse af <strong>Michelangelo</strong> om ham, nedskrevet blot to Maaneder før<br />
Savonarola led Døden paa Baalet, og den er hensynsløs hvas, ja næsten kynisk i sin<br />
Ligegyldighed for Menneskeliv, naar Talen er om Kættere som Munken.<br />
Paa samme Tid som den store Mester selv, rigtignok ubevidst, i sit Sindelag og<br />
sin Kunst var en ren Hedning, skrev han 10. Marts 1498 fra Rom lystigt til sin Broder
Side 89<br />
Buonarroto, at det Brev, han har faaet fra ham, har været ham til sand Trøst, fordi<br />
han deraf har faaet Oplysning om, hvorledes det staar med "Eders Serafikers, Broder<br />
Hieronimo's Sag, hvorom hele Rom taler.": "Man siger, han er en raadden Kætter,<br />
derfor burde han under alle Omstændigheder komme til Rom for at profetere en Smule<br />
her og saa blive kanoniseret, hvormed alle hans Tilhængere vil være tilfredse."<br />
I Brevet hedder det videre: "Der er ikke noget nyt, uden at der igaar blev udnævnt<br />
7 Papir-Biskopper (Kættere, der førtes til Retterstedet, bar høje Huer af Papir), af<br />
hvilke de 5 blev hængte ved deres Hals." Af Medfølelse er her ikke noget Spor. Og<br />
har <strong>Michelangelo</strong> havt saa ringe Medlidenhed med Savonarolas Tilhængere, kan man<br />
slutte sig til hans Kulde ved Efterretningen om dennes egen Henrettelse, der fandt Sted<br />
i Florents 23. Maj, mens Dommene altsaa udførtes i Rom 9. Marts.<br />
Med religiøse Kriser har da sikkert nok de pludselige Udbrud af tilsyneladende<br />
uforklarlig Angst, der betegner <strong>Michelangelo</strong>'s Liv i mange Aar, Ingenting at gøre.<br />
Snarere har, som Justi har ment, en Evne til at forudføle Ulykker været tilstede i den<br />
stort anlagte Ynglings profetiske Sjæl. Han forsvandt i Efteraaret 1497 pludseligt fra<br />
Florents. Han red, uden Midler og tilsyneladende uden at have stillet sig noget Maal, i<br />
Retning af Bologna, idet han paa én Gang lod Alt i Stikken, hvad han i Florents havde<br />
havt for. Han underrettede end ikke sin Fader om sin Flugt.<br />
Sandsynligt er det, at Befolkningens Utilfredshed med Medicæernes Styre har<br />
meddelt den lydhøre, fintmærkende Yngling det ubevidste Indtryk, at de kunde blive<br />
forjagne ved et Oprør nu, da man frygtede, at den franske Kong Karl den Ottende,<br />
hvem Savonarola alt i Fasten 1494 havde betegnet som "den nye Cyrus", skulde holde<br />
sit Indtog i Florents. Som gammel Mand gav <strong>Michelangelo</strong> Condivi den Forklaring, der<br />
røber Overtro, at en af Lorenzo yndet Improvisator ved Navn Cardiere havde meddelt<br />
ham en frygtelig Drøm. Denne havde set Lorenzo for sig i sort og sønderrevet Dragt og<br />
faaet det Hverv af ham at forkynde Sønnen Piero dennes nærforestaaende Forvisning.<br />
Synet havde gentaget sig. <strong>Michelangelo</strong> ilede da til Careggi, men blev udlet af Piero<br />
og Bibbiena som dennes Kansler, der ridende mødte ham paa Vejen.<br />
13<br />
Den Ængstedes Flugt i Forening med to unge Ledsagere fandt Sted i første Halvdel af<br />
Oktober 1794. Den gik over Bologna til Venedig.<br />
Den 26. Oktober red Piero Kong Karl i Møde for at forsikre ham om sin Hengivenhed.<br />
Han overgav ham ved den Lejlighed Grænsefæstningerne tiltrods for at han havde<br />
foreskrevet sine Sendebud, der ankom senere end han selv, at negte Overleveringen.<br />
Han indbød Kongen til sit Palads i Florents. Men da han den 9. November var paa Vej<br />
til Palazzo Vecchio, hvor han vilde gøre Rede for sin Overenskomst med de Franske,<br />
blev han saaledes modtaget, at han selv og hans to Brødre maatte fly.<br />
For <strong>Michelangelo</strong> slap i Venedig Pengene hurtigt op. Han maatte saa hastigt<br />
bestemme sig til Hjemrejse, at han neppe har modtaget noget Indtryk af Byen.<br />
Ved Tilbagekomsten til Bologna hændte det ham, at han blev arresteret, fordi han<br />
havde forsømt at melde sin Ankomst til Øvrigheden, hvad alle Fremmede maatte.<br />
Han havde imidlertid det Held, at den Bolognesiske Adelsmand, Messer Francesco<br />
Aldrovandi, Medlem af det store Raad, lagde Mærke til ham og udspurgte ham.<br />
Aldrovandi havde været Podestà i Florents 1486 til 87 og havde talrige Forbindelser<br />
der, særligt med Huset Medici. Han erfor, at den unge Mand var næsten en Plejesøn<br />
af Huset, og videre var en Billedbugger, hvis Opdragelse Lorenzo selv havde taget sig<br />
af. Han var ædelmodig nok til ogsaa paa sin Side at optage ham i sit Hjem.
Side 90<br />
Da Piero ikke længe efter paa sin Flugt fra Florents til Venedig ankom til Bologna<br />
og som Bentivogliernes Gæst tog Ophold i Palazzo Rossi, har <strong>Michelangelo</strong> kunnet<br />
gøre ham sin Opvartning dèr.<br />
I Medicæernes Palads havde den unge Mand været Vidne til Foredrag af gammel<br />
og ny Poesi. Aldrovandi holdt af at høre Dantes Commedia, Petrarcas Sonetter,<br />
Boccacdos Decamerone, læste højt i ren toskansk Mundart, mens Bolognas Særmaal<br />
blev fundet ildelydende, og <strong>Michelangelo</strong> læste da højt for sin Vært om Aftenen, før<br />
denne sov ind.<br />
Aldrovandi fik det Indfald at benytte en ung, evnerig Billedhuggers Nærværelse i<br />
hans Hjem til at sætte sig selv et varigt Minde i sine Byesbørns Ihukommelse. Han førte<br />
sin unge Gæst til San Domenico Kirken og viste ham der det pragtfulde Gravmæle,<br />
der var opført over Bologna's mest ansete Reliquie, den hellige Domenico's Lig.<br />
Marmorsarkofagen, Arca kaldet, var i det 13. Aarhundrede bleven udført og udsmykket<br />
med Reliefer forneden, Statuetter foroven af Niccolo Pisano. I det 15. Aarhundrede<br />
var denne Arca bleven forsynet med en højtragende Overbygning, der løb ud i en<br />
enkelt Statue og som var udstyret med en Udsmykning af mindre Statuer, af hvilke<br />
der endnu fattedes tre. De øvrige var et Værk af Nicolò dell' Arca, der var død kort før<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Ankomst til Byen.<br />
Den øverste Part af Monumentet, højtoptaarnet som den er, har lidt for megen<br />
Lighed med Toppen af en Kransekage. Den har Guirlander, der nedad tager til i<br />
Tykkelse, foroven holdes ud fra Midten af Smaadrenge, forneden strækker sig ud<br />
over opadkrybende Delfiner, og har umuligt kunnet tiltale <strong>Michelangelo</strong>. Men hvem<br />
véd, om ikke dette Gravmæle som Helhed med dets Figurer i Snesevis paa hver<br />
af Siderne, og med de mange større og mindre Billedstøtter, har givet ham en<br />
Tilskyndelse til selv engang at frembringe et Gravmæle med en Vrimmel af legemsstore<br />
Menneskeskikkelser i tæt Forening af Arkitektur og Skulptur!<br />
Efter Bestemmelsen skulde otte Helgenstatuer omgive det høje Laag, som dækkede<br />
den gamle Sarkofag, fire paa hver Side. Af dem manglede paa Forsiden den hellige<br />
Petronius, Bologna's Skærmer og Forsvarer, paa Bagsiden en stedlig Helgen, kristen<br />
Soldat og Martyr, der sagdes at være bleven henrettet under Dioclectian som Morder<br />
af den kejserlige Landshøvding Maximus. Den hellige Proculus skulde være bleven<br />
halshugget, hvor hans Kirke blev bygget. <strong>Michelangelo</strong> har udført Figuren, men det<br />
er ogsaa det Hæderligste, der er at sige om den: en undersætsig Yngling uden<br />
adeligt Præg, med tykt Hoved og ret vulgært Udtryk, hvori end ikke Mordgerningens<br />
Fanatisme er udpræget. Tunicaen erindrer om samtidige Arbejder af den unge<br />
Kunstner; Stillingen, som iøvrigt er uden Holdning, bebuder maaske langt ude den<br />
Stilling, en anden Drabsmand, David, vil indtage.<br />
I Aaret 1572 kom en Medhjælper af Custoden ved Afstøvning til at støde saa<br />
haardt til Figuren, at den gik i Stykker. (Justi formoder, at Stødet maaske ikke har<br />
været tilfældigt, men Udtryk for Harme over at ikke en Bologneser, men en Fremmed<br />
havde udført Statuen.) De, som har hævdet, at Arbejdet ikke kunde have saa stor en<br />
Ophavsmand som <strong>Michelangelo</strong>, har denne Omstændighed tvunget til Omvendelse,<br />
da det ved Undersøgelse af Figuren har vist sig, at den har været sønderbrudt og er<br />
sat sammen.<br />
14<br />
For Udarbejdelsen af San Petronio fandt <strong>Michelangelo</strong> et Forbilled i en Lunette til<br />
Katedralkirken, hvor Helgenen, udført af Jacopo della Quercia bærer Byen Bologna
Side 91<br />
paa sin højre Haand. <strong>Michelangelo</strong> flyttede Byen, som den her var gengivet i det Smaa,<br />
over paa Helgenens venstre Haand og lod ham støtte den af Mur omgivne, med Kirke<br />
og Taarne forsynede, Legetøjsby med sin højre, hvorved Bevægelsen fik noget mere<br />
Liv. Den unge <strong>Buonarroti</strong> efterlignede den høje Tiara og den tunge Biskopskaabe som<br />
nødvendige Attributer. Den dekorative Bestemmelse, det vedtagne kirkelige Drapperi,<br />
tilstedte kun en begrænset Originalitet.<br />
Den tredie Opgave, som stilledes Begynderen var den at udføre et Modstykke<br />
til Nicolò dell' Arcas kandelaberbærende Engel, der knæler. Stillingen var altsaa<br />
foreskrevet. Hans Forbillede blev en antik Nike-Skikkelse, der nu findes i Louvre og<br />
som er afbildet hos Alois Grünwald i Jahrbücher der künstlerischen Sammlungen Band<br />
27 Heft 4, 1908. At den er det direkte Forbillede er kun sandsynligt. Der er nemlig ogsaa<br />
Lighed med Luca della Robbia's Engel, der bærer en Lysestage i Dômen i Florents, og<br />
med Benedetto da Majano's Engel i San Domenico i Siena. Lysestagen ligner i begge<br />
Tilfælde stærkt, og der er Overensstemmelse i Englens foroverbøjede Holdning og den<br />
lette Drejning af Brystet, medens andre Renæssance-Værker med samme Æmne giver<br />
Skikkelsen en helt rank Holdning.<br />
Dog det fælles Forbillede er som sagt Nike i Louvre. Ogsaa hos denne findes<br />
Brystets Drejning, Hvile paa venstre Knæ, den venstre Haands Greb om Fodstykket,<br />
den højres Omfatten af Stagen (hvorfra en Flamme slaar i Vejret). Underkroppen er<br />
dækket paa samme Maade; den side Dragt, der poser udfor venstre Knæ, er ens.<br />
Særligt betegnende er Overensstemmelsen i Foldekastet paa Ryggen. Dette følger i<br />
Nikeskikkelsen af, at Brystet er blottet, men har her ingen Grund. Og da det samme<br />
finder Sted hos Madonna ved Trappen, styrkes Overbevisningen om, at Nike er det<br />
direkte Forbilled, idet <strong>Michelangelo</strong> maa have set en Gentagelse af dette Værk i sin<br />
Fødeby.<br />
Medens Nikes venstre Skulder og Bryst er blottede, er <strong>Michelangelo</strong>'s Engel klædt<br />
i en tætsluttende grov ulden Dragt med Ærmer. Hos Nike raader skøn Kvindelighed;<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Engel er vel betegnet som kvindelig ved Brystets Form, men Formerne<br />
er hverken barnlige eller har den modnere Alders Blødhed. Skikkelsen er herkulisk<br />
med kort kruset Haar, lille Næse og livfuld Mund. Fødderne er større end Nike's, men<br />
Stillingen er saa nøje afpasset efter den, Nicolò har givet sin Engel, at ogsaa hos<br />
<strong>Michelangelo</strong> højre Fods Tæer krummer sig lidt ned om Fodstykket.<br />
Hænderne er hos <strong>Buonarroti</strong> mindre nervøse end Antikens, Halsen er kortere, og der<br />
fattes Blikket det Drømmende, Læberne det fine Snit, Panden den fornemme Holdning,<br />
Haarsættet det kunstneriske Præg, som var den antike Figurs Arv fra Praxiteles. Mens<br />
Nike er øm, er <strong>Michelangelo</strong>s Engel nærmest mut.<br />
Der er i hans Væsen tidligt en Sky for det, som indsmigrer sig. Hos ham er Haanden<br />
djærv. Den griber som Nikes Haand om Kandelaberens Fodstykke med noget af<br />
Klædedragtens Stof, men Figuren lægger sig ikke efter nogen Ynde. Som Lysestagen<br />
er massivere end den antike, saaledes er her ogsaa Vingerne massive; men i Kraft af<br />
<strong>Michelangelo</strong>s Uvilje mod disse Udvæxter er de mindre end Antikens.<br />
Dog den Sammenligning, der paatrænger sig, er ikke den mellem <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Engel og hin knælende Nike, men mellem den og dens Modstykke Nicolò's, der er lige<br />
saa blid og sødladen, som den unge Florentiners er mandhaftig og kraftfuld. Nicolò's<br />
Kandelaber er sirlig og let, <strong>Michelangelo</strong>'s simpel og tung.<br />
De tre Statuetter, der tilsammen var det kunstneriske Udbytte af et Aar i Bologna,<br />
vejer ikke synderligt til i <strong>Michelangelo</strong>'s Livsværk. Han trængte jo til at tjene nogle<br />
Penge, og havde den Svaghed, vanskeligt at kunne afslaa noget Hverv, der tilbødes
Side 92<br />
ham. Saa uanseligt dette Aarsarbejd var, det vakte heftig Misundelse mod dets Ophav.<br />
En Bolognesisk Billedhugger paastod, at disse Bestillinger oprindeligt havde været<br />
gjorte hos ham. Han truede med Hævn, og disse Trusler synes at have havt det Udslag.<br />
at <strong>Michelangelo</strong> fandt det klogest at forlade Byen.<br />
Veltilpas har han ikke følt sig i Bologna. Hans Øre saaredes af Dialekten, som der<br />
blev talt, og han gav sit onde Lune Luft i satiriske Tegninger af Indvaanerne. Dog ét<br />
stærkt og dybt virkende Indtryk medbragte han derfra, det af Jacopo della Quercia's<br />
Portal til Kirken i San Petronio. Her mødte der hans Øje Reliefer forestillende Scener af<br />
første Mosebog og Profetskikkelser i rigelig Mængde, alt vel anvendt ornamentalt, men<br />
dog gennemført med sjælden Skønhedssans, og alt sammenklemt i de lodrette Partier<br />
af en Kæmpeportal, men stort i Constructionen og aandfuldt i Udførelsen. Jacopo var<br />
jo den første toscanske Guldsmedelærling, der omformede Skulpturen ved Studiet af<br />
Natur og Antik. To Værker af ham fryder især Beskuerens Øje: hans Fontæne, der giver<br />
Piazza del Campo i Siena dens poetiske Præg (udført allerede 1409 til 1419) og denne<br />
Portal, omtrent fra 1430, hvor det umaadelige Arbejd har en saa yndefuld Elegance.<br />
Den staar der som Prolog til Loftdekorationen i det Sixtinske Kapel.<br />
Quercia naaede i sine Profeter ikke ud over det Typiske, i sine Bibel-Reliefer neppe<br />
ud over det Idylliske. Og han støtter sig paa ethvert Punkt som Billedhugger til en<br />
Arkitektur, der begrænser hans Frihed. <strong>Michelangelo</strong> optog hans Æmner til malerisk<br />
Behandling og indrammede dem selvraadigt i arkitektoniske Skinformer.<br />
Hvor meget della Quercia's Arbejder har lidt ved gennem et halvt Aartusind at<br />
staa udsatte for Regn og Blæst og Støv, derom overbeviser man sig bedst ved at<br />
sammenligne Kopien af hans herlige Fontaine paa Piazza del Campo i Siena med<br />
Originalen, som opbevares paa Loftet i Palazzo Publico. Denne er saa skrækkeligt<br />
medtaget, at Ingen af den vilde kunne danne sig nogen Forestilling om det oprindelige<br />
Værk. <strong>Michelangelo</strong> har i Bologna set Jacopo della Quercia's Portal i dens Friskhed.<br />
Det var da kun ca. 6o Aar siden den blev fuldendt.<br />
15<br />
Da <strong>Buonarroti</strong> fra Bologna vendte tilbage til Florents, fandt han sine Ungdomsaars<br />
fornemme Hjemsted, Palazzo Medici, plyndret. Der var sat en Pris paa Piero's Hoved,<br />
og Husets Ejendele var bortsolgte ved offenlig Auction.<br />
Af Familien var der i Florents tilbage to Børnebørn af Cosimo's Broder, Lorenzo og<br />
Giovanni, der af Had til Piero havde sluttet sig til Karl den Ottende og var vendte hjem<br />
i hans Følge; de havde for at godtgøre deres demokratiske Sindelag antaget Navnet<br />
Popolani istedetfor Medici.<br />
Lorenzo er den Mand, til hvem det ældste af <strong>Michelangelo</strong>'s opbevarede Breve er<br />
rettet, den, der udstyrede ham med Anbefalingsbreve for hans første Ophold i Rom.<br />
Dette Brev er dateret 2. Juli 1496, og vidner om et nært Bekendtskab.<br />
Den anden Broder Giovanni gjaldt for den smukkeste unge Mand i Florents. Da<br />
Caterina Sforza efter Mordet paa hendes Mand, Girolamo Riario, og efter sin blodige og<br />
grusomme Hævn over Morderne tog en Elsker efter den anden (Antonio degli Ordelaffi,<br />
Giacomo Feo) blev Giovanni Popolano, som Republiken havde udnævnt til Gesandt i<br />
Forli, først hendes tredie Elsker, saa hendes anden Ægtemand. Dog han døde allerede<br />
i 1498, kort efter at han var bleven Fader til den berømte Giovanni delle Bande Nere.<br />
Det var Lorenzo, som levede indtil 1503, der (formodentlig gennem Poliziano kendt<br />
med <strong>Michelangelo</strong>) blev Kunstnerens anselige Beskytter. Han var ikke blot en Politiker;
Side 93<br />
han skrev Vers og forsøgte sig i Malerkunsten. Fremfor Alt var han som sin større<br />
Navne før ham en Mæcenas. Det røbes af Dedicationer til ham fra Poliziano og fra<br />
Amerigo Vespucci som af den Bestilling han gav Botticelli paa Illustrationer til Divina<br />
Commedia. Botticelli har han staaet særligt nær. Det er for hans Ejendom Villa Castello,<br />
at Sandro Filipepi, som Efterverdenen kalder Botticelli, har frembragt sine yndefulde<br />
Mesterværker: Primavera og Venus' Fødsel.<br />
Maaske er <strong>Michelangelo</strong>'s ungdommelige Johannes Døberen (Giovannino) udført i<br />
Overensstemmelse med den hos Lorenzo og blandt hans Omgivelser herskende Smag<br />
for det Sarte og Elegante, naar dette ligefuldt var beaandet af Antiken.<br />
Efter at have været forsvundet i fulde tre Hundred Aar blev Giovannino genfundet<br />
i det 19. Aarhundrede. En Grev Pesciolini havde i 1817 købt den af en Marskandiser<br />
for hundrede Lire. I Halvfjerdserne kom Statuen til Grev Roselmini Gualandi's Palads<br />
i Pisa, og dér kendte Billedhuggeren Salvino <strong>Michelangelo</strong>'s Stil igen i den. Man<br />
mindedes da en hidtil overset Parentes hos Condivi, hvor han taler om Lorenzo di<br />
Pier Francesco (al quale in quel mezzo lo aveva fatto un San Giovannino) og forstod,<br />
at dette var Værket, som Condivi havde sigtet til. Kunstkendere fandt Ligheder med<br />
Donatello's Figurer (de store Hænder og Fødder); andre fraskrev <strong>Michelangelo</strong> Værket<br />
som for blødt, uanset at Bevægelsernes Fordeling mindede om Stillinger af Bakkus og<br />
David, ligesom Ansigtsformen og Halsens Slankhed svarede til den mangfoldige Aar<br />
senere udførte Statue af Hertug Giuliano. 1875 erklærede Justi sig for Billedstøttens<br />
Ægthed, og derefter blev den af Bode indkøbt for Museet i Berlin. Tvivlen om at Værket<br />
skulde stamme fra <strong>Michelangelo</strong>'s Haand er med god Grund efterhaanden falden til Ro.<br />
16<br />
Aandfuldt har Justi sagt om denne Fremstilling af den tilkommende Profet som<br />
indtagende Dreng, at han er formet som Apollon, mens denne var Hyrdedreng hos<br />
Admetos. Den unge Mester har stræbt at løse det Modsigende i, at Bodsprædikanten<br />
fremtræder som elskværdigt ungt Menneske saaledes, at det tager sig ud som vilde<br />
Ynglingen vænne sig til de Savn, Ørkenlivet bringer med sig, den elendige Føde, som<br />
Ørkenen alene byder, Græshopperne og den vilde Honning, der nævnes i Marcus<br />
og Matthæus. I Modsætning til de ældre Florentinere, der havde fremstillet Døberen<br />
og Profeten eller Asketen og Bodsprædikanten (Ghiberti, Donatello, Verrocchio) og<br />
i Retning af Desiderio da Settignano eller Luca della Robbia, der i Johannes trods<br />
Attributerne blot fremstillede en smuk og tiltalende Yngling har <strong>Michelangelo</strong> opfattet<br />
Florents's Skytspatron, hvem enhver af Byens Kunstnere maatte yde sin Hyldest, som<br />
en yndefuld Dreng paa en fjorten, femten Aar, der i sin venstre Haand har Voxkagen, i<br />
sin højre det lille Gedehorn, hvori Hyrderne i Renæssancetiden lod den vilde Honning<br />
dryppe ned, naar de vilde drikke den, medens en virkelighedstro og lidt pudsig Virkning<br />
er naaet ved det barnlige Udtryk af Lede, Ansigtet antager i Forventning om denne<br />
vamle og slette Føde. <strong>Michelangelo</strong> har valgt til sin Fremstilling et Overgangsstadium,<br />
hvor den i Fremtiden navnkundige og betydelige Mand, hvem Legemsformerne<br />
bebuder, endnu befinder sig paa et Udviklingstrin, hvor han modstræbende indvier sig<br />
til et Liv i Savn. Da Hovedet er drejet tilvenstre og frem, Overkroppen og højre Skulder<br />
ligesom højre Fod tilbage, gaar der en yndefuld Bølgebevægelse fra den højre Fod, der<br />
hviler paa Tæerne, gennem Kroppen og den lange Hals op til Lokkehovedets venstre<br />
Side.<br />
Tvivlen om at dette Arbejde skulde være et Værk af <strong>Michelangelo</strong>'s Mejsel bunder<br />
i en mangelfuld Menneskekundskab, en snever Psychologi. Man studser afvisende,
Side 94<br />
naar man ser, at den tyveaarige <strong>Buonarroti</strong> har havt Øjeblikke, hvor hans Følemaade<br />
ikke befandt sig i afgjort Modsætning til den otte og fyrretyveaarige Botticelli's. Dette<br />
Tilfælde, som andre beslægtede, viser blot, hvor mange Muligheder der slumrede<br />
endog i Dens Sind, som med Aarene blev alt mere og mere ensidigt udpræget.<br />
Det er Jammerskade, at <strong>Michelangelo</strong>'s Ungdomsbreve er forsvundne; thi skønt han<br />
var en forbeholden Brevskriver overfor sine fleste Correspondenter, der enten stod<br />
ham aandelig fjernt eller blot stod i Forretningsforhold til ham, maa der have været<br />
Breve, i hvilke han gav sig hen. Dog langt større og anderledes ubodelig Skade er det,<br />
at <strong>Michelangelo</strong> har opbrændt sin hele Ungdomsdigtning, idetmindste den Hovedpart<br />
af den, der har maattet genspejle hans Væsen i dets Mangfoldighed. Netop denne har<br />
han øjensynligt ikke villet have offentliggjort, da han ikke sporede ringeste Tilbøjelighed<br />
til at aflægge Bekendelser for Efterverdenen.<br />
Men derved er det hændt, at ægte Værker af hans Kunst er blevne antagne for<br />
uægte eller for besynderlige Udskejelser fra hans sande Natur. Saaledes f. Ex. den<br />
lille Satyrdreng bag hans Bakkus, der er hugget ud af samme Blok som den. Hvem<br />
havde tiltroet Michbelangelo et saa overgivent og ungdommeligt Skelmeri som det, der<br />
fremtræder i den dejlige Tegning af et ungt Faunhoved i Oxford, eller som det, der<br />
har faaet Udtryk i denne lattermilde Unge, som strax vil give sig til at svælge i sine<br />
Drueklaser. Ogsaa Skelmeriet, der staar <strong>Buonarroti</strong>'s fuldt modne Væsen saa uendelig<br />
fjernt, har altsaa været en Stemning, med hvilken han i sin Tyveaarsalder var fortrolig.<br />
Vi har kun en ringe Anelse om hvad der har gæret i dette overrige Indre. Som<br />
han har brændt en Mængde af sine Digte, saaledes har han ved pludselige Bortrejser<br />
sønderrevet en Masse Tegninger og Carton'er. En Kunstneraand af <strong>Michelangelo</strong>'s Art<br />
bliver med Aarene længe bestandig stærkere, men fra et vist Tidspunkt af bestandig<br />
smallere, ifald det Udtryk kan bruges. Karakteren vindes paa de underordnede<br />
Egenskabers Bekostning. Den Evne, der bliver den herskende, dræber, som en<br />
middelalderlig Sultan sine Slægtninge, alle de andre beslægtede Evner i samme Sjæl,<br />
allerførst dem, med hvilke Slægtskabet er fjernest.<br />
17<br />
Alle Fremstillinger af <strong>Michelangelo</strong>'s Levned har efter Vasari og Condivi den bekendte<br />
Anekdote om den unge Kunstners Forsøg paa ved en Spas at udgive et af sine Arbejder<br />
for en Antik og om hvorledes han derved opnaaede en langt højere Pris.<br />
Talen er om en sovende Amor, som <strong>Michelangelo</strong> skal have udført for Lorenzo, men<br />
som denne skal have raadet ham til at lade gælde for en nyopdaget Oldsag, da han<br />
derved vilde gøre sig den betydeligt mere indbringende. Handelsmanden Baldassare<br />
del Milanese solgte faktisk Statuen som antik til Cardinal Raffaello Sansoni-Riario i<br />
Rom for 200 Dukater.<br />
Det var den samme Cardinal, Sisto den Fjerde's Nevø, der ved<br />
Pazzi-Sammensværgelsen ufrivilligt havde givet Mordsignalet.<br />
Ifald imidlertid, som det synes, Den sovende Amor i Turinermuseet, der er faldet<br />
i Søvn med Hercules' Løveskind om sit Hoved og hans Kølle i sin Haand, medens<br />
Buen ligger udstrakt ved hans Side, er det Arbejde, om hvilket Talen er, saa er der<br />
intet mærkeligt i, at dette opfattedes som antikt, thi det er ikke andet end en Kopi<br />
af et Oldtidsværk, der endnu existerer i flere Exemplarer. Værket har heller ikke det<br />
ringeste ved sig, der minder om <strong>Michelangelo</strong>'s Aand. At Turinerstatuetten er den rette,<br />
derimod taler kun den Omstændighed, at Condivi, vel ud af Hovedet, betegner Drengen
Side 95<br />
som sex-syv Aar gammel, medens han neppe er mere end to; men for Ægtheden<br />
taler, at den samtidige Historiker Giovio, der i Rom i Aaret 1512 hørte Fortællingen<br />
om Forvexlingen, siger, at Arbejdet havde lidt nogle smaa Beskadigelser, som gjorde<br />
Udbedringer nødvendige, og dette stemmer med det virkelige Forhold.<br />
Sandsynlighed taler for, at <strong>Michelangelo</strong> af Pengenød har kopieret den antike Figur<br />
i Florents, men som gammel Mand har skyet at gælde for Kopist, derfor har talt, som<br />
var Arbejdet ikke blot udført af hans Haand, men som var det hans egen Opfindelse.<br />
Mangen Stenhugger i Carrara formaaede i hine Tider, og formaaer maaske endnu, at<br />
gengive en ikke finere Original fra Oldtiden troværdigt.<br />
Imidlertid Lorenzo anstillede som sagt Forsøget, og hans Morskab ved at det<br />
lykkedes, maa have opvejet, at Værket derved gik tabt for ham selv. Baldassare del<br />
Milanese var forøvrigt ikke ærlig; han gav den unge Kunstner kun 30 af de 200 Dukater,<br />
han fik udbetalt af Cardinalen.<br />
<strong>Michelangelo</strong> vilde da købe Værket tilbage; men Baldassare afslog at indlade sig<br />
paa Tilbagekøb. Da Cardinalen erfor Bedraget, krævede han imidlertid, at Handelen<br />
skulde gaa om.<br />
Begivenheden havde nødvendiggjort <strong>Michelangelo</strong> en Rejse til Rom og<br />
blev saaledes Anledning til at han, endnu i ganske ung Alder, fik Datidens<br />
Verdenshovedstad at se med alle de Skatte, den rummede, og alle de Personligheder,<br />
der paa forskellig Vis beherskede den. Der skænkedes ham herved fire Ungdomsaar<br />
i Oldtidens By, hvor Jorden aabnede sig og gav Menneskeheden Apollon og Laokoon<br />
tilbage, endnu før Seculet 1400 var løbet ud.<br />
18<br />
Den 25. Juni 1496 holdt den 21-aarige <strong>Michelangelo</strong> sit Indtog i Rom gennem Porta<br />
del Popolo.<br />
Alessandro den Sjette residerede i Vaticanet, men Riario, der førte Titlen Cardinal af<br />
San Giorgio og Romerkirkens Camerlengo, var meget indflydelsesrig, og vi ser ogsaa<br />
af hint ovenberørte Brev til Lorenzo di Pier Francesco de' Medici, at <strong>Michelangelo</strong><br />
strax efter Ankomsten gjorde Cardinalen, hvem han havde forsøgt at narre ved et<br />
nogenlunde uskyldigt Bedrag, sin ærbødige Opvartning. Denne modtog ham i sit gamle<br />
Palads Sant' Apollinare, som han beboede siden 1483, og hvorfra han havde ladet sine<br />
antike Kunstskatte overflytte til sit ny Palads. Han opfordrede den unge Kunstner til at<br />
tage dem i Øjesyn dér. Det gjorde <strong>Michelangelo</strong> saa grundigt at hele hans Dag gik hen<br />
dermed, saa han ikke kunde aflevere Lorenzos andre Anhefalingsbreve strax. Allerede<br />
næste Dag modtog Cardinalen ham i sit ny Palads, det berømte Cancelleria, hvori han<br />
stod i Begreb med at flytte ind. Han spurgte den unge Mand, hvad Dom han fældede om<br />
de Kunstværker, han havde set, hvortil denne svarede, at der "efter hans Mening var<br />
mange smukke Sager iblandt dem", Da Cardinalen videre spurgte, om han tiltroede sig<br />
at kunne frembringe saa store Sager, svarte han, at saa omfangsrige Arbejder kunde<br />
han vel ikke udføre, men at Cardinalen jo vilde faa at se, hvad han formaaede. Han<br />
fortsætter i sit Brev: "Vi har nu købt et Stykke Marmor til en Figur i Legemsstørrelse,<br />
og næste Mandag (4. Juli 1496) vil jeg begynde mit Arbejde".<br />
Fattig, men heldig som <strong>Michelangelo</strong> var, havde han strax faaet Tag over Hovedet<br />
hos en Adelsmand, her som i Bologna. Det har været en Adelsmand i Riario's<br />
Tjeneste; Navnet bliver ikke nævnt. Den unge Kunstner bruger ikke, som senere Tiders<br />
Mennesker, efter Ankomsten til Rom en samlet Tid til overhovedet at faa et Indtryk af<br />
Byens Ruinverden og af dens brogede Liv. Han begynder strax at arbejde.
Side 96<br />
Hvorvidt han har følt sig grebet eller skuffet af Byens Ydre, siger han ikke en Stavelse<br />
om, saalidt som der findes blot en eneste Ytring af ham, om hvad Stemning det første<br />
Skue af Venedig hensatte ham i. Vist er det, at i det Rom, han saa, fattedes næsten<br />
Alt, hvad der for os giver Byen dens ypperste Præg.<br />
Den modtog først dette Præg af ham selv.
1<br />
Første Ophold i Rom. (1496 til 1501)<br />
Side 97<br />
Historisk eller romantisk Sentimentalitet har sikkert ikke grebet den unge <strong>Michelangelo</strong><br />
ved det første Skue af Rom. Han har med sit omfattende Kunstnerblik hurtigt lagt<br />
Mærke til at Paladserne, som opførtes her, ikke fik Præget af smaa Fæstninger, som<br />
de, han kendte fra sin Fødeby, men med deres Søjler og Buer havde en mere aaben<br />
og lys Karakter. Han har endelig fra sin første Dag i Rom fordybet sig i hvad der var<br />
ham tilgængeligt af antike Mindesmærker.<br />
Det Allerførste, han gennemsaa, var jo Cardinalen af San Giorgio's Antiksamling,<br />
som denne 1496 havde ladet overflytte til Cancelleria, en Bygning, til hvis Opførelse<br />
han uden Skrupler havde ladet sammenslæbe det ypperste, han kunde faa fat paa af<br />
antikt Materiale, saaledes de 44 antike Granitsøjler i Gaarden fra Pave Damasus' Arkiv,<br />
hvortil de allerede én Gang var blevne ranede, dernæst Marmorpladerne, der brugtes<br />
til Dækning, for hvilke man havde plyndret en antik Triumfbue, et Tempel, Ruiner af<br />
visse Thermer og maaske selve Colosseum. Iblandt andre Mærkværdigheder fandtes<br />
i dette Palads foruden mange Kejserbyster en Minerva og to nu vel kendte og vidt<br />
berømte Kolossalstatuer, Hera i Vaticanets Rotunda og Melpomene i Louvre. Det var til<br />
disse sidste, Cardinalen sigtede, da han spurgte <strong>Michelangelo</strong> om det unge Menneske<br />
tiltroede sig at kunne gøre saa store Sager; thi kæmpestore er de. Og han havde jo<br />
hidtil kun set af ham den Kopi efter en sovende Amor, som var bleven udgivet for antik<br />
og som han højst naturligt ikke vilde indlemme i sin Samling.<br />
Den i Cancelleria var ikke nogen Undtagelse. I de øvrige Paladser, i Cardinalernes<br />
som i Rigmændenes, var der allevegne Samlinger af Antiker, og allerede i 1471 var<br />
det capitolinske Museum blevet aabnet for Folket af Pave Sisto den Fjerde.<br />
Men fra Oldtiden fandtes i fri Luft tilgængelige for Beskueren ikke blot alle de<br />
større og mindre Værker af Oldtidens Bygningskunst fra Colosseum til Pantheon,<br />
men saadanne Værker af plastisk Kunst som Dioskurerne, Trajansøjlen, Marcus<br />
Aurelius, Nilen, Apollon fra Belvedere og Pasquino, hvilken sidste satte særligt Mærke<br />
i <strong>Michelangelo</strong>s Kunst. Apollon fra Belvedere, om hvilken man ikke véd, naar den blev<br />
fundet, stod da i Cardinalen af Rovere's, den senere Giulio den Anden's Have ved det<br />
Palads, som Giuliano da San Gallo havde bygget ham nær hans Titelkirke, San Pietro<br />
in Vincoli.<br />
Rundt om i de mange Paladser og Kirker var paa hin Tid Billedhuggere og Malere<br />
virksomme. De fleste af dem stammede fra Florents eller dog fra Toscana. Det<br />
er allerede berørt, at Giulio Romano næsten er Renæssancens eneste romerske<br />
Kunstner. Det Indtryk, som <strong>Michelangelo</strong> ubevidst eller halvbevidst har havt af, ikke<br />
mere at kunne lære noget i sin Fødeby, har sikkert medvirket til hans Beslutning at<br />
følge med Cardinalen Riario's Adelsmand til Rom. Han har da ikke set med synderlig<br />
Interesse paa Florentinerne dèr. De betydeligste af dem var dem, som var blevne<br />
satte i Arbejde i det Sixtinske Kapel, og som han med Tiden i dette samme Kapel<br />
skulde overstraale, ja overvælde. Vi har set, hvor ringe han tænkte om Ghirlandajo.<br />
Pollaiuolo's Gravmæler har, saa fortjenstfulde de var, ikke kunnet gribe ham. Perugino<br />
har han ikke givet sig Tid til roligt at værdsætte. Han betegnede ham senere kort og<br />
godt som dum (goffo). Og faldt Perugino saa lidet i hans Smag, kan man tænke sig<br />
at dennes talentfulde Elev Pinturicchio, Borgiaernes Yndling, der udførte Freskerne i<br />
Appartamento Borgia, endnu mindre vandt hans Velvilje; saa fin og lys hans Farve
Side 98<br />
var, i Følelsens Inderlighed stod han dog tilbage for Perugino, hvor han var bedst. Og<br />
der er intet Spor af, at endog saa alvorsfuld og ægte en Maler som Mantegna eller<br />
saa lidenskabelig og skønhedselskende en Mester som Melozzo da Forli har efterladt<br />
noget Indtryk i hans Sind.<br />
Det er Antiken alene, af hvilken han lærer; den stemmer med hans Hang til det<br />
Storladne og Simple.<br />
Dog betegnende nok, det er ingenlunde altid direkte, at han har Antiken til<br />
Forbilled. Som Karl Frey i sit dybtgaaende og omhyggelige Arbejde over <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Ungdomsaar har godtgjort, har han havt Skitsebøger og Mønsterbøger for Øje. Ved<br />
sine Studier af arkitektonisk Art over Enkeltheder i Bygninger, f. Ex. af de doriske Søjler<br />
i Marcellus's Teater og lignende, har han ikke begyndt med at tegne efter Naturen,<br />
men efter Fortegninger; dog selvfølgelig kun i den allerførste Tid; snart er den Vældige<br />
hævet over enhver Brug af Hjælpemidler.<br />
Det havde været den oprindelige Mening med <strong>Michelangelo</strong>'s Rejse til Rom, at hans<br />
Ophold der skulde blive kort. Men det trak i Langdrag med Hjemrejsen, og indtil videre<br />
blev den opgivet. Han fik Besøg at sine Brødre i Rom, af Fra Leonardo, der synes at<br />
have gjort gale Streger, siden man havde taget Kutten fra ham, og af hans kæreste<br />
Broder Buonarroto, hvem han indlogerede i et Værtshus, da han ikke selv kunde huse<br />
ham.<br />
Et Brev af 1. Juli 1497 viser, at han har havt Vanskeligheder med at faa sine Penge<br />
fra Cardinalen; dog synes disse snart at være blevne overvundne, da han efter ikke<br />
lang Tids Forløb er i Stand til at hjælpe ikke blot Brødrene, men Faderen, som havde<br />
sat sig i Gæld. Stedmoderen døde 8. Juli 1497, og Lodovico havde fra en af hendes<br />
Slægtninge faaet et Laan paa 90 Gulddukater.<br />
Der blev paa dette Tidspunkt gjort en ny Bestilling hos <strong>Michelangelo</strong> af Piero de'<br />
Medici, hans forrige, nu fordrevne Herre. Vi ser, at Kunstneren købte en Marmorblok for<br />
fem Dukater, og da denne ikke duede, en ny for andre fem. Men Arbejdet for Piero blev<br />
- formodenlig paa Grund af den Fordrevnes Pengesorger - slet ikke til noget. Derimod<br />
fremhæver <strong>Michelangelo</strong>, at han "for sin Fornøjelse", altsaa uden Bestilling, udfører en<br />
Figur. Maaske var det den Drengeskikkelse, der siddende paa Hug bøjer sig forover<br />
og har Haanden om sin højre Fod, det teknisk fuldkomne, men ufuldførte Værk, der<br />
nu er i St. Petersburg.<br />
Imidlertid fik Kunstneren en Bestilling af Vigtighed og Vægt fra en Beskytter, den<br />
rige romerske Adelsmand Jacopo Gallo, en stor Bankier, der var saare vel set ved<br />
Pavehoffet og havde Titelen af pavelig Sekretær (scriptor litterarum apostolicarum).<br />
Denne kunstforstandige Mand gav <strong>Michelangelo</strong> Bestilling paa en Bakkus, mellem 2<br />
og 2 1/2 Meter høj, som Gallo, hedder det hos Condivi, lod ham udføre i sit Hus (gli face<br />
fare in casa sua). Ifald Ordene skal tages bogstaveligt, er der jo en svag Mulighed for,<br />
at Gallo var den Adelsmand i Riario's Følge, som fra først af havde givet <strong>Michelangelo</strong><br />
Husly. I ethvert Tilfælde har den unge Kunstner lært Gallo at kende gennem Riario,<br />
hvem han stod nær.<br />
Jacopo Gallo viste sig som en sand Mæcenas for <strong>Buonarroti</strong>. Ikke blot bestilte han en<br />
Bakkus og derefter en Eros hos ham; men det var ham, som fra den franske Cardinal af<br />
Santa Sabina skaffede ham Bestillingen paa hans første Romertids afgørende Arbejde,<br />
det Værk, med hvilket han bryder igennem, og som grundlægger hans Ry, hans tidlige<br />
Ungdoms Hovedværk, Pietà.<br />
2
Side 99<br />
Bakkus-Figuren, der vakte Shelley's lidenskabelige Mishag som upoetisk - han kalder<br />
den the most revolting mistake of the spirit and meaning of Bacchus - hører teknisk<br />
set til <strong>Michelangelo</strong>'s ypperst gennemarbejdede Statuer. Selve Æmnet har ingenlunde<br />
begejstret ham. Han selv var en ædru Natur, der ingen Glæde havde af Vinen, og<br />
Bakkus-Skikkelsen staar hans Sjæleliv ganske fjern. Men dette har ikke hindret ham i<br />
at frembringe det Mesterlige i det Frastødende. "Hvad er ham Hekuba!" siger Hamlet<br />
om Skuespilleren, der dog fremsagde Versene om hende paa saa fuldendt Maade.<br />
I Bakkus saa <strong>Michelangelo</strong> Ynglingen, som vakler under Indflydelse af Drik, og<br />
Opgaven, det har moret ham at løse, var den Virkning, et Overmaal af Vin udøver paa et<br />
nøgent Mandslegeme. Det er godtgjort, at den begyndende Renæssance overhovedet<br />
opfattede Bakkus vulgært. Det faldt den ikke ind, i denne thrakiske Gud at se noget<br />
Sindbilled paa højere Opglødning. Boccaccio fandt lutter lave Træk symboliserede i<br />
Vinguden; først Marsilio Ficino sidestiller Føbus og Bakkus som det poetiske Sprogs<br />
Glans og dets Glæde (allegrezza); men Livsglæden er ikke hvad <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Bakkus er Udtryk for. Han betegner snarere Fylderiet, og der er ikke langt fra ham til<br />
den sovende Noah, der røber Drukkenskabens Skam paa Loftfresken i Sistina.<br />
Hvad det for denne Bakkus med det overfyldte Krus i Haanden gælder om, det er det<br />
Elementære, at bevare Ligevægten under Nydelsen. Og dog er Behandlingen egentlig<br />
uden Lune.<br />
Formaalet var dette rent skulpturale, at meddele Statuen plastisk Holdning, skønt<br />
den gengiver et Væsen, der har mistet det sikre Herredømme over sine Lemmer.<br />
Denne Bakkus har ikke den Blanding af mandligt og kvindeligt Præg, som jævnligt<br />
betegner den i den græske Oldtid og endnu hos Thorvaldsen. Skikkelsen er massiv,<br />
Hovedet lille og rundt, synes portræteret. Ved rigelig Fedme har Kunstneren villet give<br />
Indtryk af Drankerens slappe Livsførelse. Men han har sat Alt ind paa at gøre Linjespillet<br />
til en Øjenlyst. Fra venstre Skulder gaar en tiltalende krum Linie over Legemet ud til<br />
Spidsen af den let paa Taaspidsen støttede højre Fod.<br />
Statuen er bestemt til at ses fra alle Sider. Rygmuskulaturen og Benenes Bagside<br />
med de strammede Sener er udarbejdede med yderste Omhu. Ogsaa Panisken<br />
kommer, naar den blot ses baade forfra og bagfra, fuldt til sin Ret. I den faar den lette<br />
Ironi, der i Statuen er dulgt, sit frie Udbrud; Satyrdrengen spotter Guden, mens han<br />
spiser de Druer, der er Gudens Attributer. Bakkus har iøvrigt ikke blot Druer i Haanden,<br />
men bærer dem klasevis omkring Hovedet, hvor Haaret er helt ejendommeligt sat op.<br />
Ses det bagfra, baner Lokkerne sig som Snoge Vej mellem Vinblade og Druer.<br />
Dette Værk hører til dem af <strong>Michelangelo</strong>'s, som Eftertiden har vist sig utilbøjelig til<br />
at anerkende, mens det i Samtiden vakte Beundring. Det er vel egnet til at interessere<br />
Kunstnere, der vil fordybe sig i dets Teknik. Det har for lidet Forhold til <strong>Buonarroti</strong>'s<br />
Sjæleliv til i Længden at kunne fængsle os andre.<br />
3.<br />
Den anden Bestilling, Jacopo Gallo gjorde hos sin unge Protégé, den ovennævnte<br />
Eros, havde været forsvunden i 3 til 400 Aar, da to italienske Billedhuggere, Santarelli<br />
og Miliarini, ved Undersøgelse af den gamle Gualfonda-Haves Kunstsager 1868 fandt<br />
den i en Kælder sammen med tre Reliefer af Andrea Pisano og strax i den genkendte<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Haand. Den blev først købt for Marcbese Campana's Samling, fra<br />
hvilken den gik over til South Kensington-Museet i London.<br />
Statuen synes bestemt til at ses fra neden af. Den overjordiske Bueskytte har nøgen<br />
indtaget en Stilling med højre Knæ mod Stenflisen paa et højtliggende Sted, mens
Side 100<br />
han har trukket venstre Ben op under sig. Det hørte til Overleveringen fra Antiken, at<br />
Bueskytter fremstilledes knælende.<br />
Ynglingen stirrer ned med Hovedet drejet stærkt til Højre, og har al sin<br />
Opmærksomhed fæstet paa et Punkt, han øjensynlig vil ramme. Der er i Holdningen<br />
en saa kraftig Contraposto, at Stillingen næsten er en Smule vreden. Den højre Arms<br />
Fingre griber om noget paa Jorden, den venstre Arm, der har været brækket af,<br />
er erstattet af Santarelli; den er højt løftet, men havde vistnok skullet gaa længere<br />
tilbage. Forskellige Forklaringer af Stillingen er blevne forsøgte; man har ment, at<br />
højre Haand greb om en Træbul, eller at den famlede efter en paa Jorden liggende<br />
Pil. Det er lykkedes Karl Frey ved nøjagtig Iagttagelse af Originalen at give den rette<br />
Forklaring. Det er det midterste Stykke af Buen, som højre Haand slutter om, idet der i<br />
Marmoret har været indsat en Bue af Bronce, ligesom de Pile, der fattes i det bevarede<br />
Marmorkogger, har været Broncepile. Med venstre Haand har Eros draget Buesnoren,<br />
paa hvilken Pilen har ligget, stærkt tilbage. Det Øjeblik, der er fremstillet, er det, hvor<br />
Pilen er lige ved at blive afskudt.<br />
Man har til Oplysning af Motivet henvist til et Sted i Platons Symposion, paa hvilket<br />
Poliziano kan have gjort Kunstneren opmærksom, hvor Eros skildres som forvoven<br />
Jæger, ligeledes paa et Sted hos Bukolikeren Moschos, som Poliziano har oversat,<br />
hvor Eros kaldes omflakkende, og hvor der tillægges ham flammende Øjne.<br />
Statuens Overflade har lidt ved langvarig Vejrsmuldring i fri Luft og ved den slette<br />
Behandling sidenhen.<br />
Stillingen findes paa antike Gemmer. Der er f. Ex. en Camée af Chalcedon, hvor<br />
Eros, som knæler ved et Alter, holder en fangen Sommerfugl i Vejret med den ene<br />
Haand og griber efter noget paa Jorden med den anden. Overkroppens og den ene<br />
Arms Stilling ligesom Blikkets Retning genfindes forøvrigt hos de to nøgne Ynglinge<br />
paa hver sin Side af Ezechiel i Sistina.<br />
4<br />
De hidtil berørte Værker er Milestene paa en stor Kunstners Ungdomsvej til den<br />
Fuldkommenhed, som griber, løfter og beriger Sindet, ikke den Enkeltes Sind alene,<br />
men Menneskehedens.<br />
I <strong>Michelangelo</strong>'s Pietà fra hans 24. til 25. Aar er den dybeste Følelse forenet med<br />
det højeste Mesterskab.<br />
Jacopo Gallo, der som Bankier stod i Forretningsforbindelse med en fransk<br />
Kirkefyrste, Frankrigs første Orator ved Pavehoffet, Jean de Groslaye de Villiers,<br />
Presbyter-Cardinal ved Santa Sabina og Abbed af St. Denis, foreslog denne at bestille<br />
en Gruppe af Jesu Moder med Liget af hendes Søn hos den unge <strong>Buonarroti</strong>, idet han<br />
forvovent og viist gik i Borgen for at "dette vilde blive Roms skønneste Marmorværk og<br />
at ingen Levende vilde kunne yde et bedre."<br />
Værket skulde opstilles i "Kongen af Frankrigs Tempel" (den hellige Petronillas<br />
Kapel i St. Peters (gamle) Kirke). Dette Kapel havde Kong Ludvig den Ellevte nylig<br />
ladet istandsætte. Ældgamle Mosaiker i Kuppelen saa ned paa mange franske Herrers<br />
Gravskrifter og Mindesmærker, kom ogsaa snart til at se ned paa Cardinalens af Santa<br />
Sabina; thi han oplevede neppe at se det bestilte Arbejde fuldført. 6. August 1499 stod<br />
hans eget Castrum doloris i Kapellet.<br />
Det havde været Planen, at <strong>Michelangelo</strong> alt i 1497 skulde begive sig til Carrara for<br />
der at faa den mægtige Marmorblok udleveret, som han havde nødig til sin Gruppe;
Side 101<br />
thi i November 1497 blev hans Plan til Værket godkendt, Penge ham anviste og en<br />
Skrivelse udstedt af Cardinalen til Øvrigheden i Lucca om at lade Kunstneren ved<br />
dennes snarlige Ankomst til Carrara finde nødvendig Imødekommen med Hensyn til<br />
Marmorets Beskafenhed. Dog kan <strong>Michelangelo</strong>, efter hans Breve at dømme, neppe<br />
have været i Carrara før Marts 1498. Da har han for første Gang taget de Marmorbrud<br />
i Øjesyn, der skulde komme til at sysselsætte ham saa levende, og skulde optage saa<br />
urimelig stor en Part af hans kostbare Tid. Han var jo nemlig daarligt i Stand til at lade<br />
andre arbejde for sig, vilde selv gøre Alt.<br />
Da Marmorblokken i god Behold var ankommet til Rom, blev Kontrakten indgaaet<br />
og undertegnet. <strong>Michelangelo</strong> skulde have 450 Gulddukater for sit Arbejde og dette<br />
være udført et Aar efter den Dag, hvor det paabegyndtes. Man føler Kunstnerens stolte<br />
Selvtillid i, at han har kunnet nøjes med saa kort en Frist.<br />
I det 13. Aarhundrede var af de Billedhuggere, der i Kirkerne fremstillede<br />
Passionshistorien eller Martyrernes Skæbne, Lidelsen bleven opfattet som et Genskær<br />
af himmelsk Fryd. Al Smerte overstraaledes af den Godhed, Blidhed, Uskyld og<br />
Kærlighed, som her gav sig Udtryk. Den Kristendom, man troede paa og kendte, var<br />
den triumferende Kristendom.<br />
Med Begyndelsen af det 15. Aarhundrede indtraadte et Omslag i Følemaaden.<br />
Det blev nu det Mørke og Tragiske i Kristendommens Væsen, som ved Gengivelser<br />
af Lidelseshistorien gjorde sig gældende paa den triumferende Sejersvisheds<br />
Bekostning.<br />
Fremstillingen af Moderens Gensyn med Sønnen som korsfæstet havde oprindeligt<br />
lokket Malere, ikke Billedhuggere. Giotto havde lagt sin stille Inderlighed, Giovanni<br />
Bellini (i Brera) høj Værdighed og alvorlig Følelse i Billedet af Madonnas Kval. Bellini<br />
var her maaske noget paavirket af Mantegna's Strenghed. Botticelli endelig kunde ikke<br />
finde Udtryk stærke nok for Madonnas Fortvivlelse. Hos ham falder Maria i Afmagt, og<br />
de øvrige tilstedeværende hulker.<br />
Billedhuggerne paa deres Side havde i det 15. Aarhundredes Reliefer ikke kunnet<br />
give Passionshistorien et tilstrækkelig patetisk Udtryk. Den Lermodel af Donatello til et<br />
Dobbeltrelief, der opbevares i South Kensington-Museet i London, og som tilvenstre<br />
fremstiller Kristi Hudfletning, tilhøjre hans Korsfæstelse, skitserer under Korset i<br />
Forgrunden en Madonnafigur i vild Ophidselse, løftende sin Arm forfærdet og fortvivlet.<br />
Det Broncerelief af Korsfæstelsen med de lidenskabeligt grædende og gesticulerende<br />
Kvinder og Disciple, som nu findes i Bargello i Florents, viser ligeledes en Stræben<br />
efter med ophidset Indbildningskraft at gaa til det Yderste i Gengivelse af en Ligklages<br />
Tummel og Gny.<br />
Kommer man fra disse Billedhuggeres Reliefkunst til <strong>Michelangelo</strong>'s Pietà, saa<br />
falder der Ro over Sjælen, og den betages af stille Højhed, den forstummede,<br />
overvældede Smertes, der taler uden Ord og som, uden at foretage mer end et<br />
Minimum af Fagter, bevæger. Denne Madonna, der i sin dybe Kval er fattet, er det<br />
ædleste Udtryk for den Grundfølelse, at hvad her er foregaaet, er noget ubegribeligt,<br />
naturstridigt noget, der oprører ved sin skrækkelige Meningsløshed.<br />
Den, der blot har fordybet sig i <strong>Michelangelo</strong>'s første stille Relief, Madonna ved<br />
Trappen, har vidst, hvor strengt og sørgmodigt (ja man kan sige hvor ophøjet) hans<br />
Følelsesliv var. Men først her fra dette Underværk "Pietà" vælder hans Sjæleliv i dets<br />
ganske egenartede Højhed os imøde.<br />
Denne 24-aarige havde loddet Sorgens Dybde i Menneskesjælen. Han havde loddet<br />
den i en Moders Sjæl, som har mistet sit Kæreste paa Jorden, i en Kvindes Sjæl,
Side 102<br />
der har mistet sit Alt, det Væsen, hun ikke blot elskede, men som hun omfattede<br />
med Andagt. Den Søn, hun paa ufattelig Maade havde skænket Livet, og hvem hun<br />
med hemmelighedsfuld Dyrkelse tilbad, ligger her i hendes Skød, jammerligt myrdet,<br />
forsmædeligt henrettet, som Lig. Ungdommeligt nænsom og øm har den Følelse været,<br />
der har gjort dette livløse Mandslegeme saa adeligt og saa let, saa fint og saa frit for<br />
Jordelivets Slakker. Den har, trods al Kunstnerens anatomiske Kundskab og trods al<br />
hans artistiske Stræben efter ved genial Benyttelse af Kontraster at naa den stærkeste<br />
og varigste Virkning, været i sit inderste Væsen from.<br />
Og Madonna selv er behandlet med samme ømme Ærefrygt. Med Vilje er hun<br />
fremstillet ung, neppe ældre end Sønnen. Vi er jo her i Mysteriet, ikke underkastede<br />
Hverdagslivets Love. <strong>Michelangelo</strong> gav som gammel den teologiske Forklaring af den<br />
paafaldende Ungdommelighed, at denne Jomfru aldrig havde kendt Sansernes Liv,<br />
som medtager og ælder, men kysk som hun var i sit Væsen var forbleven ung ved et<br />
guddommeligt, om end menneskeligt motiveret Under. Han har snarere gjort Madonna<br />
ung, fordi hun tiltalte ham mest som ungdommelig.<br />
Den Sjælsro, som præger hendes Aasyn, vilde synes mer end naturlig, dersom ikke<br />
den veltalende Bevægelse i hendes venstre Haand røbede, at Fatningen er tilkæmpet.<br />
Hun lider, som et højere Væsen lider. Ulykken, som har ramt hende, forstyrrer ikke<br />
Ansigtstrækkenes Adel, lægger ingen Uro over den høje, rene Pande, hvis Stejlhed<br />
fremhæves ved Hovedklædets Form og Fald. Hendes Aasyn er, skønt trøstesløst, dog<br />
harmonisk, med den fine lige Næse, den smukke lukkede Mund, den faste, kraftige<br />
Hage, og Hovedets Bøjning, der fremhæves af Dragtens krusede Linning omkring<br />
Halsen.<br />
Højttronende sidder hun der, hyllet i Sørgeklæder, paa Golgathas Stenfliser ved<br />
Korsets Fod som Kærligheden, der varsomt har givet den Døde et Leje i sit Skød, idet<br />
han ligger udstrakt over hendes Knæ, hvilende i hendes Kappes Folder, holdt oppe af<br />
hendes højre Haand, der under hans Armhule ligesom sky kun med en Flig af Dragten<br />
griber om det glidende Legem, der ikke maa krænkes ved djærv Berøring.<br />
Som ingen Madonna hos <strong>Michelangelo</strong> med sit Blik møder Blikket hos sit spæde<br />
eller legende eller stolte Barn, saaledes ser heller ikke Guds Moder i hans Pietà paa<br />
den voxne, afsjælede Søns Ansigt. Hun ser ned for sig, fortabt i dyb Følelse og dybere<br />
Tanker.<br />
5<br />
For eneste Gang i sit Liv har <strong>Michelangelo</strong> her forsynet et af sine Værker med sit Navn.<br />
Han har endog anbragt det paa temmelig paafaldende Maade, idet han paa det smalle<br />
Baand, der fra Madonnas venstre Skulder strækker sig tvers over hendes Overkrop, har<br />
indhugget i Stenstil sit Navnetræk, noget forkortet, da Pladsen ikke tillod Medtagelsen<br />
af alle Bogstaver. Der staar:<br />
MICHAEL AGLVS BONARROTVS FLOEN FACIEBAT<br />
(Michael Angelus Bonarrotus Florentinus Faciebat). For at spare Plads staar der<br />
indeni det sidste O i Bonnarrous et T og indeni O i Floen et R.<br />
Det vilde ikke være forblevet en Hemmelighed, hvem Ophavsmanden var, selv om<br />
Arbejdet var forblevet navnløst. Vasari giver den Forklaring, at <strong>Michelangelo</strong> en Dag<br />
havde truffet et Selskab af Lombardere i "Kongen af Frankrigs Tempel", som paastod,<br />
at hans Pietà var et Værk af "vor Gobbo i Milano" (Andrea Solario, kaldet del Gobbo,<br />
en forøvrigt meget fortjenstfuld Kunstner).
Side 103<br />
(note: Betegnende nok er Modstykket for Raffaellos Vedkommende til denne<br />
Signatur Indskriften paa Fornarina's Portræt i Palazzo Barberini. Paa det grønne,<br />
guldrandede Baand om Elskerindens Arm har Giulio Romano med Guldskrift sat:<br />
Raphael Urbinas).<br />
Værket, som er udsprunget af den oprindeligt maleriske Opfattelse af Pietà, der<br />
fremtraadte i Begyndelsen af det i 5. Aarhundrede, er frontalt og beherskes af<br />
Madonnaskikkelsen, der set forfra, som hele Værket maa ses, aabenbarer sig i sin<br />
Bredde. Den magre og fine Kristusfigur, der ligger paa tvers indkapslet i det hule<br />
Rum mellem Madonnas foroverbøjede Hoved og hendes Knæ, virker ikke pinligt ved<br />
nogen Ligstivhed. Vel røber højre Haands Fingre med deres svage Krumning, at<br />
Dødens Stivhed længst er indtraadt, og vel røber det tilbagefaldende Hoved i dets<br />
Kraftesløshed, at dette er ikke Søvnens Hvile men Dødens. Dog er, i Stedet for Ligets<br />
vandrette Stilling paa Jorden i de ældste maleriske Fremstillinger, traadt talrige blide<br />
og bølgende Linier, idet den Dødes Overkrop er løftet højt i Vejret af Moderens Arm<br />
og højre Knæ, medens Bugpartiet synker i hendes Skød, Laarene atter hæves af<br />
hendes venstre Knæ og Benene fra Knæene glider ned langs hendes Kappe, indtil<br />
Fødderne finder Støttepunkter af ulige Højde paa Bakkedragets ujævne Stenmasser<br />
eller Træstumper.<br />
Compositionen er beundringsværdig; det hele danner et fast sammentrængt<br />
Marmorhele, der er bygget op i let overskuelig Pyramideform. Medens<br />
Kristusskikkelsen er nøgen, kun om Lænderne har et tyndt Klæde, der danner<br />
Overgangen fra den svære Kaabes mægtige Folder for neden, til den Dragt der<br />
indhyller Madonnas Overkrop, er Gudsmoder saaledes dækket, at hendes Former<br />
ikke mer end anes. Blottet er kun Ansigtet, venstre Haand og den yderste Spids af<br />
venstre Fod. Det tynde Belte med Kunstnerens Navnetræk, der strækker sig tvers over<br />
Skikkelsen fra venstre Skulder til højre Lænd, fremkalder krøllede Linnedpartier, dog<br />
mest ret brede Flader med svagt hævede Rande, der virker harmonisk paa Øjet. For<br />
neden danner den mægtige Kappe af et tæt, svært Stof stærke Bølgelinier, og mellem<br />
den Dødes højre Lænd og slapt nedfaldne højre Haand en malerisk Fordybning.<br />
Mellemrummet mellem Madonnas Kappe og Kristi højre Læg er saa ringe, at det har<br />
udkrævet et betydeligt Bore-Arbejde at faa Benet til at fremtræde frit med dets spinkle<br />
og elegante Form.<br />
Medens Oldtidens Grækere sjældent vragede Anvendelsen af Farver i deres<br />
Billedhuggerkunst, har <strong>Michelangelo</strong> stadigt givet Afkald paa Farven.<br />
Spillet af Lys og Skygge har i et Værk som dette - med Mørket i Klædebonnets dybe<br />
Folder, Lyset paa Madonnas Pande og paa Sønnens glatte, nøgne Legem - erstattet<br />
det Virkemiddel, Farven afgav for Oldtidens chromatisk aftonede Skulptur.<br />
Hvor <strong>Michelangelo</strong>'s Pietà den Dag idag er opstillet, altfor højt, og daarligt<br />
belyst, i det første Kapel tilhøjre for Indgangen til Peterskirken, kommer Værket<br />
aldeles ikke til sin Ret. Man har anbragt en Bronceglorie bag Kristi Hoved og ladet<br />
to middelmaadige Bronce-Engle holde en svær Krone højt over Madonnas Isse.<br />
Gruppens Størrelsesforhold passer desuden ikke til Omgivelsernes. Den er vilkaarligt<br />
hensat i et Kapel, hvis Maalfang ikke stemmer overens med dens, og i en Afstand fra<br />
Beskuerens Øjne, som forskyder det Indtryk, den kunde og skulde gøre.<br />
Det var <strong>Michelangelo</strong> selv, der (ikke halvhundred Aar efter at den ædle Gruppe<br />
var bleven opstillet i Santa Petronillas Kapel) som San Pietro's Arkitekt lod Kapellet<br />
nedbryde. 1544 flyttedes Værket over i en Rotunde, der kaldtes Santa Maria della<br />
Febbre. Dog her stod det kun en Menneskealder, til ogsaa denne Rotunde 1575 blev
Side 104<br />
brudt ned. Nu var <strong>Michelangelo</strong> ikke mere blandt de Levendes Tal, og Cardinal Carafa<br />
lod Gruppen henflytte til det gamle sixtinske Kapel, hvor de to Paver af Huset Rovere<br />
var bisatte. Da Paolo den Femte i Stedet lod opføre det nuværende Capella del Coro<br />
(1621), blev <strong>Michelangelo</strong>'s Pietà anbragt over Alteret der. Derfra blev den 1749 under<br />
Benedetto den Fjortende overflyttet til det Sted, hvor den nutildags staar, og hvor<br />
den ved sin hensynsløse Opstilling mere er bleven en Genstand for de Troendes og<br />
Knælendes Andagt end for de Skønhedselskendes Beundring.<br />
6<br />
Henimod Udgangen af Aar 1500 var <strong>Michelangelo</strong> saa vel stillet, at han kunde komme<br />
sine Brødre til Hjælp og ved sine Midler sætte dem i Vej. Buonarroto, der havde besøgt<br />
ham i Rom, og Giansimone skulde da i Forening aabne en Forretning. Af et Brev fra<br />
Faderen til Sønnen fra December 1500 ses hvad <strong>Buonarroti</strong> har meddelt den Gamle, at<br />
saavel hans Værksted som hans Bolig var godt indrettede, han selv fortrøstningsfuld,<br />
kun lidende af Hovedpiner, vel som Følge af Overanstrengelse og spartansk Levevis.<br />
Faderen raadede ham da til at pleje sig, hurtigst muligt ende sine Marmorarbejder og<br />
vende tilbage til Firenze.<br />
I Foraaret 1501, sandsynligvis i Maj Maaned, var Kunstneren efter fire Aars<br />
Fraværelse atter i sin Fødeby. Han vendte tilbage som den, der ved et Mesterværk<br />
havde godtgjort at han, 26 Aar gammel, tiltrods for at der i Datiden existerede et<br />
Overmenneske som Leonardo, kunde stille Krav til at betragtes som den første<br />
Billedhugger i sit Land og sin Tid.
1<br />
Andet Ophold i Florents. (1501 til 1303)<br />
Side 105<br />
<strong>Michelangelo</strong> havde efter sin Tilbagekomst knap opholdt sig et Par Uger i Florents, før<br />
der 2. Juni 1501 traadte to Corporationer sammen til Forhandling, og Resultatet af hver<br />
af disse Forsamlingers Drøftelser blev Bestilling paa en Statue hos ham.<br />
Naar man ser ud over de ikke faa tragiske Begivenheder, af hvilke hans Livsførelse<br />
for en stor Del er sammenflettet, kan det tage sig ud, som var Skæbnen ham<br />
atter og atter ugunstig, og visselig var der noget Grundtragisk i hans Kunstnerlivs<br />
Genvordigheder som i hans Sind. Men det udelukker ikke, at han mer end mangen<br />
anden blev fremmet ved intelligent Anerkendelse af dem, hos hvem Magten laa i hans<br />
Livs afgørende Tidsskel.<br />
Syv Aar forinden havde Pierre de Rolian, Maréchal de Gié, været i Florents i<br />
Karl den Ottende's Følge. Ni Dage før denne lille elendige Konge, hvis Navn stadigt<br />
nævnes, men som kun var et Navn, ankom til Florents, og tog Ophold i Palazzo Medici,<br />
var Lorenzo's tre Sønner blevne fordrevne (17. November 1494). I Paladsets Gaard<br />
havde Roban med Beundring betragtet den lille nøgne Broncestatue af David, som<br />
Donatello havde udført for Cosimo. Denne Statue havde gjort et saadant Indtryk paa<br />
den kunstforstandige franske Adelsmand, at han ønskede sig en lignende til Opstilling<br />
i hans nyopførte Herresæde Bury's Slotsgaard. Han havde gennem de florentinske<br />
Gesandter i Lyon ladet sit Ønske overbringe Signoriet. Dette følte sig overfor denne<br />
Anmodning noget raadvildt; de store gamle Billedhuggere var jo døde.<br />
Æmnet var iøvrigt et Yndlingsæmne i Florents, hvor den bibelske Kong David, der<br />
saa tidt er bleven forberliget som formentlig Psalmedigter eller formentlig Stamfader<br />
til Jesus, længe var bleven opfattet politisk, dels som Befrier fra Tyranni - den<br />
rettænkende Saul var bleven omformet til Tyran - dels som Typen paa en retfærdig<br />
Statsstyrer. Ogsaa i Øjeblikket gjaldt David som et Sindbilled; den franske Konge<br />
Ludvig den Tolvte, der nu stod i Lombardiet, havde befriet Firenze fra Cesare Borgia's<br />
skræmmende Herredømme.<br />
Signoriet lovede at se sig omhyggeligt om efter en passende Kunstner, da<br />
Republikens to Gesandter i Lyon, Piero Tosinghi og Lorenzo de' Medici 22. Juni havde<br />
skrevet det til derom. Den florentinske Regering søgte et Aarstid efter Den, hvem<br />
Hvervet værdigst kunde betroes. Saa kom Regeringen til den Overbevisning, at der<br />
ikke fandtes nogen værdigere end den Mand, hos hvem man allerede forud havde<br />
bestilt en David af Marmor. 12. August 1502 afsluttedes da Kontrakt med <strong>Michelangelo</strong><br />
om Broncestatuen, der skulde sendes til Frankrig.<br />
Et Aar forinden, 16. August 1501, var der allerede indgaaet Kontrakt om den anden,<br />
vigtigere Bestilling, som den unge <strong>Buonarroti</strong> modtog angaaende ganske det samme<br />
Æmne, men i forskelligt Materiale, og denne Opgave interesserede ham mest, maaske<br />
fordi den var langt vanskeligere, og han var af dem, for hvem "Intet syntes let uden<br />
det Vanskelige".<br />
Domkirkens Bygningsøvrighed, den saakaldte Opera ( Uldlavets Forstandere med<br />
deres Arbejdere, operai) havde Aar 1463 overdraget Agostino di Duccio at udføre<br />
en Kolossalstatue, og da den lykkedes ham, havde de det følgende Aar givet ham<br />
Bestilling paa "en Profet af Gigant-Art" for Domens Kuppel; men denne Gang havde<br />
Heldet svigtet ham; han var afveget fra Kontraktens Bestemmelser; Hvervet var blevet<br />
ham frataget, og siden da laa den uhyre, paabegyndte Marmorblok nu paa 55. Aar
Side 106<br />
unyttet hen. Hvorvidt Agostino's Behandling var naaet frem, vides ikke; men det siges,<br />
at Benene var adskilte. Hvori Uenigheden mellem ham og Bygningsøvrigheden bestod,<br />
vides heller ikke. Men det hedder sig, at han vilde udføre Figuren i fire Stykker, hvad<br />
dog klinger mærkværdigt. I ethvert Tilfælde betragtedes Blokken som forhugget af Den,<br />
der havde forsøgt at give den dens første Form.<br />
Naar Billedhuggerne i mer end halvhundred Aar var vegne tilbage for den Opgave<br />
at gøre en Statue af Blokken, beroede det sandsynligvis mest paa Uvilje mod at skulle<br />
lade deres frembringende Evne hindres af Hensyn til den Facon, Blokken havde faaet<br />
ved en anden Kunstners borthuggende Haand. Signoriet havde vist Blokken til Andrea<br />
Sansovino, der var vendt hjem fra Portugal, hvor han paa den ærefuldeste Maade<br />
havde arbejdet for to hinanden følgende Konger. Han erklærede, kun at kunne løse<br />
Opgaven, naar han fik Lov at føje nogle Stykker Marmor til.<br />
I <strong>Michelangelo</strong>'s Øjne var som bekendt Flikværk i Marmorkunst det forkasteligste<br />
af Alt, og han, der som fattig Yngling vel aldrig havde set et stort Stykke Marmor, helt<br />
eller opgivet af andre, uden at Driften til at mestre det rørte sig i hans Sind, erklærede<br />
da i Modsætning til Sansovino, at han af denne Blok vilde kunne uddrage en Statue<br />
i ét Stykke.<br />
Man har længst skarpsindigt gjort opmærksom paa det højst Utaknemmelige i<br />
Opgaven. Enten bandt <strong>Buonarroti</strong> sig til Agostino's Udkast af David som Profet i den<br />
overleverede Stilling, der undgik Lemmernes Parallelisme (Hvilen kun paa den ene<br />
Fod; den ene Arms Gliden ned langs Kroppen; den andens Sysselsættelse med at<br />
kaste Kappen om Skuldren); i saa Fald kunde han umuligt lægge nogen Oprindelighed<br />
for Dagen. Eller ogsaa forlod han det Spor. Agostino havde angivet, og da udsatte han<br />
sig for, at der blev noget Tvungent ved Værket, idet han nødvendigvis maatte tilpasse<br />
sin Ide efter Blokken istedetfor Blokken efter sin Ide.<br />
Et af to: Mislykkedes Værket for ham, saa vilde man haane ham som Den, der<br />
havde villet gælde for dueligere end Agostino og end Andrea Sansovino. Men lykkedes<br />
Værket, saa forblev den overvundne Vanskelighed nødvendigvis usynlig for Enhver,<br />
der ikke forud var underrettet om den.<br />
2<br />
I første Samuels Bog. 17. Kapitel, fortælles om den Styrke, David havde vist sig i<br />
Besiddelse af som Smaakvægets Hyrde. Allerede som Dreng var han saa stærk, at<br />
han alene havde fældet en Løve og en Bjørn, der vilde forgribe sig paa de Lam, han<br />
vogtede.<br />
Det er her glemt. hvad der i forrige Kapitel efter en anden Kilde var fortalt, nemlig<br />
at David var Sauls Vaabendrager. Her kommer han som Hyrde for at bringe sine<br />
Brødre, der tjener i Sauls Hær, friske Levnedsmidler, ser Goliath, hører ham haane den<br />
israelitiske Hær, og tilbyder Kongen at fælde ham. Efter nogen Vægring tager Saul imod<br />
Tilbudet, men udstyrer David med sine Klæder, med en Brynje og en Kobberhjelm, og<br />
lader ham binde Kongens Sværd i et Skærf Over Klæderne. Dog David, som er vant til<br />
at gaa nøgen, kan ikke bevæge sig med en saadan Oppakning: "Han begyndte at gaa;<br />
thi han havde ikke prøvet det før. Da sagde David til Saul: jeg kan ikke gaa i Klæderne;<br />
thi jeg har ikke forsøgt det. Og David lagde dem bort fra sig."<br />
Dette er Forklaringen af Davids Nøgenhed, og allerede Donatello havde givet<br />
Exemplet ved at fremstille den unge Sejrherre nøgen (den første nøgne Statue, udført<br />
af en Florentiner). Kun en Hyrdehat og Benskinner havde Donatello ladet David<br />
beholde.
Side 107<br />
Verrocchio's langt senere, vaabenklædte David er af en anden Støbning end<br />
Donatello's. Denne var hensunken i en overvældende Følelse af den fuldførte Bedrift.<br />
I Verrocchio's magre og spinkle Yngling, der er udført med den samvittighedsfuldeste<br />
Iagttagelse af det ungdommelige Legems Muskler og Sener, er der efter Sejren en<br />
utvivlsom Herskerværdighed.<br />
Alt det fængslende Liv i <strong>Michelangelo</strong>'s David skyldes den Omstændighed, at han<br />
alene ikke har fremstillet sin Helt efter Sejren, men i den indre og ydre Spænding,<br />
som gaar forud for Kampens og Sejrens Øjeblik. At afbilde selve Daaden var udelukket<br />
alene ved Blokkens Form; den gav ikke Plads til den udstrakte Arm med Slyngen og<br />
Stenen. Ynglingen maaler derfor med Øjnene sin Fjende, sigter endnu kun med Blikket.<br />
Den højre Arm og Haand er i Minuttet ledig; men med venstre Haand trækker David<br />
til sig Slyngen, som ligger over hans venstre Skulder, og hvori Stenen er gemt. Det<br />
Øjeblik, som er fremstilt, er det, før højre Haand med Lynets Hast bemægtiger sig<br />
Læderposen og udslynger Stenen. Legemets Stilling er let vuggende. Der hviles paa<br />
højre Fod, den venstre Hæl er lidt løftet. Den hele Skikkelse staar paa Spring, samler<br />
sig, tilsyneladende rolig, til den afgørende Handling.<br />
Men det er i Ansigtets Minespil, at <strong>Michelangelo</strong> har samlet Alt, hvad han havde paa<br />
Hjerte at udtrykke, ikke blot den Følelse af Uovervindelighed, der var en Grundfølelse<br />
i hans egen Sjæl, men den vældige Vrede, der var en jævnlig tilbagevendende<br />
Grundstemning i hans Sind, Evnen og Lysten til at tilintetgøre Modstand og skaffe<br />
sig og sine Oprejsning ved en Sejr, der fældede Kæmper saa let som andre ryddede<br />
Mandslinger af Vejen.<br />
Se paa dette Hoved, der bøjer sig lidt til Siden for bedre at faa Ram paa sit Maal,<br />
disse Øjne, den fødte Sejrherres, med det morderisk truende Blik, denne Pande, hvis<br />
Hud trækker sig sammen i en Forbitrelse, der er saa rolig som voldsom, Næsen med<br />
de udspilede, dirrende Næsebor, den tæt sammenpressede Mund og den skønne,<br />
fastformede Hage. Over det hele Aasyn ligger et mægtigt, lokket Haar, der falder ned<br />
over den kraftige Nakke og dækker lidt af den senede Hals.<br />
Denne Yngling synes, som <strong>Michelangelo</strong> selv, aldrig at have været Barn, og alt<br />
attenaarig at være Mand, ja en Mand, som tager Kampen op med hvilkensomhelst<br />
Modstander, uden et Sekunds Tvivl om Stridens Udfald. Her gjorde Kunstneren sig til<br />
Herre over den kolossale Marmorblok, som ingen anden havde vovet at give sig i Kast<br />
med, ogsaa den en Goliath, der maatte maales med fuldt saa skarptskuende et Blik<br />
som det, David retter paa Filistrenes Gigant.<br />
Denne Goliath skulde ikke halshugges, men tilhugges; det kom her an paa mer end<br />
Behændighed; paa overlegen Kunst; det gjaldt ikke her om Evnen til at slaa ihjel, men<br />
om Evnen til at kalde tillive.<br />
Under Fremstillingen af den, der tilintetgør en Kolos, fuldbragte <strong>Michelangelo</strong> det<br />
omvendte og vanskeligere, at frembringe en Kolos, et ungdommeligt Legem, hvis<br />
Former var overnaturligt store. At særligt Hænderne er paafaldende store, er naturligvis<br />
sket med Vilje. Det særtegner Figuren, viser dens Egenart. Andre Fejl i Forholdene,<br />
hele Bagsidens Fladhed har været betingede ved Blokkens Form.<br />
Men for første Gang i <strong>Michelangelo</strong>'s Virksomhed studser vi ved det Forbausende, at<br />
denne Skikkelse i overnaturlig Størrelse er hugget ud af Marmoret uden at Kunstneren<br />
har gjort noget Forarbejde. Der gives et Par Smaaskitser, den ene uden Arme, den<br />
anden uden højre Arm, en i Vox, en i Ler. De synes udelukkende at have havt den<br />
Bestemmelse at give Bestillerne en Forestilling om Planen. Saaledes har det altid<br />
forekommet <strong>Michelangelo</strong> tilstrækkeligt at antyde ved Hjælp af Modellen. I en af sine
Side 108<br />
Sonetter skriver han: "Naar den fuldstændige og guddommelige Kunst har dannet sig<br />
Forestillingen om en Skikkelses Figur og Stilling, saa udfører den ( Kunstneren) først<br />
i et ringe Stof (umil materia) en simpel Model (un simplice modello). Det er den første<br />
Fødsel, fra hvilket Kunstværket stammer. Men den næste Handling foregaar i den<br />
levende Sten; dér fuldbyrdes Hammerens Løfter, og Ideen genfødes saa skøn, at der<br />
sikres Værket Udødelighed." I den følgende Sonet, som varierer Tanken, taler Digteren<br />
paany om Modellen som knap og ringe (con breve e vil modello).<br />
En lille Skitse har været <strong>Michelangelo</strong> nok til i Undfangelsens Øjeblik at fastholde<br />
Omrids og Holdning. Saa har Menneskeskikkelsen i dens fulde Højde, ja i overnaturlige<br />
Forhold staaet saa levende for hans usvigeligt sikre Fantasi, at han efter det blotte<br />
Fantasibilled har kunnet udhugge en Gigant af Marmorblokken. I dette Tilfælde siges<br />
det endda, at han selv har forfærdiget de Redskaber, han anvendte.<br />
3<br />
De Indtryk <strong>Michelangelo</strong> i Rom havde modtaget af de nøgne Dioskurer paa Monte<br />
Cavallo, havde skænket ham Indvielsen og Modet til at fremstille en lignende nøgen<br />
Kæmpeskikkelse. Af sit eget har han givet Giganten den Ild, som ikke slukkes, der<br />
brænder i dens Indre. Af sit eget Forraad tog han ogsaa den anatomiske og fysiologiske<br />
Viden, som røber sig i Statuens Holdning og Lemmer, f. Ex. i Aarernes Svulmen paa<br />
den nedhængende højre Arm.<br />
Værket, som efter Kontrakten skulde være fuldendt i to Aar, krævede fire Maaneder<br />
derover. Det begyndtes 13. September 1501; i Slutningen af Januar 1504 var det<br />
færdigt, og Fodstykkets Udførelse blev betroet Antonio Pollaiuolo's Søn og Navne,<br />
tilligemed Giuliano da San Gallo og hans yngre Broder Antonio.<br />
Myndighederne i Firenze synes at have fundet en politisk Hentydning i Davids<br />
Vredesblik. Man saa jo alt forud i Davidskikkelsen et Sindbilled paa nationalt Forsvar og<br />
retfærdigt Styre, og det Tidspunkt, da <strong>Michelangelo</strong>'s David stod fuldendt, var et, hvor<br />
man politisk aandede op. Man betragtede Piero de' Medici som en Tyran, og man havde<br />
frygtet, at Cesare Borgia vilde paatvinge Florentinerne ham. Men 18. August 1502 var<br />
Alessandro den Sjette pludselig død og dermed Cesare's Magt knækket; 28. December<br />
1503, altsaa kun en Maaned før Statuens Fuldførelse, var Piero de' Medici druknet i<br />
Garigliano-Floden. Den sidste Oktober 1502 var den Florents velsindede Giulio den<br />
Anden bleven Pave. Ikke mindre end fire sammenstødende Omstændigheder affødte<br />
et Moment, hvor man havde Fornemmelsen af at være bleven befriet fra mange truende<br />
Farer.<br />
Den Tanke at opstille Giganten ved Domkirken blev lige strax opgivet.<br />
Folkestemningen var for at give den Plads enten i Priorernes Loggia (fra 1541 kaldet<br />
Loggia dei Lanzi som Cosimo den Første's tyske Landsknægtes Hovedvagt) eller<br />
ogsaa i Palazzo della Signoria.<br />
Men i Paladsets Gaard stod allerede Donatello's David, som sindbilledligt udtrykte<br />
Befrielse; udenfor Paladset stod Donatello's Judith, der senere blev anbragt i Loggia'en.<br />
Saa lod da Uldhandlerlavets Consuler Domkirkens Bygningsøvrighed sammenkalde<br />
et Udvalg af tredive Mestere, der skulde tage Bestemmelse om, hvor Statuen<br />
skulde have blivende Sted. Der var Billedhuggeren Malere, Arkitekter, Miniaturister,<br />
Guldsmede, Uhrmagere, Gemmeskærere, Broderere og Tømmermænd, desuden<br />
Signoriets to Herolder. Der var af kendte Mænd Leonardo da Vinci, Granacci,<br />
Botticelli, Perugino, Filippino, Lorenzo di Credi, Giuliano da San Gallo, Andrea della<br />
Robbia, Sansovino, David del Ghirlandajo, Simone del Pollaiuolo, og to Mænd, hvis
Side 109<br />
Sønner skulde gøre sig bekendte, Faderen til Benvenuto Cellini og Faderen til Baccio<br />
Bandinelli. Man ser, med hvilken Alvor det simple Spørgsmaal om den Plads, der burde<br />
anvises en Statue, blev behandlet i Renæssancens Florents. Man overlod Afgørelsen<br />
til et Udvalg af de Kunstforstandigste.<br />
Da Statuen tydeligt nok ikke var beregnet paa at ses fra alle Sider, idet<br />
Skulderbladene og hele Rygpartiet var forsømt, saa Figuren krævede at stilles imod<br />
en Mur og ikke, som Afstøbningen nutildags paa Piazzale <strong>Michelangelo</strong>, frembød sig<br />
til Rundskue, saa var man hurtigt enig om, at den burde have Rygstød. Men Malerne<br />
Cosimo Roselli og Sandro Botticelli var for at opstille David ved Domkirken, og give den<br />
Donatello's Judith til Modstykke. Giuliano Sangallo ønskede den (til Værn for Marmoret)<br />
stillet i Loggia'en i en Niche; Leonardo var af samme Mening, føjede kun til, at denne<br />
Niche burde have en sømmelig Udsmykning (ornamento decente).<br />
Denne sidste Anskuelse burde have sejret; den vilde have skaanet Marmorets<br />
beundringsværdige Overflade, og havde man rykket Statuen frem under Midterbuen,<br />
vilde den have faaet tilstrækkeligt Lys, desuden have givet Orcagna's ypperlige Værk<br />
som Ramme et Indhold, der var Rammen værdigt.<br />
Men <strong>Michelangelo</strong> attraaede Opstillingen ved Palazzo dei Priori som den<br />
ærefuldeste. Den var imidlertid tillige den mest udsatte, hvad der viste sig, da (som<br />
ovenfor berettet) i 1527 under en Gadekamp Davids venstre Arm blev brækket i tre<br />
Stykker. Desuden kom Statuens Størrelsesforhold ikke der til deres Ret; den blev lille,<br />
set imod Paladsets vældige ru Murværk. Dog man rettede sig efter Kunstnerens Ønske.<br />
Flytningen af det gigantiske Værk fra Værkstedet til denne Plads tog fulde fire Dage,<br />
14. til 18. Maj 1504. Man havde maattet gennembryde Muren i Dômbygherrernes Hus<br />
for at bringe den ud, og der maatte stilles Vagt ved den, da man havde kastet Sten imod<br />
den. Tilhængere af Huset Medici antoges for Gerningsmændene, hvad der oplyser,<br />
at en sindbilledlig Anskuelse gav Billedstøtten Actualitet. Under dens Overførelse til<br />
Piazza della Signoria holdtes den svævende i et Træbur.<br />
8. Juni 1504 blev den opstillet, 8. September afsløret. Tredive Aar derefter gav man<br />
den til Modstykke i ringe Afstand, ud for Hjørnet, overfor hvilket Uffizierne begynder,<br />
Bandinelli's slette Gruppe, Hercules med Cacus, ret som kunde denne af noget<br />
Menneske med Begreb om Kunst betragtes som sideordnet. Nu er <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
udprægede Friluftsværk blevet anbragt i et Museums Stueluft (Accademia di belle arti)<br />
sammen med en Torso Og en Del Gibsafstøbninger og Fotografier efter Mesterens<br />
Tegninger og Malerier, der altsammen ikke kommer Giganten ved. Fra at være<br />
Firenze's Vartegn er den bleven en Museumsgenstand.<br />
4<br />
I Louvre er en ypperlig Pennetegning havnet, som giver en Forestilling om hvorledes<br />
den anden hos <strong>Michelangelo</strong> bestilte Statue af David, Bronceværket, har været<br />
anlagt og har taget sig ud. Her er den unge Helt noget ældre og mere udviklet<br />
end Marmorbilledstøttens Hyrdedreng. Han er nøgen som denne, men endnu mere<br />
muskelstærk. Med venstre Haand, hvori Slyngen endnu hænger, let støttet til Lænden,<br />
bøjer han Kroppen rask lidt tilbage, idet han med løftet højre Ben lader Foden træde<br />
paa Goliaths kæmpestore afhuggede Hoved, hvis venstre Kind ligger op imod det fast<br />
staaende venstre Bens lille Fod, fine Ankel og stærke Skinneben. Paa samme Blad er<br />
i stort Format omhyggelig tegnet Marmorgigantens højre Arm, og ved Siden er skrevet<br />
nogle Ord, som beviser, at <strong>Michelangelo</strong> i sin Ungdomskraft har sammenlignet sig selv<br />
med David. Der staar:
Daviete cholla fromba ed io chollarco.<br />
Michelagniol.<br />
Side 110<br />
Det vil sige: "David med Slyngen og jeg med Buen". Han har forkortet den italienske<br />
Talemaade coll' arco dell' osso ("Af alle Kræfter, med fuld Energi"), det samme, der<br />
ogsaa udtrykkes ved Talemaaden colla schiena, "med Rygraden". Dette maaske som<br />
Modsætning til et lige nedenunder nedskrevet Citat af Petrarca, der udtaler Melankoli.<br />
Det lyder: Rocte (rott è) l'alta colonna el (e'l) verd, hvad maa udfyldes: verde lauro,<br />
che facean ombra al mio stanco pensero. Petrarca's tungsindige Vers: "Den høje Søjle<br />
er styrtet tilligemed det grønne Laurbærtræ, der overskyggede min trætte Tanke" har<br />
fundet en forbigaaende Genklang i hans Sjæl, og han har da sandsynligvis overvundet<br />
sit Mismod ved det Udbrud af hans personlige Selvfølelse, der staar øverst.<br />
Maréchallen af Rohan havde stadigt trængt paa for at faa den bestilte Statue til sit<br />
Slot. <strong>Michelangelo</strong> kunde ikke udføre denne David, før han havde faaet sit Storværk,<br />
dens Navne, fra Haanden. Rohan havde naturligvis den Agt at betale hvad der for<br />
Statuen krævedes. Men Signoriet, for hvilket Frankrigs Venskab var af højeste Værdi,<br />
havde bestemt at skænke ham Statuen, naar den var færdig.<br />
Imidlertid var Maréchallen, der ved sit Ægteskab med en Søster til Louis<br />
d'Armagnac 1503 var bleven Hertug af Nemours og altsaa tilsyneladende endnu mere<br />
indflydelsesrig ved det franske Hof, kort derefter falden i Unaade hos Kongen. Praktisk,<br />
som det florentinske Byraad var, tog det strax den Beslutning, nu at skænke Statuen<br />
til en anden Franskmand, hvis venskabelige Følelser kunde indbringe Byen ved Arno<br />
noget til Gengæld for Gaven.<br />
Medens man saa sig om efter en fransk Stormand, hvem det kunde lønne sig<br />
at skænke en Broncestatue, døde Hertugen af Nemours belejligt og Signoriets Valg<br />
faldt paa Finanssekretæren Florimond Robertet. hvis Yndest vilde være Florentinerne<br />
til betydelig Nytte under deres Pengeforretninger med Kongen af Frankrig. Man lod<br />
Gesandten Francesco Pandolfini sondere Robertet i den Anledning, hvad et endnu<br />
opbevaret langt Brev fra Pandolfini af September 1505 udførligt viser.<br />
<strong>Michelangelo</strong> havde efter sin Vane ikke faaet fuldført sit Værk. Hvad der fattedes, lod<br />
man da i Oktober 1508 tilendebringe af Benedetto da Rovezzano, og en Optegnelse<br />
af Signoriet, dateret 6. November 1508, meddeler, at den i Bronce støbte David, som<br />
vejede omtrent 800 Pund, da endelig blev "pakket ind i Guds Navn" og over Livorno<br />
afsendt til Frankrig. Robertet lod den opstille i Gaarden paa Slottet Bury nær Blois. Her<br />
stod den til Midten af det 17. Aarhundrede. Saa blev den afhændet til Slottet Villeroy,<br />
hvor den endnu længe blev studeret af franske Billedhuggere, der skal have sagt om<br />
den, at den var værd sin Vægt i Guld.<br />
5<br />
Derefter er den sporløst forsvundet.<br />
Blandt Donatellos mange Fremstillinger af Madonna, der alle har Reliefets Form, er der<br />
ogsaa en Broncestatue, den, som findes over Højalteret i San Antonio-Kirken i Padova,<br />
et besynderligt Værk. Med en Krone paa sit Hoved over det yppige bølgeformige Haar<br />
sidder helt indhyllet i et folderigt Klædebon Guds Moder paa en Trone, hvis Støtter<br />
paa begge Sider er omhyggeligt udarbejdede Sfinxfigurer. Hendes Udtryk er ikke<br />
imødekommende, alvorsfuldt grublende. Hendes Holdning er lidt fremadbøjet; Armene<br />
hænger lige ned, og med begge Hænder holder hun det i Dragtens Folder usikkert<br />
staaende lille bitte, spæde Barn, der ligeledes vender Ansigtet til Beskueren, et Ansigt,<br />
der som Moderens er præget af en but Alvor.
Side 111<br />
En saadan Cultusskikkelse som denne kan betragtes som en fjern Forudsætning for<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s dejlige og uforglemmelige Madonna i Bruges i Belgien, en Gudsmoder,<br />
der ved første Blik undrer den rejsende Beskuer ved sin Glathed og blide Harmoni.<br />
To Købmænd fra Bruges, Jean og Alexandre Mouscron, bestilte hos <strong>Michelangelo</strong><br />
en Madonna. Vasari og Condivi, af hvilke øjensynligt ingen har set den, fortæller, at<br />
den var en Statue af Bronce; Albrecht Dürer, der 1521 saa den, kalder den betegnende<br />
nok "et Alabaster Mariebilled, som Michael Angelo i Rom har meislet." Værket er af<br />
Marmor, og dettes Behandling maa have bibragt Dürer den Tro, at Stoffet var Alabast.<br />
1506 var denne Gruppe endnu i Florents, men beredt til Bortsendelse over Viareggio<br />
til Bruges. Der blev den opstillet i Notre Dame Kirken i et Kapel, hvis sorte Marmorniche<br />
fremhæver Værket, og hvor Belysningen er dens Fortrin til Gavn.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har lagt an paa at give denne sin Madonna en Himmeldronnings hele<br />
Højhed og Værdighed. Han har igennem Skikkelsens Lidenskabsløshed villet meddele<br />
sin Forestilling om det Sublime, og det er lykkedes ham. Hun har en Herskerindes<br />
storladne Ro, mens hun stille uden at betragte nogen, hverken Sønnen eller Folket,<br />
fremstiller den lille smukke, livfulde, endnu umyndige, Tronarving for den hende<br />
undergivne Menneskehed. Drengen er kraftig, idealt bygget, med et stort rundt Hoved.<br />
Hverken paa Moderens eller Sønnens Aasyn spores noget nok saa svagt Smil eller<br />
nogen Hensyntagen til den troende og tilbedende Menighed. De troner højt og stirrer<br />
ufravendt ned i Dybet foran dem, hvor Menneskesværmen maa tænkes. Madonna har<br />
den ypperste Aandsadel, som en i Antikens Skole opdraget Kunstner kunde naa til;<br />
hun har intet af den kristelige Kærlighed. Ja, hun er unærmelig som <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
eget Væsen var.<br />
Den rene Menneskekærlighed har <strong>Buonarroti</strong> overhovedet aldrig fremstilt, Den var<br />
hans Væsen fremmed. Han var en ensom Natur, der neppe havde Brug for Venner.<br />
Han var en Ringeagter af Mængden, og holdt sig den fra Livet. Naar han viste sig kærlig,<br />
saa var det som god Søn og god Broder for Familiens Æres Skyld. Og naar han elskede<br />
- lidenskabelig til det Yderste og sensibel til det Yderste som han var anlagt - saa<br />
skete det i higende Længsel og oprivende Kval. Elskede han en Kvinde, laa Skammen<br />
derover atavistisk fra den lange kristelige Middelalder ham i Blodet. Han fandt da kun<br />
Trøst i at det dog var Skønheden, den evige Skønhed, han dyrkede. Elskede han en<br />
Yngling, var det atter den lidenskabelige Skønhedsdyrkelse, som henrev og frikendte<br />
ham. Han beundrede da den unge Mand saaledes, at han for at hæve og prise denne,<br />
grænseløst nedsatte sig selv, talte om sig som den Beundrede uendeligt underordnet,<br />
og som En, for hvem den andens Velvilje eller hans Bifald med Hensyn til et udført<br />
Værk var en umaadelig, uvurderlig Lykke.<br />
Af kristelig Kærlighed er der i hans unge Dage intet Spor hverken i hans Liv eller<br />
i hans Kunst. Med Alderen naaer han til den kristelige Anger, til Modreformationens<br />
religiøse Hysteri, ja til Fordømmelse af sit hele Livs kunstneriske Virksomhed, men<br />
alligevel ikke derfor til nogen Kristenkærlighed. Han ender med at fremstille Kristus som<br />
en lynende Jupiter, og han nedtordner i Kristi Navn den Menneskehed, der indgyder<br />
ham oprigtig Lede, i det dybeste Helved.<br />
Madonnas dejlige Ansigt er trods dets skønne Oval fyldigt. Dog er det strengt,<br />
jomfrueligt stolt, ikke moderligt mildt. Der er en rolig Ømhed i Maaden, hvorpaa hun<br />
med sin venstre Haand griber om Sønnens højre, for at han skal staa stille og fast. Hans<br />
venstre Arm ligger over hendes Knæ og Lænd. Da hun har sin venstre Fod højt paa<br />
Fodstykket, kan den lille nøgne Dreng læne sig til hendes Knæ. Begge hans Fødder<br />
hviler halvt staaende, halvt glidende, paa hendes Dragts Nederdels Rand; dog synes
Side 112<br />
de at have Støtte mod den Skammel, paa hvilken Moderens noget løftede venstre Ben<br />
har Fodfæste. Saaledes kommer den Lilles smukke højre Fod til at strækkes noget<br />
frem, som kunde de Andægtige faa Lov til at trykke deres Mund imod den.<br />
Moderens side Dragt med de smukke lodrette Folder, der svarer til Gruppens<br />
retvinklede Form og contrasterer mod Sønnens buede Linier, indfatter som et blødt<br />
Hylster det friske kraftfulde Barnelegeme. Hovedklædet, der ligger dobbelt eller<br />
tredobbelt over den ædle Pande, og falder ned til Skuldrene med en højtidelig<br />
Regelrethed, lader som Oldtidens fyrstelige Pandebind (thi Diademet er oprindeligt<br />
dette) den ranke Skikkelse virke mere anseligt. Den højre Haand holder efter Vedtægt<br />
en Bog. En simpel lille flad Skive nedenfor Halslinningen er Himmeldronningens eneste<br />
Smykke, eller rettere er vel mindre ment som Smykke end som Fuldendelsens Symbol.<br />
Moderens Udtryk er vemodigt, ligesom i Visheden om hvad der forestaar den<br />
Spæde, dog er denne Vemod fuldt behersket af overmenneskelig Ro. Den fine lige<br />
Næse, de sænkede Laag, den stille Mund, Alt bidrager ved ensartet Liniespil til<br />
Gruppens over Jordelivet løftede Holdning.<br />
Der findes i Bonnat-Museet i Bayonne en yderst elegant Tegning af <strong>Michelangelo</strong>,<br />
der uvist hvorfor ikke er optaget i Karl Freys store Samling af Mesterens Tegninger.<br />
Den nærmer sig betydeligt til Madonna i Bruges, forsaavidt Moderen (rigtignok i Profil<br />
og halvt knælende) viser sin lille Dreng frem, ligesom paa Gruppen i Belgien. Kun er<br />
denne Madonna langt friere i Holdning, yndefuld og livfuld med det yppige, udslaaede<br />
Haar og med venstre Haands sjældne Finhed. For at give Tegningen den attraaede<br />
pyramidale Form har <strong>Michelangelo</strong> tilføjet en lille Johannes, der blot er der for skelmsk<br />
at udfylde Pladsen, men ikke ser noget af hvad de to andre ser.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Ven Jacopo Gallo havde, allerede ifølge Kontrakt af 19. Juni 1501<br />
skaffet ham Bestilling fra den gamle Cardinal Franceso Piccolomini paa fire eller<br />
fem Apostelstatuer til hans Gravmæle i Sienas Domkirke. Opgaven har imidlertid<br />
øjensynligt kedet ham, og han har ladet den ligge. Cardinalen blev Pave 22. September<br />
1503, dog kun for 27 Dage. Kontrakten blev fornyet af Arvingerne. Men kun Statuen af<br />
den hellige Petrus, der synes at lytte og se ned for sig, kan <strong>Michelangelo</strong> have givet<br />
sig af med. Klædemonet med de mange sære Folder skyldes rimeligvis ham. Dog<br />
ud over dette har han sikkert ikke rørt ved nogen af disse vedtægtsrette og tomme<br />
Apostelfigurer, der maa være udførte af talentløse Elever.<br />
6<br />
Der var andet, som optog ham, Sammentræffet med Tidsalderens største Kunstner,<br />
Leonardo da Vinci, og Tanken paa en Væddestrid med ham, hvem han fandt<br />
tilbagevendt til Firenze efter mer end sytten Aars Fraværelse fra Byen.<br />
1501 ved Foraarstid var Leonardo ankommet, medens <strong>Michelangelo</strong> endnu var i<br />
Rom. Han havde saa i 1502 som Ingeniør i Cesare Borgia's Tjeneste tilset Fæstninger<br />
i Romagna, var 1503 vendt tilbage og fyldte nu Byen med sit Ry.<br />
Den ældre som den yngre Kunstner stod sig godt med Piero Soderini, der 1502<br />
blev valgt til Firenze's Gonfaloniere paa Livstid, Leonardo, der alt som Yngling gjaldt<br />
for lige saa smuk som mangesidigt udrustet, var nu ved Halvhundredaarsalderen<br />
(født 1452) en skøn og imponerende Skikkelse. Han klædte sig særegent og med<br />
udsøgt Smag, bar gerne i Modsætning til Florentinernes lange Dragt en blegrød Bluse,<br />
der kun gik ham til Knæet, og lod sit smukt lokkede og omhyggeligt plejede Skæg<br />
voxe, til det naaede ham midt paa Brystet. En statelig Mand, en sjælden Kunstner,<br />
et Universalgeni, en Vismand, hvis Skikkelse var omspunden af Sagn. Han var, som
Side 113<br />
Michelet har kaldt ham, Faust's italienske Broder, hvem man tillagde hemmelighedsfuld<br />
Indsigt i de forskelligste Fag. Hans Optræden var høvisk, hans Mesterskab uomtvistet,<br />
skønt hans Væsen og Forholdene i Forening havde medført, at han ingensteds befandt<br />
sig hjemme.<br />
Han havde under Ludovico Moro i Milano grundlagt et Akademi for Malerkunst, hvor<br />
han opdrog Elever. Han havde indskærpet dem, at deres Kunst til Æmne havde alle<br />
de Ting, Naturen frembringer, og alle dem, Mennesket selv forarbejder. Hans Lære<br />
dannede saaledes en skarp Modsætning til <strong>Michelangelo</strong>'s paa et personligt Instinkt<br />
hvilende Grundtro, at Menneskelegemet alene var Kunstens værdige Genstand.<br />
Leonardo hævdede, at Livsformernes og Tingenes Forskellighed indbød Maleren til at<br />
gengive det Sære og Grimme som det Skønne og Yndefulde:<br />
Den goddædige Natur havde jo sørget for, at Mennesket allevegne fandt noget<br />
at efterligne, først og fremmest sine Medmenneskers uensartede Udseende og<br />
Væremaade, saa Dyrenes, Træernes, Urternes, Blomsternes Verden, dernæst i<br />
Landskaberne Modsætningen mellem Bjerge og Sletter, Kilder og Floder, i Stæderne<br />
Modsætningen mellem offenlige og private Bygninger, fremdeles i Tingenes Verden de<br />
Forskelle, som fandtes mellem Klædedragter og Redskaber, Smykker, Kunstarbejder.<br />
Det gjaldt efter Leonardo's Opfattelse for Maleren om at gøre sin Sjæl til et Spejl, der<br />
gengav alle Ting og lod dem vederfares Retfærdighed under Gengivelsen. Det var en<br />
daarlig Kunstner (uno tristo maestro), som ikke naaede videre end til at kunne udføre<br />
en enkelt Ting godt.<br />
Der er, hvor Leonardo i sin Traktat om Malerkunsten senerehen udvikler disse<br />
Lærdomme, en tydelig, om end dulgt, Polemik imod <strong>Michelangelo</strong>, som nærede den<br />
modsatte Overbevisning.<br />
<strong>Buonarroti</strong>, der sit Liv igennem hævdede, at Skulptur, ikke Maleri, var hans<br />
Fag, har i de Samtaler med Vittoria Colonna, der i omtrentlig Form er blevne os<br />
opbevarede af Francisco de Hollanda, fremhævet den Kunst, der tager noget bort,<br />
altsaa Marmorkunsten, som fortrinligere end den Kunst, der som Malerens lægger<br />
noget paa.<br />
Et af de Spørgsmaal, som sysselsatte de Dannede i den italienske Renæssance,<br />
var jo nemlig det tomme og ørkesløse, om Billedhuggerkunsten eller Malerkunsten stod<br />
højest.<br />
<strong>Michelangelo</strong> skrev endnu saa sent som i 1549 til Benedetto Varchi, der havde<br />
offenliggjort en lezione for at undersøge, hvilken af de to Kunster der var ædlest, la<br />
Scultura o la Pittura: "Jeg siger, at Maleriet synes mig saa meget des bedre, jo mere<br />
det nærmer sig Reliefet, og at Reliefet synes mig saa meget slettere, jo mere det<br />
nærmer sig Maleri. Billedhuggerkunsten er for mig Maleriets Lanterne; mellem de to<br />
er der samme Forskel som mellem Solen og Maanen." Leonardo derimod priste - som<br />
Leone Battista Alberti før ham - med Begejstring Malerkunstens Fortrin for Skulpturen<br />
som for de øvrige Kunster. Han hævdede, at den havde en langt videre Rækkevidde<br />
blandt Tingenes Mangfoldighed, af hvilken han Intet vilde undvære, end ikke Støv og<br />
Røg, saa lidt som Lysvirkninger, vid Synskreds, Skyer og Planter - alt dette, som var<br />
<strong>Michelangelo</strong> ligegyldigt, da han som Billedhugger, Maler og Digter ikke vilde være<br />
andet end Menneskeskildrer.<br />
Endog hvad det rent Skulpturale angaar, optog Leonardo i sin Interesse et Felt,<br />
til hvilket <strong>Michelangelo</strong>'s kunstneriske Deltagelse ikke naaede. Han foretog saavel<br />
anatomisk som plastisk et udtømmende Studium af Hesten.
Side 114<br />
Hvad det Maleriske angaar, saa er det højst betegnende, at Vasari under Omtalen<br />
af Leonardo's Carton af Adam og Eva i Paradiset - en Carton, der ulykkeligvis som<br />
saa mange af Leonardo's andre Værker er gaaet tabt - fortaber sig i Beundring af<br />
Planteverdenen, af Maaden, hvorpaa Palmetræets Grene runder sig, af Tegningen<br />
og Forkortningen af Figentræets Løv. <strong>Michelangelo</strong>'s Landskaber er ørkenagtige; saa<br />
lidet fængsler det Ikke-Menneskelige ham. De har ikke mere Græs end Voltaire's i<br />
"Henriaden".<br />
Medens <strong>Buonarroti</strong> ogsaa som Maler sjæleligt længe forblev en Plastiker, saa<br />
det egentlig Maleriske var det, der interesserede ham mindst, var for Leonardo<br />
omvendt Farvernes Sammensmeltning (sfumato) Hovedsagen. ganske vist ikke som<br />
for Correggio, der følger efter ham og en Tid i hans Spor attraar Opnaaelse af den<br />
forfinede Sødme, men saaledes, at Farven ikke blot staar i Formens Tjeneste hos<br />
ham, i en Forms, der modelleres ved Hjælp af Lys og Skygge, men saaledes at han<br />
i sit sidste større Værk "Johannes Døberen" foregriber Rembrandt ved Maaden, paa<br />
hvilken Skikkelsen lysende dukker op af Skyggen.<br />
Leonardo var sit Liv igennem og forblev efter sin Død <strong>Michelangelo</strong> en Torn i<br />
Øjet. Endnu saa sent som i sit 75, Aar taler han om Leonardo's Lærdomme med en<br />
Vrede, der ikke viger tilbage for grove Udtryk. I hans lige anførte Brev til Benedetto<br />
Varchi hedder det: "Hvis den Mand, der har skrevet, at Malerkunsten fortjener Fortrinet<br />
for Billedhuggerkunst, har forstaaet sig lige saa godt paa de andre Ting, han har<br />
skrevet om, som paa denne, saa kunde min Kokkepige have skrevet bedre om<br />
dette Spørgsmaal." Som man husker, fandt <strong>Michelangelo</strong> Skulpturen piu nobile end<br />
Malerkunsten, medens Leonardo betragtede Tilhugningen af Marmoret som en ret<br />
lavtliggende Haandværkergerning.<br />
7<br />
De to Halvguder, der var fødte med 23 Aars Mellemtid, havde den Vanskelighed<br />
for at forstaa og paaskønne hinanden, paa hvilken saare hyppigt samtidige Genier<br />
af grundforskellig Type støder, naar Forholdene ligger saaledes, at de kommer<br />
til at rivalisere. Imidlertid er det ingen Tvivl underkastet, at Leonardo - med sin<br />
Verdensdannelse, sit Væsens harmoniske Form, sit Alsind og sin Overlegenhed over<br />
Nid og Nag - beredvilligt var kommen det yngre, opadstræbende Geni i Møde, ifald<br />
hans Ønske at bane Vej for en gensidig Forstaaelse havde fundet Genklang.<br />
Men med den Ildhu, <strong>Michelangelo</strong> havde, var det utænkeligt. Allerede i det Ydre<br />
følte han sig modsat den majestætisk smukke og repræsentative Leonardo, styg, som<br />
han syntes, med det af Torrigiano's Næveslag vanheldede Ansigt, barsk og knoklet<br />
som han var, ligegyldig for sit Udvortes og sin Klædedragt, vant til at bruge de stærke<br />
Hænder i lidenskabelig Tvekamp med Marmorstenen. Hans Selvfølelse, der havde en<br />
hvas Tunge i sin Tjeneste, bragte ham hans Liv igennem til i ethvert ældre eller yngre<br />
Geni, der krydsede hans Veje, ene og alene at se Rivalen. Men en Rival var i hans<br />
Øjne en Fjende, det gjaldt om at overstraale. Han hadede paa Forhaand Leonardo,<br />
som han et Tiaar senere hadede Raffaello.<br />
Kun var Forholdet til de to forsaavidt højst forskelligartet, som <strong>Michelangelo</strong> i<br />
Leonardo mødte den fuldtudviklede Kunstner, af hvem det var ham umuligt, ikke i al<br />
Stilhed at lære mangt og meget, paa samme Tid som han arbejdede paa at overgaa<br />
ham. I Raffaello saa <strong>Michelangelo</strong> som fuldtudviklet Mester den opadstræbende<br />
Begynder, hvis Væsen var ham endnu mere fremmed end Leonardo's, men som paa<br />
sin Side let og ivrigt tilegnede sig alt for ham brugbart af hvad <strong>Michelangelo</strong> i højeste<br />
Spænding havde erobret for Billedkunsten. Det blev efter <strong>Buonarroti</strong>'s hele Anlæg
Side 115<br />
umuligt for ham, i Raffaello at se andet end Efterligneren og Plyndreren, som skyldte<br />
ham Alt. I den Anerkendelse af Raffaello's Fortrin, som disse maa have aftvunget ham,<br />
blandede sig Ringeagt og Uvilje. Overfor Leonardo kan han ikke have følt Ringeagt,<br />
men uden al Tvivl har han imod ham næret Medbejlerens uskrømtede Had.<br />
Leonardo Og <strong>Michelangelo</strong>! Neppe nogensinde i Historien har to frembringende<br />
Aander af en saadan Rang stødt paa hinanden. Umulig er Afgørelsen af, hvem af de to,<br />
der var størst. Intet Menneske har overtruffet nogen af dem, hverken i den Originalitet,<br />
der er Betingelsen for Uimodstaaelighed i Samtiden, eller i det Mesterskab, der er<br />
Betingelsen for Livsværkets og Mandens Uforglemmelighed.<br />
Begges Mangesidighed som Kunstnere var lige stor. <strong>Michelangelo</strong> som Leonardo<br />
var Maler, Billedhugger, Tegner, Digter. Leonardo synes at have havt Musiken som<br />
Kunstfag forud. <strong>Michelangelo</strong> har til Gengæld som Arkitekt været mere ejendommeligt<br />
anlagt end Leonardo, der paa én Gang tog den romerske Antik og Brunellesco til<br />
Mønster.<br />
Begge var de aldeles fremragende Ingeniører. Hver for sig har i Maleri og Skulptur<br />
naaet Fuldkommenheden.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har havt den Lykke at efterlade sig langt flere Værker end Leonardo,<br />
hvis Frembringelser en ond Skæbne har forfulgt, og hvis Genialitet medførte, at han<br />
spredte sig langt stærkere end <strong>Michelangelo</strong>, hvor stærkt dennes Aand end spredtes.<br />
Dog Grundforskellen imellem dem er den, at <strong>Michelangelo</strong> nøjedes med<br />
Mesterskabet i bildende Kunst og med en agtværdig Stilling som Lyriker, mens<br />
Leonardo til Kunstneren føjede en Forsker, en Tænker, en Naturvidenskabsmand og<br />
en Opfinder i allerstørste Stil, saa hans Opfindelsers Tal er større end Tallet paa de<br />
Kunstværker af ham, der er komne til Eftertiden. Men denne Grundforskel maa føres<br />
tilbage til en dybere.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Aand samlede sig til Marmorets Fasthed. Leonardo's Aand var<br />
stadigt bølgende; den grublede, forskede, borede, analyserede, undersøgte, opløste<br />
Alt, endog de Farver, han anvendte, samlede sig saa efter omhyggelig Forberedelse,<br />
og udladede sig enten i "evige" Mesterværker, som Tiden vanheldede, eller som<br />
opløste sig selv eller som tilintetgjordes af Menneskers Raahed. Men hans Aand<br />
vedblev, endog naar han havde frembragt det Blivende, at betragte det som ufærdigt<br />
og at tumle med Æmnet.<br />
Mange Træk har de to Heroer i al deres Forskellighed tilfælles, saa modsat end<br />
Barskhedens og Yndens, Pludselighedens og Granskningens Grundvæsen er.<br />
De er fra først af begge ganske kristendomsfjerne i deres Kunst. Begge ynder de<br />
at undertrykke Glorier og andet kirkeligt Apparat. De har samme Glæde af at studere<br />
den nøgne Menneskeskikkelse. Hvor Leonardo fremstiller Skikkelsen beklædt, har<br />
han (som Raffaello efter ham) gennemtegnet den i nøgen Tilstand først, saaledes<br />
i Helligtrekongersmaleriet og i "Nadveren". Begge to ringeagter de Gengivelser af<br />
Samtidens Kostyme, som de florentinske Malere før dem glædede sig ved.<br />
Hvor Bestillinger krævede et Forhold til bibelske Æmner, var det det Gamle<br />
Testamente, der drog <strong>Michelangelo</strong>, og han udfolder det for os fra det guddommeligt<br />
Heroiske i Skabelsesmyterne til det Genreagtige i Familielivs-Billederne af Kristi<br />
Forfædre. Derimod er det, naar Anledning gives, det Ny Testamente, som Leonardo<br />
behandler, dog med Undgaaen af alle Passionsmotiver - man kan ikke tænke sig<br />
en Korsfæstelse fra hans Haand - men saaledes, at Nadveren bliver et storstilet<br />
Kærlighedsmaaltid, og Madonna med Barnet ren og smeltende Idyl.
Side 116<br />
Begge har de et Forhold til Antiken og begge kun til den romerske Antik, der<br />
forvexledes med græsk. Kun at dette Forhold for <strong>Michelangelo</strong>'s Vedkommende var<br />
gennemgribende, grundbestemmende for hans Kunst, for Leonardo's af langt ringere<br />
Betydning om end utvivlsomt.<br />
Man ser af Leonardo's Udkast, at han som Arkitekt blot følte sig tiltrukket af de antike<br />
Søjle-Ordener. Han forbandt dem dog gerne med byzantinske Kuppeler og tabte aldrig<br />
helt Brunellesco af Syne.<br />
Til Fodstykket for Statuen af Francesco Sforza har han søgt et Forbillede i San<br />
Angelo i Rom. Sin Kunst at gruppere Skikkelser har han lært af Antiken. Underligt nok<br />
findes der hos ham en Beklagelse af ikke at kunne naa Antiken i Symmetri.<br />
I sine Studier over Arkitektur er han som Renæssancens andre Mestere paavirket<br />
af Vitruvius, hvem han ofte anfører. I sin Proportionslære gaar han ud fra de gamle<br />
græske Billedhuggeres Principer. I Fremstillingen af stejlende Heste er han inspireret af<br />
Hesteskikkelser paa udskaarne Stene fra Oldtiden - Maaden, hvorpaa de kæmpende<br />
Heste bider hinanden i Leonardo's "Kampen om Fanen", minder en Smule om<br />
Hestenes Holdning paa en antik Camée, der fremstiller Faetons Fald. Rundt om hos<br />
ham er der smaa Mindelser om Antiken: paa Helligtrekongers-Billedet erindrer en af<br />
Figurerne om Praxiteles' Faun, en anden om en Bronce-Narcissus i Neapel.<br />
Det tvetullede Træk i ikke faa af Leonardo's Malerier genkalder en<br />
vis Oldtids-Periodes Forkærlighed for Blandingen af mandlige og kvindelige<br />
Særegenheder hos Bakkus, ikke at tale om Hermafroditer. Johannes-Skikkelsen i<br />
Louvre synes næsten tvekønnet som mange af de unge mandlige Skikkelser, Leonardo<br />
med Forkærlighed har tegnet.<br />
Vemodig er den Tanke for Leonardo's, som senere for <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Vedkommende, at de har betragtet de Arkitekturbrokker, der stod paa Forum<br />
Romanum, som typiske for hellensk Arkitektur, og at de i Vitruvius har set en Bibel for<br />
græsk Kunst. De har troet, at der i romerske Templer fandtes den Sans for Virkninger,<br />
den Følelse for Harmoni og den Finhed i Smag som i det græske Tempel.<br />
De vidste ikke, at denne Vitruvius, hvis Domme vedtoges uden at prøves,<br />
aldrig havde kendt anden Arkitektur end den hellenistisk-østerlandske, ja endda<br />
kun havde kendt den af Bøger, saa hans Lærdomme kun var et Sammenpluk af<br />
alexandrinske Teorier. Vitruvius paastaar f. Ex., at de Gamle aldrig har anvendt den<br />
doriske Søjleorden til Templer. Han kender altsaa ikke Parthenon. Han paastaar, at<br />
Tempelstatuen altid ser mod Vest, hvad aldrig er Tilfældet (Vitruvius 4. 3 og 5).<br />
Mer end vemodig er den Tanke, at hverken Leonardo eller <strong>Michelangelo</strong> nogensinde<br />
har besøgt Athen, da dog i deres Levetid og lige til 1687 Parthenon endnu stod som et<br />
aldrig bombarderet Hele. Som Skæl vilde være faldet fra deres Øjne ved Synet. De var<br />
blevne helt andre Kunstnere, maaske endnu større Mænd. Leonardo vilde med Lethed<br />
have rystet Vitruvius af sig; <strong>Michelangelo</strong> vilde have mødt et Ideal af Utvungethed,<br />
der aldrig kom ham for Øje i Livet. Grækenlands Natur vilde have frydet Leonardo,<br />
men neppe have gjort Indtryk paa <strong>Michelangelo</strong>. Landskabet var ikke til for ham; der<br />
forekommer ikke en Maaneds Landophold i hans hele Liv. I det Punkt foregriber han det<br />
17. Aarhundrede, hvor vesteuropæiske Rejsende, der kom til Grækenland, Intet fornam<br />
ved Skuet. Den franske Ambassadeur i Constantinopel, Guilleragues, blev meget<br />
skuffet ved Synet af Hellas' klassiske Øer og Byer og skrev (9. Juni 1684) til Racine:<br />
"Delos er en ussel Klippe, Cerigo (Kythera) og Pafos, som ligger paa Øen Cypern, er<br />
frygtelige Steder. Cerigo er en lille Ø, som tilhører Venezianerne, den ubehageligste og<br />
ufrugtbareste Ø i Verden. Ingensteds er Luften saa fordærvet som paa Pafos, et Sted.
Side 117<br />
der er ubetinget ubeboeligt. Naxos er neppe bedre." Man sammenligne hvad en anden<br />
og større, men til Gengæld moderne romantisk Franskmand siger om Grækenland<br />
i det 19. Aarhundrede. Det hedder i et Brev fra Théophile Gautier (Venedig 1852):<br />
"Athen har henrevet mig. Ved Siden af Parthenon synes Alt barbarisk og grovt. Man<br />
føler sig som en Muscogulg, en Uscoque og Mohikaner lige overfor dette saa rene og<br />
saa straalende lyse Marmor. Det moderne Maleri er kun en Kanibal-Tatovering, og vor<br />
Billedhuggerkunst en Sammenæltning af vanskabte Abekatte. Da jeg kom fra Athen,<br />
forekom Venedig mig triviel og grotesk Forfaldstids-Kunst."<br />
Det er ikke usandsynligt, at baade Leonardo og <strong>Michelangelo</strong> vilde have modtaget<br />
et Indtryk af lignende Art, om de end vilde have udtalt det mindre voldsomt. I ethvert<br />
Tilfælde kunde <strong>Michelangelo</strong> efter at have set Athen neppe have sagt hvad Francisco<br />
de Hollanda lægger ham i Munden om den italienske Malerkunst, at den var lig den<br />
græske (que é o grego antico).<br />
Blandt de mange Lighedspunkter mellem de to Kæmpeaander er der den, at begges<br />
Opdragelse efter Datidens Begreber var ufuldstændig forsaavidt ingen af dem fra<br />
Barnsben af lærte Latin. <strong>Michelangelo</strong> samlede sig sit Liv igennem til saa mangt og<br />
meget, at han aldrig fik Tid til at indhente det Forsømte. Den ikke mindre ærgerrige<br />
og til Forskning mere anlagte Leonardo gjorde mellem sit 30. og sit 40. Aar Forsøg<br />
paa at lære Latin og synes ogsaa at have opnaaet nogen Færdighed i Sproget, da<br />
han jævnlig anfører latinske Citater. Men surt er Studiet faldet ham. Det ser man af<br />
de Lister over de mest elementære Udtryk, han optegner for at indprente sig Ordene,<br />
Gloser som sed, aliquid, instar, tunc, præter. (Beslægtede er Thorvaldsens Lister over<br />
danske Ord til Stiløvelse.)<br />
8<br />
Saa forskelligt de to Mænd, der ikke kunde komme ud af det sammen, end var anlagte,<br />
de havde bl. a. et Lighedspunkt i deres Hang til at tumle med gigantiske Planer. Som<br />
bekendt kælede <strong>Michelangelo</strong> for den Ide at tilhugge en umaadelig Klippe, der laa<br />
mellem Carrara og Havet, saa den fik menneskelig Skikkelse og kunde tjene som<br />
Fyrtaarn for de Søfarende ved Rivieraen. Det minder om Deinokrates' Plan at forvandle<br />
Athosbjerget til en Statue af Alexander den Store, eller om Kolossen paa Rhodos.<br />
Dog som Arkitekt drømte Leonardo ganske lignende Drømme. Han ønskede at<br />
opføre en kongelig Begravelsesplads, bestaaende af et kunstigt Bjerg, der ved sin<br />
Grundvold skulde have 6oo Meter i Gennemsnit, og af et rundt Tempel, hvis Gulv vilde<br />
komme til at ligge i Højde omtrent med Tinderne paa Kölner Dôm, og hvis Indre skulde<br />
have en Bredde som Skibet paa (det gamle) San Pietro i Rom.<br />
Hans arkitektoniske Projekter røber et <strong>Michelangelo</strong> fremmed Hang til at anvende<br />
mekaniske Kræfter i Skønhedens Tjeneste. Da Aristotele da Fioravante, en<br />
bolognesisk Ingeniør, der havde været bosat i Moskva og arbejdet dèr, havde flyttet et<br />
Taarn uden at der tilføjedes det Men, foreslog Leonardo den florentinske Regering at<br />
løfte Baptisteriet ved Hjælp af Maskiner og at anbringe det paa en Forhøjning, hvortil<br />
Trin førte op.<br />
Signoriet var forsigtigt nok til ikke at risikere Forsøget.<br />
En dyb Modsætning imellem Leonardos og <strong>Michelangelo</strong>s Naturel er udtrykt i den<br />
Forkærlighed, med hvilken Leonardo har fordybet sig i Gengivelsen af Kvindelighedens<br />
Ynde og Sødme. Alligevel er der ogsaa i begges Forhold til Kvinden en vis Lighed. I<br />
alle Leonardos Haandskrifter nævnes ikke et Kvindenavn (uden engang Navnet paa<br />
en Model med Angivelse af hendes Bolig) og der er ikke i Overleveringen meddelt det
Side 118<br />
Ringeste om nogetsomhelst erotisk Forhold, hvori Leonardo skulde have staaet. Men<br />
ganske det samme maa siges om <strong>Buonarroti</strong>, saa længe han levede.<br />
Leonardo var som <strong>Michelangelo</strong> hjemme i den hedenske Sagnverden.<br />
Han har fremstillet en Medusa, en Leda, en Pomona, en Bakkus. Han foreslaar i en<br />
af sine smaa Skitser fra Syndfloden at anbringe Neptun med sin Fork midt i Vandet og<br />
at fremstille Æolus som Vindenes Behersker.<br />
Han kalder Helvede for "Plutons Paradis".<br />
Ligesom <strong>Michelangelo</strong> har allerede Leonardo i sine historisk-religiøse Malerier skyet<br />
Portrætet, som Florentinerne var saa forfaldne til at anbringe deri, endog med Datidens<br />
Dragter.<br />
Han banlyser med Uvilje Moderne i Klædebon som i Haarsætning og Skotøj<br />
(fugire il piu che si può gli abiti della sua età). For Mænd er Togaen ham det ideale<br />
Kostyme. Dog i Modsætning til <strong>Michelangelo</strong> har han med dyb Inderlighed fordybet sig<br />
i Portrætkunsten som saadan. Vi besidder jo ikke et eneste Portræt fra <strong>Michelangelo</strong>s<br />
Haand, da Broncestatuen af Julius den Anden snart blev smeltet og end ikke gentaget<br />
til Julius-Graven, og da Tegningen af Cavalieri er gaaet tabt - de to eneste Portræter,<br />
<strong>Michelangelo</strong> vides at have udført; men det er os velbekendt, at han ringeagtede<br />
Portrætkunst som en lavtliggende Kunstart. Intet har derimod bevaret Indtrykket af<br />
Leonardo's fulde Storhed for Efterverdenen som hans og hans Elevers underfulde<br />
Portræter.<br />
Hvor dejligt er ikke Preda's Portræt af en ung Prinsesse i det Ambrosianske Bibliotek,<br />
hvor skøn og simpel er ikke Boltraffio's "La belle ferronniére" i Louvre (maaske Lucrezia<br />
Crivelli), og fremfor alle andre, hvilket overragende Kunstværk er ikke alle Vidunderes<br />
Vidunder "Monna Lisa". Man se blot paa Raffaello's Uskyldige Studie derefter for at<br />
føle det Afgrundsdybe i Leonardos Opfattelse af den enkelte Kvinde, hos hvem han<br />
maa have mødt noget af det Hemmelighedsfulde, der laa i hans eget Væsen.<br />
Og saaledes er Leonardo overhovedet bestandig, hemmelighedsfuld uden<br />
Anstrengelse, uden Mystik. Hver Skikkelse har en indre Rigdom, et indre Væld,<br />
der gennem Linjernes Sammenspil og Formernes smeltende Ynde finder Vej til<br />
Beskuerens Sind og fortryller. Man sammenligne ogsaa hans Leda med Raffaello's<br />
naive Gengivelse af Stillingen, i hvilken den lidenskabeligt attraaende Svane med sin<br />
bugtede Hals er bleven til en større Gaas.<br />
Tydeligt nok har Leonardo, skønt hans Navn aldrig nævnes sammen med nogen<br />
Kvindes, ikke set paa Kvinden med <strong>Michelangelo</strong>s Øjne, aldrig i hende set en Fare,<br />
og har ikke betragtet den sanselige Tiltrækning som noget lavt, selv om han har næret<br />
Afsky for det Obscøne som for det Frivole.<br />
9<br />
Saavel Leonardo som <strong>Michelangelo</strong> var Digtere. <strong>Michelangelo</strong>s Poesier er os jo<br />
opbevarede, og vi studser ved den Blanding af dybt menneskelig Lidenskabelighed og<br />
spidsfindig Reflexion, som findes deri. Her er altfor meget af det Kunstlede og Tvungne<br />
blandet ind imellem et ikke ringe Antal Frembringelser af lødig Digtekunst.<br />
Underligt nok har den som Kunstner hurtigt besluttede <strong>Michelangelo</strong> atter og atter<br />
omarbejdet sine Vers, omformet dem, rettet og filet dem. Underligt nok har omvendt<br />
den som Kunstner saa langsomt arbejdende Leonardo, der behøvede endeløse<br />
Iagttagelser, før han gav sig i Lag med sin Opgave, været en sand Improvisator som<br />
Poet. Han har til den Luth, han selv havde construeret, kunnet synge Viser, han paa<br />
Stedet opfandt.
Han kaldes "il migliore dicitore di rime all' improviso del tempo".<br />
Side 119<br />
Alle hans Vers er gaaede tabt paa nær et enkelt Impromptu, en Spøg, hvis Vid det<br />
er vanskeligt for os at forstaa:<br />
Det lyder:<br />
Sel Petrarcha amò si forte ilauro<br />
Fu perche glie bon fralla salsicia e tordo,<br />
I non posso di lor giancie far tesauro.<br />
"Hvis Petrarca saa heftigt elskede Laurbærtræet, saa var det, fordi Laurbær gør godt<br />
mellem Pølser og Kramsfugle. Jeg kan ikke faa noget ud af deres Daarskaber."<br />
Vi er ganske ude af Stand til at dømme om Leonardo's Vers. Men om hans Prosa kan<br />
vi dømme. Vi kender <strong>Michelangelo</strong>'s Prosa kun fra hans Breve, der mest handler om<br />
Pengevanskeligheder eller om Familiebesværligheder, og selv hvor de undtagelsesvis<br />
har et Følelseselement, intet har med Kunst at gøre. I Leonardo har der stukket en<br />
Prosastilist. Hans Beskrivelse af en Orkan, hans tre Gange omarbejdede Beskrivelse<br />
af Syndfloden (i hans Traktat om Malerkunsten) røber, ved Alt hvad der deri er levende<br />
og set, en Malers og en Musikers Evne omsat i Skribentens.<br />
Medens <strong>Michelangelo</strong> som Digter er Grubler og snart selvironisk snart flammende<br />
patetisk, er Leonardo med Forkærlighed ræsonnerende og klar, som han fremtræder i<br />
sine Fabler og Apologer. Man tage den om Sommerfuglen, som brænder sig: "O falske<br />
Lys, hvor mange andre har du ikke narret elendigt i Fortiden, som du narrede mig! Hvis<br />
jeg var bestemt til at se Lyset, burde jeg da ikke kunne have skelnet mellem Solen og<br />
en ussel Praas!" Eller tag Fabelen om Barberkniven: Den var en Dag kommet ud af<br />
Skaftet, der tjente den som Skede, og da Solens Lys kastedes tilbage fra den, blev<br />
den urimeligt hovmodig af sin Glans. Den vilde ikke vende tilbage til sin Skede, skjulte<br />
sig flere Maaneder i Træk. Da den saa paany kom ud i fri Luft, lignede den en rusten<br />
Sav. Saaledes gaar det de indbildske Dovne. De mister deres Ægg, og Uvidenhedens<br />
Rust skæmmer deres Væsen.<br />
Medens Leonardo i sine smaa poetiske Forsøg lægger sin Aands Klarhed og sin<br />
rolige Visdom for Dagen, imponerer <strong>Michelangelo</strong>, hvor han er bedst, ved Stilens<br />
Vildhed og Kraft.<br />
Et sidste Berøringspunkt, der maaske bør fremhæves mellem de to store Mænd. er<br />
deres Forhold til de Beskyttere, der virkede fremmende paa deres Evner ved at stille<br />
dem store Opgaver, og der indbyrdes var saa forskelligartede som de selv. Leonardo<br />
stod en Tid lang i det samme Forhold til Ludovico Moro som <strong>Michelangelo</strong> til Giulio<br />
den Anden.<br />
Det har været begge de to umaadelige Kunstneres Skæbne, at de opgav næsten<br />
alle deres Arbejder før de var fuldendte. Men begge traf de paa et afgørende Tidspunkt<br />
i deres yngre Aar den Mæcenas, der drev dem til at skabe monumentale Værker<br />
af højeste Rang. Uden Ludovico Moro havde Leonardo ikke udført Rytterstatuen af<br />
Francesco Sforza og ikke Maleriet af Nadveren i Santa Maria delle Grazie i Milano.<br />
Uden Giulio den Anden havde <strong>Michelangelo</strong> ikke anlagt Pavegravmælet, der saa sent<br />
og saa formindsket blev udført, og ikke malt Loftet i det sixtinske Kapel. Forunderligt<br />
passede de to Herskere til de to store Kunstneres uligeartede Temperament: Ludovico<br />
prøvende sig frem, diplomatisk spindende sine Spindelvæv, ubestemt, sanselig,<br />
grusom og kunstelskende, ivrig for at blive Lorenzo af Medici's Arvtager som Mæcenas,<br />
Giulio opfarende, voldsom, krigersk, Original, rede til at gaa ind paa de mest storstilede<br />
kunstneriske Planer og gennemføre dem.
10<br />
Side 120<br />
Af et Brev fra Karmeliternes Generalvicar, Pietro Nuvolaria, til Isabella af Este, der atter<br />
og atter ønsker sit Portræt malt af Leonardo, ser vi, at han i Begyndelsen af April 1501<br />
havde udført sin Carton, den hellige Anna med Madonna og Sønnen, men iøvrigt paa<br />
det Tidspunkt var helt fordybet i Geometri og ikke gad høre Tale om maleriske Hverv,<br />
"var yderst utaalmodig overfor Penslen".<br />
Det for os Afgørende er, at den Carton med den hellige Anna selvtredie, der<br />
var bestilt hos Filippino Lippi af Servitermunkene, men af denne ædelmodigt og i<br />
Anerkendelse af overlegne Evner overladt Leonardo, blev udstillet i Annunziataklostret,<br />
og under almindelig Tilstrømning beundret som et Vidunder. Cartonen som vi kender<br />
den, er et første Udkast til den hellige Anna med Madonna paa Skødet i Louvre's Salon<br />
Carré, dog ikke saaledes componeret i Pyramideform, da Annas og Marias Hoveder<br />
viser sig i Jævnhøjde. Det har været en henrivende Tegning, der i denne Skikkelse<br />
vel kun tilnærmelsesvis blev udført som Maleri; men den frembød den Egenskab, der<br />
blandt flere har skabt det tilsvarende Maleris Berømmelse, den tætte Sammenslutning<br />
af fire Skikkelser til et samlet og levende Hele. <strong>Michelangelo</strong> havde ikke Ro i sin Sjæl,<br />
før han havde udført Værker af beslægtet Art, der ikke stod tilbage for Leonardo's, ja<br />
helst skulde overgaa dette ved sindrig og fast sammenføjet Composition.<br />
Leonardo's Carton i Londoner Akademiet kan efter Vasari's Beskrivelse ikke være<br />
den i Annunziata-Klosteret udstillede; denne har staaet Maleriet i Louvre nærmere.<br />
Den bevarede er imidlertid saa smuk, at den forklarer den Begejstring, den nu tabte<br />
Carton i sin Tid fremkaldte. Den ungdommeligt skønne Bedstemoder, den unge Moder<br />
og det himmelske Barn har i og for sig virket som en Treklang af Kærlighed, Ynde og<br />
rørende Barnlighed. Idet den lille Johannes, som ilsomt nærmer sig, hylder Barnet og<br />
dette svarer med en Haandbevægelse, der ligesom velsigner, bliver den høje Treklang<br />
til en mægtigere Firklang. Anna forudføler det spæde Barns guddommelige Fremtid,<br />
hvisker sin Anelse til Datteren, og alle fire Skikkelser smelter sammen i en indviet, mer<br />
end idyllisk Lykkestemning.<br />
Det underlige Trip, Trap, Træsko i Louvremaleriet, at Maria sidder paa Skødet af den<br />
bredt tronende Anna, medens Maria atter drager Barnet til sig, der sindbilledligt leger<br />
med Lammet, findes ikke her. Alt er paa Carton'en naturligt og inderligt, kun hævet op<br />
over den blotte Graties Sfære ved den flygtige Anelse om en uhyre Skæbne.<br />
Hvor stærkt <strong>Michelangelo</strong> har følt sig tiltalt og frastødt af Leonardo's Carton, røber<br />
først en Pennetegning af ham i Oxford, hvor Bedstemoder og Moder sidder lige<br />
saa yndefuldt sammen, medens dog Hovederne er rykkede mere ud fra hinanden,<br />
saa Annas Skikkelse træder skarpere frem. Men dernæst aabenbarer hans Hang til<br />
Kappestrid sig utvetydigt i hans "Madonna Doni" i Uffizierne, den hellige Familie i<br />
beregnet Sammenslyngning, et Oliemaleri, vistnok det eneste, han har udført. Han<br />
led ikke den Fremgangsmaade at male i Olie, ringeagtede den nærmest, kaldte gerne<br />
Oliemaleriet en Kunst for Kvinder og Børn.<br />
Billedet var en Bestilling af den rige og efter Sagnet gerrige Florentinerkøbmand,<br />
Angelo Doni, om hvem det i Vasari's anden Udgave (uden sikker Hjemmel) fortælles, at<br />
han skal have forsøgt en Nedprutten af den Pris, hvorom man var bleven enig, hvorefter<br />
den krænkede Mester skal have sat Prisen op indtil det dobbelte af Summen. Condivi,<br />
der har sin Kundskab fra <strong>Michelangelo</strong> selv, siger simpelthen, at Billedet indbragte 70<br />
Dukater.<br />
At en med Bestillinger saa sysselsat Kunstner, som <strong>Buonarroti</strong> i dette Øjeblik var,<br />
ikke afviste denne Bestilling, der tvang ham til Afbrydelse af sin Virksomhed som
Side 121<br />
Billedhugger og til Opgiven af en Mængde paabegyndte Arbejder, kan blot forklares,<br />
naar man opfatter dette Maleri som Udslag af Hanget til et Dystløb med en Rival, hvem<br />
det gjaldt om at fravriste Kransen.<br />
Maleriet, der er indfattet i en kredsrund, bred, stærkt udsmykket Ramme, vil<br />
fremstille et yndet Motiv, en Art Gensynsglæde ved Barnets Tilbagevenden til Moderen,<br />
uden at dog denne Glæde, der ligger <strong>Michelangelo</strong>'s Væsen fjern, har faaet noget<br />
tydeligt, endsige gribende, Udtryk i Madonnas Ansigt.<br />
Hvad det for Kunstneren har kommet an paa, var alene at gøre Gruppen kompakt<br />
og bygge den kunstforstandigt op, idet den paa Jorden siddende Madonnas smukke<br />
udstrakte Arme, der kommer til at overskære Skikkelsen, giver Gruppen bevæget<br />
Liv. Men det er ikke her lykkedes ham at slaa Leonardo paa dennes eget Felt, den<br />
smeltende Yndes og Varmes. Maleriet er koldt.<br />
Hertil kommer, at den Bevægelse, hvorom det samler sig, er utydelig. Det staar ikke<br />
klart for Beskueren, om Josef bringer Maria Barnet, saa hun griber efter det, eller om<br />
det omvendt er Maria, der med begge sine oprakte Hænder rækker Barnet til Josef.<br />
Værst er det dog, at den værdige Skaldepande, Stedfaderen, der her, for at undgaa<br />
altfor stor Lighed med Leonardo's Carton, erstatter Bedstemoderen, den hellige Anna,<br />
er lige saa kedelig og tør, som hun trods sin Værdighed er hjertevindende.<br />
Værket virker med de tre Hoveders Trekant ganske som Relief. Det afgørende<br />
Parti er et malet Stykke Skulptur, hvor Armgymnastik skal raade Bod paa Mangelen<br />
af Følelse. Men det er for en Elsker af <strong>Michelangelo</strong> heller ikke paa Midtpartiet at<br />
Interessen hviler. Da Skikkelsernes Pyramideform ikke udfyldte Rammens Kreds, har<br />
Kunstneren befolket det tomme Rum paa begge Sider af Hovedfigurerne. Først med<br />
en lille Johannesskikkelse, der, allerede klædt i Kamelhaarsdragten, i nogen Afstand<br />
med et ømt Blik tager Afsked fra den hellige Familie for at begive sig ud i sin Ørken,<br />
en lille Fyr, i hvis undertrykte Graad der er mere Sjæl end i den hele Trefoldighed,<br />
som behersker Maleriet. Dernæst med en lille Flok nøgne unge Mænd, to paa den ene<br />
Side, tre paa den anden, der siddende paa Stenblokke i det træløse Landskab, eller<br />
staaende som rede til Idræt, i deres overordenlige Skønhed og Friskhed varsler om den<br />
Hærskare af nøgne Ynglinge, der en sex Aar senere vil begynde at fylde Sistinas Loft.<br />
Farven er det svageste paa dette reliefartede Maleri, der er holdt i en graabrun<br />
Mellemtone, mens Blaat, Rosa og Graat staar uharmonisk mod hverandre og de nøgne<br />
Partier har ensartet Kødfarve. I Tegningens Sikkerhed og Kraft røber Herskernaturen<br />
sig, skønt Farven endnu minder om Ghirlandajos Værksted.<br />
11<br />
Der skulde gaa et Aarstid, inden <strong>Buonarroti</strong> paany for Alvor indlod sig i Væddekamp<br />
med Leonardo. Men af to skønne Madonnareliefer fra Aar 1503 røber det ene,<br />
ypperlige og yndefulde, at en Straale fra Leonardo's yndeberuste Sind, et Skær af hans<br />
Kvindeskikkelsers Smil, har streifet den barske unge Kunstners Sjæl.<br />
Paa et Rundrelief af anselig Størrelse, udarbejdet for Taddeo Taddi, nu i<br />
Royal Academy i London, fremtræder en ved Halsens fine Slankhed udmærket<br />
Madonnaskikkelse i Profil, skødesløst henstrakt. Hendes Haar er helt tilhyllet med et<br />
Klæde. Hun har Retning imod den lille Johannes, der bringer hendes Søn en Fugl, som<br />
han holder i sine Hænder. Jesusbarnet, som forskrækkes ved de Vingeslag, Fuglen<br />
forsøger for at unddrage sig Fangenskabet, tyer ind til Moderens Skød og skræver i<br />
Løbet over hendes hvilende venstre Ben.
Side 122<br />
Scenen vilde blot være Udtryk for idyllisk Skelmeri fra Kunstnerens Side, dersom der<br />
ikke i Madonnas smukke højtidelige Profil laa noget overjordisk Fordrømt, som røber<br />
at hendes Tanker er andensteds. Hun er vendt imod Johannes, men ser ikke paa ham;<br />
hun modtager sin ængstede Søn i sit Skød, men ser ikke heller paa ham og griber ikke<br />
om ham. Hun hører en højere Verden til, <strong>Michelangelo</strong>'s egentlige Verden, medens<br />
Børneskikkelserne i deres Leg viser, at blandt de uudviklede Muligheder i Kunstnerens<br />
Sjæl var der ogsaa Muligheden til den gratiøse Skemt.<br />
Fra samme Aar, men langt anderledes betegnende for <strong>Buonarroti</strong>'s faktiske<br />
Udviklings Hovedlinie, er den Madonna-Tondo i lille Format, som han udførte for<br />
Bartolommeo Pitti og som nu opbevares i Museo nazionale i Florents. Her er han, 28<br />
Aar gammel, saa fuldt sig selv, som han bliver det i sit 35. Aar. Den beskedne Opgave,<br />
der var stillet ham, var den at udarbejde et Madonnabillede for et Borgerhus. Han har<br />
i denne Miniaturegruppe for Hjemmet givet Udtryk for den højeste Vælde.<br />
Paa en Stenterning der er adskilligt lavere end den, som bærer Madonna ved<br />
Trappen, og som vender en af sine Kanter ud imod Beskueren, sidder lavt, næsten<br />
paa Hug, en ædel, trods sin Ungdom mægtig Kvindeskikkelse, hvis Aasyn, der ses<br />
helt en face, har en Sibyllas ensomt profetiske Udtryk. En Bog hviler i hendes Skød.<br />
Hun synes at være bleven afbrudt i sin Læsning ved at Jesusbarnet har anbragt sin<br />
Albu, paa hvilken han støtter det store alvorlige Hoved, midt i hendes Bog. Den lille<br />
Johannes, som nærmer sig, ses over hendes højre Skulder. Ingen af de tre Personers<br />
Øjenpar mødes; de synes ikke at forholde sig til hverandre, skønt Madonna holder sin<br />
Dreng ind til sig med Haanden, der øjnes under hans Armhule.<br />
Hun er ikke blot Hovedpersonen, men den, om hvilken <strong>Michelangelo</strong> har samlet<br />
al sin Følelse for det Sublime. Om hendes Pande ligger et bredt Dronningebind, hvis<br />
Smykke er et Englehoved med store udslagne Vinger. Som sædvanligt bærer hun<br />
desuden et Hovedklæde. Men for ret at lade Skikkelsen dominere har <strong>Michelangelo</strong><br />
benyttet et simpelt Middel af enestaaende Virkning. Det hele Rundrelief er kun<br />
81 Centimeter i Gennemsnit, Og som for stærkt at samle det har Mesteren givet<br />
Marmorskiven foroven en indadbøjet Rand. Men, vel at mærke, Madonnas tragisk<br />
stolte Hoved gaar ud over Randen, højner sig over den. Circlen binder ikke hende. Ved<br />
dette saa geniale som simple Træk fornemmes det, at hendes overjordiske Sjæleliv<br />
ikke lader sig indsnevre i den jævne Virkeligheds Skranker, men sprænger dem uden<br />
endog at være sig det bevidst eller agte derpaa.<br />
Naar intet af disse to Reliefer er fuldendte, men frembyder en Ufærdighed, der paa<br />
det første er saa stor, at Jesusbarnets Fod er blevet stikkende i Stenen, og Johannes'<br />
Haand med Fuglen kun antydet (medens den utvivlsomme Ufærdighed af det andet<br />
Relief ikke kan siges at forstyrre), saa beror denne paafaldende Ejendommelighed ikke,<br />
som mange moderne Kunstelskere har indbildt sig, paa et Forsæt om ved Undgaaen af<br />
Fuldendelsens Glathed at forøge Virkningen - en Tanke, der var <strong>Michelangelo</strong> ganske<br />
fremmed - men ene og alene hos ham (som hos Leonardo, der næsten Intet fik fuldendt)<br />
paa, at disse store Kunstnere aldrig arbejdede, naar de var komne ud af Stemning,<br />
og dernæst paa, at de paatog sig altfor mange samtidige Opgaver, til at de overkom<br />
at føre det enkelte Værk helt til Ende. Forsætligt har <strong>Michelangelo</strong> (der bebrejder<br />
Donatello, at han ikke fuldendte sine Marmorværker, men nøjedes med den Virkning,<br />
de gjorde i Afstand) aldrig ladet noget Arbejde henstaa ufærdigt, med mindre det ved<br />
Fejlhugning var mislykkedes for ham. Naar Stemningen holdt ud, og han havde Tid til<br />
sin Raadighed, fuldførte han sine Arbejder indtil Politur. Men saa overbebyrdet han var<br />
med Bestillinger, og saa urolig som Bølgegangen var i hans Sjæl, hændte det stadigt<br />
at én Opgave eller Plan fortrængte en anden af hans Sind. Ganske som Leonardo
Side 123<br />
fornam han en Mangfoldighed af indre Kald, paa samme Tid som Kald fra Omverdenen<br />
rettedes til ham.<br />
12<br />
Der findes i National Gallery i London to ufærdige Malerier i Tempera, som vistnok med<br />
Rette tillægges <strong>Michelangelo</strong>, men som først henimod Midten af det 19. Aarhundrede<br />
blev satte i Forbindelse med hans Navn.<br />
Det ene forestiller en tronende Madonna, der sidder paa et Fodstykke af Sten, mens<br />
to himmelske Ynglinge, Engle uden Vinger, der holder et Nodeblad foran sig, synes at<br />
ville underholde hende med Sang. Værket er componeret som et Skulpturværk, strengt<br />
symmetrisk. Det virker som malet Billedhuggerkunst.<br />
Madonna, der er fuldendt paa nær den øverste Del af Hovedet, er en saare skøn<br />
Idealkvinde, hvis lidt brede Ansigt med de nedslagne Øjne der ikke ser nogensteds<br />
hen, er et Udtryk for ædel Fortabelse - maaske i den forventede himmelske Vellyd; thi<br />
Ynglingene er ikke begyndte at synge endnu. Hun er klædt i Kjole og i en Kappe med<br />
rige Folder. Mellem disse Folder fremtræder - noget umotiveret, thi Jesus der griber<br />
efter Bogen i bendes Haand er allerede stor - det udmærket smukt formede, nøgne<br />
Bryst. Rummet mellem Moder og Søn i Midten og de to musicerende Ynglinge til Højre<br />
udfyldes af en lille smuk alvorlig Johannesskikkelse, vel som Jesusbarnet en sexaarig<br />
Dreng.<br />
Blikket fængsles dog mindre af Børnene end af de to høje voxne Ynglinge med<br />
Nodebladet, af hvilke den ene ses forfra, den anden i Profil. De danner med deres<br />
forbilledlige og dog karakteristiske Skønhed en smukt sluttet Gruppe. Overfor dem paa<br />
Madonnas højre Side er svagt antydet Omrids af to andre Ynglinge eller maaske unge<br />
Kvinder, der skulde have udgjort Modstykket, men som kun er anlagte.<br />
I al sin Ufærdighed gør dette Maleri et utvivlsomt og Sindet frydende<br />
Skønhedsindtryk.<br />
Dette lader sig ikke sige om det andet, sære og synderlige, men langt mærkeligere<br />
Temperamaleri som ligeledes findes i Londonergalleriet. Dette Maleri er et Experiment.<br />
Det forestiller Kristi Gravlæggelse, og fremstiller (som Pietà) Liget, der endnu har et<br />
svagt Skin af Liv. I Marmorværket laa den Døde imidlertid udstrakt i Moderens Skød;<br />
her ses han i næsten oprejst Stilling, baaret oppe af et Bind, som Josef af Arimathia,<br />
der bøjer sig frem over Jesu Hoved, har anbragt under hans Armhuler. Bindet er saa<br />
blevet slynget om den kraftige Mand og den ikke mindre kraftige, men halvt bortvendte,<br />
Kvinde, der holder Liget i glidende Ligevægt ved Hjælp af et andet udspændt Bind,<br />
hvorpaa den Døde næsten sidder. De bærende Skikkelser, sikkert Nikodemus og<br />
Magdalena, har løftet Liget fra Jorden og vil stige op til Gravstedet gennem en Kløft,<br />
der strækker sig langs Foden af en Høj, til hvilken en stejl Trappe fører op.<br />
Dette Maleri, der er ment som en gribende Fremstilling af den sidste Afsked,<br />
virker underlig koldt og tvungent. Det saarer Øjet, fordi Kristi højre Arm er usynlig<br />
bag Nikodemus; Magdalenas venstre Arm og Ben usynlige paa Grund af Kroppens<br />
Drejning, og fordi der har dannet sig spidse Vinkler og Trekanter mellem Figurernes<br />
Ben.<br />
Det virker utilfredsstillende paa Fantasien, fordi Ligets Stilling, som vel er mulig,<br />
forekommer usandsynlig og uskøn.<br />
Hovedindtrykket er det af Nikodemus' og Magdalena's Kraftanstrengelse, og hele<br />
Billedet virker som en Kraftanstrengelse fra Kunstnerens Side.
Side 124<br />
Vidste man ikke bedre, vilde man i dette Maleri, hvis Farver gør et koldt og<br />
uharmonisk Indtryk se det afgørende Bevis paa, at <strong>Michelangelo</strong>, som inderst inde var<br />
Billedhugger, ikke kunde udføre sine Syner i andet Stof end Marmor. Alligevel røber<br />
selv dette forfejlede Kunstværk, hvor stor denne Billedhuggers maleriske Evne var.<br />
Kristi afsjælede Legeme er fint modelleret i Lyset, og saaledes, at der ligger en lys<br />
graa Tone som et ForklareIsens Skin derover. Selve den dybe Kundskab til Lovene for<br />
Menneskelegemets Bevægelser, som her har aabenbaret sig, indgyder Respekt. Der<br />
er i dette triste og barske Værk nedlagt en Fylde af Lærdom og Viden, i hvilken den<br />
Appel til Følelsen som skulde tone ud derfra, er bleven kvalt, men som dog imponerer.<br />
Raffaellos senere Maleri af Gravlæggelsen, der er udført med saa rigtklingende<br />
en Harmoni af Linier og Farver, og hvis Overlegenhed i Composition nærmer sig<br />
Virtuositet, har ikke blot Perugino's, Lærerens, følte Begrædelse af Kristi Lig, men<br />
sikkert <strong>Michelangelo</strong>'s Gravlæggelsesmaleri til Forudsætning. Raffaello viser sig<br />
her saa behændig, som <strong>Michelangelo</strong> Ubehændig. Raffaello indtager og rører ved<br />
skøn Fremstilling af Sorg. <strong>Michelangelo</strong> har til Virkemiddel kun Trøstesløsheden.<br />
Landskabet er en Stenørken, som <strong>Buonarroti</strong>'s Landskaber oftest. Der er ikke Græs<br />
eller Træ eller Busk eller overhovedet noget Levende at øjne deri. Det er et Landskab,<br />
som synes skabt til Gravsted, og øverst til Højre ses en stor Sarkofag, som venter paa<br />
Liget.<br />
Endog Den, hvem Maleriet ikke rører, føler sig rørt ved at sænke sit Blik i den Afgrund<br />
af Melankoli, som (ikke mindre end Forkærligheden for at forlade de banede Stier og<br />
vove nyt Forsøg) har været Forudsætningen for at det ufuldførte Billede blev, som det<br />
blev.<br />
13<br />
Endnu medens Arbejdet med David stod paa, undertegnede Micheliangelo en Kontrakt,<br />
der forpligtede ham til i Løbet af tolv Aar at levere tolv mer end legemsstore Apostle<br />
af Marmor fra Carrara til Santa Maria del Fiore i Firenze. Hver Maaned skulde han<br />
modtage to Guldgylden for dette Arbejde; alle Udgifter for Rejser til Carrara og til Indkøb<br />
af Marmor skulde blive ham erstattede. Kontrakten undertegnedes 24. April 1503.<br />
Som bekendt blev der intet af Planen. Da <strong>Michelangelo</strong> i 1505 fulgte Kaldet fra<br />
Giulio den Anden til Rom, blev i December samme Aar Kontrakten opløst. Men som<br />
eneste Minde om det store planlagte Foretagende staar i <strong>Buonarroti</strong>s Livsværk den kun<br />
halvvejs af Marmorblokken udløste Bozza til Evangelisten Matthæus, der i en snever<br />
Vending kunde gælde for Apostel.<br />
Dette Udkasts Friskhed har fængslet Alle.<br />
Beskueren kan i det ufuldførte Værk iagttage <strong>Michelangelo</strong> under Arbejdet, forfølge,<br />
hvorledes han, som altid naar han ret anstrengte sig, har hugget med venstre Haand.<br />
Det er et af de mange Lighedspunkter mellem ham og Leonardo, at de begge brugte<br />
Kejten saa godt som højre Haand. Statuen virker ved det anlagte Udtryks Patos, og<br />
interesserer ved Legemets til Yderlighed drevne Drejning (Contraposto).<br />
Overlegemet ses forfra; Hovedet i Profil drejet over den sænkede højre Skulder som<br />
med et Kast. Venstre Hofte er derimod skudt frem, og det stærkt udarbejdede venstre<br />
Laar, hvis Knæ rager længst ud af Blokken, behersker ved sin Fuldkommenhed det<br />
ufærdige Værk. Ansigtet er præget af en dybt greben Alvor.<br />
Alle disse Træk foregriber den ene af Slaverne i Louvre. Men disse Træk røber<br />
desuden (som maaske først paavist af Alois Grünwald), hvor grundigt <strong>Michelangelo</strong>
Side 125<br />
under sit Ophold i Rom havde studeret en af de faa Antiker, der paa det Tidspunkt<br />
var ham tilgængelige i fri Luft, Thi disse Træk findes alle hos den Menelaos-Statue,<br />
kaldet Pasquino, der Aar 1501 var bleven opstillet af Cardinal Oliver Carafa. Ogsaa<br />
hos den findes de dybtliggende Øjne, den smerteligt aabnede Mund, Skægget og<br />
det tilbagekæmmede Haar. Videre minder Klædebonnet, hvis brede Fold danner et<br />
Par Linjer tvers over Brystet, stærkt om Pasquino, kun at Linjerne hos ham gaar fra<br />
højre Skulder til venstre Side, hos Matthæus fra venstre Skulder ind under højre Arm.<br />
Hos Menelaos har denne Stilling en tydelig Bevæggrund, da han møjsomt bærer den<br />
døde Patroklos ud af Slaget. Af <strong>Michelangelo</strong> i hans Matthæus synes den kun optaget.<br />
Matthæus' højre Arm, der ikke har noget Lig at bære, hænger slapt ned. Højre Haand<br />
er ikke udarbejdet; venstre Haand er end ikke hugget ud af Blokken, men staar som en<br />
firkantet Klods. Man føler, at <strong>Michelangelo</strong> af Antiken let har tilegnet sig det Storladne<br />
i Legemsformerne og den sammentrængte Holdning derimod ikke endnu har kunnet<br />
naa dens imponerende Enfold. Alt hos Renæssancekunstneren blevet mere dekorativt.<br />
Sammenligner man nu denne Matthæus med Slaven i Louvre, saa føler man, hvor<br />
vidt <strong>Michelangelo</strong>, siden han opgav dette Udkast, har vundet frem. Slaven vrider sig og<br />
slider i sit Baand, mens Matthæus simpelthen samler sin Kappe om sig og begynder<br />
at gaa.<br />
Tanken med Statuen maa være den, at Matthæus følger et Kald.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har benyttet det saare Lidet, der i det Ny Testamente fandtes af Træk,<br />
der kunde særtegne Skikkelsen: Jesus sagde: "Følg mig!", og han stod op og fulgte<br />
ham. - Han forlader sit Toldsted og følger Kaldet. Aandfuldt har Justi skrevet, at dette<br />
Marmor stod i Værkstedet, da Budet kom fra Giulio den Anden med Indbydelsen<br />
til Rom. Ogsaa <strong>Michelangelo</strong> fulgte Kaldelsen. Ogsaa han lod Alt i Stikken, sine<br />
to Marmor-Reliefer, Planen til denne Apostel og til de andre, sin store Carton til<br />
Raadhuset, og brød op.<br />
En Pennetegning i British Museum viser, at den unge Raffaello har tegnet efter<br />
Matthæus-Udkastet, men ikke har formaaet at gengive Bevægelsen i dens Kraft.<br />
Afgørende i <strong>Michelangelo</strong>'s ufuldendte Figur er det Brud, den betegner med den<br />
kristne Kunsts Overlevering indtil da. For første Gang er her i en Skikkelse, der skulde<br />
have monumental Karakter, fremstillet et ganske forbigaaende Øjeblik. Afbrydelsen af<br />
en rolig Tilstand ved en pludselig opstaaet Indskydelse. Den tidligere Statue "David"'s<br />
Holdning afgiver en svag Analogi, den senere Statue "Moses"' Bevægelse en stærkere<br />
Overensstemmelse.<br />
14<br />
Da Leonardo i Marts 1503 vendte tilbage til Florents fra sin Inspektion af Cesare<br />
Borgia's Fæstninger, vilde Piero Soderini benytte hans store Evner til Forskønnelse af<br />
den By, hvis Gonfaloniere han selv var. Han foreslog Leonardo at udføre et Vægmaleri<br />
for Sala del gran Consiglio i Firenze's Raadhus, Palazzo dei Signori, og den store<br />
Kunstner, hvem Opgaven tiltalte, gik ind paa hans Tilbud. I Februar 1504 begyndte han<br />
Carton'en til "Slaget ved Anghiari", et Slag, der i 1440 var blevet vundet af Florentinerne<br />
imod den milanesiske Condottiere Piccinino.<br />
Gonfalonieren, der havde Blik for <strong>Michelangelo</strong>'s Geni som for Leonardo's, tilbød<br />
(14. August 1504) denne at levere et Sidestykke til Leonardo's Maleri, der kunde<br />
smykke den modsatte Væg. Condivi siger: "a concorrenza di Lionardo". En Løn af<br />
3000 Dukater blev stillet den yngre Kunstner i Udsigt, og efter en overmodig Ytring af
Side 126<br />
ham i Brev til Fatucci af Januar 1524 syntes disse Penge ham paa Forhaand halvvejs<br />
fortjente (che mi parevon mezzi guadagnati). Til Værksted blev der ham anvist en Sal<br />
i Farvernes Hospital, Spedale di S. Onofrio, medens Leonardo arbejdede i Sala del<br />
Papa ved S. Maria Novella, hvor Øvrigheden havde anvist ham Atelier.<br />
Leonardo var da 52 Aar gammel, <strong>Michelangelo</strong> 29, den ene paa alle Omraader den<br />
endnu stadigt søgende Mester, den anden trods sine tidlige Sejre endnu en Begynder.<br />
Deres Veje havde i <strong>Michelangelo</strong>'s Sind krydset hinanden, da Leonardo's Carton til<br />
den hellige Anna vakte hans Ærgerrighed til Kappelyst. Men nu var Kappestriden ikke<br />
længer en dulgt og formummet. Her traadte den frem i aabent Dagslys, æsket af<br />
den højeste Øvrighed i begges egentlige Hjemsted, skønt ingen af dem var indfødt<br />
Florentiner.<br />
Af Vennehaand var de saaledes opfordrede til en fredelig og hæderfuld<br />
Concurrence, til hvilken de begge fra først af anspændte sig af yderste Evne. Saa lod<br />
de, som var det sket efter Aftale, begge Arbejdet falde. Kun Leonardo's Maleri kom ud<br />
over Carton'ens forberedende Stade, men det er forsvundet. Selve de to Cartoner er<br />
ved Skæbnens Ugunst begge gaaede til Grunde.<br />
Sjældent har i Verdenshistorien et saadant Par Kæmpeskikkelser staaet overfor<br />
hinanden som Medbejlere, hver af dem saa stor, at Historien ikke har større Navn. De<br />
ses imod hinanden som Platon og Aristoteles paa Raffaello's Skolen i Athen. Kun at<br />
her Leonardo, skønt den ældre, svarer til Aristoteles; <strong>Michelangelo</strong>, skønt den yngre,<br />
til Platon.<br />
Platons Ideverden havde jo under <strong>Michelangelo</strong>'s Opvæxt været eneherskende i<br />
Firenze's højere Selskab, i den fornemme og humanistisk dannede Kreds. At Platons<br />
Synsmaader genfindes i <strong>Michelangelo</strong>'s Digte, er endda det mindste af det; thi det er<br />
ikke som Digter, at han naaer højest, eller giver det fyldigste Udtryk for sit Væsen.<br />
Men i <strong>Buonarroti</strong>'s Uvilje imod Portrætkunst, i hans Forkærlighed for det Typiske,<br />
Almentmenneskelige, røber sig en kraftig Overensstemmelse med den platoniske<br />
Grundopfattelse af Ideen som udprægende sig i Individernes Mangfoldighed.<br />
Florentinsk Aandsliv stod overhovedet i Slutningen af Fjortenhundredaaret i Platons<br />
Tegn.<br />
Leonardo havde ikke trivedes i Florents, skønt han var bleven kærligt og fornuftigt<br />
opdraget der. Hans uægte Fødsel havde ikke i Opvæxten været ham til Men; den sunde<br />
Bondepige i Vinci, som var hans Moder, var hurtigt forsvundet af hans Existens, da<br />
hun giftede sig med en Mand af sin Stand, og hun var bleven erstattet af en fortræffelig<br />
Stedmoder, den unge Dame, med hvem hans Fader, den ansete Notar, der strax havde<br />
adopteret ham, kort efter hans Fødsel havde indgaaet Ægteskab. Det var, da Faderen<br />
efter denne Stedmoders Død giftede sig for anden Gange at Leonardo følte sig tilovers<br />
i Hjemmet og søgte bort.<br />
I Milano, hvor han havde udført den kolossale Rytterstatue af Francesco Sforza - en<br />
Forherligelse af Enkeltmand, som den demokratiske Misundelse i Firenze vilde have<br />
umuliggjort - og hvor han var bleven knyttet til Ludovico Moro's Hof, raadede en praktisk<br />
Aandsretning, en Stræben mod Virkeligheds-Erkendelse og Virkeligheds-Omformning,<br />
der i Modsætning til den platoniske kan betegnes som aristotelisk. Det er ogsaa<br />
lærerigt, at medens Platons Navn i Leonardo's 5000 haandskrevne Blade kun<br />
forekommer en enkelt Gang, tilmed i Anledning af et geometrisk Spørgsmaal, bliver<br />
Aristoteles atter og atter anført af Leonardo.<br />
15
Side 127<br />
Hele hans Liv gik jo hen ikke blot med Dyrkelse af Kunsten, men med praktisk<br />
Virksomhed, Naturiagttagelser og videnskabelige Forsøg. Han begyndte i Milano<br />
med Anlæg af Kanaler, udrustede med sindrigt byggede Sluser. Han foreslog i<br />
Slutningen af sit Liv i Frankrig Francois den Første at grave en Kanal, hvor Sauldre<br />
og Morantin-Floden løber sammen, en Kanal der skulde tjene baade til Sejlads og til<br />
Vanding.<br />
Han opfandt den ene Maskine efter den anden, ikke blot de talrige Krigsmaskiner,<br />
der vel neppe var synderlig praktiske, siden de ellers havde gjort Ludovico Moro<br />
uovervindelig, men talløse Maskiner i Fredens Tjeneste fra dem, som gjorde ydmyg<br />
Nytte i det daglige Liv, til de mest betydningsfulde. Til de første hører en snildt<br />
construeret Skridttæller, flere Maskiner til at valtse Jern, til at fabrikere Cylindre, File,<br />
Save, Vridboer, til at skære Klæde, til at høvle, til at afhaspe, en mekanisk Vinperse,<br />
en Hammer for Guldslagere, en Maskine til Grøftegravning, en til Pløjning ved Hjælp<br />
af Blæsten, Apparater til at bore i Jorden, et Hjul, der anbragt paa Skibe, kunde sætte<br />
dem i Bevægelse.<br />
Han opfandt ikke blot først Propeller med Skrue og anvendte Skruen med vandret<br />
Axe som Motor, men tænkte paa at anvende dem til Luftfart, lavede smaa Modeller af<br />
Papir, der sattes i Bevægelse af tynde Staalskruer og saa kunde overlades til sig selv.<br />
Han opfandt et Instrument til at undersøge Luftens Tæthed.<br />
Stadigt syslede han med Construction af forskelligartede Luftskibe, skrev<br />
en 20 Siders Studie over Fuglenes Flugt, byggede Vinger, bevingede Stole,<br />
Luftskibsgondoler. Han opfandt Faldskærmen. Han skriver: Hvis en Mand har et<br />
Telt af stivt Lærred, tolv Favne bredt og tolv Favne højt, kan han styrte sig ud fra<br />
hvilkensomhelst Højde uden Frygt for nogen Fare.<br />
Klart har han beskrevet den Virkning, Varmen udøver paa Vædskerne. Han skriver:<br />
"Hvis Du opvarmer Vand, der er dyndet, bliver det pludselig klart. Aarsagen er den, at<br />
Varmen forøger Vandets Rumfang og derved fortynder det, og naar Vand fortyndes,<br />
kan det ikke længer bære de tunge Stoffer, der findes deri."<br />
Straalevarmen er Genstand for hans Forsøg. Han bemærker, at de Straaler, der<br />
kastes tilbage fra en Glaskugle, som er fyldt med koldt Vand, er varmere end selve<br />
den Ild, hvorfra de stammer, og at det forholder sig paa samme Maade med dem, der<br />
kastes tilbage fra et Hulspejl.<br />
Leonardo har før nogen anden forstaaet Dampkraften. Han beskriver omhyggeligt et<br />
af ham construeret Apparat, der ved Hjælp af Damp - som han kalder Røg, der udviser<br />
Raseri og gør Larm - kan slynge en Kugle, der vejer et Talent, sex Stadier bort.<br />
I Maskinbygning falder overhovedet Alt ham let, den dengang saa sjældne<br />
Anvendelse af Jernet til Tandhjul, Bjælker, Tridser, Ruller. Han pønser bestandig paa<br />
at erstatte Haandværk med Maskinarbejd.<br />
Før Copernicus begreb Leonardo, at Jorden drejer sig om Solen. Før Chevreul<br />
opdagede han Loven om Complementærfarver. Før Pascal saa han, at Vand altid staar<br />
lige højt i Rør, der er forbundne, ligegyldigt hvad Form Recipienten har. Han studerede<br />
Skydannelserne. Han tilraadede, før Kikkerten opfandtes, at fremstille Øjenglas til at<br />
se Maanen større (fa occhiali da vedere la luna grande). Han var en lidenskabelig<br />
Optiker. Han fordybede sig i Spejles Ejendommelighed. Han opdagede Mørkekamret,<br />
forklarede dets Egenskab, at Billedet, naar en Straale trænger ind, viser sig med det<br />
nederste øverst. Han undersøgte Magnetens Væsen. Han opfandt Dykkerklokken, men<br />
vilde ikke offenliggøre denne sin Opfindelse, af Frygt, siger han, for at man vil bruge<br />
den til at begaa Mord under Vandet.
Side 128<br />
Han syslede med Akustik som med Optik. Han har havt en uvis Anelse om den<br />
traadløse Telefonering, da han paastaar, at man ved at bore et Hul i Jorden paa to langt<br />
fra hinanden liggende Steder, vilde kunne høre den menneskelige Stemme i mægtig<br />
Afstand.<br />
Før nogen anden har han forstaaet Hjertets Funktion og anet Blodomløbet.<br />
Han fordybede sig i Botanik, fandt Reglerne for Bladenes Stilling omkring Stænglen,<br />
og prøvede Giftes Virkning paa Planter. De talrige Studier af Planter blandt hans<br />
Tegninger er Vidnesbyrd om hans Kærlighed til Vegetationens Liv.<br />
Han havde før nogen anden Indsigt i Geologi. Han protesterer mod de 5.288 Aar<br />
som Teologerne i hans Dage angav som Jordens Levetid da. Han hævdede, at alene<br />
den Væxt, Pobredderne havde 0pnaaet ved Tilskylninger, havde krævet 200.000 Aar.<br />
Hans Undersøgelser om Geologi førte ham til at udtale en beskeden Tvivl om<br />
Muligheden af en almindelig Syndflod. Han skriver: "Vi læser i Bibelen, at Syndfloden<br />
blev foraarsaget ved 40 Dages og 40 Nætters stadige Regn, og at Vandmassen<br />
hævede sig 10 Alen over Jordens højeste Bjerg. Hvis Regnen faldt allevegne, maatte<br />
den dække vor Klode, der har Kugleform. Da nu en Klodes Overflade paa ethvert Punkt<br />
har samme Afstand fra Midtpunktet, saa kunde Vandet ikke løbe nogensteds hen, da<br />
Vand kun løber nedad .... Man maa da enten antage et Mirakel, eller mene, at dette<br />
Vand fordampede ved Solvarmen."<br />
En 70 Aar før Keramikens Grundlægger Bernard Palissy, der i Frankrig betragtes<br />
som Geologiens Ophavsmand, og mer end 150 Aar før Niels Steensen, der i Danmark<br />
anses derfor, har Leonardo grundlagt Geologien. Han grublede over de Konkylier, der<br />
findes paa høje Bjerge, og sagde: "Disse Konkylier har ikke kunnet føres derhen af<br />
Syndfloden; thi de findes alle i samme Højde. skønt Bjergets Spids tidt er højere end<br />
dette Niveau.<br />
Hvis man mener, at disse Bløddyr, som sædvanlig lever ved Havets Kyster, har<br />
sat sig i Bevægelse, før Havet svulmede, vilde de 40 Regndage ikke have været<br />
tilstrækkelige for disse saa langsomme Dyr til at vandre fra Adriaterhavets Kyst til<br />
Montferrat, en Strækning af 250 Mil." - Han forstod at Konkylierne var aflejrede paa<br />
Bjergene af Vand, der var sunket - hvad Voltaire halvtredie Hundrede Aar derefter ikke<br />
forstod.<br />
Leonardo har dernæst forklaret Legemets Reflexbevægelser som stammende fra<br />
Rygmarven, ikke fra Hjernen. Han var, som <strong>Michelangelo</strong> efter ham, ivrig Anatom.<br />
Han agtede de Kunstnere ringe, der af Afsky for Samliv med flaaede og raadnende<br />
Lig ikke opnaaede Indsigt i Menneskelegemets Bygning og sande Beskaffenhed. Dog<br />
studerede han ikke som <strong>Michelangelo</strong> fortrinsvis Muskelspillet, men Lidenskabernes<br />
Indvirkning paa vore Organer.<br />
Han indskrænkede ikke sine biologiske Studier til Menneskeverdenen. Han saa ud<br />
over Planternes og Dyrenes mangeartede Liv og skelnede Hvirveldyr fra Skaldyr, dem,<br />
der som han udtrykker sig, har Skelettet indeni, fra dem, som har det udenpaa.<br />
Universel som han var stræbte han at fatte selve Livets Væsen, og fandt Livskilden<br />
i Bevægelsen (Il moto e' causa d'ogni vita), foregribende Fremtiden paa dette Punkt<br />
som paa saa mange andre.<br />
Blandt det meget Forbausende ved hans Geni et den Omstændighed, at han<br />
lod sine Manuskripter henligge uoffenliggjorte, ja gjorde dem utilgængelige ved at<br />
anvende en Spejlskrift fra Højre til Venstre, saa hans Opdagelser og Opfindelser ikke<br />
kom noget andet Menneske til Gode. Han synes at have været fuldstændigt fri for
Side 129<br />
videnskabelig Ærgerrighed; thi han lod Ingen se sine Haandskrifter, og utvivlsomt<br />
er Menneskehedens videnskabelige Fremskridt blevet stærkt forsinket ved, at de i<br />
Aarhundreder har henligget som en med syv Segl lukket Hemmelighed.<br />
(note: Julius Lange har gjort mig den Ære etsteds (Udvalgte Skrifter S. 261) at<br />
meddele, jeg som tyveaarig ønskede at blive Udgiver af Leonardos Manuskripter. Han<br />
mener, jeg til denne Gerning vilde have medbragt "betydelig Energi og Intelligens."<br />
Desværre udkrævedes desuden andre Formuesforhold end mine, og Opgaven er jo<br />
senere løst af Jean Paul Richter, Heinrich Ludwig og Ravaisson-Mollien).<br />
Det er kun en overfladisk Lighed mellem <strong>Michelangelo</strong> og ham, at ogsaa denne<br />
lukkede sit Værksted, ikke vilde vide af Tilskuere til sit Arbejde, mens det stod<br />
paa, og f. Ex. længe skjulte sin Carton for dem, der ønskede at tegne efter den.<br />
Leonardo's Hemmelighedsfuldhed var anderledes artet. Fra først af synes den at<br />
have havt to Bevæggrunde, den ene, Frygten for at andre skulde stjæle hans Ideer,<br />
den anden, Frygten for at de Anskuelser, som her var ytrede, skulde paadrage<br />
deres Ophavsmand Anklager og Forfølgelser for Vantro eller Kætteri. Men disse<br />
Bevæggrunde er utilstrækkelige. Der har endnu dybere i Leonardo's Væsen, altsom<br />
han udviklede sig fra ungdommelig Selvfølelse og Selvglæde til Kunstnerhøjhed og<br />
Forskerlidenskab, ligget en stedse stærkere udpræget Ligegyldighed for Omverdenens<br />
Dom, baaret af den Ensomhedsfølelse, som er det overvældende Genis, og hvori<br />
<strong>Michelangelo</strong> mødes med ham.<br />
16<br />
Leonardo gjorde sig aldrig gældende som Videnskabsmand. Han var Ingeniør,<br />
og han var først og sidst Maler. Vi saa, at han talte med en vis Ringeagt<br />
om <strong>Michelangelo</strong>'s egentlige Kunst, Marmorarbejdet, betragtede det som et blot<br />
Haandværk (mecanissimo). Rent som et Biarbejd havde han selv paataget sig<br />
Leveringen af et Stykke Skulptur, og havde løst en af de vanskeligste Opgaver for en<br />
bildende Kunstner, Udførelsen af en kolossal Rytterstatue, om den end foreløbig var<br />
bleven staaende i Gibs.<br />
Da Leonardo i sin Tid søgte Ansættelse i Milano, havde han blandt meget andet<br />
rost sig af at kunne tage det op med Enhver i Billedbuggerkunst, hvad enten Stoffet<br />
var Ler, Bronce eller Marmor.<br />
Han havde ved sit af hele Samtiden beundrede Værk bevist, at hans Selvros ikke<br />
rummede nogen Overdrivelse, selv om Vanskeligheden ved at støbe 200.000 Pund i<br />
Bronce og Ludovico Moro's Pengeforlegenhed hindrede, at Rytterstatuen naaede ud<br />
over det første Stadium.<br />
Det er et umaadeligt Tab for kunstelskende Mennesker, at Værket blev Bytte for<br />
en Soldateskas Raahed. Det er et Bevis for Leonardos Stoicisme og hans ogsaa paa<br />
anden Maade godtgjorde Ligegyldighed for sit Ry, at han, som i sine Haandskrifter<br />
noterer saa mangt et flygtigt Indfald, ikke har ofret Tilintetgørelsen af dette Værk, der<br />
havde kostet ham fulde sytten Aars Arbejd, et eneste Ord.<br />
Som bekendt var Leonardo en fuldendt Rytter og kendte Hestens Natur og Anatomi<br />
som ingen anden Kunstner. Dog var det efter hans Vane kun paa Grundlag af ny<br />
udtømmende Studier af Hestens Karakter, at han gennemførte sit Arbejd.<br />
Set Rytterstatuen i Milano havde <strong>Michelangelo</strong> jo ikke; men Lovtalerne over den<br />
har sikkerlig ærgret ham dybt. At dømme efter de mange opbevarede Udkast til den<br />
i smaa uensartede Tegninger har den udmærket sig ved det fyrigste Liv, og dog havt
Side 130<br />
plastisk Holdning. I Florents, hvorfra mange havde set den, var man særligt imponeret<br />
af Leonardo's Kendskab til Hesten og Evne til at gengive den, et Omraade, paa<br />
hvilket <strong>Michelangelo</strong> ikke for Alvor kunde tænke paa nogen Kappestrid med den ældre<br />
Kunstner, selv om han har følt en kortvarig Tilbøjelighed dertil.<br />
Som bekendt er der ikke af Leonardo's Carton levnet os andet end Edelinck's Stik<br />
efter Rubens' Tegning, der gengiver den Hovedgruppe, som har indtaget Midten, og<br />
adskillige smaa Tegninger af Leonardo, som forestiller Ryttere, der bevæger sig afsted<br />
i fuld Fart.<br />
Slaget ved Angbiari, som Leonardo opfattede det, har været en ildfuld Fægtning<br />
mellem to Rytterskarer, der naaede sit Højdepunkt i en Kamp om Fanen. Hvorledes<br />
Kunstneren saa paa sin Opgave, kan man læse sig til i Leonardo's Slagbeskrivelse i<br />
hans Trattato om Maleriet. Medens man tidligere ikke havde kendt andre Slag and dem<br />
mellem to Condottierers lejede Tropper, der søgte at tilføje hverandre saa liden Skade<br />
som muligt og fange saa mange rige Officerer, at det gav klækkelige Løsepenge, havde<br />
man i Italien, siden de franske Kongers Indfald i Landet, nu faaet et Indtryk af den<br />
moderne Krigs Rædsler. Leonardo's nylig gennemførte Rejse i Romagna havde under<br />
det stadige Tilsyn med Fæstninger sikkert fyldt hans Indbildningskraft med krigerske<br />
Motiver.<br />
Han var som Tænker ingenlunde nogen Beundrer af Krig som ildnende Magt.<br />
Krig var for ham Massemord, og som saadan i hans Øjne et Udslag af dyrisk<br />
Galskab (pazzia bestialissima). Men Krigen som malerisk Æmne havde Tiltrækning<br />
for ham. Han opregner med Kulde, men ikke uden Ringeagt for Bestialiteten, de<br />
Ramtes Vridninger og Dødskamp, Naadestødet til en Saaret; Fodspor fyldte med<br />
Blod, sønderbrudte Skjolde, Jorden oversaaet med Spyd og Sværd, rødt Skær af<br />
opblussende Ild, Krudtdampen, Støvet, der hvirvles i Vejret, Kasteskytset, der farer<br />
gennem Luften som Smaaskyer; uhyggelig Skumring, hvor Skikkelser forsvinder, eller<br />
mørke Skyggerids paa lys Grund.<br />
Han dvæler i sin Traktat ved Hestene, der galopperer Over Ligdynger, og taler<br />
udførligt om dem. Saa stor en Plads har de indtaget i Maleriet, at Albertini i sit<br />
"Memoriale" betegner Leonardo's Carton med Benævnelsen "Leonardo's Heste", Selv<br />
taler han i sin Traktat om Heste, der slæber deres døde Ryttere efter sig, om Heste,<br />
der kæmper med Flodbølgerne, om andre, der er løbet løbsk, bryder igennem Alt og<br />
træder Alt ned, Han taler om Ryttere i Kamp om Fanen - som han har tegnet dem - hvor<br />
Hestene, der paa Kentaur-Vis er blevne Et med Rytterne, smittes af disses Raseri og<br />
bidende anfalder hinanden, endelig skildrer han Førerne af den forsigtigt fremrykkende<br />
Reserve (Come si deve figurar una battaglia i Trattato lib. 2).<br />
17<br />
Man kan skønne, med hvilke Sindsbevægelser <strong>Michelangelo</strong> har betragtet Leonardo's<br />
Carton, da denne var udstillet til Beskuelse. Det Maleriske har ikke interesseret ham<br />
synderligt. Neppe heller Ansigternes Udtryk. Det hørte til Leonardo's Grundsætninger,<br />
at en Figur ikke var rosværdig ifald den ikke udtrykte sin Sjælstilstand. Han lagde en<br />
Hovedvægt paa den talende Mine, og man kan være sikker paa, at den Lidenskab, hans<br />
krigerske Skikkelser udviste, ikke var en Blodrus, men (som Julius Lange har sagt) "en<br />
lidelsesfuldt sammentrængt Tilstand i Sjælen, dens glimtende Lyn, dens skarpeste Od".<br />
For <strong>Michelangelo</strong> derimod var det egenlig Interessante ikke Minerne, men Legemernes<br />
Bevægelse. Hvad der har vakt hans Kappelyst i denne beundrede Carton har været<br />
de vildtbevægede Grupper til Hest.
Side 131<br />
Ikke at han agtede som Leonardo at tage sin Opgave fra den maleriske Side.<br />
Maleren i Leonardo tilfredsstillede det at fremstille en Gruppe, der i Kampens Iver<br />
filtredes sammen til en uløselig Knude, medens ud fra denne Midte Rytterskaren<br />
opløste sig og hver enkelt Scene, ja hver enkelt Rytter fik sit eget Fysiognomi.<br />
Billedhuggeren i <strong>Michelangelo</strong> lokkede det at bruge Slagmotivet som Paaskud til at<br />
udfolde en Vrimmel af nøgne Mandsskikkelser, hver for sig i heftig og ejendommelig<br />
legemlig Bevægelse, som de, overrumplede ved et pludseligt Signal, der melder<br />
Fjendens Komme, trækker Klæderne paa eller griber efter deres Vaaben, Det kunde<br />
ikke falde ham ind at kappes med Leonardo paa dennes eget Felt, det maleriske Virvars<br />
og den maleriske Virknings. Han vilde overvinde ham paa sit eget Omraade, ved sin<br />
usete Evne til plastisk Gennemførelse af enhver optænkelig Vending og Drejning, som<br />
den nøgne Menneskekrop kunde udføre.<br />
Officielt valgte han, som var opfordret til at forherlige Florentinernes Krigsbedrifter,<br />
at fremstille Slaget ved Cascina, et gammelt krigersk Sammenstød med Pisanerne, der<br />
havde fundet Sted 31. Juli 1364, en Begivenhed, der for Datiden havde havt Betydning<br />
som Udfrielse fra en truende Fare, men som man desuden gerne saa opfrisket i<br />
Erindringen nu, da Pisanerne i 1494 paany var faldne fra og maatte tvinges til at<br />
anerkende Firenze's Overherredømme. I hin Tid havde Byen Pisa hvervet en Bande<br />
engelske Krigere, det saakaldte Compagnia Bianca, hvis Condottiere John Hawkwood<br />
(af Italienerne kaldet Aguto) havde oplært sine Folk under den franske Krig, men nu<br />
efter Freden i Bretigny ikke havde Sysselsættelse for dem. Han havde planlagt en<br />
Overrumpling af den florentinske Lejr; dog en aarvaagen Mand ved Navn Manno Donati<br />
havde afværget Overfaldet og var falden Fjenden i Flanken, hvorpaa den florentinske<br />
Hærfører Galeotto Malatesta med Hjælp af tyske Riddere havde jaget Pisanernes<br />
Landsknægte paa Flugt. Sejren, der kom Florentinerne uventet, var bleven fejret som<br />
deres Tapperheds Triumf.<br />
Rimeligvis har <strong>Michelangelo</strong> udset Manno Donati til sit Maleris Hovedperson. Denne<br />
havde Dagen forud, for at vænne sine Folk til Raadsnarhed, med Raabet: "Vi er<br />
fortabte" afstedkommet en Skin-Alarmering. Den italienske Krønikeskriver har om det<br />
rette Slag fortalt, at Soldaterne paa den hede Julidag havde spredt sig for at tage Bad<br />
i Arno, og at Hawkwood benyttede sig af dette deres Letsind til sit Overfald. Da de<br />
alt Dagen forud var blevne forberedte paa et saadant, væbnede de sig imidlertid med<br />
stormende Hast.<br />
Medens Leonardo altsaa i sit Æmne havde fundet Anledning til at fremstille en<br />
selvopfunden, romantisk Dyst om Fanen saaledes, at al Krigens Lidenskab og Rædsel<br />
var løssluppen deri, nøjedes <strong>Michelangelo</strong> med Fremstillingen af en anekdotisk<br />
Episode. Hvad Tilskuerne bliver Vidne til, er ikke heltemodig Handling, men hastig<br />
Paaklædning og Rustning efter en Svømmetur.<br />
Denne Løsning af Opgaven blev paa ingen Maade anset for utilfredsstillende af<br />
de Samtidige. Da Cartonen var fuldendt og blev udstillet i Sala del gran Consiglio,<br />
var Tilløbet umaadeligt, og Udfaldet blev, som Kunstnerens Biograf beretter, til<br />
"grandissima gloria di <strong>Michelangelo</strong>". Det kan ikke undre; thi hans tekniske Indsigt<br />
og Kunnen har vistnok grebet Datidens Kunstinteresserede fuldt saa stærkt som<br />
Leonardo's Opbud af digterisk Fantasi og malerisk Genialitet.<br />
Som gammel Mand har <strong>Michelangelo</strong> fortalt Condivi, at hans første Plan var den<br />
at lade, ogsaa han, kæmpende Ryttere begynde Slaget. Denne Plan spores paa en<br />
Tegning, han har henkastet paa et Blad, hvor Statuen af Matthæus er skitseret, saa<br />
man kan slutte, at han et Øjeblik har følt sig fristet til direkte Kappestrid med Leonardo
Side 132<br />
ved ogsaa paa sin Side at fremstille et Rytterangreb. Snart har han dog indset, at han<br />
vilde komme til at angre en saadan Efterligning, og han har valgt sig et Virkefelt, der<br />
ikke havde nogetsomhelst Berøringspunkt med hans store Medbejlers Krongods.<br />
18<br />
Forstudier til Scener, hvor unge nøgne Mænd hastigt og med livfulde Bevægelser kom i<br />
Klæderne efter en Badning, havde hans Spadsereture langs Arno i Sommertiden givet<br />
ham i rigelig Mængde, og det har pirret ham at give sine Florentinere her, hvor de<br />
ventede et Slagmaleri i afgjort heroisk Stil (om end ikke netop i den verdenshistoriske<br />
Stil, som Raffaello senere forsøgte at give sit Constantin-Slag), den Morskab, de vilde<br />
finde ved at se en pludselig skræmt Skare af unge Mænd med kortest muligt Varsel<br />
samle sig til Selvforsvar og tapper Overvældelse af en Fjende, der fra først af havde<br />
Udsigten til Sejr paa sin Side.<br />
Han har tænkt sig et Vægmaleri i to Stokværk. Paa den nedre Vægflade Panik<br />
ved Raabet: Til Vaaben! Massebevægelse, Figurklynger. Det her planlagte Maleri<br />
indrammes af to staaende Figurer og deles paa Midten ved Hjælp af en tredie staaende<br />
Figur (som det kan ses paa den genialt henkastede Tegning i Albertina i Wien).<br />
Grupperne paa begge Sider af Midterfiguren er omtrent lige stærkt bevægede. Til<br />
Venstre ses de Soldater, der klatrer op paa den høje Strand fra Badet, til Højre de, der<br />
bryder op til Kamp.<br />
Den staaende Skikkelse længst til Højre udstøder det advarende Raab og giver<br />
derved Signalet til alle disse nøgne Legemers Tumult med Modsætningen mellem<br />
Kroppens massive Tyngde og det Sving af fuldendt Lethed, hvori den ved den<br />
stadige Contraposto, d.v.s. ved de mest sammensatte Bevægelsesmotiver og de<br />
mest overraskende Forkortninger, sættes. Man føler ved hver enkelt Figur, at en<br />
indre Modstand, det Stofliges, er overvunden ved det sig drejende eller bøjende eller<br />
anspændende Legemes Iver og Ild.<br />
Væggen bliver efter det tegnede Udkast inddelt ved en Skin-Arkitektur som senere<br />
Sistina. Væggens øvre Part udgøres i Pennetegningen af to over hinanden anbragte<br />
Malerier, paa hvilke Billederne kun er antydet med nogle Streger, men hvor Kunstneren<br />
ved de flygtigt skrevne Navne Giovanni og Giorgio har meddelt os, at efter hans Plan<br />
skulde paa denne Del af Vægfladen Florentinernes Stolthed af deres By tilfredsstilles<br />
ved Fremstilling af Byens Patron, Johannes Døberen, som prædiker i sin Ørken, og<br />
over ham den hellige Georg, der nedlægger Dragen, en sindbilledlig Fortolkning af<br />
Firenze's Sejr over Uværdige Fjender.<br />
Hos Leonardo naaede Kamptummelen malerisk sin Højde i en Hvirvelbevægelse<br />
som den. Rubens' Tegning har gengivet os. I <strong>Michelangelo</strong>'s Carton gør Billedhuggeren<br />
sig gældende. Hver enkelt Skikkelse er et lille Hele for sig modelleret og gennemformet,<br />
ja hver enkelt Muskel i den enkelte nøgne Skikkelse er paa det Grundigste studeret,<br />
uden at dog denne Udformning af Enkeltheder i Skikkelsen skader Helhedsindtrykket.<br />
Omridset af Figuren staar altid som udført med en eneste Streg i klar Silhuet.<br />
Medens <strong>Michelangelo</strong>, som en bevaret første Kridtskitse i Uffizierne viser, tog sit<br />
Udgangspunkt i Massebevægelsen, kom han snart til en skulpturel Gennemformning<br />
af de enkelte Figurer, anbragte i samme Plan som paa et Relief.<br />
Vi kan forfølge Udførelsen af Cartonen til den nedre Vægflade, det eneste Parti,<br />
der, endda kun som Carton, blev nogenlunde færdigt, gennem tre Stadier: det lille<br />
Kridtudkast, Pennetegningen i Albertina, og en Jarlen af Leicester tilhørende Grisaille<br />
i Holkham, hvis Ægthed en Tid lang med Urette blev betvivlet.
Side 133<br />
Bastiano da San Gallo havde, mens Cartonen endnu var hel, omhyggeligt copieret<br />
den. Det er den samme Mand, hvem Efterverdenen har at takke for Skitsen til<br />
Pavegravmælet 1513, og hvem den ikke kan være taknemmelig nok. (Man gav ham<br />
for hans Dygtighed Tilnavnet Aristotele.)<br />
Hans Copi viser os den grundige Omarbejdelse af det Udkast, Penneskitsen<br />
gengiver. Paa den ses f. Ex. nedenunder Rækken som svævende uden Fodfæste,<br />
den uforglemmelige Figur, der ivrigt søger at trække sin venstre Strømpe over det<br />
vaade Ben, han ikke har faaet Tid til at aftørre. Paa Grisaillen har Figuren fundet<br />
sin Plads i Compositionen. Dog dette er kun en Enkelthed. <strong>Michelangelo</strong> har forøget<br />
Skikkelsernes Antal. Der var 14; de er blevne til 19, og dermed er Fremstillingens Huller<br />
udfyldte.<br />
Den, der udstøder det advarende Raab, er her betegnet som Høvding ved den<br />
Basunblæser, der staar i hans Nærhed, og ved de Soldater, der vender Ryggen til for<br />
at gaa løs paa Fjenden. En, der sidder paa Stranden, rejser sig, drejer sin Krop og ser<br />
mod Baggrunden. En bøjer sig frem for at give en Svømmer, der rækker Hænderne i<br />
Vejret, en Haandsrækning.<br />
Hovedsagen er den, at <strong>Michelangelo</strong> har kasseret sit oprindelige Udkast, der var<br />
halveret og indrammet ved de tre staaende Mænd, og istedetfor den løse Kæde af<br />
Enkeltpersoner indenfor Rammerne, har opbygget en højst kunstfærdig Composition<br />
af pyramideformede Grupper paa tre og tre. Paa tilsvarende Maade som Leonardo i sit<br />
Nadvermaleri havde anbragt Apostlene i Tregrupper om Bordet, har <strong>Michelangelo</strong> her<br />
givet sin Carton Leddeling ved en Omstilling af Penneskitsens Figurer i Trekanter med<br />
Spidsen i Vejret, og har samtidig tilsløret og ligesom udvisket det Mekaniske i denne<br />
solide Construction ved at bevare Skinnet af Tilfældighed, som jo Fremstillingen af et<br />
tumultuarisk Opbrud til Forsvar og Angreb mindst kunde undvære.<br />
Saaledes havde hans Værk, paa samme Tid som det gengav en hastigt bølgende<br />
Menneskevrimmel, faaet roligt virkende Omrids, der tiltalte Øjet.<br />
I Virkeligheden var her (i Modsætning f. Ex. til Figurklyngerne paa Sistina's senere<br />
Malerier af Slangedyrkelsen eller af Syndfloden) de mange samvirkende Figurer og<br />
deres Sammenspil ikke sete med en Malers, men med en Billedhuggers Øje. Carton'en<br />
betegner <strong>Michelangelo</strong>'s Overgang fra Billedhuggerkunsten til Malerkunsten. Først<br />
Behandlingen af Menneskeflokke paa Sistina's Loft er virkelig malerisk, ikke plastisk.<br />
19<br />
Set i dette Lys har Carton'en en Betydning, der sætter Tidsskel i <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Udviklingsgang. Med sin Forening af skulpturelle og maleriske Fortrin gjorde den da<br />
ogsaa et saadant Indtryk paa Mesterens yngre Samtidige, Benvenuto Cellini, at den for<br />
ham betegnede Højdepunktet af <strong>Buonarroti</strong>'s Kunst. Selv Loftet i det Sixtinske Kapel<br />
syntes Benvenuto et mindre fuldendt Værk.<br />
Vi har efter en nyere Kunstforskers, John Symonds' Opfattelse al Grund til i<br />
Carton'en at se Midtpunktet i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv som Kunstner. Symonds kalder den<br />
Vandskellet, som drager Skillelinien mellem <strong>Michelangelo</strong>'s første og hans anden<br />
Manér.<br />
I ethvert Tilfælde havde intet tidligere Værk af den endnu ikke trediveaarige Mester<br />
gjort en Opsigt iblandt Datidens Kunstnere og Kunstforstandige som dette. Tilløbet for<br />
at se denne overlegent gennemførte Tegning var overordentligt. Carton'en var ikke<br />
færdig, da <strong>Michelangelo</strong> i 1505 fulgte det Kald til Rom fra Giulio den Anden, der naaede
Side 134<br />
ham gennem Giuliano da San Gallo. Men da han det følgende Aar i vild Forbitrelse<br />
flygtede fra Rom paa Grund af den haanlige Afvisning, han i Vaticanet havde mødt<br />
en Dag, han indfandt sig dér for at indkræve de Penge, han behøvede til Udførelsen<br />
af Gravmælet, og for en Tid vendte tilbage til Florents, benyttede han til Carton'ens<br />
Fuldendelse den Halvaars-Frist, indtil han atter forsonedes med Paven.<br />
Aar igennem valfartede indfødte og fremmede (naturligvis mest italienske)<br />
Kunstnere til Sala del Papa, hvor Carton'en stod, for at studere og gengive den. Vasari<br />
opregner blandt dem, som strax indfandt sig for at tegne efter det opsigtvækkende<br />
Værk Aristotele da San Gallo, Ridolfo Ghirlandajo, Raffaello Sanzio da Urbino,<br />
Francesco Granacci, Baccio Bandinelli, endelig en Spanier, Alonso Berugetta. Senere<br />
kom til disse endnu Andrea del Sarto, Franciabigio, Jacopo Sansovino, Rosso,<br />
Maturino, Lorenzetto, den unge Triboli, Jacopo da Pontormo og Pierin del Vaga.<br />
Blandt de mange, der nævnes, er den unge Raffaello for os interessantest. Netop i<br />
Vinteren 1504 til 1505 var han fra sit stille Urbino kommet til Firenze, hvor intet Navn<br />
slog ham saa hyppigt i Møde som <strong>Michelangelo</strong>'s. "David" havde nyligt indtaget sin<br />
Plads paa Piazza della Signoria. Hos Taddeo Taddi, i hvis Hus Raffaello var Gæst, stod<br />
Madonna-Reliefet, hvor den lille Johannes bringer Fuglen. Hos en anden Beskytter<br />
Angelo Doni, der bestilte sin Hustrus Portræt hos ham, saa Raffaello den herlige<br />
Madonna-Tondo, der nu findes i Uffiziernes Tribuna. Han begyndte strax at indlemme i<br />
sit indre Forraad alt det af <strong>Michelangelo</strong>, han formaaede at gøre til sit. Hans Madonnaer<br />
fra dette Tidspunkt bærer Vidne derom. Hans glimrende Maleri "Gravlæggelsen", har,<br />
som berørt, <strong>Michelangelo</strong>'s mislykkede, men dybe Maleri af Gravlæggelsen til Forbilled.<br />
Der stod Skræk af <strong>Michelangelo</strong>'s Person, og søgt ham har Raffaello sikkert ikke.<br />
Men andægtigt og med ærlig Vilje til at lære og tilegne sig Alt, hvad han havde Brug<br />
for af den store Mesters Rigdomsfylde, sad den skønne Yngling blandt de florentinske<br />
og fremmede Kunstnere og tegnede med anspændt Opmærksomhed efter Carton'en.<br />
Dette Værk, hvis Bestemmelse det var at gaa saaledes til Grunde, at end ikke<br />
et eneste Parti deraf er reddet, var altsaa istedetfor at blive et Mindesmærke for<br />
kommende Slægter om Firenze's Historie og Florentinernes Tapperhed, faldet ud til at<br />
blive en Skole for Fagmænd, Hovedskolen for den yngre Slægt, hvis Tilbøjelighed gik<br />
i Retning af Hang til det Nøgne og Sans for voldsom Handling i Øjeblikkets Hast.<br />
Der var (som Justi har sagt) en Nemesis deri. Dette Værk, der efter den florentinske<br />
Øvrigheds Hensigt skulde opflamme til Begejstring for Firenze og fremkalde et<br />
patriotisk Følelsesliv, var af <strong>Michelangelo</strong> væsenlig blevet overtaget i den Hensigt at<br />
opnaa Tilfredsstillelse for hans personlige Ærgerrighed i Kappestrid med en forhadt<br />
Rival. Billedet er derved kun blevet en blændende Udstilling af hvad Kundskab og Evne,<br />
han sad inde med. Det skulde have givet den opvoxende Slægt et Forbilled. Det gav<br />
studerende Malere en Fortegning.<br />
Helt urimelig er neppe Symonds's stærke Paastand, at Carton'en, trods dens Kraft<br />
og Sandhedskærlighed, netop ved sin blotte Udfoldning af teknisk Færdighed og<br />
glimrende Virtuositet bidrog sit til den italienske Kunsts Forfald, idet den stiftede Skole.<br />
Symonds ser et Tegn herpaa i den Omstændighed, at Cellini satte den over de<br />
sublime Mesterværker i Sistina's Loft. Visselig er der i Cellini's Kunst mere, der nærmer<br />
ham til denne blot virtuose Kunstudfoldelse hos <strong>Michelangelo</strong>, end til de Værker, der<br />
røber dennes inderste Væsen. Og der var sikkert nok mange andre end Cellini, hvem<br />
Gengivelsen af "un bel corpore ignudo" blev al Kunsts Culmination.<br />
20
Side 135<br />
Medens <strong>Buonarroti</strong> nu fuldendte sin Carton, var Leonardo sysselsat med at overføre<br />
sin til et Frescomaleri. Men da han forgæves - ved Hjælp af et Sted hos Plinius - havde<br />
forsøgt at finde Hemmeligheden ved de Gamles Tilberedning af Voxfarver, og da hans<br />
Farver bulnede ud fra Væggen, tabte han Modet og opgav sit Foretagende ufuldendt.<br />
Hvert Spor af Maleriet er gaaet tabt.<br />
Leonardo kan ikke have været uvidende om <strong>Michelangelo</strong>'s uvenlige Sindelag<br />
overfor ham. Men medens den unge Raffaello ikke synes at have vovet sig til at<br />
gøre den Frygtedes Bekendtskab, røber en opbevaret Anekdote, at Leonardo med<br />
sin Verdensmands-Holdning har forsøgt at bringe et Forhold af gensidig Høffighed<br />
til Veje. Vel siger Vasari, at Antipatien var gensidig: "Era sdegno grandissimo fra<br />
<strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong> e lui", og at hverken <strong>Buonarroti</strong>'s Væsen kunde forekomme<br />
Leonardo vindende eller hans Kunstteorier synes ham rigtige, har vi allerede forvisset<br />
os om. Men dette udelukker ikke den ærlige Vilje hos den harmoniske Leonardo til<br />
ved collegial Hensyntagen at faa en modus vivendi oprettet. Forsøget strandede paa<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Stejlhed.<br />
Som Gotti fortæller, traf Leonardo en Dag med en Ven paa Piazza Santa Trinita en<br />
Gruppe dannede Florentinere, der stod i Samtale om en Passus hos Dante. De kaldte<br />
paa Leonardo og bad ham forklare Stedets Mening. Saa hændte det, at netop i samme<br />
Øjeblik kom <strong>Michelangelo</strong> forbi. En af Gruppen hilste paa ham, og Leonardo svarte da:<br />
"Dèr kommer <strong>Michelangelo</strong>; han kan tolke os de Vers, I ønsker Oplysning om." Hvorpaa<br />
<strong>Buonarroti</strong>, overrasket, mistænksom, forbitret, efter Sigende i den Tro, at Leonardo<br />
vilde gøre Løjer med ham, svarede: "Forklar Versene selv, du, som modellerede en<br />
Hest til Støbning i Bronce, og ikke kunde støbe den, men til din Skam maatte opgive<br />
Sagen." Med disse Ord vendte han Ryggen til Gruppen og gik sin Vej. Da Leonardo<br />
blev staaende, mens Blodet steg ham til Hovedet over de Spotteord, der var blevne<br />
slyngede ud imod ham, vendte <strong>Michelangelo</strong> sig og føjede for at ramme ham dybere<br />
til: "Og disse Tossehoveder i Milano troede paa dig!"<br />
Anekdoten har Sandhedens Præg. Disse Haansord stemmer overens med<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s andre Udtalelser om ypperlige Kunstnere i Samtiden. Hans Angreb paa<br />
en Storhed som Leonardo var saarende og grimt, da ingen Udæskning var gaaet forud.<br />
Og Angrebet var grundløst, refererede sig til et blot Uheld uden Vægt. Og som mindst<br />
af Alt var Vidnesbyrd om Udygtighed, et Ord, der bliver latterligt, naar det forsøges<br />
anvendt paa Leonardo.<br />
21<br />
Foruden den nævnte middelmaadigt udførte Kopi, Grisaillen i Holkham, findes der<br />
nutildags som Minder om <strong>Michelangelo</strong>'s Carton kun et Kobberstik af Agostino<br />
Veneziano, der gengiver Hovedgruppen, og af Marcanton et overmaade smukt Stik<br />
efter en enkelt Gruppe og et Par isolerede Figurer. Medens <strong>Michelangelo</strong> fremstillede<br />
sine Skikkelser paa Carton'en som nøgne Væsener i et tomt Rum, hvor en Linie, der<br />
angiver en Kyststrækning og nogle Klippeblokke, er alt det Landskab, Øjet møder,<br />
har Marcanton i sit Stik af en pyramideformet Tre-Gruppe fundet det nødvendigt at<br />
omgive disse Mennesker, der dog ikke skulde være rene Statuer, med et virkeligt<br />
Landskab, som rummer høje Træer, et Bondehus, en Mark og henimod Baggrunden<br />
en lille Høj. Billedet har vundet i Naturlighed derved. Pudsigt nok har Marcanton taget<br />
dette Landskab fra et andet Kunstværk, et Kobberstik af Lucas van Leyden.<br />
Selve Carton'en er, som alt berørt, fuldstændigt tilintetgjort. Og ikke en af de Kopier,<br />
der udførtes af de Tegnende i Sala del Papa eller af dem, der senerehen studerede<br />
den i Palazzo Medici, er naaet til os.
Side 136<br />
Aarsagerne til dette Tab har været to. Først <strong>Michelangelo</strong>'s Vane, at ruge over sine<br />
Tegninger for at intet fremmed Øje skulde se dem, i Forening med hans Hang til fra Tid<br />
til anden at kaste alle sine tegnede Udkast i Ilden. Dernæst de Carton'en kopierende<br />
Kunstneres brutale Egenkærlighed.<br />
Under Giuliano af Medici's Sygdom var efter Condivi's Udsagn Carton'en Aar 1512<br />
uden Bevogtning, altfor tillidsfuldt overladt Kopisterne. Deres Hang til at skaffe sig<br />
ypperligt Materiale at studere efter, og til at unddrage andre Malere Brugen deraf<br />
drev dem til at skære Carton'en i Stykker og fordele disse Stykker imellem sig. De<br />
kunde jo roligt udgive Figurer og Motiver for deres egen Opfindelse, naar de havde<br />
tilintetgjort Originalen, fra hvilken de var tagne. Og de benyttede sig tilgavns af den<br />
Ret til Plyndring, de havde sikret sig. Rundtom dukkede i Tiden derefter <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Motiver op.<br />
Endnu i 1575 fandtes Stykker af Carton'en hos Strozzierne i Mantua. Efter dette<br />
Tidspunkt er hver Stump af Originalen gaaet til Grunde.<br />
22<br />
Saa fulgte Kaldet fra Rom, der fik <strong>Michelangelo</strong> til at bryde op og lade alle paabegyndte<br />
Arbejder ligge. Han synes at have forladt Firenze med let Hjerte. Han har maaske<br />
ikke holdt synderligt af Florentinerne; men han har i Modsætning til Leonardo, hvem<br />
det var nogenlunde ligegyldigt, hvor han opholdt sig, følt for Florents, følt sig som<br />
Florentinerborger, delt sine Landsmænds Familiefølelse og Kastefordomme.<br />
Kaldet til Rom har imidlertid med god Grund forekommet ham uimodstaaeligt. Hans<br />
Dæmon drev ham til Rom som til det eneste Sted, hvor der var Raaderum for en Aand<br />
af hans Art. Et Instinkt har sagt ham, at i Rom havde en Mand besteget Pavetronen,<br />
der var væsensbeslægtet med ham, som han selv besjælet af glødende Ærgerrighed,<br />
ustyrlig Lidenskab, egnet til Undfangelse af umaadelige Planer, skabt til at forstaa ham<br />
og bruge ham, utaalmodig som han, terribile som han, stort anlagt, aldrig smaalig,<br />
karakterfastere og viljestærkere end han, men fyldt af ubændig Handlekraft i største<br />
Stil som han selv.<br />
En Dag vilde han komme til at indse, de to var skabte for hinanden. Den Sans,<br />
Giulio den Anden havde for Genialitet i alle dens Former, indgød ham en usædvanlig<br />
Sympati for <strong>Michelangelo</strong>. Det var uundgaaeligt, at Kunstnerens stridige Væsen og<br />
hans Mistænksomhed paa den ene Side, Pavens Ustyrlighed og hans pludselige<br />
Opgiven af en Plan, der var bleven Kunstneren en Livssag, paa den anden Side,<br />
maatte fremkalde gentagne Sammenstød imellem dem. Men det endte altid med, at<br />
Herskeren og Kunstneren fandt hinanden paany i Overbærenhed fra den førstes Side,<br />
i underdanig Anerkendelse fra den andens.<br />
Romain Rolland har om <strong>Michelangelo</strong> sagt det vemodige Ord: "Han hadede og<br />
blev hadet. Han elskede og blev ikke elsket." Det er visselig i al Almindelighed<br />
sandt, forsaavidt hans fortærende Ærgerrighed gjorde ham stridbar og hans uafbrudte<br />
Energi gjorde ham ensom. Men det bør selvfølgelig ikke forstaas som et Ord, der har<br />
bogstavelig Gyldighed hans Liv igennem. Hvor utilfreds <strong>Michelangelo</strong> end kunde blive<br />
med den første Pave, i hvis Tjeneste han traadte, han maa have følt, hvor højt Giulio<br />
værdsatte ham, og han maa have fornummet det Kraftpust, der udgik fra ham, som en<br />
inspirerende Magt. Det var jo da ogsaa til hans Forherligelse, han ønskede at vie sit<br />
Livs størst anlagte Værk.<br />
Han grebes af dyb Forbitrelse, da Giulio i Erkendelse af Bramantes Geni lod<br />
Planen til Pavegravmælet foreløbigt vige for Planen til San Pietro. Han vrededes
Side 137<br />
heftigt, da Giulio efter <strong>Michelangelo</strong>'s Mening under Indflydelse af Bramante overdrog<br />
ham Udsmykningen af det sixtinske Kapel. Men vi Efterlevende er Giulio grænseløst<br />
taknemmelige fordi han, som <strong>Michelangelo</strong>'s Skæbne, stillede ham den Opgave, ved<br />
hvis Løsning han voxede til sin fulde Højde.
1<br />
Rovere-Gravmælets Tragedie<br />
Side 138<br />
Hvis det har været skrevet i Skæbnens Bog, eller hvis det har staaet paa den Delfiske<br />
Sibyllas Pergamentsrulle, at <strong>Michelangelo</strong> og Giulio den Anden skulde mødes, saa var<br />
det et Held for Menneskeheden, at denne Spaadom blev virkeliggjort.<br />
Machiavelli har med alt sit Skarpsind Intet forstaaet af Giulio's Væsen. Hans<br />
Statsbreve fra Conclavet 1503 viser dyb Ligegyldighed for den nyvalgte Pave og<br />
kun Begejstring for hans egen beundrede Cesare Borgia. Alene det falske Rygte, at<br />
Paven skal have ladet Cesare myrde, aflokker ham en Smule Agtelse for ham. Og da<br />
Machiavelli anden Gang træffer Giulio paa hans Marche imod Bologna tre Aar derefter,<br />
er han endnu aldeles uberørt af hans Væsen. Hans Had til Kirken umuliggør ham<br />
Forstaaelsen af, at denne Pave staar i Begreb med for Aarhundreder at grundlægge<br />
Pavernes verdslige Magt. Ganske anderledes har <strong>Michelangelo</strong> begrebet det Inderste<br />
i Giulio's Væsen, saasnart han kom til at staa Ansigt til Ansigt med ham og fra ham<br />
modtog det første store Hverv at opføre Gravmælet over ham.<br />
Det var Giuliano da San Gallo, der gjorde Paven opmærksom paa <strong>Buonarroti</strong>, hvem<br />
han havde kendt, siden denne som neppe udvoxen Yngling nød Lorenzo af Medici's<br />
Beskyttelse. Under Lorenzo havde Giuliano i sin fuldeste Kraft som en af Brunellesco's<br />
Efterfølgere udfoldet en stor Indflydelse i Firenze. Han havde 1489 leveret Modellen til<br />
Mesterværket "Palazzo Strozzi", som Benedetto af Majano derefter udførte; han havde<br />
bygget Søjlegangen i S. Maria Maddalena dei Pazzi, Sakristiet i S. Spirito, og havde<br />
udenfor Firenze opført andre berømte Bygninger. - Han samlede som Medicæerne<br />
med Lidenskab paa Antiker.<br />
Hans Søn Francesco skriver 28. Februar 1537: "Min Fader havde ladet<br />
<strong>Michelangelo</strong> komme til Rom og havde forskaffet ham Bestillingen paa Gravmælet."<br />
At San Gallo i denne Sammenhæng hverken nævnes af Vasari eller af Condivi, kan<br />
ikke undre. <strong>Michelangelo</strong> var (som Richelieu efter ham), af dem, der ikke mindedes<br />
Velyndere med Taknemmelighed. Men at San Gallo var hans Velynder, og det en<br />
virksom, er utvivlsomt. Han construerede med sin Broder det Træbur, hvori David<br />
overførtes fra Værkstedet i Domkirkegaarden til Piazza della Signoria. Han stillede det<br />
forstandige Forslag, at opstille Giganten i Loggia dei Lanzi.<br />
Giuliano havde kendt Paven og arbejdet for ham fra den Tid af, da han endnu var<br />
Cardinal Rovere. Da denne beboede Ostia, havde San Gallo befæstet Rocca for ham.<br />
Han havde særligt udmærket sig som Ingeniør, og havde gjort sig Lorenzo takskyldig<br />
ved Forsvaret af Castellina. Dog kom han til at staa Giulio den Anden endnu nærmere<br />
end ham.<br />
San Gallo havde, mens Rovere var Cardinal, bygget ham hans Palads ved Siden af<br />
hans Titularkirke, S. Pietro in Vincoli, det Palads i hvis Have Apollon fra Belvedere stod.<br />
Han havde bygget ham endnu et andet Palads i hans Fødeby Savona. Da Rovere under<br />
Alessandro den Sjette for sin Sikkerheds Skyld flyede til Frankrig, fulgte San Gallo<br />
ham i hans Landflygtighed. Intet Under, at han efter Pavevalget blev Giulio's afgørende<br />
Raadgiver i alle Sager, som angik Opførelsen af Bygninger og disses kunstneriske<br />
Udsmykning.<br />
Der gik efter begge <strong>Michelangelo</strong>'s samtidige Biografers Udsagn nogle Maaneder<br />
hen, inden Paven blev klar over, hvortil han vilde anvende ham, hvad jo tyder paa,<br />
at han ikke af eget Initiativ rettede Kaldelsen til ham. Men det er saa meget mere<br />
troværdigt, hvad San Gallo's Søn skriver, at <strong>Buonarroti</strong> stadigt var i deres Hus, f. Ex.
Side 139<br />
netop var der, da der kom Befaling fra Paven til at indfinde sig i Titus-Thermerne, hvor<br />
Laokoon blev funden.<br />
Vi kan følge, hvorledes Giuliano vaager over, at Forholdet mellem <strong>Michelangelo</strong><br />
og Giulio ikke brister. Da <strong>Michelangelo</strong> i Vrede over Negtelsen af Audiens har<br />
foretaget sin Flugt til Bologna, og Bruddet efter Billedhuggerens udæskende Budskab<br />
til Paven maatte synes ulægeligt, er det Giuliano, der skriver til Bologna og mægler.<br />
Af <strong>Michelangelo</strong>'s Svar, dateret 2. Maj 1506, der røber, hvor krænket han føler sig<br />
over den lidte Medfart, ses det, at Forholdet til San Gallo var inderligt. Brevet, der<br />
foreslaar, at Gravmælet skal udarbejdes ikke i Rom, men i Florents, ender: "Giuliano<br />
mio carissimo, jeg beder, svar mig og snart."<br />
Da Paven senerehen opgiver Gravmælet, er det San Gallo, der til Gengæld foreslaar<br />
Udsmykningen af det sixtinske Kapel og bestemmer Prisen til den Sum Femten Tusind<br />
Dukater, af hvilke <strong>Michelangelo</strong> kun fik de Tre. Da han saa under et af sine Anfald af<br />
Skræk er ved at opgive Arbejdet, er San Gallo atter den Ven, som beroliger ham.<br />
Sandsynlighed taler for, at San Gallo med sin Kærlighed til Kupler har været en<br />
Opdrager for <strong>Buonarroti</strong> som Arkitekt, og at han som Krigsingeniør har givet sin unge<br />
Ven Del i sine Kundskaber angaaende Fæstningsværkers Bygning.<br />
I San Gallo's Album findes nær Constantinsbuen Triumfbuen i Orange i Frankrig,<br />
hvis østlige Mur mellem fire korinthiske Søjler har tre Par nøgne Svende, formentlig<br />
Førere for germanske Stammer. Denne Bue sagdes Cæsar at have rejst, hvad man i<br />
Oldtiden ikke kendte noget til. Men ved Tegningen staar: "fato da Cesare". Fængslede<br />
Barbarkonger var jo Fornødenheder paa enhver gammelromersk Triumfbue.<br />
Maaske har denne Tegning givet <strong>Michelangelo</strong> Stødet til hans Plan for Gravmælet.<br />
At hos ham Hermer er anvendte som Pilastre, til hvilke Fangerne er bundne, kan<br />
enten bero paa hans Kendskab til, at Grækerne anbragte Hermer paa Grave eller paa,<br />
at Hermes som Sjælefører skulde varsle om Fangernes snarlige Død.<br />
Den florentinske Arkitekt Bernardo Rossellino havde allerede under Pave Niccolò<br />
den Femte gjort Udkast til en ny St. Peters Kirke. San Gallo synes at have talt til<br />
Paven om disse gamle Udkast. Rossellino havde desuden grundlagt og i nogle Alens<br />
Højde opmuret en Tribuna bag det gamle San Pietro's Kor, San Gallo synes at have<br />
bibragt Paven den Idé, i levende Live at lade sit Gravmæle opføre paa denne Tribuna<br />
som ypperligt egnet Plads til et fyrsteligt Monument. Han appellerede herved til den<br />
stærkeste Følelse hos den Nyvalgte: hans Ærgerrighed.<br />
Allerede Leone Battista Alberti havde i Midten af Fjortenhundredaaret skrevet i sin<br />
Traktat "De re ædificatoria", at "San Pietro in Vaticano" paa en foruroligende Maade<br />
hældede til Venstre, og dette gentog 60 Aar efter ham Sigismondo de Conti. Det<br />
hedder ogsaa i Manetti's Levnedsbeskrivelse af Nicolò den Femte, at han paatænkte<br />
en gennemgribende Ombyggelse af San Pietro.<br />
Imidlertid var det hidtil ikke for Alvor faldet Nogen ind at forgribe sig paa den<br />
ærværdige Basilica, som var opført af Constantin den Store og Pave Sylvester, og til<br />
hvilken tusindaarige Minder knyttede sig. Hvem turde røre ved selve Apostelen Peters<br />
Grav eller ved Pavers som Gregorio den Stores!<br />
Kirken havde fem Skibe. En Miniature af Jean Foucquet fra 1460 gengiver<br />
fortræffeligt Koret og Midterskibet, hvor Paven omgivet af en Sværm Cardinaler er<br />
fremstilt, kronende den knælende Karl den Store. Ellers kan "San Paolo fuori le mure"<br />
endnu den Dag idag give en Ide om det gamle San Pietro's Udseende, kun at denne<br />
Kirke efter Branden er moderniseret.
2<br />
Side 140<br />
Det er øjensynlig hurtigt lykkedes San Gallo at vække Pavens Interesse for Opførelsen<br />
af et storladent Mausoleum. Han har godtgjort Giulio, at ingen anden end den 29-aarige<br />
Florentiner var Manden for at gennemføre Værket, og han har henvist til Rossellino's<br />
Kapel som egnet til Mindesmærket, hvortil der i den overfyldte Basilica ikke var Plads<br />
(perciocché quella capella renderebbe quell' opera piu perfetta e con maestà).<br />
Justi, der har gennemgaaet San Gallo's Tegnebøger i Barberiana og i Siena, tvivler<br />
ikke om, at <strong>Michelangelo</strong>'s Udkast til Gravmælet er opstaaede i Arkitektens Hus.<br />
Ja, han mener, at San Gallo neppe har været udelagtig i Motiverne til de planlagte<br />
Statuer, der saa paafaldende minder om Antiken.<br />
Det forstaar sig imidlertid af sig selv, at naar <strong>Michelangelo</strong> uden en Afsked brød op<br />
fra Florents, hvor han var travlt sysselsat med de forskelligste og vigtigste Arbejder som<br />
Carton'en, som de tolv Apostle til Domkirken, hvortil Marmor allerede var anskaffet, saa<br />
maatte det være hans Hensigt, naar han traadte i Pavens Tjeneste, at udføre noget<br />
Grandiost, hidtil uset, ikke et Gravmæle, som de to, Antonio Pollaiuolo havde udført<br />
over afdøde Paver i Peterskirken, men et, der var et mægtigt Hele af Billedværker, som<br />
Hadrians Mausoleum i Oldtiden havde været.<br />
<strong>Michelangelo</strong> vidste jo, at der i sin Tid var gaaet en Ring af Søjler om det mægtige<br />
Gravmæles Rundbygning, og at der paa den havde staaet en Hærskare af Statuer, som<br />
var blevne kastede ned i Hovedet paa Alarichs Goter, da de plyndrede Rom Aar 410.<br />
Hvorfor skulde ikke han, og alene, kunne skabe en saadan Hærskare af Statuer, som<br />
Oldtidens Kunstnere i Forening havde fuldført? Og i den Grundform. han planlægger,<br />
genopstaar det romerske Gravpalads. Ved at forbinde Meddelelserne hos Condivi med<br />
den i Uffizierne opbevarede Tegning er den engelske Forsker, Mr. Heath Wilson, naaet<br />
til et Tal af 78 Statuer - ikke færre - af Højde og Omfang som de eneste udførte:<br />
Moses-Statuen i San Pietro in Vincoli og de to saakaldte Fanger eller Slaver i Louvre.<br />
Tegningen i Uffizierne og den senere, ændrede, Tegning i Berlin tillader os at danne<br />
os en ret tydelig Forestilling om Værket, som det stod for <strong>Michelangelo</strong>'s Fantasi. Vi<br />
ser, at Elementerne til dette Værk, der skød sammen i hans Sind og krystalliseredes til<br />
et Hele, var Erindringer om gammelromerske Gravmæler, Templer, Triumfbuer. Ikke<br />
blot Leddelingen med Piller og Nicher, men alle de plastiske Motiver, Hermerne, der<br />
blev rejste paa Grave, de som Fanger lænkede Hærførere eller Høvdinge, Relieferne,<br />
der taler til den Dødes Ære, Alt er hentet fra Oldtidens os levnede Værker.<br />
<strong>Michelangelo</strong> viser sig i dette Udkast som ganske anderledes gennemtrængt<br />
af Antikens Aand end Leonardo nogensinde var eller blev. Han er i langt højere<br />
Grad Udtryk for den Tidsalder, man har kaldt Renæssancen, fordi hans stærkeste<br />
Ærgerrighed paa dette Tidspunkt faldt sammen med hans Samtids, ikke saa meget at<br />
give det Frembragte nyt Liv som at genoplive hvad der for femten eller sexten Hundrede<br />
Aar siden havde tiltalt Oldtidens Romerfolk.<br />
Man se blot paa disse stolte og triumferende Victorier med de underkastede<br />
Provinser for deres Fødder. I sin første Udgave kalder Vasari Skikkelserne saaledes<br />
(infiniti provincii). Condivi paastaar senere, da <strong>Michelangelo</strong> følte mindre hedensk og<br />
da han gerne i Fortiden vilde have følt mere kristeligt, at Statuerne skulde betyde de<br />
frie Kunster, som var lammede ved Pavens Død - en usandsynlig Fortolkning.<br />
Og visselig er enhver Tanke om kristelig Ydmyghed fjern fra dette projekterede<br />
Mindesmærke over en Franciscaner, fjern fra <strong>Michelangelo</strong>'s Sind som fra
Side 141<br />
Kirkefyrstens. Nicher og Piller forkynder i Forening en Cæsars og en Mæcenas's<br />
Hæder. Mangen En troede da ogsaa, at naar Giuliano della Rovere som Pave<br />
havde antaget Navnet Julius var det, fordi Cæsars Skikkelse foresvævede ham.<br />
Nichernes Sejrsgudinder, Pillernes lænkede Atleter, hvad enten nu ogsaa de skal<br />
betegne sørgende Kunster og Videnskaber eller simpelthen overvundne Modstandere<br />
i deres afmægtige Harme, forkynder som med én Mund, at Kirkefyrsten, der officielt<br />
er Fredsfyrsten, for <strong>Michelangelo</strong> har staaet som det, han i Virkeligheden var, den<br />
energiske Krigsfyrste, hvis Hu mindre stod til Fredens Palmer end til Hæderens Krone.<br />
1503 saa Machiavelli ved et af Pavens Indtog i hans By Tabernakler, Triumfbuer<br />
og Templer rundtomkring. Da Giulio den Anden fra sit Felttog imod Bologna vendte<br />
tilbage til Rom, holdt han sit Indtog gennem tretten Triumfbuer, der var i Slægt med det<br />
planlagte Gravmæle. De havde til Indskrift: "Divo Julio, P. M., expulsori tyrannorum".<br />
Ogsaa Cæsar havde jo været Pontifex Maximus.<br />
Det var god kirkelig Tradition at sammensætte det kristelige Tilbehør af hedenske<br />
Bestanddele. I den gamle Basilica for San Pietro fandtes allerede Antonio Filaretes<br />
Broncedøre med deres Fremstillinger af Ovids Forvandlinger, Leda med Svanen<br />
endog; de overflyttedes blot til Bramantes nye Kirke. Ja selve Pavens Tronstol cathedra<br />
Petri, der fra den gamle Basilica blev flyttet til San Pietro, har paa Rygsiden som paa<br />
Lænerne smaa Elfenbens-Firkanter, der forestiller Kentaurkampe og Hercules' tolv<br />
Bedrifter.<br />
Med Urette forbausedes derfor Erasmus under hans Ophold i Rom over i det<br />
pavelige Kapel i Giulio den Anden's Nærværelse at høre en Prædiken, i hvilken der<br />
ikke taltes om Kristi Død paa Korset, men om Ifigenias Ofring og om Marcus Curtius's<br />
Heltedød. Erasmus skrev om Paven: "Han kriger, triumferer og spiller fuldstændigt<br />
Julius."<br />
3<br />
Det Forunderlige er, at da <strong>Michelangelo</strong> udførte den første Skitse, vi besidder,<br />
havde Paven endnu ikke vundet en eneste Sejr, ikke erobret en eneste Provins,<br />
end ikke udstedt en Krigserklæring. Vidste man ikke bedre, skulde man tro, at<br />
Giulio havde betroet sin Billedhugger sine hemmelige politiske Planer, siden denne<br />
lod ti Sejrsgudinder udraabe ham som Sejrherre, før han endnu havde draget sit<br />
Sværd. <strong>Michelangelo</strong> har da gennemskuet Pavens Inderste, før nogen anden havde<br />
gennemtrængt det, og han har forstaaet at læse Bullen fra 10. Januar 1504, hvori Giulio<br />
hævder Kirkens ufortabelige Ret til alt det Krongods, der i Tidernes Løb var blevet den<br />
fraranet og nu havdes inde af Voldsherrer.<br />
Allerede Aar 1503 havde Paven truet med at ophidse alle Kristenhedens<br />
Magtbavere mod dem, der havde forgrebet sig paa Kirkens Ejendom og erklæret,<br />
han ikke vilde raste, før han havde gjort Ende paa Kirkens Vanære og Kirkegodsets<br />
Udstykning. Det gjaldt hans egen Ære, havde han sagt, og Machiavelli, der har<br />
opskrevet hans Tordentale, havde selv bevist ham, at gav han efter, var han for<br />
Fremtiden kun "Venezianernes Kapellan".<br />
<strong>Michelangelo</strong> maa have set ham sprude Ild og have hørt hans Vrede rulle. Han har<br />
ikke ventet, til Giulio i Virkelighedens Verden havde vundet Sejre, sal Billedhuggeren<br />
kunde givet Skikkelserne paa Gravmælet en historisk colorit. Han bekymrede sig<br />
ikke i mindste Maade derom. De allegoriske Skikkelser tillod ham at fremstille nøgne<br />
Legemer, hvad der var hans Lyst som Kunstner, og at gaa i Antikens Spor, hvad der<br />
var ham en Tilfredsstillelse som Aand.
Side 142<br />
I den fejre Ungdom, hvori han stod, fremkaldte Tanken om hans Beskytters Død,<br />
skønt denne Beskytter var Jesu Stedfortræder paa Jorden og Kristenhedens Fader,<br />
ikke et Minut Tanken paa Andagt, Syndsforladelse, Forsoning eller Frelse hos ham,<br />
saa lidt som hos Den, der bestilte sit Gravmæle. Der er i Planen til dette Mindesmærke<br />
ikke et Glimt af gudelig Følelse saa lidt som et eneste kristeligt Symbol, end ikke et<br />
Crucifix. Alt er anlagt paa Forherligelse af Livskraft, Herskervælde, Sejr og Hæder.<br />
Statuerne i det øvre Stokværk, der synes at skulle forestille Moses og Paulus,<br />
Virksomhed og Betragtning, sidder værdigt fordybede i sig selv. I Midten ses en<br />
stor Sarkofag, bestemt til Modtagelse af den endnu saa Livfuldes Lig. Fra den<br />
skal Legemets Opstandelse foregaa. Paa hver sin Side af dette Legem, der holdes<br />
svævende øverst oppe, aabenbarer sig to Genier, som Condivi kalder Engle, Vasari<br />
rettere "Cybele" og "Cielo", Jord og Himmel. Cybele er sørgmodig over det Tab, Jorden<br />
har lidt; Himlen fryder sig over den Saliges Optagelse i Paradiset.<br />
Dog Hovedsagen er ikke disse Enkeltheder, som <strong>Michelangelo</strong> naturligvis havde<br />
forbeholdt sig, under Udarbejdelsen at ændre efter Lyst og Lune, altsom Marmoret<br />
inspirerede ham og berigede ham med Indfald; Hovedsagen er selve denne Plan til<br />
en fritstaaende, fra alle Sider tilgængelig Bygning, 24 Fod bred og 36 Fod dyb, med<br />
en Højde af mer end 30 Fod, hvis Sokkel eller nederste Stokværk af 13 Fods Højde,<br />
ved et massivt og fremspringende Stenbryn er skilt fra den højere Etage, mens hver<br />
Enkelthed foroven og forneden forkynder Pavens Storhed og Hæder. Hovedsagen er<br />
hvad Julian Klaczko morsomt og slaaende har kaldt: "Et Pelion af Kæmper taarnet op<br />
over et Ossa af Kolosser".<br />
4<br />
Saavidt det kan skønnes af Tegningen i Uffizierne, har de bundne Fanger paa det<br />
oprindelige Udkast mindre skullet vække en Interesse for deres Personlighed end give<br />
et Indtryk af Pavens uovervindelige Magt. De to i Marmor udførte Fanger, som findes<br />
i Louvre, samler derimod Beskuerens hele Interesse for deres Personlighed uden<br />
Hensyn til det Hele, af hvilket de engang skulde have udgjort et Led. Der er jo ogsaa<br />
en halv Snes Aar mellem Udkastet og Fremstillingen i Marmor af de to Figurer.<br />
Den ene er bagbunden og synes med et Udtryk af fortvivlet Trods i det Blik, han<br />
retter opad, at ville sønderslide det Reb, der afmægtiggør ham. Han drejer under<br />
denne sin Bestræbelse Overkroppen noget, medens baade det venstre Ben, paa<br />
hvilket Skikkelsen hviler, det højre som med fremspringende Knæ støtter sig mod en<br />
Marmorforhøjning, og Hovedet med dets talende Vrede er vendte mod Beskueren.<br />
Den anden besvimede eller bevidstløse Fange er anlagt paa at røre den<br />
Betragtendes Sind. Hans Øjne er lukkede; der ligger over hans skønne unge Ansigt en<br />
Vemod, der opfordrer til Medfølelse. Stillingen er besynderlig; den maa vel opfattes,<br />
som holdtes Fangen oppe af et bredt Baand, der ligger om hans Bryst. Det vilde<br />
dog, ubefæstet som det synes, ikke kunne sikre den lodrette Stilling, ifald Fangen var<br />
afmægtig eller død. Sandsynligst er det, at Skikkelsen, hvis stramme Muskler og Sener<br />
tyder paa Livskraft, er udført efter liggende Model. Denne Skikkelse genkalder den<br />
Niobide, der ligger udstrakt som død. Ligheden er, hvad Overlegemet angaar, saa<br />
stor, at den neppe kan være tilfældig. Ses Niobiden i et Spejl, fremkommer samme<br />
Stilling af begge Arme. Den højre Haand paa Antiken er uægte. Ynglingen har vistnok<br />
med den grebet om Hovedet ligesom Fangen hos <strong>Michelangelo</strong>; efter Hovedet har han<br />
idetmindste grebet. Paa Antiken er Benenes Stilling flad; hos <strong>Michelangelo</strong> træder efter<br />
hans Vane det ene Knæ, her det venstre, stærkt frem.
Side 143<br />
En Paavirkning af den antike Figur kunde synes udelukket, da Niobegruppen først<br />
blev fundet 1583, nitten Aar efter <strong>Michelangelo</strong>'s Død. Men netop af denne enkelte<br />
Statue er flere Exemplarer bekendte, et i Turin, et i München, et, der stammer fra<br />
Samlingen Albani, i Dresden. Det er sandsynligt, at <strong>Michelangelo</strong> har set dette sidste.<br />
Der er i Antiken intet Paradox i Stillingen; det er naturligt, at en Døende ligger. Det<br />
er vanskeligere begribeligt, at han staar. Og han bæres jo ikke her, som paa Billedet<br />
af Kristi Gravlæggelse.<br />
Hvorledes Fortolkningen nu end bør formes, Værket er blevet et gribende<br />
Mesterværk, der taler til Følelsen som faa Billedhuggerarbejder, især ikke af saa<br />
streng og lidet følsom en Kunstner. Forholdet til Antiken skærper her Beskuerens<br />
Blik for <strong>Michelangelo</strong>'s Ejendommelighed, hans Sjælelivs Tonefald. Der er en helt<br />
anden Aand i hans Værk end i Oldtidsskikkelsen, og der gaar en helt forskellig<br />
Liniebølge igennem det. Niobiden vender døende Hagen opad; Fangen lader Hovedet<br />
synke mod sin Skulder. Der er en hjertegribende Modsætning mellem Holdningens<br />
Hjælpeløshed og den høje Skikkelses pragtfulde Muskler. Den Døde har jo ophørt at<br />
lide; i <strong>Michelangelo</strong>'s Figur glider den Overvundnes Kval over i en næsten forklaret<br />
smilende Vemod.<br />
Af de fire ufuldendte, noget senere Figurer i Bobolihaven, der synes at skulle<br />
forestille andre Fanger, er kun en enkelt (af en skægget ældre Mand med Haanden<br />
løftet til Hovedet og en Bøjle om Benet) saa fremskreden, at den gør det tilsigtede<br />
tragiske Indtryk.<br />
Paafaldende er det planlagte Monuments ukristelige Aand. Man kan ikke<br />
forestille sig disse mange Victoria-Statuer i Tribunaen bag den gamle Peterskirkes<br />
Kor-Halvkuppel uden at mindes hvilken Strid der, da Kristendommen var ny som Magt,<br />
stod her i Rom om en Victoria-Statue, og hvilke Anstrengelser, der gjordes, for at<br />
faa den uddrevet end ikke af en Kirke men af selve det romerske Senat, som hvis<br />
Skytsgudinde den blev opfattet.<br />
Victoria'en var den skønne Nike-Statue, svævende paa Jordkuglen, som i sin Tid<br />
Augustus til Minde om Sejren ved Actium havde skænket Senatet og ladet opstille<br />
i den Juliske Curie. Den stod senere i den af Domitianus opførte Senatsbygning,<br />
og det var efter haarde Kampe mellem det romerskhedenske og det kristelige<br />
Parti, at det ved det Aar 375 lykkedes Gratianus at faa dette hedenske Sindbilled<br />
fjernet. Nu vilde <strong>Michelangelo</strong> med Giulio den Anden's Minde indføre det paany, saa<br />
gennemtrængt af Ærgerrighedens Ret, at han end ikke anede, end mindre forstod, den<br />
Ydmyghedsfølelse, der engang - vemodigt symbolsk - havde faaet Sejrsgudinden sat<br />
paa Porten i det romerske Imperiums centrale Palads, hvor hun da heller aldrig holdt<br />
sit Indtog mere. Kort Tid endnu, og det antike Romerriges Saga var sluttet.<br />
5<br />
Det lykkedes ikke <strong>Michelangelo</strong> at knytte Sejrens Faner til Kirkestaten da, som den<br />
udviklede sig i verdslig Aand. Den vældige Plan blev aldrig udført. Selve den ærværdige<br />
Kirke, der skulde huse den, blev Stykke for Stykke revet ned.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s elskværdige Beskytter Giuliano da San Gallo ophørte at beherske<br />
Pavens kunstneriske Smag. Tidsalderens største arkitektoniske Snille, Donato<br />
Bramante, der, født i Urbino, havde virket i Milano, var allerede 1499, 55 Aar gammel,<br />
ankommen til Rom. I Milano havde han bygget uforgængelige Værker, Kor, Tværskib<br />
og Kuppel paa Santa Maria delle Grazie og den yndefulde Kuppel paa Madonna di<br />
S. Satiro. I Rom byggede han det beundringsværdige "Palazzo, la Cancelleria", hvortil
Side 144<br />
han havde sendt Planen fra Milano, og derefter i Vaticanet den Cortile di San Damaso,<br />
som Raffaello's Loggier har gjort saa berømt.<br />
Med sin Sans for Geni gjorde Giulio ham snart til sin Yndlingsbygmester og blev mer<br />
og mer tilbøjelig til at følge hans kunstneriske Raad. Der var i Bramante den samme<br />
Tilbøjelighed til Handling i største Stil som hos Paven.<br />
Endnu havde hans Planer og Veje dog ikke krydset <strong>Michelangelo</strong>'s. Da Paven havde<br />
godkendt Udkastet til Gravmælet og da Kontrakten var sluttet, begav <strong>Buonarroti</strong> sig,<br />
forsynet med tusind Dukater, til Carrara for at skaffe sig Marmor. Han blev der otte<br />
Maaneder. I November 1505 gjorde han Aftale med et Compagni af Skibsførere i<br />
Lavagna om at de skulde holde sig rede til Indskibning af 34 Carrate'r (Læs à 25<br />
Centner) Marmor fra Avena til Rom, deriblandt to Figurer paa 15 Carrate'r hver. I<br />
December underskriver han yderligere en Kontrakt om Levering af fulde 60 Carrate'r<br />
Marmor; dertil hørte fire store Figurer. En Del deraf ankom til Rom i Januar 1506, en<br />
anden Part først i Juli 1508. Blokkene blev opstablede paa Peterspladsen.<br />
10. Januar var <strong>Michelangelo</strong> endnu i Florents; men 14. Januar var han tilbage til<br />
Rom, da han paa den Dag første Gang saa Laokoonsgruppen. Den 31. Januar 1506<br />
føler han sig endnu tryg. Han skriver den Dag til sin Fader: "Mine Anliggender her<br />
vilde være i god Gang, blot mine Marmorblokke ankom. Men i det Punkt er jeg yderst<br />
uheldig, da jeg siden min Tilbagekomst endnu ikke to hele Dage har havt godt Vejr.<br />
Tilfældigvis traf for flere Dage siden en Barke (med Marmor) ind her, som paa et<br />
hængende Haar var gaaet under for Modvind, Og da jeg vel havde faaet den losset,<br />
indtraadte en Tiber-Oversvømmelse, og Højvande dækkede saaledes Alt, at jeg endnu<br />
ikke har kunnet begynde Arbejdet. Dog giver jeg Paven gode Ord, og holder godt Haab<br />
vedlige hos ham, for at han ikke skal ærgre sig over mig." - Sønnen anmoder Faderen<br />
om at sende ham alle hans Tegninger. vel indpakkede, med Vetturin.<br />
Han havde indrettet sig et Værksted i et Hus, som Giulio havde givet ham "bag Santa<br />
Catarina", havde anskaffet Senge til de Hjælpere, han havde ladet komme fra Firenze.<br />
Det var ikke Billedhuggere, men Stenhuggere (garzoni, scarpellini, omini di quadro).<br />
Mindesmærket maa paa dette Tidspunkt have været fuldt færdigt i hans Fantasi,<br />
ikke blot med alle Æmner og Constructionens Grundrids, men med alle Maal; ellers<br />
kunde han ikke have udvalgt Blokkene og ikke have skitseret Figurerne under den<br />
Bestemmelse af Fladernes Quadratur, der strax blev foretaget af ham i Rom.<br />
6<br />
Saa kommer det Tordenbudskab til ham: Paven vil ikke mere vide af Mindesmærket.<br />
Der var sket det, at Bramante, som paa Grund af den hensynsløse Nedrivning,<br />
der skulde skaffe Plads for Virkeliggørelsen af hans Planer, af Folkevittigheden i Rom<br />
kaldtes "il Rovinante", havde lovet sin Herre at udføre et endnu langt større Vidunder<br />
i Sten, at opføre en ny umaadelig Peterskirke i den gamles Sted, idet han løftede det<br />
hedenske Pantheon op paa det Fredens Tempel, af hvilket Forum bevarede nogle<br />
ødelagte Buehvælvinger.<br />
Paris de Grassis, Giulio den Anden's Ceremonimester, skriver endnu saa sent<br />
som 12. Juli 1512 i sin Dagbog: "Architectum Bramantem, seu potius ruinantem, ut<br />
communiter vocatur".<br />
Et Flyveskrift fra Datiden af Andrea Guarno da Salerno (Milano 1517). paa hvilket<br />
Julian Klaczko har gjort opmærksom, viser Tidsalderens Forbauselse og Utilfredshed<br />
med det Nedbrydende i Bramantes Virksomhed. Da den store Arkitekt efter sin Død<br />
(i 1514) ankommer til Paradisets Port, negter Sanct Peter ham Indpas: "Hvorfor har
Side 145<br />
du ødelagt min Kirke i Rom, der om saa blot ved sin Ælde gjorde Indtryk paa selv<br />
de mindst troende Sjæle?" - Bramante tilstaar, at han har været betaget af et sandt<br />
Nedbrydningsraseri og at han har det endnu: "Fremfor Alt vil jeg afskaffe denne stejle<br />
og vanskelige Vej, som fra Jorden fører til Himlen; jeg vil i Stedet bygge en anden, saa<br />
bred og jævn, at gamle og svage Menneskers Sjæle bekvemt kan ride herop. Jeg har<br />
desuden i Sinde at slaa dette Paradis ned og forfærdige et nyt med smukkere og lysere<br />
Boliger for de Salige. - Og hvor mener du, at mine Lejere skal bo, mens du laver alt<br />
dette? - Aa, Jere Lejere er vante til at have det ubekvemt og til langt værre Kaar. Nogle<br />
er blevne flaaede, andre underkastede Tortur; de har ikke faaet Borgerret her, uden<br />
forud at have døjet alle Slags Plager. Tilmed er der i denne sunde Luft ingen Fare for<br />
at de skulde faa nogen Forkølelse paa Halsen."<br />
I denne lystige Dialog beklager Bramante, det ikke er lykkedes ham at ødelægge<br />
ogsaa Pavens Finanser; thi Giulio aabnede ikke sin godt spækkede Pung, men hjalp sig<br />
med Afhændelse af Afladsbreve. - Som man ser, er Dialogen fra selvsamme Aar som<br />
det, i hvilket Afladsbrevene bevæger Luther til at slaa sine Theses op paa Kirkedøren<br />
i Wittenberg.<br />
150 Aar senere skrev Jesuiten Sforza Pallavicini med Sorg over, at den ny St. Peters<br />
Kirke, "Menneskehedens Tempel" som Lamartine har kaldt den, har afløst den gamle<br />
ærværdige Basilica, hvis Plads den indtager: "Denne St. Peters materielle Bygning<br />
har ødelagt en stor Del af hans aandelige Bygning. For at skaffe sig de Millioner, som<br />
krævedes til et saa uhyre Gudshus, har man maattet anvende Midler, der gav det første<br />
Stød til Luthers Kætteri og i den følgende Tid voldte Kirken Tabet af Millioner Sjæle."<br />
7<br />
<strong>Michelangelo</strong> havde i nogen Tid havt Vanskelighed ved at at faa Paven i Tale og<br />
ved at faa udleveret de Penge, han behøvede til sit Underhold og til Lønning af sine<br />
Medhjælpere. Han var nogle Gange gaaet forgæves. Saa hændte det en Dag, at han,<br />
da han vilde tale med Paven, blev afvist af en simpel Rideknegt. Den unge Cardinal<br />
Galeotto Franciotti, Pavens Søstersøn, Biskop af Lucca, som med Forundring hørte<br />
paa denne Afvisning, spurgte Tjeneren, om han ikke kendte Messer <strong>Buonarroti</strong>? Denne<br />
svarede, at han kendte ham nok, men havde Ordre til ikke at indlade ham.<br />
Intet Under, at den vrede <strong>Michelangelo</strong> efter en saadan Krænkelse gik hjem og<br />
skrev følgende Linier til Paven, som han oversendte ham gennem hans Maggiordomo,<br />
Messer Agostino: "Helligste Fader. Jeg er imorges bleven jaget ud af Paladset efter<br />
Eders Helligheds Befaling. Derfor lader jeg Eder vide, at I fra nu af, dersom I trænger<br />
til mig, maa søge mig andensteds end i Rom." (Brev til Monsignore Alliotti fra Oktober<br />
1542.)<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Fortvivlelse over hvad denne Holdning maatte betyde var saa vild,<br />
som hans Forbitrelse, der strømmede over. Afvisningen syntes ikke at kunne have<br />
anden Mening end Pavens Opgivelse af det Værk, som for Kunstneren var Livsværket.<br />
Allerede anlagt og ildfuldt begyndt, skulde det nu med Et blive standset.<br />
Dertil kom Forbitrelsen over at han, der vidste hvad han var værd, skulde lide en<br />
saadan Behandling, faa Døren lukket for sig af en Lakaj.<br />
Endelig kom dertil det Tredie, en pludselig Uro, skabt af hans genialtnervøse<br />
Væsens sygelige Mistænksomhed, der fremkaldte en Art indre Panik, et<br />
Forfølgelsesvanvid. Hvad stod der bag ved dette? Fjendskab, men hvis Fjendskab?<br />
Bramantes rimeligvis, hvem han formentlig stod i Vejen. Dette var da øjensynligt kun<br />
en Indledning til noget endnu Værre. Man vilde rydde ham af Vejen. Ja man stod ham
Side 146<br />
højst sandsynligt efter Livet: Der var ingen Redning hverken for hans Værdighed eller<br />
for hans Liv uden i Flugt.<br />
Det synes formelig, som har han bildt sig ind, at Bramante tænkte paa at lade<br />
ham myrde. San Gallo, hvem Bramante direkte fortrængte, har ingensinde næret en<br />
saadan Frygt. Han har sikkert nok som <strong>Michelangelo</strong> anset Bramante for at være en<br />
Intrigant, og han har vel ogsaa nok vidst, at denne gjorde sig ulovlig Fordel ved at<br />
anvende daarligt Materiale til sine Bygningsforetagender. Men Mordplaner har ingen<br />
uden <strong>Buonarroti</strong> tiltroet ham.<br />
Det er blevet sagt og troet, at Giulio den Anden sprang tilbage fra Planen om<br />
Mindesmærket, fordi man havde forestillet ham, det var et daarligt Varsel at lade sit<br />
Gravmæle opføre i levende Live. Har Paven ikke frygtet Varslet i 1505, saa har det<br />
visselig ikke indjaget ham nogen Skræk i 1506, og han var overhovedet ikke af dem,<br />
der lod sig forskrække.<br />
8<br />
Men Sagen var, at i Pavens Øjne var <strong>Michelangelo</strong>'s Monument nu blevet husvildt.<br />
Planen derom var fra først af, som vi saa, bleven knyttet til den gamle Kirkes Tribuna;<br />
men denne vilde, naar San Pietro blev ombygget og udvidet, kun blive en af Kirkens<br />
fire Sidebygninger, den vestligste. Paa et saadant Sted passede Pavens Mausoleum<br />
imidlertid ikke. Det vilde komme til at staa Bramante i Vejen; han maatte se at faa Paven<br />
derfra, og det var saa meget mindre vanskeligt, som Ombygningen af San Pietro vilde<br />
kræve alle de Pengemidler, Pavestolen paa nogen Maade kunde afse.<br />
Saaledes forklares dels, at <strong>Michelangelo</strong> over Hals og Hoved flygtede fra Rom til<br />
Florents, dels at han fra Florents, 2. Maj 1506, skrev til San Gallo saaledes:<br />
"Giuliano.<br />
Jeg har set af Eders Brev, at Paven har taget min Afrejse ilde op, og at hans<br />
Hellighed er beredt til at give Pengene i Forvaring og gøre som aftalt mellem os, saa<br />
jeg uden Bekymring kan vende tilbage til Rom.<br />
Hvad min Afrejse angaar, saa hørte jeg virkelig Lørdag før Paaske (11. April) Paven<br />
sige, da han ved Taffelet talte med en Juveler og sin Ceremonimester, at han ikke<br />
mere vilde give en Bajocco ud hverken for smaa eller for store Stene, hvorover jeg blev<br />
ret forundret. Ligefuldt udbad jeg mig før min Afrejse en Del af hvad der tilkom mig til<br />
Fortsættelse af Arbejdet. Hans Hellighed svarede mig, at jeg skulde komme igen om<br />
Mandagen. Jeg kom igen Mandag og Tirsdag og Onsdag og Torsdag, som I jo véd.<br />
Tilsidst, Fredag Morgen, blev jeg sendt bort, det vil sige, jaget paa Porten. Og den,<br />
som gjorde det, sagde, at han kendte mig, men havde faaet det Hverv. Da jeg altsaa<br />
den forrige Lørdag havde hørt hin Ytring, og nu saa Virkningen af den, faldt jeg i stor<br />
Fortvivlelse derover. Men dette var ikke den eneste Grund til min Afrejse; der gaves<br />
endnu en anden, som jeg ikke vil skrive. Det er tilstrækkeligt at sige, den fik mig til at<br />
tænke, at blev jeg endnu længere i Rom, vilde mit eget Gravmæle nok blive rejst før<br />
Pavens. Og det foraarsagede min pludselige Bortrejse."<br />
Den 17. April 1506 flygtede <strong>Michelangelo</strong> fra Rom. Den 18. April lagde Giulio den<br />
Anden med højtideligt Ceremoniel Grundstenen til den ny Peterskirke, Den anden Dato<br />
belyser den første.<br />
Det Sted, som var valgt, var det, hvor den store Pille, der bærer Dômen, staar nær<br />
ved det nuværende Santa Veronica's Alter. Der var gravet et brøndlignende Hul, i<br />
hvilket den gamle Pave roligt steg ned, kun raabende til Menneskemængden ovenover,
Side 147<br />
at den skulde holde sig tilbage og ikke vælte den ophobede Jord ned over ham. Mønter<br />
og Medaljer blev nedlagte i en Vase, over hvilken en svær Marmorsten blev sænket,<br />
som Paven stænkede med Vievand og gav sin Velsignelse. Samme Dag skrev han til<br />
Kong Henrik den Syvende af England, at han "under Ledelse af vor Herre og Frelser<br />
Jesus Kristus havde begyndt Istandsættelsen af den gamle Basilica, som paa Grund<br />
af sin Ælde var i Forfald."<br />
Det var den officielle Forklaring som gaves af Giulio's og Bramante's<br />
Nybygningsplan.<br />
9<br />
Ikke mindre end syv Maaneder forblev <strong>Michelangelo</strong> i Florents. Han har brugt et halvt<br />
Aars Tid til at fuldende sin Carton, Imedens synes San Gallo som trofast Ven at have<br />
foreslaaet Giulio at berolige ham ved at overdrage ham et andet stort Foretagende,<br />
Udsmykningen af Loftet i Sistina. Som bekendt paastaar <strong>Michelangelo</strong> i det nys berørte<br />
lange selvbiografiske Brev af 1542, at Bramante og Raffaello var Skyld i al Tvist mellem<br />
Giulio den Anden og ham. Paastanden om Raffaello er grebet ud af Luften, da denne<br />
i 1506 slet ikke endnu var traadt i Pavens Tjeneste. Bramantes Indskriden har mere<br />
paa sig; dog var <strong>Buonarroti</strong>'s Mistanke urimelig, at Bramante skulde have bevæget<br />
Paven til at befale ham Sistinas Decoration, i Haab om at han vilde vise sig ude af<br />
Stand til Udførelsen. Hvor meget Held <strong>Michelangelo</strong> havde havt med Cartonen, kunde<br />
umuligt være ubekendt for Bramante, og i ethvert Tilfælde vilde han, ifald han hadede<br />
San Gallo's Protégé. i sin nærmeste Omgivelse have havt Raffaello, hvem han heller<br />
maatte ønske Hvervet betroet.<br />
Imod Opfattelsen af Bramante som Planens Ophav taler utvetydigt dette Brev til<br />
<strong>Buonarroti</strong> fra hans gode Ven Cosimo Rosselli af 6. Maj 1506:<br />
"I Lørdags, da Paven sad ved Aftensbordet, viste jeg ham nogle Tegninger, som<br />
Bramante og jeg havde faaet at prøve. Da jeg efter at Aftensmaaltidet var endt, lagde<br />
dem frem, lod Paven Bramante hente, og sagde: "San Gallo tager til Florents imorgen<br />
og vil bringe <strong>Michelangelo</strong> tilbage med sig." - Bramante svarede: "Hellige Fader, han vil<br />
ikke være i Stand til at udrette det. Jeg har samtalet meget med <strong>Michelangelo</strong>, og han<br />
har ofte sagt mig, at han ikke vil paatage sig det Kapel, til hvilket I har tænkt at anvende<br />
ham, og at han trods Jert Ønske har i Sinde, udelukkende at bruge sine Evner som<br />
Billedhugger. Han vil ikke have noget at gøre med Maleri." Hertil føjede han: "Hellige<br />
Fader, jeg tror ikke, han har Mod til at binde an med Arbejdet, da han har ringe Erfaring<br />
i at male Figurer, og disse vil komme til at ligge højt over Synslinien og maa ses i<br />
Forkortning. Det er noget forskelligt fra at staa paa et Gulv og male". - Paven svarede:<br />
"Hvis han ikke kommer, gør han Uret imod mig; derfor tænker jeg. han vender tilbage".<br />
- Saa sprang jeg op, og læste i Pavens Nærværelse Manden Texten tilgavns; jeg talte,<br />
som jeg troer, I vilde have talt i mit Sted; og foreløbig var han slagen med Stumhed,<br />
som om han selv følte, han havde gjort en Dumhed ved at udtrykke sig som han gjorde.<br />
Jeg sagde saadan: "Hellige Fader, den Mand har aldrig vexlet et Ord med<br />
<strong>Michelangelo</strong>, og hvis det, han har berettet, er sandt, saa kan I skære mit Hoved af; thi<br />
han har aldrig talt med <strong>Michelangelo</strong>. Derfor føler jeg mig sikker paa, at han vil vende<br />
tilbage, dersom Eders Hellighed kræver det."<br />
Et Brev fra Giovanni Balducci (i Gotti's Samling vol. 2) viser, at <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Venner i Rom opfordrede ham til at komme hurtigt tilbage, og mente, han satte baade<br />
Velfærd og Hæder paa Spil ved sin haardnakkede Vægring. Men <strong>Michelangelo</strong> følte<br />
ingen Tillid til Pavens Velvilje. Han paastaar i det lange Brev fra 1542, at Paven sendte
Side 148<br />
tre Breve til Signoriet i Firenze for at faa ham igen, og at den florentinske Regering<br />
tilsidst lod ham vide, den ikke kunde udsætte sig for Krig med Giulio den Anden for<br />
hans Skyld.<br />
Condivi's Oplysninger gaar mere i det Enkelte. Først efter det tredie Brevs Ankomst<br />
sagde Piero Soderini (som Gonfaloniere paa Livstid) til <strong>Buonarroti</strong>, at han havde indladt<br />
sig paa en Dyst med Paven, som ikke Kongen af Frankrig vilde have dristet sig til; og<br />
nu fulgte Sætningen om, at Florents ikke af den Grund kunde risikere en Krig. Derefter<br />
tænkte <strong>Michelangelo</strong>, som han altsaa har meddelt Condivi, paa at gaa i Tjeneste hos<br />
Sultanen, der gennem Franciscanermunke havde gjort ham de ædelmodigste Tilbud:<br />
han skulde bygge en Bro fra Konstantinopel til Pera og udføre andre store Arbejder.<br />
Gonfalonieren fraraadede <strong>Buonarroti</strong> at følge Opfordringen med de stærke Ord, at Død<br />
i Pavens Tjeneste var at foretrække for Liv i Tyrkiets; Paven var ham inderst inde<br />
velsindet, og ifald han alligevel følte Uro, kunde han jo vende tilbage til ham med Titelen<br />
Ambassadeur; saa var hans Person ukrænkelig.<br />
Der findes nuomstunder kun ét Brev fra Giulio til Signoriet, og det ikunde ikke være<br />
mere humant og mere overlegent. Det er dateret Rom, 8. Juli 1506, og indeholder den<br />
følgende Passus:<br />
"<strong>Michelangelo</strong>, Billedhuggeren, som forlod os uden Grund, er, som vi hører, angst<br />
for at vende tilbage, skønt vi for vort Vedkommende ikke er vrede paa ham, da vi<br />
kender saadanne geniale Mænds Luner, For at han altsaa kan aflægge al Frygt, stoler<br />
vi paa, at I redeligt i vort Navn vil overtyde ham om, at, naar han vender tilbage, skal<br />
der hverken tilføjes ham nogen Men eller nogen Krænkelse, men han skal bevare vor<br />
apostoliske Yndest i samme Grad, som han tidligere har nydt den."<br />
Faa Dage efter var Soderini nødsaget til at svare Paven: "<strong>Michelangelo</strong>,<br />
Billedhuggeren, er saa forskrækket, at Cardinalen af Pavia trods Eders Helligheds Løfte<br />
nødvendigvis maa skrive et egenhændigt undertegnet Brev til os, som indestaar for<br />
hans Sikkerhed og Frihed. Vi har gjort og gør Alt, hvad vi formaar, for at faa ham<br />
til at vende tilbage, og vi forsikrer Eders Hellighed om, at, medmindre han bliver vel<br />
behandlet, vil han forlade ogsaa Florents, som han allerede to Gange har havt til Agt".<br />
Paa dette Brev følger et andet til Cardinalen af Volterra fra 28. Juli, i hvilket Soderini<br />
gentager, at <strong>Michelangelo</strong> ikke vil røre sig, med mindre han modtager et afgørende<br />
Lejdebrev.<br />
Kunstnerens Modstand syntes at være overvunden i Løbet af August. 31. August<br />
skriver Signoriet et Brev til Cardinalen af Pavia, hvori det hedder: "<strong>Michelangelo</strong>,<br />
Billedhugger, florentinsk Borger, og højligt elsket af os, vil forelægge nærværende Brev,<br />
da han nu endelig er bleven overbevist om, at han kan nære Tillid til Hans Hellighed".<br />
Der tilføjes, at han kommer veltilmode og med god Vilje.<br />
Imidlertid maa Noget være hændt, som har gjort <strong>Buonarroti</strong> ængstelig paany; thi<br />
Statsbrevet blev aldrig afleveret, og der tales ikke mere om Underhandlinger, før<br />
henimod Slutningen af November. Symonds har vistnok med Rette formodet, at da<br />
<strong>Michelangelo</strong> har hørt om Pavens Krigsforetagender imod Perugia og Bologna, er det<br />
gaaet op for ham, at han under disse Omstændigheder ingenlunde blev savnet.<br />
Den 21. November sendte Cardinalen af Pavia fra Bologna et Brev til Signoriet, og<br />
anmodede det indtrængende om, strax at sende <strong>Michelangelo</strong> dertil, da Paven var<br />
utaalmodig efter at se ham og vilde anvende ham til vigtige Arbejder.<br />
27. November skrev da Soderini til Cardinalen af Volterra et Brev, som gjorde<br />
Ende paa Fortørnelsen og Spaltningen. Det begynder: "Overbringeren af nærværende
Side 149<br />
er <strong>Michelangelo</strong>, Billedhuggeren, hvem vi sender for at behage og tilfredsstille Hans<br />
Hellighed. Vi bevidner, at han er en fortræffelig ung Mand, og i sin Kunst uden Ligemand<br />
i Italien, maaske i Universet. Vi kan ikke anbefale ham med større Eftertryk. Hans<br />
Naturel er saadan, at naar man giver ham gode Ord og viser ham Venlighed, kan man<br />
faa ham til Alt. Dersom han møder Kærlighed og god Behandling, vil han udrette Ting,<br />
som vil bringe hele Verden til at undres." - Soderini gør her gældende at han viser<br />
Paven en sand Tjeneste ved at afstaa ham <strong>Michelangelo</strong>, skønt denne derved opgiver<br />
"Slaget mod Pisanerne" ufuldendt.<br />
Fra 1506 maa sandsynligvis denne, øjensynligt til Giulio rettede, Sonet af<br />
<strong>Michelangelo</strong> stamme (Johannes Dam's Oversættelse) :<br />
10<br />
Føl. Herre hvor det gamle Ord er sandt:<br />
Just den, som kan, vil ej. Du laante Øre<br />
til hvem der Vrøvl og Løgn til Torvs gad føre.<br />
Prisen hos dig en Sandhedsfjende vandt.<br />
Jeg var og er din Stjernes tro Drabant,<br />
er din, som Straalerne til Solen høre.<br />
Men aldrig lod Du af min Flid dig røre.<br />
Jo mer jeg sled, des mindre Tak jeg fandt.<br />
Jeg haabed, fra din Højhed Glans at laane,<br />
ved Retfærds Vægt og Magtens Sværd at nyde<br />
det Eden, onde Tunger havde lukt.<br />
Men Himlen synes hver en Dyd at laane,<br />
ved først at skabe den, og siden byde<br />
os af et vissent Træ at plukke Frugt.<br />
Pavens Felttog blev begyndt paa en Maade, der var egnet til at indgyde Agtelse for<br />
hans Blændkraft. Da han brød op mod Perugia's blodige Tyran, Gianpaolo Baglioni,<br />
tabte denne ellers saa voldsomme og hensynsløse Mand, der havde myrdet sine<br />
Slægtninge, Modet, red Paven i Møde til Orvieto, og derpaa ved hans Side til Perugia,<br />
skønt han vidste, at Giulio blot kom for at berøve ham Magten. Efter over Apenninerne<br />
at have naaet Imola erfor Paven, at Kongen af Frankrig sendte ham 600 Ryttere og<br />
3000 Infanterister til Undsætning, saa Bentivoglierne skrækslagne forlod Bologna og<br />
flyede til Milano. Den 11. November holdt den hellige Fader da triumferende sit Indtog i<br />
Bologna, og Tiendedagen derefter fulgte Anmodningen til <strong>Michelangelo</strong> om at indfinde<br />
sig hos ham.<br />
Da Kunstneren om Morgenen ankom og gik for at høre Messen i San Petronio,<br />
blev han strax opdaget af Pavens Tjenere, der bragte ham til Hans Hellighed, der<br />
(efter Condivi's Beretning) sad tilbords i de Sextens Palads, Saasnart Paven saa<br />
<strong>Michelangelo</strong>, sagde han vredt til ham: "Det var din Pligt at komme og indfinde dig<br />
hos os, og du har ventet, til vi kom og fandt dig." - Meningen var at Bologna laa langt<br />
nærmere ved Firenze end ved Rom.<br />
Da <strong>Michelangelo</strong> knælende bad om Tilgivelse og undskyldte sig med ikke at have<br />
forset sig af ond Vilje, men fordi han ikke havde ventet at blive sat paa Døren, som<br />
han blev, sad Paven med sænket Hoved uden at svare noget. Men da en Monsignore,<br />
som af Cardinal Soderini havde faaet det Hverv at bringe en Forsoning til Veje, vilde<br />
lægge sig imellem og sagde: "Eders Hellighed maa bære over med Mandens Fejl; de
Side 150<br />
stammer fra Uvidenhed. Disse Malere er udenfor deres Fag alle saadan", saa kom<br />
Paven i Raseri og udbrød: "Du siger ham Haansord, ikke vi. Det er dig, som er den<br />
uvidende og den ryggesløse, ikke han. Gaa din Vej fra mig og gaa Pokker i Vold." - Da<br />
Prælaten blev staaende, satte Tjenerne ham udenfor med Puf og Stød. - Scenen har<br />
øjensynlig givet <strong>Michelangelo</strong> den Oprejsning, han havde smægtet efter.<br />
Da Paven saaledes havde givet sin Galde Luft overfor Biskoppen, tog han<br />
Kunstneren til Side og tilgav ham. Ikke længe efter sagde han til ham: "Jeg vil, du skal<br />
gøre en stor Portrætstatue af mig i Bronce, som jeg vil lade opstille paa Facaden af<br />
San Petronio." - Saasnart han var vendt tilbage til Rom, indsatte han til dette Formaal<br />
tusind Dukater i Messer Antonmaria da Lignano's Bank.<br />
Saaledes blev der stillet <strong>Michelangelo</strong> en Opgave, som man skulde tro, han for<br />
længe siden havde anset det for sin Skyldighed at løse. Hvad havde været rimeligere<br />
end at han havde begyndt sit Arbejde paa Gravmælet med at udføre en Statue af<br />
den Levende, til hvis Forherligelse det engang skulde tjene! Hans Kærlighed til det<br />
Nøgne og hans Iver for at frembringe et Hele i Stil med Oldtidens Triumfbuer, fik ham<br />
imidlertid til først og fremmest at udkaste et paa symbolske og allegoriske Figurer<br />
overrigt Monument.<br />
<strong>Michelangelo</strong> begyndte med at udføre Portrætstatuen i Ler. Da han tvivlede om,<br />
hvad Paven ønskede at gøre med venstre Haand, spurgte han Giulio, der kom for at<br />
tage Værket i Øjesyn, om det behagede ham at have en Bog i den venstre? Hvad<br />
Bog? svarede han, Et Sværd! jeg for min Del forstaar mig ikke paa Lærdom. - Og i<br />
spøgende Tone spurgte han angaaende den højre Haand, der heftigt slog ud: Giver<br />
denne din Statue Velsignelse eller Forbandelse? - Den truer, hellige Fader! svarede<br />
<strong>Michelangelo</strong>, truer dette Folk, hvis det ikke er artigt.<br />
Messer Bernardino, der var maestro d'artigleria for Signoriet i Firenze skulde støbe<br />
Statuen. Men Støbningen mislykkedes første Gang, idet kun den nedre Halvdel til<br />
Beltet havde faaet Form, en Begivenhed, der kunde lært <strong>Michelangelo</strong>, hvad Uret han<br />
tilforn havde gjort Leonardo ved at haane ham for en mislykket Støbning. Da i sin Tid<br />
Kunstneren paa Pavens Spørgsmaal om Bekostningen (efter hans Brev til Fattucci)<br />
havde svaret:<br />
"Jeg troer, jeg kan gøre det for tusind Dukater", havde Giulio sagt: "Gaa til Arbejdet!<br />
Støb den om og om igen, til den lykkes, og jeg skal give dig nok til at tilfredsstille dine<br />
Ønsker". Det hedder videre i hint Brev: "Jeg støbte Statuen to Gange, og efter at have<br />
tilbragt to Aar i Bologna med dette Værk, fandt jeg, at jeg havde 4 1/2 Dukater tilovers.<br />
Jeg fik Ingenting for mit Arbejde; de tusind Dukater havde jeg udbetalt." Statuen har<br />
været mere end tre Gange saa stor som Pavens naturlige Højde, da den i siddende<br />
Stilling var fjorten Fod høj. Den blev d. 21. Februar 1508 løftet op paa dens Fodstykke<br />
over San Petronio's Midterportal.<br />
Den skulde fremstille Paven som Opretter af Kirkestaten, Genopretter af<br />
Pavevælden og Sejrherre over Italiens smaa Despoter. Det var og blev den eneste<br />
virkelige Portrætfigur, <strong>Michelangelo</strong> har udført, og den er sporløst gaaet tabt.<br />
Forunderligt nok har Kunstneren end ikke tænkt paa at sikre sig en Kopi til Brug for det<br />
dog endnu ikke opgivne Gravmæle.<br />
Da Bentivoglierne i 1511 vendte tilbage til Bologna, blev Statuen styrtet ned. Alfonso<br />
den Første af Ferrara købte den til sit Kanonstøberi og lod af den gøre en Kanon, der fik<br />
Navnet la Giulia. End ikke Hovedet havde denne af Ariosto besungne Fyrste af Huset<br />
Este det Vid at bevare. Han lod det først afsave, og det siges at have havt en Vægt af<br />
600 Pund. Snart derefter er det forsvundet.
11<br />
Side 151<br />
Fra Bologna tog <strong>Michelangelo</strong> til Florents, hvor han modtog Pavens Ordre at begive<br />
sig til Rom. Efter Firenze's Lov var Kunstneren endnu ikke myndig. Hans Fader gav<br />
ham 13. Marts 1508 Myndighedserklæring, og kort derefter har han i Rom faaet<br />
Pavens Vilje bekræftet, at Arbejdet paa Gravmælet skulde indstilles, og at han trods sin<br />
Modstræben skulde paatage sig Arbejdet med Udsmykningen af Loftet i Sistina, Dette<br />
Værk er et mægtigt Kapitel for sig i Kunstnerens Liv. Her skal nu først Gravmælets<br />
Tragedie forelægges i Sammenhæng, som den strækker sig fra hans unge Aar til hans<br />
Alderdoms Dage.<br />
Giulio den Anden, der havde taget sin Bestilling paa Gravmælet tilbage, saa længe<br />
han levede, fornyede den i sit Testamente. Han døde 21. Februar 1513, fulgtes<br />
11. Marts af Leone den Tiende, og 6. Maj blev <strong>Michelangelo</strong>'s ny Kontrakt med<br />
Testamentfuldbyrderne undertegnet. Giulio's sidste Vilje gik ud paa et mere beskedent<br />
Gravmæle; men Arvtagerne synes at have ønsket et anseligt; ellers vilde de ikke<br />
have tilbudt saa stor en Sum som 16.500 Scudi, dog deri indbefattet de 3500 tidligere<br />
modtagne. Lorenzo Grosso della Rovere (Aginensis) og Lorenzo Pucci, hvem Leo<br />
gjorde til Cardinal, skulde have Opsyn med Foretagendet.<br />
Paa en fritstaaende Bygning tænktes imidlertid ikke mere; Monumentet skulde vel<br />
endnu paa sine tre Sider rumme en fyrretyve Statuer, men det skulde opstilles mod en<br />
Væg, som den Sædvane var, med hvilken <strong>Michelangelo</strong> netop havde villet bryde. Om<br />
en Optagen af den første Plan kunde der da ikke være Tale. Dog skulde der efter den<br />
nye Plan finde en Udvidelse Sted i Højden.<br />
Paa hver Side af det nederste Stokværk skulde der som tidligere være to<br />
"Tabernakler" med Victorier, omgivne af Pilastre med Fanger. Det mellemste Stokværk<br />
uforandret. I det øverste skulde istedenfor Kybele og Uranos fire Engle være<br />
sysselsatte med Pavens Lig, og over dem svæver paa Tegningen under en Kapelfronts<br />
høje Bue, i en skøn, mandelformet Oval, en Madonna med Barnet paa Armen, De ægte<br />
Tegninger af <strong>Michelangelo</strong> til Julius-Monumentet, som findes i Karl Frey's Samling,<br />
er for flygtige til at give en tydelig Forestilling, og er af langt senere Dato, indeholder<br />
desuden kun arkitektoniske Linier og Maal, intet plastisk Element. En nogenlunde rigtig<br />
Ide om den Plan, der ligger til Grund for Tragediens anden Akt, giver derimod den<br />
Reconstruction, som Professor Middleton fra Cambridge har forsøgt og som er optaget<br />
i første Del af Symonds Bog om <strong>Michelangelo</strong>'s Levned (1 S. 138).<br />
Det tredie Stokværk, hvis Midterparti indrammes af to, 35 Haandsbredder høje,<br />
Søjler, behersker Monumentet og er øjensynlig bestemt til at dæmpe det hedenske<br />
Væsen, der endnu gør sig bredt for neden, og til at genindføre det fortrængte kristelige<br />
Apparat. - Resultatet er blevet et Udkast af imponerende Skønhed.<br />
Udsigterne for Arbejdets Genopførelse syntes de gunstigste. Billedhuggerens<br />
Gerning havde jo altid været <strong>Buonarroti</strong> uendeligt kærere end Malerens. Han har da i<br />
1513, trods den ham paalagte Indskrænkning, betragtet Arbejdet som et Kæmpeværk;<br />
thi han beregner nu syv Aar til dets Fuldførelse, mens han (i et Brev af 2. Maj) 1506<br />
kun havde ment at behøve fem til Gennemførelse af den første Plan, og det skønt han<br />
der havde tilføjet, at Værket blev en Ting, hvis Lige der ikke vilde findes i Verden.<br />
Man skulde tro, det ikke kunde være Leo kært, at Tidsalderens største Kunstner<br />
indviede sine bedste Aar til Forherligelse af hans Forgænger. Ikke desto mindre synes<br />
han i de første Aar af sin Regeringstid slet ikke at havt <strong>Michelangelo</strong> i sine Tanker.<br />
Først efter halvfjerde Aars Forløb lod han ham kalde til sig for at stille Krav til hans
Side 152<br />
Evner, Dersom altsaa <strong>Michelangelo</strong> havde bevaret sine yngre Aars ildfulde Interesse<br />
for Gravmælet, vilde dette da allerede være vidt fremskredet. Men Interessen maa<br />
være bleven stærkt kølnet i de mellemliggende Aar og under det gigantiske Arbejde<br />
med Sistina. Han maa nødvendigvis have følt noget af den Lede, enhver, ogsaa en<br />
langt ringere Kunstner kender, ved at føle sig lænkebundet til Gennemførelsen af en<br />
for Aaringer siden opstaaet Ide, Han var hindret i at forme sin Fremtid, som han vilde;<br />
Fortiden bandt ham.<br />
12.<br />
Fra først af har <strong>Michelangelo</strong> sikkert nok taget fat med sin sædvanlige Fyrighed. Han<br />
flyttede sit Værksted til et Hus ved Macello de' Corvi nær S. Maria di Loreto, hvilket Hus<br />
han efter Arbejdets Fuldendelse skulde have Lov at beholde som Ejendom. Derhen<br />
lod han de Blokke overføre, som han havde faaet for Giulio den Anden's Dukater, og<br />
som hidtil havde ligget paa Peterspladsen, og desuden de allerede anlagte Skitser,<br />
Blokkene havde ligget hen, udsatte for Vejr og Vind, og man havde efter hans Sigende<br />
plyndret dygtigt paa Pladsen. Foruden adskillige mindre Blokke synes to store à 50<br />
Dukater at være blevne bortførte af Agostino Chigi. To andre var, foreløbigt tilhuggede,<br />
komne fra Carrara, og derfra ankom i Juli 1508 en betydelig Eftersending - et Raastof,<br />
med hvilket <strong>Buonarroti</strong> længe maa bave arbejdet; thi han rejste ikke paany til Carrara<br />
før i 1516.<br />
I et Brev fra 30. Juli 1513 skriver han til Broderen Buonarroto, at han ikke tror at<br />
kunne komme til Florents i September; thi, siger han: "jeg er i den Grad anstrengt, at<br />
jeg neppe har Tid til at spise."<br />
I Leo's første Regeringsaar indtraf Luca Signorelli, da 73 Aar gammel, en Dag i<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Atelier. En vis Sindsbevægelse griber En ved at forestille sig de to<br />
Mestere, der fødtes i mer end en Menneskealders Afstand, overfor hinanden, Luca,<br />
der i S. Brizio's Kapel i Orvieto's Katedral ved sine Frescomalerier havde bebudet<br />
<strong>Buonarroti</strong>'s, ogsaa han forenende en Kunstners Syner med en Naturdyrkers Studium<br />
af det nøgne menneskelige Legeme; den ene, som helt tilhørte det 15. Aarhundrede,<br />
og den anden, som grundlagde det 16. Aarhundredes Kunst.<br />
Skønt det ikke sikkert vides, at <strong>Michelangelo</strong> nogensinde har aflagt Besøg i Orvieto,<br />
er det utænkeligt, at han ikke skulde have modtaget et dybt Indtryk af Malerier som<br />
Antikrists Prædiken, Legemernes Opstandelse eller Fordømmelsen af de Fortabte. Det<br />
virker derfor vemodigt, at Alt hvad <strong>Michelangelo</strong> i et Brev af Maj 1518 har at fortælle om<br />
hint Besøg, er at den gamle Maler, der var kommet fra Cortona, fortalte ham om al den<br />
Hengivenhed, han havde vist Huset Medici, og om at nu vilde Pave Leo til Gengæld<br />
ikke vide af ham, hvorfor han bad <strong>Michelangelo</strong> laane ham 40 giulio (mellem to og tre<br />
Hundrede Kroner) og sende dem til en Skomagers Hus, hvor han logerede.<br />
Nogle Dage efter, da den Ansøgning, Luca Signorelli havde rettet til Paven, ikke<br />
havde indbragt ham noget, kom han igen, og bad om et nyt Laan paa 40 giulio, som<br />
han imidlertid ikke synes at have givet tilbage, hvorfor <strong>Michelangelo</strong> omtaler ham med<br />
en Ringeagt, der paa en moderne Læser virker lidt pinligt.<br />
Besøget har for os den Interesse, at da Signorelli anden Gang indfandt sig, traf han<br />
<strong>Michelangelo</strong> arbejdende paa Gravmælet: "Han fandt mig arbejdende paa en Figur,<br />
der var fire Alen høj og havde Hænderne bundne paa Ryggen." Det var altsaa den ene<br />
af Fangerne i Louvre, hvis Tilblivelse herved er tidfæstet til 1513.<br />
Da <strong>Michelangelo</strong> i Sommeren 1514 ankom til Florents til St. Johannes Festen,<br />
var flere Mestere og Hjælpere sysselsatte i hans romerske Værksted. Det synes,
Side 153<br />
som det er Arbejde paa Moses-Statuen, der da har sysselsat ham og dem. Det er<br />
paafaldende, at han har forbigaaet Mosesskikkelsen paa Malerierne i Sistina; end ikke<br />
ved Kobberslange-Fresken, hvor han skulde være Hovedpersonen, er han tilstede.<br />
<strong>Buonarroti</strong> maa rimeligvis have opsparet ham, fordi han, allerede efter den ældste<br />
Plan, skulde smykke Pave-Gravmælet. Og efter de bedste Kenderes Skøn taler al<br />
Sandsynlighed for, at Moses er bleven anlagt da. Det kan heller ikke bestrides, at<br />
Underbygningen for Statuen i San Pietro in Vincoli maa være udført i dette Tidsrum;<br />
ellers var den bleven fremstilt i <strong>Michelangelo</strong>'s egen arkitektoniske Stil, den, der træder<br />
frem i det Laurezianske Bibliotek, som er af saa meget senere Dato.<br />
Imidlertid er det utvivlsomt, at Moses var langt fra at være fuldendt. Da i 1518<br />
Arvingerne trængte ind paa ham, havde han ikke én færdig Statue at vise dem. Huset<br />
Rovere hørte jo nemlig da allerede Fortiden til, Ogsaa i <strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv.<br />
I et Brev fra Juni 1515 nærer han dog Forhaabning om, hurtigt at kunne ende<br />
Gravmælet. Thi, skriver han til sin Broder Buonarroto, han har til Hensigt derefter at<br />
træde i Pave Leo's Tjeneste. Og i det Øjemed har han købt 20.O00 Pund Bronce "for<br />
at støbe visse Figurer". Man véd ikke hvilke.<br />
Det Eneste man kan iagttage ved denne Lejlighed som ved alle andre er, at han<br />
ikke har handlet i Overensstemmelse med Bestillernes Hensigt som var den, at han<br />
ved Anvendelse af en dygtig Stab af Underordnede skulde faa Arbejdet rask fra<br />
Haanden, Han strandede her, som ved sine andre sammensatte plastiske Værker,<br />
paa Umuligheden for ham af at arbejde i Forening med andre. Han var som Aand<br />
ikke blot indesluttet, men indemuret, vilde selv gøre Alt og overkom det ikke, Dog saa<br />
ude af Stand som <strong>Buonarroti</strong> var til at organisere en Skole af Elever og Hjælpere,<br />
saa plaget var han, naar han fra Arvingerne modtog de uafladelige Opfordringer til<br />
at fremskynde Værket. Det gjorde ham vild, naar Cardinalerne lod ham høre, at han<br />
arbejdede for langsomt, og naar de stak Næsen i hans Arbejdsmetodes Vanskeligheder<br />
og Hemmeligheder. Han havde jo end ikke taalt Nysgerrighed for at se, hvorledes<br />
Arbejdet skred frem, fra Giulio den Anden's Side. Den havde i sin Tid afstedkommet<br />
de heftigste Sammenstød.<br />
13<br />
Han ønskede sig bort fra Rom til Florents for at kunne arbejde i Fred, udbad sig atter<br />
og atter Tilladelse til at udføre Gravmælet i Toscana og opnaaede Tilladelsen i 1516.<br />
Dog ligesom der for Alvor skulde tages fat paa Arbejdet for endelig at virkeliggøre<br />
den Ungdomsplan, der havde været <strong>Michelangelo</strong>'s Stolthed og nu var blevet hans<br />
Plage, krydsedes dette Arbejde af et nyt, forskel ligartet Hverv, der vilde kræve alle<br />
hans Tanker, og Kræfter.<br />
Efter <strong>Michelangelo</strong>'s egen Fremstilling i Brev af 15. Februar 1520 til en unævnt Ven,<br />
lod Leo ham, der da var i Carrara, pludseligt kalde til Rom, hvortil han derfor rejste 5.<br />
December 1516. Her anmodede Paven ham om at forsyne Medici'ernes Familiekirke,<br />
San Lorenzo i Firenze, med den endnu manglende Facade.<br />
Hvorledes Paven kom paa den Idé at overdrage et saadant Hverv til en Kunstner,<br />
der endnu ikke havde gjort sig bekendt som Arkitekt, berøres ikke af <strong>Buonarroti</strong> selv,<br />
men er antydet allerede af Vasari i hans Levnedsskildring af Jacopo Sansovino, der<br />
her synes at have været Skribentens Kilde.<br />
Da Leone 1515 efter sin Sammenkomst med Frants den Første af Frankrig i<br />
Bologna, kom til Florents, beredte Signoriet og den da regerende Giuliano af Medici,<br />
Hans Helligheds Broder, Paven en fyrstelig Modtagelse. Der blev af de florentinske
Side 154<br />
Kunstnere bygget Triumfbuer af Træ, smykkede med Statuer og Malerier, Dog størst<br />
Indtryk paa Paven gjorde den Skinfacade, som Jacopo Sansovino og Andrea del Sarto<br />
havde givet den lige til vore Dage (1875 til 1887) facadeløse Santa Maria del Fiori.<br />
Den Tanke blev derved lagt Leone nær, at lade opføre en saadan virkelig Facade<br />
paa den adskilligt mindre Familiekirke. Dens Udsmykning maatte nødvendigvis styrke<br />
Huset Medici's Anseelse, der laa Leone (lige saa fuldt som den næste Medicæer paa<br />
Pavetronen, Clemente den Syvende) stærkt paa Hjerte.<br />
Paven synes at have raadført sig med Dômens Bygmester, Baccio d'Agnolo, med<br />
sin Yndling Raffaello, og rimeligvis ogsaa med Jacopo Sansovino; men det er lidet<br />
sandsynligt, at nogen af dem har gjort opmærksom paa <strong>Michelangelo</strong> som den bedst<br />
egnede Arkitekt. Højst sandsynligt er det derimod, at det er <strong>Buonarroti</strong>'s gamle trofaste<br />
Beskytter Giuliano da San Gallo, som har bibragt Leone Ideen. Efter Bramante's Død<br />
var han ikke mere skudt tilbage i anden Linie; han var 1514 bleven udnævnt til San<br />
Pietro's Bygmester, og det havde lang Tid forinden været hans varme Ønske, selv at<br />
faa Lov til at fuldende Brunellesco's, hans Forbilledes, Værk ved at forsyne det med<br />
Facade.<br />
Der findes i Uffizierne sex eller syv Udkast til en saadan Forside fra hans Haand,<br />
og et af dem er saa gammelt, at det maa stamme fra Giulio den Anden's Tid, da det<br />
har Roverernes Vaaben i Gavlen. Ved de sidste, der er udstyrede med en Mængde<br />
Statuer og Reliefer, har han sikkert tænkt paa <strong>Michelangelo</strong> som Medarbejder.<br />
San Gallo var nu ældet og svag; han nedlagde allerede 1. Juli 1515 sit Embed, og<br />
døde i Oktober 1516, 74 Aar gammel. Saa længe San Gallo levede, har <strong>Michelangelo</strong><br />
ikke villet indlade sig i Kappestrid om et arkitektonisk Værk med sin Velgører. Nu da<br />
han var død, har han, ærgerrig som han var, frygtet, at Arbejdet skulde blive overdraget<br />
Mænd, han ikke undte Opgaven, og som efter hans Opfattelse ikke vilde formaa at<br />
løse den paa tilfredsstillende Maade.<br />
14<br />
Der er i vore Dage ingen Tvivl om, at det er <strong>Michelangelo</strong> selv, der har ønsket at faa<br />
Stillingen som Facadens Bygmester. Han har gjort Tilbudet gennem Cardinal Giulio's<br />
(den senere Pave Clemente's) Skatkammermester Domenico Buoninsegni. I et af<br />
Karl Frey offenliggjort Brev fra 21. November 1516 siger Buoninsegni udtrykkeligt, at<br />
<strong>Michelangelo</strong> bad ham virke for Sagen. Han skrev ogsaa strax til Paven derom, Store<br />
Kunstnere holder jo sjældent af at lade noget Hverv, de kan overkomme, gaa fra sig,<br />
især ikke et saadant, som vil indbringe dem Ære og Guld, tilmed give dem Anledning<br />
til at udvise Evner og Færdigheder, man ikke før havde tiltroet dem, <strong>Michelangelo</strong> var i<br />
dette Punkt ingen Undtagelse, overrig som han følte sig i sit Indre. Men i Modsætning<br />
til de Kunstnere, der som han overtog en Mangfoldighed af Bestillinger, og undertiden<br />
lod altfor langt et Tidsrum gaa hen, før de kunde faa det længst bestilte Arbejde<br />
fuldendt, var han aldeles ude af Stand til - som Raffaello i hans egen Levetid, Rubens<br />
og Thorvaldsen i senere Aarhundreder - at lade Medarbejdere og Elever tage en<br />
Hovedpart af Byrden fra hans Skuldre. Han havde aldrig nogen virkelig Medarbejder,<br />
kun Haandlangere, garzoni, hvem Intet kunde betroes. Og hverken hans Vilje eller<br />
hans productive Stemning var stærk nok til at holde ud. Hans Kræfter spredtes, hans<br />
kostbare Tid gik tilspilde med underordnet Arbejd i Marmorbrud, hans Humør sattes til<br />
i evindelige Kampe med stridige Arbejdere Og fjendske Fragtmænd eller Baadførere,<br />
ikke at tale om hvad Arbejdslyst han satte til, naar han stadigt forstyrredes af de Mænds<br />
Utaalmodighed, der havde overdraget ham Hvervet og med Forundring og Skuffelse<br />
saa Arbejdet staa stille.
Side 155<br />
Tifold usalig var den Stund, hvor <strong>Michelangelo</strong> selv læssede denne nye Byrde paa<br />
sine Skuldre, netop som han stod paa Springet til at faa det Arbejd fra Haanden, der<br />
længe havde staaet for ham som hans Livs Hovedværk.<br />
Det føles her, at for han ret skulde samle sig, maatte han have en Vilje som Giulio<br />
den Anden's over sin, en Barskhed, der kunde maale sig med hans egen. Overladt til<br />
sig selv stod han i Fare for at opgive ethvert Arbejd paa Halvvejen. Vanskelighederne<br />
optaarnede sig, Mismod greb ham; hans bedste Venner, Marmorblokkene, sagde ham<br />
intet; han lededes ved dem, han, hvem det at lade dem bryde løs fra Fjældet havde<br />
beruset, Thi hvem kan tvivle paa at en Del af <strong>Buonarroti</strong>'s bedste Kraft er gaaet med<br />
i den Rus, det gav ham, at vandre om i Marmorbruddene, omgivet af vældige Blokke,<br />
der rummede hundred Muligheder og gav ham Hundreder af Indfald, at vælge imellem<br />
dem, kassere dem iblandt dem, i hvilke der viste sig generende Aarer, udkaare saa en,<br />
saa en anden, som flinke Arbejdere bozzerede efter Mesterens Ønske.<br />
Men naar saa Transportvanskelighederne, der var forstemmende nok, endelig var<br />
overvundne, og Blokkene ophobede sig foran Værkstedet, saa tog de sig ikke mere<br />
ud som da de vristedes løs fra Bjerget; de var ikke længer saa indbydende og<br />
imødekommende; de længtes ikke mere efter Mejselhugget. De laa der, døde og kolde,<br />
laa der i Masser, som Enkeltmand ikke kunde overvælde, og Mesteren lukkede Døren<br />
til sit Værksted, satte sig ned ved sit lille Bord og skrev Vers.<br />
Det gav en øjeblikkelig Lindring, men kun en øjeblikkelig, og i hans grublende<br />
Sind opstod da Forklaringen af, hvorledes han var bleven spundet ind i alle disse<br />
Fortrædeligheder, der ikke lod sig overvinde. Menneskers Ondskab havde Skylden.<br />
Som han var kommen til at male Sistina, fordi Bramante og Raffaello havde haabet,<br />
han aandeligt vilde brække Halsen paa dette Arbejde, der laa udenfor hans Fag,<br />
saaledes havde Leo nu overdraget ham Facaden paa San Lorenzo, fordi han af<br />
Had til Huset Rovere vilde forpurre Arbejdet paa Gravmælet. Paa lignende Maade<br />
udfandt han ogsaa senere, at Cardinal Giulio (Pave Clemente) kun af Had til Paverne<br />
af Rovere-Slægten hos ham bestilte Gravmælerne for de to medicæiske Hertuger<br />
tilligemed det Laurezianske Bibliotek.<br />
Efter Condivi's Fremstilling var det dog ikke det blotte Had til Navnet Rovere, men<br />
Ærgerrighed fra Leo's Side, der gjorde <strong>Michelangelo</strong> til San Lorenzo's Arkitekt, og<br />
Kunstneren ønskede blot at blive ved Gravmælet, fordi han var bunden ved sit Tilsagn<br />
til de to Cardinaler. Leo løste ham saa fra hans Forpligtelse, idet han gav ham en<br />
licenza. Hos Vasari kræver <strong>Buonarroti</strong> blot, ganske alene (uden Overledelse som uden<br />
Medarbejdere) at faa Arbejdet i Hænde.<br />
15<br />
Den nævnte licenza var nødvendig, da det var umuligt for ham, paa én Gang<br />
at fremme to Kæmpeforetagender. Den opløste den sidste Kontrakt, der dog ikke<br />
var ældre end fra 1513. Og <strong>Michelangelo</strong> sluttede da 8. Juli 1516 en ny Kontrakt<br />
med Cardinalerne, i hvilken han for at faa friere Hænder og øjensynligt tillige fordi<br />
den gamle hedenske Plan var bleven ham selv mere og mere fremmed, gav sin<br />
store Grundide til Pris. Det Allermeste af hvad der i den havde været udæskende<br />
oprindeligt, og hvad der i Julius-Tidens Aand havde genkaldt Antiken, blev opgivet<br />
eller udvisket. Det Hele blev underkastet Formindskelsens og Regulariseringens<br />
Lov, og vilde komme til at fremtræde som et Diminutiv for Enhver, der kendte den<br />
ældste Plans kæmpestore Maalfang: Sidevæggene formindskedes til Halvdelen af
Side 156<br />
Forsidens Bredde, saa Gravmælet nødvendigvis kun vilde fremtræde som en noget<br />
fremspringende Vægprydelse.<br />
I Stedet for de siddende Frifigurer Og Kapellet med Englestatuerne skulde nu træde<br />
et med Halvsøjler forsynet højere Stokværk for Pavens Bisættelse. Mandorla'en med<br />
den hellige Jomfru og Barnet faldt bort med det hele Mindesmærkes skønne langlige<br />
Form. Og for Monumentet i denne magtstjaalne Skikkelse udbad Kunstneren sig nu<br />
tilmed en meget længere Frist end for Udførelsen af den forrige, allerede forringede,<br />
Plan; han behøvede nu sex Aar, altsaa Tid til 1523.<br />
Med andre Ord: Hans Agt er den, nu først at samle sig om Udførelsen af Facaden.<br />
Han genoptager sin Ungdoms arkitektoniske Studier, søger bl. a. Vejledning hos<br />
Lorenzo Malaspina som sagkyndig i Bygningskunst, og han har den Tilfredsstillelse, at<br />
Paven og Pavehoffet gaar ind paa ethvert Krav om Selvstændighed, som han stiller.<br />
Hvad Paven forlanger af ham, er kun en Forelæggelse af hans Plan, for at en<br />
mundtlig Afgørelse kan træffes. Han anmodes om i Fællig med Baccio d'Agnolo, der<br />
ledede Byggeriet paa Domkirken, at træffe sammen med Leo i Montefiascone.<br />
Med sin Særhed og Stejlhed giver han Afslag: Baccio's Tilstedeværelse er<br />
tilstrækkelig; hvad han aftaler, vil <strong>Michelangelo</strong> paa Forhaand give sit Samtykke til. Men<br />
Baccio, som naturligvis har forudset, at den vanskelige Kunstner aldrig vilde erklære sig<br />
tilfreds med en Afgørelse, der blev truffet i hans Fraværelse og uden hans udtrykkelige<br />
Godkendelse, erklærede, ikke at ville tage afsted alene.<br />
Der skrives da i November 1516 til <strong>Buonarroti</strong>, at Paven anser hans Nærværelse for<br />
nødvendig og selv vil tale med ham; han maa skynde sig at komme, før det pavelige<br />
Hof vender tilbage til Rom. Der gives maaske for at opildne ham - Vink om en "Ven",<br />
der gerne vil krydse hans Planer, og om Hindringer, der ellers kan true. <strong>Michelangelo</strong><br />
lover da at komme strax, men slaar derefter om paany og sender Afbud. Buoninsegni<br />
bliver ude af sig selv derover, tager sig det saa nær, at han føler sig beskæmmet og<br />
forfalder til Tungsind.<br />
Der er her noget forvirrende ved <strong>Buonarroti</strong>'s Halsstarrighed. Han har jo netop i<br />
November gjort store Bestillinger paa Marmor i Carrara, og han er sikker paa, i Rom<br />
at finde god Modtagelse og rede Penge. Man kom ham desuden paa enhver Maade<br />
i Møde. Baccio er (som Broderen Buonarroto 1. Januar 1517 forsikrer) rede til helt at<br />
føje sig efter ham, Paven er villig til at gøre ham Arbejdet saa let og bekvemt som<br />
muligt: Baccio Baglioni og Baccio Bigio skulde overtage Quadraturen, <strong>Michelangelo</strong><br />
kun paatage sig den plastiske Udsmykning; ja Paven vilde nøjes med Hovedfigurerne<br />
fra hans Haand; for de øvrige kunde han give Modeller til sine Hjælpere. - Saaledes<br />
hedder det 9. November 1516.<br />
Da man øjensynligt har havt en tydelig Følelse af <strong>Buonarroti</strong>'s Uvilje mod om saa blot<br />
at rejse sammen med en anden, stedse mere menneskesky som han blev, opfordrer<br />
man ham fra Rom nu kun til at komme alene. Han overvinder sig til at foretage den lille<br />
Rejse, og viser Paven en Tegning som bliver godkendt.<br />
16<br />
Man maa med Rette sige: han overvinder sig. Thi der er efterhaanden steget et Had<br />
op i ham til Familien Medici (og til Pave Leo som dens Repræsentant), der har berøvet<br />
ham Arbejdsglæden. Paa Julius-Gravmælet arbejdede han trægt eller slet ikke, fordi<br />
Planen dertil var bleven ham fremmed, var skrumpet ind, og fordi han ikke følte stærkt<br />
eller dybt for Mindet om Giulio den Anden.
Side 157<br />
Men overfor Leo, der i 1515 havde berøvet Julius den Anden's Nevø, Francesco<br />
Maria della Rovere, hans Hertugdømme Urbino for at give det til sin egen Nevø<br />
Lorenzo, kunde han ikke værge sig mod den Mistanke, at hvad Gunst, der vistes ham,<br />
blot gik ud paa at hindre Udførelsen af Gravmælet for den største Rovere.<br />
Han begyndte da, i Medicæerne at se sin Fødebys Tyranner. Hadet til dem<br />
styrkedes, da han senerehen i Rom omgikkes de fra Florents Forviste. Det fik, Luft,<br />
da han omkring Aar 1540 udførte sin Byste af Brutus, der var fremkaldt ved den usle<br />
Lorenzaccio's Udaad. De hinanden krydsende Stemninger i hans Sind har lamslaaet<br />
hans Foretagelsesaand.<br />
Som den apostoliske Stols Billedhugger (Sedis apostolicæ archimagister et sculptor)<br />
var han, strax efter at have indgaaet Contracten af 1516, taget til Carrara. Den 1.<br />
November, altsaa efter hans Ansøgning om at faa San Lorenzo's Facade overdraget,<br />
bestiller han hos Francesco Pelliccia nitten Statuer til Gravmælet, som Leveranten<br />
foreløbigt faar 100 Dukater for at abozzare, (hugge til Rette). Det er fire store Statuer af<br />
4 1/2 Alens Højde, og femten lidt mindre til det underste Stokværk af Mindesmærket.<br />
18. November bestiller han hos Bartolomeo, kaldet "il Mancino", endnu fire Blokke af<br />
forskellig Størrelse, hvor en vis Domenico Fancelli undertegner for Bartolomeo, der<br />
ikke kan skrive.<br />
Men allerede 12. Februar 1517 indgaar <strong>Michelangelo</strong> Kontrakt med Lionardo da<br />
Cagione om at denne fra sit Marmorbrud skal levere Søjler, Statuer, Relieftavler<br />
til Facaden. Og saa følger kun to Maaneder derefter Tilbagetoget fra den første<br />
Række Bestillinger. I April er <strong>Buonarroti</strong> bleven overtydet om, at han ikke kan udføre<br />
Gravmælet efter den i forrige Juli lagte Plan. Bestillingen paa de nitten Blokke bliver<br />
taget tilbage, og han faar de udbetalte hundrede Dukater igen.<br />
Det nu først Fornødne skulde synes det, at levere en Model af Facaden, hvad Paven<br />
og hans Omgivelser ogsaa utaalmodigt ventede paa. Tusind Dukater var allerede som<br />
Forskud blevne ham udbetalte. Han indskrænkede sig til, paa Tilbagevejen fra Rom til<br />
Carrara, i Florents at give den medbragte Tegning til Baccio, for at han efter den kunde<br />
udføre en Model. <strong>Michelangelo</strong> gad øjensynligt ikke personligt tage fat.<br />
Da man kræver ham for Modellen, staar han tomhændet, thi han kalder selv Baccio's<br />
Forsøg en Barnagtighed (cosa di fanciulli). Han vil i Carrara først lade en Hjælper, La<br />
Grassa, udføre en Lermodel, betænker sig saa, vil hellere selv give Paven den rette<br />
Forestilling om sin Plan.<br />
Dog Juli til August 1517 har han endnu ikke fundet Tid til at udføre Modellen;<br />
saaledes skriver han, uden at blinke, til Domenico Buoninsegni. Hvorfor han ikke har<br />
fundet Tid, "vilde det være for vidtløftigt at udvikle". Det hedder videre: "Jeg havde her<br />
først til eget Brug formet en ganske lille Model af Ler, og skønt den er krum som en rullet<br />
Vaffel (crespello), vil jeg dog sende den, for at Sagen ikke skal synes Eder Svindel".<br />
Efter denne forbausende Tilstaaelse, at han fra November 1516 til Juli eller August<br />
1517 ikke har havt en Dag tilovers til at gøre en større Skitse af det mægtige Værk, han<br />
selv har ansøgt om at faa overdraget, følger i Brevet umiddelbart store Løfter og store<br />
Krav: "Jeg har endnu mer at meddele Eder; læs det med nogen Taalmodighed; thi det<br />
er vigtigt. Jeg tiltroer mig at kunne give Facaden til San Lorenzo en saadan Skikkelse,<br />
at den bliver et Spejl for al Bygningskunst og Billedhuggerkunst i hele Italien; men dertil<br />
er det nødvendigt, at Paven og Cardinalen (Giulio de' Medici) hurtigt bestemmer sig,<br />
om de vil, jeg skal gøre den eller ikke. Og vil de, jeg skal gøre den, saa maa de give mig<br />
Arbejdet i Accord og vise mig fuldstændig Tillid i saa Henseende." Han har allerede,<br />
fortsætter han, bestilt mange Marmorblokke; men han vil kun aflægge Regnskab for
Side 158<br />
det Marmor, der kommer til Anvendelse, ikke for det, der viser sig ubrugbart; thi han<br />
forstaar sig ikke paa at føre Bøger. Han vil overlade Marmorleveringerne til tre eller<br />
fire af de bedste Folk i Carrara, som han vil søge sig ud, og Blokkenes Beskaffenhed<br />
maa stemme overens med Kvaliteten i nogle faa, som de hidtil har brudt løs, og som er<br />
ganske vidunderlige. Omkostningerne vil blive 35.000 Dukater, Og Facaden vil i Løbet<br />
af sex Aar staa færdig.<br />
Paven, hvem Ingen kan bebrejde Særhed overfor den store Mand, overfor hvem<br />
han naturligvis meget godt anede, at denne ikke kunde lide ham, gik uden videre ind<br />
paa Alt. Kun Modellen vilde han se. <strong>Michelangelo</strong> tog derfor sidst i August til Firenze,<br />
men blev dér syg, sendte da sin Medhjælper Urbano til Rom med en Model af Træ, i<br />
hvilken der var indsat Statuer og anden plastisk Udsmykning af Vox. Den blev vedtaget,<br />
og der underskreves 19. Januar 1518 Kontrakt. <strong>Michelangelo</strong> ønskede nemlig at have<br />
en skreven Kontrakt at beraabe sig paa; han vilde holde den som et Skjold ud imod<br />
Arvingerne af Huset Rovere, der vedblev at sende Manebreve angaaende Gravmælet.<br />
17<br />
Det gjaldt nu om at hverve dygtige Kunstnere, der som underordnede vilde gaa<br />
<strong>Michelangelo</strong> til Haande, og det skortede ikke paa evnerige unge Mænd, end ikke paa<br />
højst talentfulde, der gerne vilde arbejde under saa stor en Mester. Men indesluttet<br />
og ensom som han var anlagt, viste det sig umuligt for ham at anvende de rette<br />
Medarbejdere.<br />
Det vilde være spidsborgerligt at bebrejde ham hans Mistro til Kaldsfæller. Den<br />
havde visselig ikke udviklet sig uden Grund. Ulykken var, at han bestandig var mistroisk<br />
paa Urette Sted, derimod skænkede sin fulde Tiltro til svagt begavede Kunstnere som<br />
Antonio Mini, hvem han gav sine Carton'er og Modeller med til Frankrig, eller som<br />
Ascanio Condivi, hans senere Biograf. Han nærede Tillid til Ubetydeligheder som Silvio<br />
Falcone, der fra 1513 havde Opsyn med hans Værksted, men i 1517 pludselig forlod<br />
ham, og til Mænd som Bernardino fra Settignano, der viste sig at være en Skurk.<br />
Nogen Menneskekender var han med al sin Mistro ikke. Han overgav Fuldendelsen<br />
af sin Kristusstatue (i Santa Maria sopra Minerva) til den nysnævnte Medhjælper,<br />
Pietro Urbano fra Pistoja, der forhuggede Marmoret, og derefter flygtede til Napoli,<br />
medtagende en <strong>Michelangelo</strong> tilhørende Ring til 40 Dukater.<br />
For hver Gang han greb fejl, steg hans Mistillid til Menneskene naturnødvendigt, og<br />
den kom da til Udbrud netop overfor dem, der kunde været ham til virkelig Nytte, og<br />
paa hvem han havde kunnet stole.<br />
Vi ser det her. Ikke én tog han i sin Tjeneste af de unge Kunstnere fra Lombardiet,<br />
hvem Buoninsegni, der som Pavens Skatmester ønskede Foretagendet alt Held,<br />
anbefalede til ham. Det laa i hans Væsen, at han taalte ikke Modsigelse og ikke kunde<br />
tilpasse sig. Derfor afviste han nu fremragende Mænd som Andrea Contucci, ligesom<br />
han tidligere havde bortvist Domenico Fancelli og Benedetto af Rovezzano. Vi agtede<br />
paa, hvor haanligt han talte om den Model, Baccio d'Agnolo meget mod sit Ønske, blot<br />
for at efterkomme hans Vilje, havde udført efter hans Tegning. I hans Sted antog han La<br />
Grassa, der stod langt under Dômens Bygmester, og hvem selv Broderen Buonarroto<br />
kalder "et Tossefaar".<br />
De Talenter, der indyndede sig hos ham som Sebastiano del Piombo, hvis Breve<br />
til <strong>Michelangelo</strong> er et sandt Cursus i Menneskekundskab, vandt ham mindre ved<br />
virkelig Hengivenhed end ved at nedsætte Raffaello, Rivalen, hvem han ringeagtede.<br />
Sebastiano latterliggør Raffael med hans mange Elever Som ptincipe della Sinagoga.
Side 159<br />
Da Venezianeren ikke blev træt af at bruge <strong>Michelangelo</strong> som Beskytter og som<br />
navnløs Medarbejder, følte <strong>Buonarroti</strong> efter stort anlagte Mænds daarlige Vane sig<br />
nærmere knyttet til den, der benyteede ham, end til de Dygtigheder, der blot ønskede<br />
at anvendes af ham.<br />
Jacopo Tatti, kaldet Sansovino, den store Arkitekt og Billedhugger, afgiver det<br />
vemodigste Exempel. Han var en gammel Ven af Familien <strong>Buonarroti</strong>, var samtidigt<br />
med <strong>Michelangelo</strong> bleven kaldet til Rom, var omtrent jævnaldrende med ham (kun fire<br />
Aar yngre) og som Kunstner uafhængig af ham, da han oprindeligt var Elev af den<br />
ypperlige Billedhugger Andrea Contucci, efter hvem han optog Tilnavnet Sansovino.<br />
Han vilde gerne lette <strong>Michelangelo</strong> besværligt Arbejd, og var af ham mundtligt bleven<br />
antaget som Medarbejder paa Facaden. Paven og Cardinal Salviati havde givet<br />
Sansovino Løfte om Reliefer (storie), han skulde udarbejde. Saa kunde <strong>Michelangelo</strong><br />
pludseligt ikke mere komme ud af det med ham, og satte ham paa Døren for at erstatte<br />
ham med den usle Baccio Bandinelli, der sidenhen skulde blive sin Mester saa gram<br />
en Fjende.<br />
Det gør et trist Indtryk at læse Sansovino's Brev af 21. Juni 1517, der med<br />
den Krænkedes Lidenskab beskylder <strong>Michelangelo</strong> for Tvetungethed, Ordbrud og<br />
Utaknemmelighed. Det hedder heri (med Ukyndighed om Alt. hvad den store Kunstner<br />
havde gjort for sine Slægtninge): "I har bevisligt aldrig gjort Nogen noget Godt" og med<br />
Ubekendtskab til hans varme Følelser for Uværdige og Værdige: "Forbandet være den<br />
ene Gang, hvor I har sagt noget Godt om Nogen". Det er et Vidnesbyrd om <strong>Buonarroti</strong>'s<br />
Højsind, at han kort derefter skaffede Sansovino Udførelsen af Mindesmærket over<br />
Hertugen af Sessa; men det er rigtignok tillige et Vidnesbyrd om hans Mangel paa Sans<br />
for egen Fordel, at han vragede til Medarbejder paa Facaden den Mand, som har opført<br />
det underfulde Libreria di S. Marco, maaske Venedigs skønneste Bygning.<br />
18<br />
Opdagelsen af Marmorbrud i Seravezza nær Firenze havde virket paa den<br />
florentinske Regering som i vore Dage Opdagelsen af Guldminer i Afrika har<br />
paavirket Londons Børs. Denne Opdagelse betydede en uventet Indtægtskilde og<br />
Uafhængighed af Carrara. 1515 havde Communen Seravezza afstaaet disse Stenbrud<br />
til Communen Firenze, og de ejedes nu af Uldvæverlavet (Arte della Lana) der forestod<br />
Bygningsarbejderne paa Domkirken. Det er en forunderlig Tanke, at disse Marmorlejer<br />
i Seravezza, der blev Aarsag til et Sammenbrud i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv og som blev<br />
opgivne af Florentinerne som ubrugbare, i Virkeligheden var fortræffelige, og da de<br />
mer end 300 Aar senere blev undersøgte, viste sig righoldige, saa de efter 1830 bl. a.<br />
anvendtes til Napoleons Grav i Invalidedômen og til Isaacskirken i St. Petersburg.<br />
Men i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv kom Navnet Seravezza til at betegne noget lignende som<br />
Kolin i Frederik den Stores og Moskva' i Napoleons, et afgjort Nederlag. Seravezza<br />
vil sige et Tomrum i hans Frembringelsers Historie, Selvplageri med Arbejd af rent<br />
underordnet Art, og som Resultat det rene Intet.<br />
Man kunde et Øjeblik have troet, at Opdagelsen af Marmor i Seravezza og Pavens<br />
strenge Ordre til at lade, hvad Marmor der var Brug for, hentes fra de nye Brud i<br />
Pietrasanta, var kommen <strong>Michelangelo</strong> fuldstændigt tilpas. Thi han var netop da bleven<br />
ganske uens med Carrareserne. I August 1516 skriver han, at han gider ikke mere<br />
tage til Carrara, ikke heller sende nogen anden, da Folkene i Carrara er om ikke helt<br />
gale, saa Forrædere og ulidelige (traditori e tristi). Dog ser vi ham strax i den følgende<br />
Maaned gøre sin store Bestilling hos Pellicia.
Side 160<br />
Højst naturligt faldt det ham saare svært at bryde med Carrareserne, der til hans<br />
Tilfredshed havde arbejdet for ham, lige fra han udførte sin Pietà. I Carrara var jo<br />
en lille Hærkærne af øvede Folk vant til at gaa ind paa ethvert Ønske, med hvilket<br />
han fremkom. Tilmed havde han i lange Tider staaet i det venskabeligste Forhold til<br />
Herskeren over den hele Egn, Marchese Alberigo Malaspina, og til dennes Kansler<br />
Antonio di Massa.<br />
Men Paven var ikke for intet Florentiner og vilde varetage Firenze's Interesser. Han<br />
vilde ikke mere høre noget om Carrara. Salviati tog i Januar 1517 til Seravezza, og<br />
man krævede af <strong>Buonarroti</strong>, at ogsaa han skulde indfinde sig der. Da han ligefuldt i<br />
Februar 1517 indgik den ovennævnte Kontrakt med Lionardo da Cagione, vakte dette<br />
vild Forbitrelse saavel i Firenze som i Rom, hvor man - som hans Broder meddeler - kun<br />
kan forklare sig hans Handlemaade ved at han staar i Ledtog med Signor Alberigo. Man<br />
mindede ham, som førte Titelen "Archimaestro sculptore de la Sedia Apostolica" om<br />
hans Lydighedspligt. Salviati lod ham vide, at han maatte aflægge sin Halsstarrighed.<br />
Der skulde kun anvendes toscansk Marmor til San Lorenzo som til San Pietro.<br />
Endelig indtraf han da i Maj 1518 i Seravezza. Han krævede og fik Overledelsen<br />
af Vejbygningen fra Kysten til de Steder i Marmorbruddene, hvor Marmoret var bedst;<br />
desuden Ret til paa Livstid toldfrit at overføre Marmoret til Firenze. Til Vejanlægget<br />
udbad han sig Messer Donato Benti Som Hjælper; sig selv forbeholdt han dog<br />
Myndigheden, da han alene vidste, hvor de bedste Marmorlejer fandtes. Forøvrigt<br />
havde han Sorger nok; thi nu havde han faaet Carrareserne til Fjender. I Genua<br />
førte han fire Barker til Stranden for at de kunde optage Marmoret fra Carrara; men<br />
Carrareserne havde bestukket Skibsførerne og forsøgte at blokere ham. Han vilde da<br />
tage til Pisa for der at hyre andre Barker.<br />
Imidlertid havde han faaet sig indrømmet Tilladelse til efter Tykke at lade Marmoret<br />
komme fra Seravezza eller fra Carrara, og forunderligt nok, til en Begyndelse<br />
følte han sig veltilpas som Chef for Stenhuggere i Marmorlejer. Det er, som var<br />
hans Kunstnerkald en Stund fortrængt fra hans Bevidsthed. Aldrig et Ord om hans<br />
Kolossalstatuer og Reliefer; ikke en Vending, der tyder paa nogen Drift til nu at tage fat<br />
paa det formende Arbejd. Han glemmer Maaned efter Maaned, Aar efter Aar, Maalet<br />
for Midlet. Alle hans Tanker drejer sig om at faa Marmor uden Aarer, pletfri hvide Blokke<br />
til sine Søjler.<br />
Saa viser det sig, at han endnu langt slettere kan komme ud af det med<br />
Stenhuggerne i Pietrasanta end med dem i Carrara. Stenhuggerne, som han selv har<br />
medbragt fra Florents, forstaar sig ikke det ringeste hverken paa Marmorbrud eller<br />
paa Blokke. De har allerede (18. April 1518) kostet ham mer end 130 Dukater og har<br />
ikke hugget den ringeste Marmorflise til hans Tilfredshed. Allerhelst steg han til Hest,<br />
søgte Cardinal de' Medici og Paven op, overlod Foretagendet i Seravezza til sig selv<br />
og vendte tilbage til Carrara. Han har, siger han, paataget sig at vække Døde til Live,<br />
at tæmme Bjerge og forplante Kunst til dette Land. Men Barkerne, som han forhyrede i<br />
Pisa, er ikke ankomne; man holder ham for Nar: "O tusind Gange forbandet være den<br />
Dag og Time, da jeg forlod Carrara! Thi det er Aarsagen til min Ruin." Han har glemt,<br />
hvor nylig Carrareserne i hans Øjne var Forrædere og ulidelige.<br />
Saa begravede han da sig og sine Evner i Marmorbruddene snart i Seravezza, snart<br />
i Carrara, foretog Vejanlæg, lod større og mindre Blokke bryde løs, lejede i Havnene<br />
Barker til at føre disse Blokke til Florents, søgte sig et rummeligt Hus, hvor alle Statuer<br />
af Marmor og Bronce kunde udføres, fandt foreløbig et til dette Hus passende Jordsmon<br />
paa Pladsen foran Kirken Ognisanti, købte 24. November 1518 et andet Grundstykke
Side 161<br />
Via Mozza (nu Via Zanobi) for 170 Dukater og havde ved Juletid 1518 et skønt Atelier<br />
parat, hvori der paa én Gang kunde rejses tyve Figurer (af hvilke ingen nogensinde blev<br />
udført). Han beklagede kun, at Bygningen ikke kunde tækkes, da der i Florents fattedes<br />
Træ, og at den store Tørke forhindrede Transport af Marmorblokkene paa Arnofloden.<br />
Med andre Ord: Medens han hævdede, at han i sit Hoved havde tolv Marmorstatuer,<br />
sex tronende Bronceskikkelser og nitten Reliefer, spildte han Tid og Kræfter paa<br />
underordnet Arbejd, som en dygtig Hjælper kunde udført fuldt saa godt, fordi det var<br />
blevet hans fixe Ide at gøre Alt alene.<br />
Efterhaanden slappedes da hans frembringende Evne; Ideerne tvang ham ikke<br />
længer til at virkeliggøre dem; og Arbejdet blev desuden for hver Dag vanskeligere, da<br />
Blik og Hænder var komne ud af den Øvelse, de besad.<br />
Men det Øjeblik var nu kommet, hvor Paven og Cardinalen tabte Taalmodigheden.<br />
Cardinalen anmodede ham om Regnskabsaflæggelse for de modtagne Penge. 2300<br />
Dukater havde han faaet; de var opbrugte paa nær 500. Efter sin Vane forklarede<br />
han sig og andre dette Skridt som fremkaldt af en Underordnets Hævngerrighed. Han<br />
mente, Skatmesteren havde faaet Cardinalen til at afkræve ham Regnskab, fordi han<br />
selv havde afvist et Vink af Buoninsegni om at skaffe ham ulovlig Fordel ved Leveringen<br />
af Marmor.<br />
Det Udkast, han i sin Tid havde gjort til Facaden, var en Billedhuggers ikke en<br />
Bygmesters: en udspændt Flade, som alene Skulpturværker vilde give Liv. Men i al<br />
den Tid, Arbejdet paahvilte ham, December 1516 til Januar 1520 har han, saavidt man<br />
kan skønne, end ikke paabegyndt en eneste Statue eller et eneste Relief.<br />
Saa opgav Paven og Cardinalen enhver Tanke om at lade <strong>Michelangelo</strong> forsyne San<br />
Lorenzo med en Facade. Det var det store Nederlag i hans Liv, selvforskyldt, forsaavidt<br />
det Ord kan anvendes paa en Kunstner, der jo aldrig er Herre over sin Lyst og Evne<br />
til at frembringe, og i hvis Tilværelse der, uden at han forstaar, hvorfor eller hvorledes,<br />
indtræder Tidsrum, der synes at svare til de klimakteriske Aar i Kvindernes Liv.<br />
19<br />
Men nu var Øjeblikket der, hvor han efter sit Løfte til Giulio den Anden's Arvinger og<br />
efter Pavens Løfte til ham skulde arbejde uforstyrret paa Gravmælet, hvis Fuldendelse<br />
alt i saa mange Aar var bleven skudt ud. Vi saa, han havde indrettet sit Atelier. Det<br />
synes at have rummet de fire ufuldendte Figurer, der nutildags findes i Boboli-Haven og<br />
Skitsen til den nu i Museo nationale i Firenze opstillede gruppe "Sejren". Da det i Rom<br />
var blevet fortalt, at <strong>Michelangelo</strong> slet ikke arbejdede, blev en Monsignore Francesco<br />
Pallavicini sendt til Florents for at inspicere Atelieret; han saa de mange Marmorblokke,<br />
der fandtes deri, tilligemed de forskellige paabegyndte Værker, deriblandt rimeligvis de<br />
to herlige Fanger, der nu staar i Louvregalleriet.<br />
Dog da det i 1531 blev foreslaaet at opstille Gravmælet i en gammel romersk<br />
Basilica og det altsaa gjaldt om i Rom at samle alt for dette Mindesmærke Udarbejdede,<br />
vægrede <strong>Michelangelo</strong> sig ihærdigt ved at anvende de to Fangers og Sejrens Figurer<br />
dertil. De forblev da ogsaa tilsidst udelukkede fra det, Imidlertid efter Facadeplanens<br />
Opgivelse laa Banen fri for Julius-Gravmælet, hvad Form end Kunstneren vilde give<br />
det, og man skulde tro, det fristede ham, nu i det mindste at faa den fra hans unge<br />
Dage stammende Ide til Mausolæet fra Haanden.<br />
Men Leo den Tiende og hans Raadgiver, den medicæiske Cardinal, havde da<br />
fattet Planen til et nyt Foretagende, der kunde styrke Forestillingen om Navnet
Side 162<br />
Medici's Betydning. Man tænkte paa at overdrage <strong>Buonarroti</strong> Mindesmærker for<br />
afdøde Hertuger af den store Familie i Sakristiet til San Lorenzo, og man anmodede<br />
hans stadige Correspondent, Sebastiano Lucciani, Venezianeren, der efter det<br />
Seglbevarer-Embede, han ved Beskyttelse opnaaede, fik Tilnavnet del Piombo, om<br />
at vinde ham for Planen, blødgøre hans Barskeeed, mildne ham ved klogt anbragt<br />
Smiger. Det hedder i Sebastiano's Brev af 17. Oktober 1520:<br />
"Paven taler om Eder som om en Broder, næsten med Taarer i Øjnene. Han sagde,<br />
at I to er opdragne sammen (af Lorenzo Magnifico); men I indjager jo endog Paver<br />
Skræk."<br />
Det hedder andensteds, at Leo er tilbøjelig til, som Sebastiano selv, at tro,<br />
Venerianeren med <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælp kan gøre Vidundere; thi, siger Paven: "I<br />
har alle lært af ham. Raffaello har opgivet Perugino's Manér efter at have set<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s. Men han er terribile, som du ser, og man kan ikke komme til Rette<br />
med ham." (Sebastiano's Privataudiens hos Paven 1520, urigtigt dateret 1512 i Gaye's<br />
Carteggio 2. 489.)<br />
Sebastiano vilde gerne have <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælp til at male den store Sal i<br />
Vaticanet, hvor Kejser Constantins Historie skulde fremstilles, og lovede Paven da<br />
"at gøre Vidundere". Leo drog ikke dette i Tvivl, men beklagede <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Uomgængelighed, mens han fremhævede, hvad alle Kunstnere skyldte ham. (Som<br />
bekendt blev Salen udsmykket af Raffaello's Elever efter den afdøde Mesters Udkast.)<br />
Julian Klaczko skriver i sin Bog Jules den Anden om det vanskeligt oversættelige<br />
Ord terribile, at det sextende Aarhundredes Italienere derved forstod en vis Opbrusen<br />
eller Voldsomhed (fougue) i Karakteren. Justi har (i sin Afhandling om <strong>Michelangelo</strong><br />
som Menneske og Kunstner) hævdet, at paa <strong>Michelangelo</strong>'s Tid brugtes Ordet som<br />
synonymt med stupendo, og terribilità som enstydigt med prontezza, fierezza, vivacità,<br />
vivezza, altsaa Iver og Ild, Heftighed, Kraft, Livlighed. Vasari finder, at <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Fortrin for Antiken er "certa vivacità". Fanfani forklarer i sit Lexikon "terribile" som<br />
forbausende (terribile vale maravigliosa). Som man ser, havde Ordet ikke den nutidige<br />
Betydning af den blotte Indjagen Skræk, Det udtrykker dog det Truende, Lammende,<br />
i Modsætning til det, som meddeler Livsglæde. Det bruges dels om Æmner som<br />
Dommedag, dels om Fantasiens dæmoniske Magt til Frembringen af det Rystende,<br />
guddommeligt Slaaende.<br />
20<br />
Det var for at faa Bugt med <strong>Michelangelo</strong>'s Uomgængelighed ved at anvende<br />
hans terribilita til ensom Production, at Leo gav <strong>Michelangelo</strong> det Hverv at udføre<br />
Gravmælerne i San Lorenzo.<br />
Den nye Plan fængede i Kunstnerens Sind, Det fristede ham, at man trods hans<br />
Fiasco med Facaden vilde komme til i hans Fødeby at finde Vidnesbyrd om hans<br />
skabende Evne, Strax i April 1520 tog han til Carrara, udførte Tegninger, og alle Maal,<br />
han vilde faa Brug for, i Ler, gav ogsaa Bestillinger paa Marmorblokkene.<br />
Men derefter indtraadte en Standsning; efter <strong>Michelangelo</strong>'s Paastand alene ved<br />
Cardinal Giulio's Skyld. Dog denne Afbrydelse varer to et halvt Aar under Hadrians<br />
korte Regering, indtil Giulio bestiger Pavestolen som Clemente den Syvende. I disse<br />
halvtredie Aar havde <strong>Buonarroti</strong>, skulde man tro, kunnet tage Julius-Gravmælet for sig<br />
paany og faaet det fuldendt. Men saa besynderligt det klinger, han har øjensynligt ikke<br />
kunnet bekvemme sig dertil.
Side 163<br />
Det tager sig ud, som har Pengenød bragt ham ud af Stemning, saa<br />
Foretagelsesaanden i ham paany er sygnet hen. Og utvivlsomt havde den nye Plan<br />
til Gravmæler for Medicæere i Øjeblikket større Tiltrækning for ham end den gamle<br />
Plan om Gravmælet for en Rovere. Hvordan det end har set ud i hans Sind, for anden<br />
Gang krydsedes to Planer der med hinanden, og hans Handlekraft lammedes paany<br />
ved Tvivlraadighed.<br />
Han havde opbrugt 1500 Dukater, som han havde faaet af Cardinalen, og han<br />
skriver til Buoninsegni, Skatmesteren, at han har ikke flere Penge at give ud. Men<br />
Cardinalen havde Intet tilovers, var optaget af store Foretagender, og gav ikke Agt<br />
paa Ting og Forhold, der i Sammenligning syntes ham lidet betydende. Under disse<br />
Omstændigheder nedskrev den tungsindige Kunstner nogle Vers, som Johannes Dam<br />
med stor Behændighed har gengivet saaledes:<br />
De tusind Raad forsøger jeg i Blinde:<br />
Bort fra den rette Bane paa min Færd<br />
Jeg kommen er og kan den mer ej finde.<br />
Af Hav og Fjæld, af Ild og skarpe Sværd<br />
Til alle Sider spærret er min Vej.<br />
Til Højderne at naa mig under ej<br />
Den, som mig Sans og Samling har berøvet.<br />
Den rette (ordlydende: gamle) Bane eller Vej er Juliusgraven. Havet er Carrara med<br />
Rheden ved Avenza, hvor han 1521 havde været sidste Gang. Det Fjæld, der spærrer<br />
hans Vej, er Marmorbruddene ved Seravezza. De skarpe Sværd er Krigen i Lombardiet,<br />
som har hindret Medicæerne i at ofre Penge paa Sakristiet. Ilden er maaske Kærlighed.<br />
Den, der spærrer ham Vejen til Fjældet, synes at være Giulio's Arving, Hertugen af<br />
Urbino.<br />
Allegorien er indviklet, men Fortvivlelsen er ægte nok.<br />
Vi har set, at Leo havde berøvet den nævnte Hertug af Urbino, Francesco Maria,<br />
Hoved for Huset Rovere, hans Trone; ja Paven havde tilmed lyst ham i Ban. Men da i<br />
Januar 1522 Hadrian Floriszoon blev Pave under Navnet Adriano den Sjette, gav han<br />
strax Francesco Maria dennes Hertugdømme tilbage; desuden Præfecturet over Byen<br />
Rom.<br />
Ved dette kortvarige Omslag i Medicæernes Magtstilling overfor Huset Rovere, kom<br />
<strong>Michelangelo</strong> i en beskæmmende Situation. Med Rette bebrejdede Hertugen af Urbino<br />
ham hans Holdning. Indtil 1518 havde han modtaget Penge for Rovere-Gravmælet,<br />
men havde ikke udrettet det Ringeste, og havde tilmed arbejdet for den Mand, der<br />
havde ranet Hertugens Land, tvunget ham til Flugt og sendt Banstraalen efter ham.<br />
France:æ Maria, der især er bleven navnkundig ved Baldassare Castiglione's<br />
beundrende Venskab for ham, havde maattet flygte til Mantua. Han er forherliget til det<br />
Yderste i Castiglione's "Cortegiano", men var inderst inde en brutal og voldsom Natur.<br />
Det var ham, der som Yngling havde anført Giulio den Anden's Hær, hvis Nederlag<br />
foraarsagede Tabet af Bologna og Tilintetgørelsen af <strong>Michelangelo</strong>'s Julius-Statue.<br />
Dette Nederlag var imidlertid betinget ved Forræderi af Cardinal Alidosi, der efter<br />
at have indgaaet Sammensværgelse imod Paven med Frants den Første af Frankrig<br />
og Alfonso af Ferrara, havde havt den Frækhed at give den unge Hertug Skylden for<br />
Ulykkerne og ophidse Paven imod ham. Man kan neppe fortænke Ynglingen i at han,<br />
da han tilfældig mødte Alidosi, og denne smilende hilste paa ham, i Raseri stødte ham<br />
ned med sit Sværd. Men som Marguerite af Navarra i sin "Heptameron" skrev om ham:<br />
"I denne Fyrstes Hjerte, der ikke kender anden Lykke end den at hævne sig paa dem,
Side 164<br />
han hader, har Medlidenhed ikke Rum". Han lod en af sin Hustrus Kammerjomfruer<br />
myrde, blot fordi denne havde hjulpet hans Søn Guidobaldo til at træffe sin Udkaarne<br />
i et Kærlighedsforhold.<br />
Nu anlagde han en Retssag mod <strong>Buonarroti</strong> og krævede Tilbagebetaling af de<br />
modtagne Penge med Renter.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s første Tilskyndelse var den at indrømme sin Skyld. Han erklærer i et<br />
Brev af April 1523 til Fatucci, at overfor dette Krav paa Renter og Skadeserstatning er<br />
han nødsaget til at føje sig og udføre Gravmælet, saa Arbejderne i San Lorenzo maa<br />
opsættes, med mindre Paven løser ham fra hans Forpligtelse. Dog snart følger heftige<br />
Udbrud af Forbitrelse og Harme. Hans Tanker drejer sig om al den Uret, der er blevet<br />
gjort ham med Hensyn til den Løn, han har skullet have. Han fik jo for Julius-Statuen<br />
saa lidt, at der kun blev fire-fem Dukater tilovers til ham selv; for Sistina langt ringere<br />
Betaling, end der var stillet ham i Udsigt; nu krænker Arvingerne ham ved af ham at<br />
forlange Summer, der er gaaede med til nødvendige Indkøb; snarere skylder de ham<br />
Penge, end han dem.<br />
Til Fatucci skriver han Juli 1524: "For at kunne begynde paa Arbejdet (med<br />
Medicæergravene) maa jeg afvente Marmorblokkenes Ankomst, og jeg troer, de<br />
kommer aldrig! Jeg kunde skrive Ting, hvorover I vilde forbauses; men man vilde ikke<br />
tro mig. Nok, det er min Ruin!<br />
Thi hvis Værket var rykket lidt mere frem end det er, vilde Paven maaske have bragt<br />
mit Anliggende (Rovere-Gravmælet) i Orden, og jeg var ude af al den Elendighed...<br />
Jeg traf igaar En, som sagde mig, jeg skulde endelig betale; ellers vilde jeg sidst<br />
i denne Maaned blive idømt Straf." I det Følgende overdriver han som sædvanligt,<br />
giver sin Bitterhed og sine Klager frit Løb helt ud i det Meningsløse: "Jeg troede ikke,<br />
der gaves andre Straffe end dem i Helvede eller to Dukater Indkomstskat; dersom<br />
jeg vilde aabne et Silkemagasin eller en Guldsmedebutik og vilde udlaane Resten til<br />
Aagerrenter. - Trehundrede Aar har vi her i Florents betalt Skatter; gid jeg dog engang<br />
havde været Rodemester! og altid hedder det:<br />
Betale! Alt bliver taget fra mig, hvis jeg ikke kan betale, og jeg maa da gaa til Rom.<br />
Var mit Anliggende i Orden, saa vilde jeg have solgt noget, kunde have købt mig<br />
Statspapirer, og kunde blive i Florents."<br />
21<br />
Hele <strong>Michelangelo</strong>'s Haab stod nu til Huset Medici. Thi paa det Tidsrum, hvor hans Lyst<br />
til at udføre Julius-Mindesmærket var svækket og splittet, var nu fulgt et, hvori Tanken<br />
derom Dag og Nat red ham som en Mare, han blot vilde ryste af.<br />
Han havde derfor med største Glæde hilst Giulio's Valg til Pave i November 1513.<br />
Han véd, forsikrer han, at nu vil Intet ske, som er beskæmmende for ham - og det<br />
skønt han netop havde kaldt det beskæmmende, da denne Pave som Cardinal havde<br />
taget Arbejdet med Facaden fra ham; men Sagen er, han haaber og venter, at Paven<br />
vil tage ham i Forsvar mod ethvert Krav, og for at dække ham sætte Arbejdet med<br />
Gravmælerne og med Biblioteket i San Lorenzo i Gang. Paven sørgede da ogsaa for,<br />
at der 1526 blev mæglet; <strong>Buonarroti</strong> udførte en Tegning til Julius-Monumentet, som<br />
blev vist Hertugen og godkendt af ham.<br />
Men saa fulgte Krigens Syndflod og skyllede al Omsorg for Mindesmærker over<br />
Ende. 1526 var jo det Aar, hvor Cardinal Colonna og andre Fjender af Huset Medici med<br />
væbnet Haand brød ind i Rom, plyndrede Vaticanet, og første Gang fordrev Clemente til<br />
San Angelo. I Efteraaret 1526 gik Kejser Karl den Femte's hvervede Hær over Alperne.
Side 165<br />
Charles af Bourbon nærmede sig Toscana. Der udbrød Opstand i Florents og under<br />
Gadekampen dér blev Armen slaaet af <strong>Michelangelo</strong>'s David.<br />
I Begyndelsen af Maj 1527 fulgte Landsknægtenes, det lutheranske Krapyls og de<br />
kastilianske Banditers, forfærdelige Udplyndring af Rom. 17. Maj blev Medicæerne<br />
fordrevne fra Florents. Paa Arbejde i Sakristiet San Lorenzo kunde der selvfølgelig nu<br />
ikke tænkes.<br />
Ni Maaneder i Træk saa Clemens fra sit Fangenskab i San Angelo Røgen stige<br />
fra brændende Paladser og hørte Skrigene fra martrede Mænd og voldtagne Kvinder.<br />
Det var kun naturligt, at Huset Medici under disse Omstændigheder maatte slippe det<br />
Tag, det havde i Firenze. Der er ikke mange Vidnesbyrd om, hvad der er blevet af<br />
<strong>Michelangelo</strong> dér i 1527; men vi ser, at 2. Juli 1528 døde til hans Sorg hans Broder<br />
Buonarroto af Pesten. Det er sagt (af Senatoren Filippo <strong>Buonarroti</strong>, citeret hos Gotti 1)<br />
at <strong>Michelangelo</strong> uden Frygt holdt Broderen i sine Arme, da han var døende.<br />
Kunstnerens Regnskaber udviser, at Enkens og Børnenes Klæder blev brændte<br />
efter Begravelsen for at hindre Udbredelse af Smitten.<br />
Alle Udgifter for Familien paahvilede nu den ensomme Mand. Han udbetalte Enken<br />
Bartolommea hendes Medgift, anbragte sin Broderdatter Francesca i et Kloster, til den<br />
Tid kom, da hun skulde giftes, og sørgede helt og holdent for Brodersønnen Leonardo.<br />
Af Benvenuto Cellinis Selvbiografi ser vi, med hvilken Varme <strong>Buonarroti</strong> anerkendte<br />
denne som Guldsmed, og af et Brev fra en Karneolskærer Valerio Belli, sporer vi, hvor<br />
hjælpsom og imødekommende overfor de Yngre den barske Mester kunde være, Naar<br />
man fordyber sig i <strong>Michelangelo</strong>'s Breve, vækker det Ens Opmærksomhed, i hvor høj<br />
Grad der i dem er Tale om Pengesager, Indbetaling af Dukater, Udbetaling af Dukater,<br />
Indkøb af Marmor, Løn til Hjælpere, Understøttelser til Familien, Klager over bestandig<br />
Pengemangel.<br />
For at forstaa denne sidste Plage, maa man kende den store Kunstners sære Vaner<br />
i Pengesager. Han ansaa det - sikkert med Rette - for voveligt at have store Summer i<br />
sit Hjem. Hvad han tjente, blev i Regelen, ogsaa naar han var i Rom, givet i Forvaring i<br />
en Florentinerbank, derefter mest anlagt i Grundstykker, var derfor aldrig rede til Brug.<br />
Personligt levede han sparsomt, ja asketisk, spiste kun nødtørftigt, drak saare lidet,<br />
klædte sig tarveligt, gav Intet ud for sin Person. Derimod gav han, om ikke beredvilligt,<br />
dog af Standsstolthed og af italiensk Familiefølelse svære Summer ud til Faderen, til<br />
Brødrene, ja til Nevøer.<br />
Han var overbevist om at Familien Simoni <strong>Buonarroti</strong> var en fornem Slægt. Han<br />
indbildte sig at være i Familie med Greverne af Canossa, hvad der ikke havde det<br />
ringeste paa sig, men hvad han fik bekræftet ved et artigt og smigrende Brev fra en<br />
samtidig ung Marchese af Canossa, hvorpaa han i sin naive Stolthed satte en Hund<br />
med en Knokkel i sit Familievaaben, eftersom Canossa efter middelalderlig Afledning<br />
af Ord havde Betydningen "Canis ossa" (Hundens Knokler).<br />
Hvad han som "cittadino fiorentino", Borger af Firenze, attraaede, det var det<br />
samme, som hundrede Aar senere attraaedes af Shakespeare, at hæve Familiens<br />
Anseelse. Endog det Træk, at <strong>Michelangelo</strong> uden Grund tilstræber adeligt Vaaben,<br />
genfindes hos den store Englænder, der fødtes i hans Dødsaar.<br />
Saa utilbøjelig til Ødselhed <strong>Michelangelo</strong> end var, ser vi da ogsaa, at han af egen<br />
Drift tilbød sin Nevø og Arving Leonardo <strong>Buonarroti</strong>, ved dennes Giftermaal 1500 til<br />
2000 Dukater til Indkøb af et Familiehus. Han skriver (4. December 1546) til samme<br />
Nevø, at da de er florentinske Borgere og nedstammer fra den ædleste Slægt, saa
Side 166<br />
har han altid bestræbt sig for at bringe deres Hus i Vejret; men hans Brødre har under<br />
denne Stræben været ham en Hindring, det er betegnende, at han, som i sine yngre<br />
Dage næsten altid underskrev sig Michelagniolo, scultore in Roma (eller in Bolognia) en<br />
skøn Dag harmes over Udskriften scultore paa et Brev; der skal kun staa Navnet, han<br />
er en Herre, ikke nogen Haandværker, en "cittadino fiorentino", der aldrig har drevet<br />
Kunsten som Forretning, aldrig "fatto bottega".<br />
Følgen af <strong>Michelangelo</strong>'s økonomiske Fremgangsmaade var den, at han, som<br />
hundrede Gange i sit Liv kunde have frembragt et Værk, ifald han havde havt Penge til<br />
Indkøb og Lønninger liggende rede, og havt det Sindelag, at han beredvilligt satte dem<br />
ind, naar det gjaldt - levede i evindelige og overflødige Pengesorger, der forbitrede ham<br />
Livet. Det var besværligt og tidsspildende at skulle hæve Pengene i en Bank, der tilmed<br />
ofte laa i en anden By. Det var besværligt og afstedkom Misstemning, at skulle plage<br />
Paver og Cardinaler om Pengesummer, uden hvis Udbetaling alt Arbejd gik i Staa, og<br />
som tidt og ofte heller ikke disse havde parat.<br />
Da han, ægte Florentiner som han var, trods sin Ædelmodighed overfor Familien,<br />
var anlagt til den strengeste Sparsomhed, saa sparede han ogsaa ved sine Indkøb af<br />
Marmor og under sit Arbejd i Værkstedet. Ikke blot af Selvherlighed, men desuden af<br />
Sparsommelighed vilde han gøre Alting alene, ogsaa det underordnede Arbejd. Han<br />
ømmede sig ved at give Hjælpere Løn for at faa et Værk gjort færdigt. Med mange<br />
Hjælpere og rigelige Lønninger vilde han have faaet baade Juliusgraven og Facaden<br />
fra Haanden i rette Tid.<br />
Dog det vilde være taabeligt at bebrejde ham Ejendommeligheder, der hørte med til<br />
hans Væsen. Med en Holdning og et Væsen, som Raffaello eller som Rubens besad,<br />
vilde han ikke have været den jordisk-overjordiske Engel Michael, han var.<br />
I sit stille Sind opgav han nu Tanken paa Gravmælet.<br />
Glad har han ikke været derved. Som Synet af den nøgne Mur, han daglig paa<br />
sin Gang forbi San Lorenzo havde for Øje, har været ham det pinligste Memento om<br />
det Udsmykningsarbejde, der engang var ham overdraget og som han havde forsømt,<br />
saaledes har de mange store Marmorblokke i hans Værksteder i Florents som i Rom<br />
bestandig mindet ham om de Statuer, der inden i dem Aarti efter Aarti havde drømt om<br />
at vækkes til Live og udløses af deres Fangenskab i Stenen. De smægtede stadigt,<br />
levende begravede i Marmorfængslet uden nogensinde at skulle se Dagens Lys. Hans<br />
til Gravmælet oprindeligt bestemte "Fange", der vred sig i sine Baand, var fri og lykkelig<br />
i Sammenligning med disse dødsdømte Børn af hans Ungdomsdrømme.<br />
22<br />
Allerede i August 1527 var Frankrig og England enedes om at udøve et Tryk paa Karl<br />
den Femte, der havde Roms Plyndring paa sin Samvittighed.<br />
Ved Freden i Barcelona (Juni 1529) gik Kejseren ind paa at lade den florentinske<br />
Republik i Stikken og tillade Paven at tage Hævn over dens Frafald fra Huset Medici.<br />
Under disse Omstændigheder tog Borgerne sig sammen; det Timands-Raad, der<br />
udgjorde Firenzes Krigsministerium, rejste en væbnet Styrke, og satte i dens Spidse<br />
som Generaler Malatesta Baglioni og Stefano Colonna. I Foraaret 1529 besluttede<br />
dette Raad, der nu indskrænkedes til Ni (Nove della Milizia), at vinde <strong>Michelangelo</strong><br />
som Ingeniør. Det vilde i Forsvarets Interesse blive nødvendigt at nedbryde Huse og<br />
opføre Skanser, hvortil der udkrævedes en Mand, der havde Ry som Bygmester. Det<br />
Aktstykke (af 6. April 1529), der udnævnte ham, er udstedt i et Sprog, der aabenbarer<br />
Tidsalderens Respekt for det utvivlsomme Genis forskelligartede Evner:
Side 167<br />
"I Betragtning af de store Gaver og de praktiske Færdigheder, som <strong>Michelangelo</strong><br />
di Lodovico <strong>Buonarroti</strong> har lagt for Dagen, og i Kundskab om, hvor fortræffelig han er<br />
som Arkitekt foruden hans andre overordenlige Talenter i de frie Kunster, hvorfor han i<br />
det almindelige Omdømme ogsaa anses for uovertruffen af nogen Mester i vor Tid; og<br />
da vi desuden er forsikrede om, at han i Kærlighed til sin Fædreby og i Hengivenhed<br />
for den ikke staar tilbage for nogen anden god og rettænkende Borger; da vi fremdeles<br />
mindes, hvad Arbejd han frivilligt og uden Vederlag har paataget sig, og hvad Flid han<br />
har udvist med Hensyn til Byens Befæstning indtil den Dag idag, og da vi ønsker at<br />
anvende hans Dygtighed og Energi i Fremtiden, saa ansætter vi ham af egen Drift<br />
og eget Initiativ som Guvernør og Generalprocurator for Opførelse og Befæstning af<br />
Byens Mure saavel som for hvilkensomhelst anden Art af Forsvarsvirksomhed for Byen<br />
Firenze; først for ét Aar at regne fra nærværende Datum, idet vi tillægger ham fuld<br />
Myndighed over Alle og Enhver med Hensyn til nævnte Værk."<br />
Han skulde have en Guldgylden om Dagen for sin Virksomhed og fik 26. April de<br />
første tredive Guldgylden udbetalt.<br />
Vi ser af Busini's Breve til Varchi, at denne Udnævnelse ikke undlod at vække<br />
levende Misfornøjelse hos det aristokratiske Parti; thi, som Busini skriver, "man maa<br />
altid regne med Misundelse i en Republik, især naar de Adelige udgør et betydeligt<br />
Element." Men <strong>Michelangelo</strong> kunde i Overensstemmelse med Signoriets Ønsker ikke<br />
indskrænke sin Virksomhed til Florents alene; det gjaldt om ogsaa at styrke Citadellerne<br />
i Pisa og Livorno. Han var i Pisa i Begyndelsen af Juni, vendte ved Midten af Maaneden<br />
tilbage til Firenze.<br />
Der blev bygget Skanser langs Arno, men især gjaldt det efter <strong>Buonarroti</strong>'s Plan<br />
om at rejse Bastioner paa San Miniato-Højen. Thi San Miniato var for en belejrende<br />
Styrke det afgørende Punkt, hvorfra Florents blev behersket. Imidlertid mødte denne<br />
Plan Modstand hos Gonfalonieren, Niccolo' Capponi, og de Ni sendte atter og<br />
atter <strong>Michelangelo</strong> til andre Punkter, mens Højen: Befæstning blev forsømt. Under<br />
Uenigheden mellem ham og Raadet blev det besluttet at appellere til Datidens største<br />
militære Autoritet i Italien, Alfonso af Ferrara, som just ikke havde vist sig hensynsfuld<br />
mod <strong>Buonarroti</strong> i Fortiden.<br />
Udstyret med Breve til Hertugen ankom <strong>Michelangelo</strong> 2. August til Ferrara, blev<br />
glimrende modtaget, men afslog her, som tidligere i Pisa, at forlade sit Værtshus for at<br />
tage Ophold i Paladset. Han havde heller ikke glemt den Skæbne, hans Broncestatue<br />
af Pave Julius havde lidt i Ferrara. Han havde desuden det Indtryk, at de Ni blot havde<br />
sendt ham dertil for at blive af med ham, og han fandt ved sin Tilbagekomst Bastionerne<br />
paa San Miniato i en værre Tilstand end nogensinde.<br />
23<br />
Han har været tilbage til Florents i Midten af September. Men saa indtraadte, i hans<br />
Sjæleliv en af de Kriser, til hvilke vi flere Gange har været Vidne, en Art Panik, fremkaldt<br />
halvvejs af fornuftige Grunde, halvvejs af instinktive Tilskyndelser.<br />
<strong>Michelangelo</strong> lod senere Condivi fortælle, at der blandt de florentinske Soldater<br />
gik Rygter om et forestaaende Forræderi, at han ogsaa selv blev advaret af sine<br />
Venner blandt Officererne, og at han meddelte Signoriet, hvad han havde hørt og set,<br />
forklarede det den Fare, i hvilken Byen svævede, men til sin Skuffelse fik Utak for sin<br />
Kassandra-Holdning og blev haanet som frygtsom og mistænksom. Den, som haanede<br />
ham, blev halshugget, da Huset Medici vendte tilbage, saa han havde gjort rettere i<br />
at aabne sine Øren for Advarslen. Hermed stemmer hvad <strong>Michelangelo</strong> tyve Aar efter<br />
Hændelsen fortalte Busini om Aarsagerne til hans Flugt. Dengang var det almindeligt
Side 168<br />
bekendt, at den florentinske General Malatesta Baglioni som Højforræder havde solgt<br />
Paven Adgangen til Byen. De Ni, som fordelte Tropperne paa Murene og Bastionerne<br />
og anviste hver Anfører hans Post, hans Levnedsmidler og hans Ammunition, havde<br />
givet Malatesta otte Stykker Skyts til Forsvar for Bastionerne paa San Miniato. Han<br />
anbragte imidlertid Kanonerne ikke paa Højen, men ved dens Fod, og satte intet<br />
Betjeningsmandskab ved dem. Da <strong>Michelangelo</strong> saaledes saa Forræderiet for sig med<br />
blotte Øjne, besluttede han at trække sig ud af Sagen og forlade Florents. Han meddelte<br />
Rinaldo Corsini sine Tanker, og denne sagde: "Jeg vil tage bort med Jer". De tog Penge<br />
til sig, steg til Hest, og da de blev standsede ved Porten, raabte en af Vagten: "Det er<br />
en af de Ni, lad ham passere! det er <strong>Michelangelo</strong>."<br />
I alt dette har man de rationelle Grunde til Kunstnerens Flugt. Den irrationelle stikker<br />
Hovedet frem i et samtidigt Brev, rettet fra Venedig, hvorhen han var tyet, til hans gode<br />
Ven Giovan Battista della Palla i Firenze, den Mand, der opkøbte Kunstsager i Italien<br />
for Francois den Første, og som derfor jævnlig rejste til Frankrig:<br />
"Battista, kæreste Ven, jeg tog bort derfra (fra Firenze), som jeg troer, I véd, for<br />
at rejse til Frankrig, og efter min Ankomst til Venedig har jeg indhentet Oplysning om<br />
Vejen, og det blev mig sagt, at man herfra maa passere gennem tysk Land, og at<br />
Rejsen er vanskelig og farlig. Derfor har jeg tænkt at spørge Jer, om I endnu er tilsinds<br />
at rejse, og hvor jeg i saa Fald kan vente Jer; vi kan da tage afsted i Fællesskab.<br />
Jeg er gaaet bort fra Firenze uden at give en eneste af mine Venner et Vink derom,<br />
og ganske udenfor Ordenen. Som I véd, vilde jeg under alle Omstændigheder gaa til<br />
Frankrig, og da jeg allerede flere Gange forgæves havde krævet Orlov, var jeg bestemt<br />
paa at afvente Krigens Ophør. Men Tirsdag Morgen d. 21. September kom der En ud<br />
af Porta San Nicolò' og sagde mig i Øret, at jeg ikke kunde blive længer, dersom jeg<br />
vilde redde mit Liv. Og han fulgte mig hjem og spiste der med mig og skaffede mig<br />
Heste, og forlod mig ikke, før han vidste mig sikker udenfor Firenze, da han viste mig,<br />
at dette var til mit Bedste. Om det har været Gud eller Djævelen, véd jeg ikke Her<br />
møder os den hemmelighedsfulde Budbringer, der ogsaa før i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv har<br />
indledet en pludselig Flugt. Et og andet senere udtalt synes da fremført til Dækning af,<br />
at <strong>Michelangelo</strong> deserterede fra sin Post under Indtryk af Panik.<br />
For at undgaa Besøg og Ceremoniel holdt <strong>Buonarroti</strong> sig i Venedig ganske tilbage,<br />
tog sig en afsides liggende Bolig paa Øen Giudecca. Dog Regeringen sendte strax to<br />
Adelsmænd for i Republikens Navn at hilse paa ham og tilbyde ham, hvad han eller<br />
hans Ledsagere maatte ønske. Efter Vasari skal Dogen have bedet ham tegne en Bro<br />
for Rialto, og han have leveret et Værk, der var beundringsværdigt saa vel ved dets<br />
Bygningsmaade som ved dets Udsmykning.<br />
Imidlertid erklærede Signoriet i Firenze tretten Borgere fredløse, der havde forladt<br />
Byen uden Orlov, og truede med Inddragelse af deres Ejendom, <strong>Michelangelo</strong>'s Navn<br />
var af Skaansel ikke iblandt dem, og efter en Forordning af 16. November 1529 synes<br />
det, som Regeringen vilde nøjes med at berøve ham hans Stilling og Løn.<br />
Det var den nemlig yderst magtpaaliggende at faa ham tilbage, og den skrev i den<br />
Anledning til sin Gesandt i Ferrara, medens samtidigt Frankrigs Gesandt i Venedig<br />
gjorde sin Konge opmærksom paa, at nu var Lejligheden der til at faa <strong>Michelangelo</strong><br />
i fransk Tjeneste - hvad vi dog ikke véd om Francois den Første gjorde noget Skridt<br />
for at opnaa.<br />
Imidlertid foretog i Florents den store Kunstners Venner, hvad de formaaede, for at<br />
sikre ham hans Ejendele, hvis Konfiskation var at frygte. Der existerer endnu en Liste<br />
over Beholdningen af Vin, Hvede og Bohave, som hans Tyende Catarina har overgivet
Side 169<br />
hans Ven Francesco Granacci, der var rede til at opbevare det. Galeotto Giugni skrev<br />
13. Oktober fra Ferrara til det florentinske Krigsraad og meddelte, at <strong>Michelangelo</strong><br />
havde anmodet ham om hans Mellemkomst; Flygtningen lovede at vende tilbage og<br />
kaste sig for Signoriets Fødder. Svaret til Giugni var, at Signoriet havde udstedt et<br />
Lejdebrev.<br />
Den 23. Oktober afrejste en Ædelstens-Skærer, der stod <strong>Michelangelo</strong> nær,<br />
Sebastiano di Francesco, udrustet med Rejsepenge af Giovan Battista della Palla fra<br />
Florents til Venedig med Svar paa <strong>Michelangelo</strong>'s Brev. Svaret viser, at Palla under<br />
disse Krigsforhold havde opgivet enhver Tanke om Afrejse til Frankrig, og dette Svar<br />
har en stærk Interesse den Dag idag, fordi det røber den heltemodige Krigeraand,<br />
der besjælede det florentinske Borgerskab under den truende Fare. Den begejstrede<br />
Kunstelsker Palla indtager under disse Tidsforhold en Holdning, der minder om<br />
Donatello's San Giorgio hundrede Aar forinden. Palla skriver til <strong>Michelangelo</strong>:<br />
"Igaar sendte jeg sammen med ti andre Venner Eder et Brev og frit Lejde fra<br />
Signoriet for November Maaned, og skønt jeg fuldt og fast troer, det vil naa Jer, iagttager<br />
jeg dog den Forsigtighed at lade det medfølge under dette Kuvert. Jeg behøver neppe<br />
at gentage, hvad jeg skrev vidtløftigt; heller ikke behøver jeg paany at sætte Venner i<br />
Bevægelse. Jeg véd, at de alle enstemmigt uden ringeste Meningsforskel eller Tøven<br />
har opmuntret Jer til, strax efter Modtagelsen af disse Breve og Lejdeskrivelsen, at<br />
vende hjem for at bevare Jert Liv, Jert Land, Jere Venner, Jer Ære og Ejendom, og for<br />
tilmed at glæde Jer over disse Tider, I saa alvorligt har attraaet og haabet at faa at se<br />
(Haabet om Firenze's Frihed).<br />
"Ifald Nogen havde sagt mig, at jeg uden ringeste Frygt vilde høre Efterretningen om,<br />
at en fjendtlig Hær marcherede imod vore Mure, saa havde dette syntes mig umuligt.<br />
Og dog forsikrer jeg Jer, at jeg ikke alene er ganske uden Frygt, men ogsaa fuld af<br />
Tillid til en ærerig Sejr. Allerede i mange Dage har min Sjæl været opfyldt af en saadan<br />
Glæde, at hvis Gud enten for vore Synders Skyld eller af en anden hemmelighedsfuld<br />
Aarsag ikke tilsteder, at denne Hær bliver slaaet sønder og sammen af vore Hænder,<br />
saa vil min Sorg være ensartet med den, vi føler, ikke naar vi mister et Gode, vi haaber<br />
paa, men et, vi længst har erhvervet."<br />
Efter en Udvikling af Planer for en ikke blot forbigaaende, men varig Befæstning af<br />
Florents, meddeler Palla, at alle Byens Omgivelser er blevne raserede, saa hverken<br />
Kirker eller Klostre eller Privathuse er blevne skaanede, og han fortsætter:<br />
"Jeg iagttager hos vore Medborgere en ædel Ringeagt for deres talrige Tab Og<br />
deres Villa-Livs tidligere Luxus, I Stedet er traadt en beundringsværdig og enig Iver for<br />
at hævde vor Frihed; Frygt for Gud alene, Tillid til ham og til vor Sags Retfærdighed;<br />
utallige andre gode Ting, der visselig vil bringe os Guldalderen tilbage, den, jeg af<br />
Hjertet haaber, I vil glæde Jer ved i Forening med alle os, som er Eders Venner,"<br />
Og Brevet slutter med Tilbud om at rejse <strong>Michelangelo</strong> imøde til Lucca, hvor han<br />
skal blive modtaget med alt skyldigt Hensyn. Palla fremhæver, at han selv ikke drives<br />
af anden Bevæggrund end det lidenskabelige Ønske om, at Florents ikke skal miste<br />
sin store Søn, eller denne Florents,<br />
24<br />
<strong>Michelangelo</strong> brød efter Modtagelsen af dette Brev op fra Venedig, kom 9. November<br />
til Ferrara, hvor et Brev med Hertugens Segl blev ham givet til Sikring af hans Rejse<br />
gennem Modena. Men Urolighederne i Landet maa have sinket ham, saa den trofaste<br />
Palla en hel Uge forgæves ventede paa ham i Lucca.
Side 170<br />
Denne ædle Idealists Tro til Gud og den retfærdige Sag blev grundigt gjort til<br />
Skamme. Da Forræderen Malatesta Baglioni havde overgivet Byen til Clemente og<br />
Prinsen af Oranien (August 1530), lod Paven Palla fængsle og i Fængslet forgive til<br />
Løn for hans Frihedskærlighed. Det var den Guldalder, han oplevede.<br />
Overfor Signoriet slap <strong>Buonarroti</strong> med Skrækken. Vel naaede han først tilbage til<br />
Florents efter at hans Lejde var udløbet; men medens de andre Flygtninges Ejendom<br />
blev inddraget, nøjedes man med at berøve ham Sædet i det store Raad for tre Aar<br />
- en ikke altfor haard Straf.<br />
Dog Signoriets Dage var talte. Alt ved Freden i Barcelona (Juni 1529) havde Karl den<br />
Femte overdraget Republiken med samt dens Frihed til Pave Clemente som en Slags<br />
Medgift for Kejserens illegitime Datter Margarete, naar hun indgik Ægteskab med den<br />
usle og brutale Alessandro af Medici. Da <strong>Michelangelo</strong> fem Maaneder senere vendte<br />
hjem, havde Firenze allerede mistet næsten hele sit Omraade, og de kejserlige Tropper<br />
var lejrede paa Højderne rundt om Byen. Forgæves befæstede han af bedste Evne<br />
nu San Miniato, og gjorde den berømte Campanile, som han beskyttede med Lag af<br />
Uldmadrasser, til en Post for de florentinske Skarpskytter.<br />
Firenze capitulerede August 1530; Pavens Generalcommissær, Baccio Valori,<br />
optraadte efter højere Ordre som Enehersker og Bøddel. Tilsidst maatte Karl den<br />
Femte sætte en Stopper for Pavens Hævnlyst. Hvor grusom Clemente var, viste f. Ex.<br />
hans Færd mod en Munk, Fra Benedetto da Foiano, som ved sine ildfulde Prædikener<br />
havde opretholdt Borgernes Mod under Belejringen. Paven lod ham gribe, føre til Rom,<br />
indeslutte i en Kælder under San Angelo og sulte langsomt ihjel, idet hans Ration af<br />
Brød og Vand daglig blev formindsket.<br />
Ogsaa overfor Paven slap <strong>Michelangelo</strong> med Skrækken. Efter at have udstaaet<br />
enhver Ydmygelse, efter at have set Rom i Flammer og efter at have set Florents<br />
fravristet det medicæiske Dynasti oplevede Clemente at dette Dynasti paany stod<br />
overlegent. Det gjaldt for ham om nu at befæste det ogsaa i den tænkende og<br />
kunstforstandige Menneskeheds Erindring. Og dertil behøvede han den eneste Mand<br />
i Samtiden, hvis Værk var sikkert paa Udødelighed.<br />
Sandt nok, denne Mand havde lige bygget Bastioner og rettet Kanoner mod<br />
Forbundsfællerne af dette samme medicæiske Hus, hvis Forherligelse Paven havde<br />
overdraget ham. Men Clemente saa alene paa Øjemedet, og til det var <strong>Michelangelo</strong><br />
det ubetinget nødvendige Middel. Ikke nok med, at Paven ikke vilde underkaste ham<br />
nogen Straf; han paalagde sine Sendemænd i Florents at vinde ham ved Smiger,<br />
forkæle ham.<br />
Dog hertil udkrævedes, at Kunstneren frigjordes for Arbejdet med<br />
Rovere-Gravmælet. Arvingernes Klage imod ham støttede sig paa Kontrakten af 1516.<br />
Den Frist, den satte, var længst udløbet. Nu erklærede <strong>Michelangelo</strong> sig overfor dem<br />
beredt til at genoptage Arbejdet imod en Udbetaling af 8000 Scudi - et Forslag som<br />
neppe kunde opfattes som alvorligt. Selv Paven, der tog hans Parti, sagde til ham,<br />
at han maatte være gal, om han troede, at Arvingerne, der i henved tredive Aar Intet<br />
havde faaet for alle de Penge, der var blevne lagte ud til Monumentet, nu vilde begynde<br />
forfra med en stor Udbetaling.<br />
Der blev da indgaaet en ny Kontrakt. For de allerede forud indbetalte Penge skulde<br />
Mindesmærket leveres i formindsket Form. <strong>Michelangelo</strong> lovede at aflevere alt det<br />
Raastof, han sad inde med dertil, lade Statuer og bozzerede Marmorblokke komme<br />
fra Florents til Rom, og give mellem to og tre Tusind Dukater til andre Mestere for at<br />
fuldstændiggøre det Manglende.
Side 171<br />
Vanskelighederne syntes altsaa skaffede ud af Verden. Arvingerne var humane nok<br />
til ikke at kræve mere end den dog ufuldkomne Løsning af Opgaven, der tilbødes.<br />
25<br />
Saa rejste <strong>Michelangelo</strong> paany en uventet Modstand. Han erklærede sig villig til at<br />
betale andre Billedhuggere for at de skulde overtage Gravmælet; men han vilde<br />
ikke lade de af ham selv begyndte eller udførte Statuer komme fra Florents til Rom.<br />
Arvingerne krævede højst naturligt at han skulde gøre færdigt hvad der allerede stod i<br />
Florents i Atelieret Via Mozza, og Sebastiano del Piombo, hvis Brevvexling med ham<br />
havde været afbrudt siden 1525, men der kun vilde hans Bedste, foreslog ham i 1531<br />
at sende idetmindste nogle Arbejder fra Florents for at vise Arvingerne sin gode Vilje<br />
og berolige dem.<br />
Det ser imidlertid ud som om <strong>Buonarroti</strong> trods givet Løfte har havt en uovervindelig<br />
Ulyst til at indlemme i Gravmælet de to oprindeligt for det bestemte Fanger og<br />
Sejrs-Gruppen. Han erklærer, ikke selv at ville have det ringeste med Arbejdet paa<br />
Mindesmærket at gøre, blot at ville købe sig fri.<br />
Saavidt man af Sebastiano's Breve kan se, synes han at have næret en besynderlig<br />
Frygt for at man i det Tilfælde, han paatog sig den øverste Ledelse af Arbejdet, vilde<br />
tilskrive ham svagere Partier af Monumentet, som skyldtes andre Hænder. Sebastiano<br />
maa forsikre ham, at man kender ham strax igen i hans Værk, saa en Forvexling er<br />
udelukket.<br />
Men nu var det kommet saa vidt, at Gravmælet i <strong>Michelangelo</strong>'s Fantasi havde<br />
antaget Form af hans Livs Forbandelse (maledizione). Han véd, at hvis det kommer til<br />
Proces med Arvingerne, maa han tabe Processen. Kun Paven, der kan binde og løse<br />
saaledes, at det ogsaa bliver bundet og løst i Himlen, er nu hans Haab.<br />
Breve fra Benvenuto della Volpaia fra Januar 1532 viser, at <strong>Michelangelo</strong> da har havt<br />
i Sinde at tage til Rom for at faa Paven i Tale. Volpaia (Søn af en bekendt Mekaniker og<br />
Uhrmager i Florents) tilbyder at skaffe ham Værelser i Belvedere, hvor Hans Hellighed<br />
har anvist ham selv Ophold, og hvor Paven hver Dag kommer og besøger ham og<br />
hans Broder. Tilbudet bliver dog ikke modtaget, og 24. Februar skriver Sebastiano del<br />
Piombo, at <strong>Buonarroti</strong>'s Nærværelse i Rom ikke i og for sig er nødvendig, med mindre<br />
han vil tage derhen for at se til sit Hus og sit Værksted, som er i Opløsningstilstand. Thi<br />
Paven er hans oprigtige Ven og har længst tilgivet ham hans Deltagelse i Forsvaret af<br />
Florents. Sebastiano taler videre om Bestræbelser, der er gjorte for at mildne Hertugen<br />
af Urbino med Hensyn til den bestandige Udsættelse af Arbejdet paa Giulio den<br />
Anden's Gravmæle.<br />
Hertugens Tillidsmand, Hieronimo Staccoli er haardnakket i sine Krav. Sebastiano<br />
minder derfor Manden om at "det regner ikke med <strong>Michelangelo</strong>'er, og at der knap<br />
findes Mænd, som vil kunne vedligeholde et Værk af ham, mindre nogen, som kan<br />
fuldende det". Der forhandles med Hertugens Gesandt i Rom, Giovan Maria della Porta,<br />
og Clemente deltager i hver enkelt af disse Forhandlinger, altid tagende <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Parti.<br />
Et Brev fra Giovanni Mini, Farbroderen til <strong>Buonarroti</strong>'s Tjener Antonio, der er rettet til<br />
Baccio Valori, men øjensynlig beregnet paa at forelægges Paven, røber, hvor angrebet<br />
Kunstnerens Helbredstilstand under disse oprivende Forhandlinger blev. Fra Efteraaret<br />
1530 til Enden af 1533 arbejdede han stadigt paa Mindesmærkerne i San Lorenzo's<br />
Sakristi. Giovanni Mini skriver:
Side 172<br />
"<strong>Michelangelo</strong> bliver ikke lang Tid i Live, med mindre der tages Forholdsregler til<br />
hans Bedste. Han arbejder meget strengt, spiser daarligt og lidt og sover mindre. Han<br />
lider under to Slags Ildebefindende, det ene i Hovedet (Hovedpine, Svimmelhed) det<br />
andet i Hjertet. Intet af dem er uhelbredeligt, da han har en kraftig Constitution. Men<br />
hvad Hovedet angaar, burde han af vor Overherre, Paven, fritages for at arbejde ved<br />
Vintertid i Sakristiet, hvor Luften er daarlig for ham; og hvad Hjertet angaar.<br />
vilde det bedste Lægemiddel være, Om hans Hellighed kunde faa Sagen ordnet<br />
med Hertugen af Urbino."<br />
Følgen af endnu et Brev fra Mini, hvori der tales om et Tungsind, der vil lægge<br />
<strong>Michelangelo</strong> i Graven og om at den, der løste ham fra Forpligtelsen vilde gøre ham<br />
til sin Slave for bestandig, var et Breve, som Paven 21. November 1531 rettede til sin<br />
Billedhugger, ved hvilket <strong>Buonarroti</strong> modtog Befaling til under Straf af Banlysning at<br />
lægge alt Arbejd til Side undtagen det, som var strengt nødvendigt for de Medicæiske<br />
Mindesmærker og at tage mere Hensyn til sin Helbred.<br />
Sebastiano skriver paany, at Paven elsker ham og kalder ham amico; man har<br />
overbragt den hellige Fader slemme Talemaader, som <strong>Michelangelo</strong> skal have brugt<br />
om ham; men Clemente har blot svaret: "<strong>Michelangelo</strong> har Uret; jeg har aldrig gjort<br />
ham noget Ondt (Michelagnolo a torto; non li feci mai ingiuria)."<br />
Atter og atter fremhæver Sebastiano, hvor uendelig lidet der kræves af Kunstneren<br />
for at faa Ende paa Plagen med Rovere-Gravmælet: "Der er ingen uden Jer selv, som<br />
fortrædiger Jer. Jeg mener: Eders umaadelige Ry og Eders Værkers Storhed. Jeg siger<br />
ikke dette for at smigre Jer. Derfor kan vi ikke stille Modparten tilfreds uden at vise den<br />
en Skygge af Eder selv. Det forekommer mig, at I let maa kunne gøre nogle Tegninger<br />
og Modeller, og saa derefter overlade Fuldendelsen til en eller anden Mester, I vælger.<br />
Men en Skygge af Jer selv maa der være deri. Hvis I tager Sagen i Haand, vil det vise<br />
sig at være en Bagatel: I behøver ikke at gøre noget, og I synes dog at gøre Alt; men<br />
husk at Værket maa udføres under Skyggen af Jer.<br />
26<br />
Saa blev der da indgaaet en ny Kontrakt, efter at <strong>Buonarroti</strong> paa Pavens Opfordring<br />
havde foretaget Rejsen til Rom. 30. April 1532 skriver Della Porta fornøjet til Hertugen<br />
af Urbino, at han Dagen før har indgaaet en ny Overenskomst med <strong>Michelangelo</strong>, for<br />
hvilken han udbeder sig sin Herres Stadfæstelse inden to Maaneder, Der skulde ikke<br />
mer være Tale om de 8000 Dukater, som Kunstneren paastodes allerede at have faaet;<br />
ny Model; Gravmælet færdigt om tre Aar at regne fra 1. August; Benyttelse af hvad<br />
han dertil havde anlagt eller udført i sine Værksteder i Florents og Rom. Sex Statuer<br />
skulde være hans egenhændige Arbejd; Resten udføres af dertil egnede Mestere.<br />
Omkostningerne ved Arbejdet, mindst 2000 Dukater, paahviler Kunstneren.<br />
Dette er, som man ser, en Afgørelse ved gensidige Indrømmelser, <strong>Michelangelo</strong><br />
paatager sig Overledelsen, gaar ind paa at aflevere den Tegning til Monumentet, han<br />
tidligere havde negtet Hertugen, lover at afgive sine Statuer, han hidtil havde villet holde<br />
tilbage. For første Gang bestemmes nu ogsaa Stedet, hvor Gravmælet skal rejses (det<br />
Sted, hvor det den Dag idag findes) Kirken San Pietro in Vincoli.<br />
Men neppe var den vanskelige Kunstner kommet tilbage til Firenze, før han fik et nyt<br />
Tilbagefald. Condivi giver Oplysning om Grunden, <strong>Michelangelo</strong> plejede som bekendt<br />
at spille Pavens Krav til ham ud mod Hertugen af Urbino og dennes Mænd: han kunde<br />
ikke udføre Giulio's Gravmæle, saa længe han havde de ufuldendte Monumenter over<br />
Hertugerne af Medici paa Halsen. Nu havde han faaet det Indfald, omvendt at spille
Side 173<br />
sine Forpligtelser mod Hertugen af Urbino ud imod Paven, for at faa denne til at give<br />
ham Orlov fra Florents og tillade ham at tage Ophold i Rom, Thi efter Alt hvad der<br />
var sket, følte han sig nu højst utryg i sin Fødeby, der med barbarisk Grusomhed<br />
beherskedes af Medicæeren Alessandro, som ikke gjorde nogen Hemmelighed af sin<br />
Afsky for <strong>Michelangelo</strong> og sin Lyst til at ramme ham føleligt.<br />
Kunstneren blev derfor enig med Urbinaterne om, at de skulde sige, han havde<br />
modtaget nogle Tusinde Dukater mer end han virkelig havde faaet, af Hertugen - saa<br />
han overfor Paven kunde beraabe sig paa den forøgede Forpligtelse, der tvang ham til<br />
nu at tage Ophold i Rom. Enten af Ligegyldighed eller fordi de ikke forstod Finessen,<br />
indførte Urbinaterne imidlertid disse Par tusind Dukater i den skrevne Kontrakt, og nu<br />
var <strong>Buonarroti</strong> selv falden i den Snare, han havde lagt for Paven.<br />
Han paastod da med en vis Ret i Uretten, at han var forfordelt ved Kontrakten, og<br />
han gled tilbage i Uvirksomhed.<br />
Dog samtidigt fik Paven den Ide at knytte ham varigt til Rom, idet han dér havde<br />
udset et stort Arbejde for ham, Dommedagsmaleriet i det Sixtinske Kapel. Det fristede<br />
<strong>Michelangelo</strong> ved Opgavens gigantiske Omfang, og han kunde nu (siger Condivi) kun<br />
hemmeligt arbejde paa Rovere-Gravmælet.<br />
Saa døde Clemente 26. September 1534, den sidste Medici af Cosimo's Linie. Hvad<br />
ondt denne Pave end havde tilføjet adskillige af <strong>Michelangelo</strong>'s Byesbørn og nære<br />
Venner, mod ham selv havde han baaret sig mønsterværdigt ad. Han, saa lidt som<br />
Leone blandt hans Forgængere, havde taget <strong>Buonarroti</strong> nogen Hensynsløshed eller<br />
Forsømmelighed, end ikke et aabent Fjendskab ilde op.<br />
27<br />
Men ved Clemente's Død var for Kunstneren Alt forandret. Saa længe Paven levede,<br />
var det sandsynligt, at hans Beskyttelse vilde holde Alessandro af Medici's Had i<br />
Tømme. Nu, da han var borte, maatte <strong>Michelangelo</strong>, dersom han blev i Florents, være<br />
fattet paa Alt.<br />
Før Udgangen af 1534 har han da forladt sin fædrene By for aldrig at gense den<br />
mere.<br />
Den Frist af tre Aar, som var indrømmet Kunstneren til Pave-Gravmælets<br />
Fuldendelse, udløb uden at noget var gjort. Paolo den Tredie havde besteget<br />
Pavetronen. Allerede under Clemente havde <strong>Buonarroti</strong> udarbejdet Cartonen til<br />
Dommedagsbilledet, saa man undres noget, naar det siges, at han blev forskrækket<br />
ved et Rygte, om at den ny Pave agtede at have ham hos sig i sin Nærhed, hvad jo var<br />
uundgaaeligt, naar han arbejdede i Vaticanet. Han har vel følt Sky for ny Afhængighed.<br />
Condivi antyder, at han tænkte paa Udvandring til Genua eller til Urbino. Et Abbedi i<br />
det Genuesiske tilhørte ganske vist hans Ven, Biskoppen af Aleria, og Carrara laa nær;<br />
men han var jo bunden til Rom. Urbino synes endnu urimeligere som Tilflugtssted. Der<br />
regerede Hertug Francesco Maria, der længe havde været <strong>Buonarroti</strong> saa gram.<br />
Der gik da ogsaa kun et Aar, før Paolo den Tredie fik grundigt Tag i ham. Farnese,<br />
som i tredive Aar havde ventet paa Tiaraen, paastod, i alle disse tredive Aar at have<br />
levet i Længsel efter at have <strong>Michelangelo</strong> til sin Raadighed. Han udnævnte ham<br />
ogsaa (1. September 1535) til den øverste Bygmester, Billedhugger og Maler for det<br />
apostoliske Palads.<br />
Han befriede strax sin Protégé for Kontraktens Tryk, idet han bevidnede, at var<br />
den endnu ikke opfyldt, saa var det sket, fordi han havde havt lovlig Forhindring (per
Side 174<br />
giusti e legitimi impedimenti). Og nu fulgte Heldet den saa længe af en ugunstig<br />
Skæbne Forfulgte. Hertug Francesco Maria døde 1538, og hans Søn Guidobaldi, der<br />
i Modsætning til Faderen var en Ven af Kunstnere og Digtere, fritog <strong>Michelangelo</strong> fra<br />
enhver trykkende Forpligtelse, mens han arbejdede paa Dommedagsbilledet, udtalte<br />
blot det Haab, at han, naar det var fuldendt, vilde anvende dobbelt Flid og Iver paa<br />
Gravmælet for den store Rovere.<br />
Dette Haab blev beskæmmet. Naar vi ser tilbage over Monumentets Historie, finder<br />
vi, at det første Udkast til Mosesstatuen er fra 1505; Marmoret bliver taget under<br />
Behandling i 1513. 1535 var Statuen saa vidt, at den gjorde Indtryk paa Beskuerne.<br />
Men først 1541 besluttede den store Opsætter at gøre Mindesmærket færdigt og da<br />
var hans æstetiske og religiøse Grundsynsmaade undergaaet en saadan Forandring,<br />
at han selv tog Anstød af de to Fanger, der hørte med dertil efter den oprindelige Plan,<br />
fjernede dem, ja forærede dem bort - en grov kunstnerisk Forseelse og en borgerligt<br />
uforsvarlig Handling.<br />
De to Fanger var jo ikke hans Ejendom. De var købte og betalte med Giulio den<br />
Anden's Penge, og nu skænkede han dem, som ikke tilhørte ham, bort til Roberto degli<br />
Strozzi til Tak fordi denne havde huset ham under den haarde Sygdom, hvoraf han led i<br />
Rom 1544. Man skulde da tro, at Strozzi var den lunefulde Kunstner saare kær, og man<br />
studser, naar man ser, hvor ivrigt han senere hen fornegtede ham, da det var blevet<br />
ham vigtigt at sige sig løs fra de florentinske Flygtninge. Da gør han gældende, at han<br />
ikke skylder Strozzi nogetsomhelst; det var Luigi del Riccio, som, boende i Strozzi's<br />
Hus, plejede ham og hægede om ham.<br />
I ethvert Tilfælde har det ikke ligget Strozzi paa Hjerte at tage Vare paa den<br />
overordenlige Gave, der under saa særegne Omstændigheder blev ham til Del. Thi<br />
han bragte Fangerne til Frankrig og tilbød dem til Franmis I, der atter skænkede dem<br />
til Connetablen af Montmorency. Denne gav dem Plads i sit Landsted ved Ecouen. I<br />
1793 stillede den franske Republik dem til Salg, og de blev indkøbt af en Hr. Lenoir for<br />
den franske Nation. Det er paa denne Maade, de er havnede som Museumsgenstande<br />
i Louvre.<br />
Maaske har - som Stemningen under Contrareformationen var -Frygt for at forkætres<br />
havt fuldt saa stor Del som Venskabet for Strozzi i at de to skønne Skikkelser,<br />
der mindede om Figurer fra en hedensk Triumfbue, for alle Tider blev udskilte fra<br />
Pavemonumentet.<br />
Da Paolo den Tredie derefter gjorde en ny Bestilling hos <strong>Buonarroti</strong> som Maler, den<br />
paa to Vægmalerier, der skulde forestille den store Apostel Peters Martyrium, Og den<br />
store Apostel Pauls Omvendelse, begge for Capella Paolina i Vaticanet, blev Arbejdet<br />
paa Gravmælet naturligt Genstand for ny Opsættelse.<br />
28<br />
Saa blev da 20. August 1542 den femte og sidste Kontrakt angaaende<br />
Rovere-Monumentet sat op. Det skulde indeholde Moses-Skikkelsen, flankeret af<br />
Labans to Døtre, Rachel og Lea, Allegorier paa den religiøse Betragtning og de<br />
gode Gerninger, to Skikkelser, som kun skulde udkastes af <strong>Michelangelo</strong>, men hvis<br />
Udførelse han udtrykkeligt fik Lov at overlade til Raffaello da Montelupo.<br />
Disse to Allegorier, der lidet minder om <strong>Buonarroti</strong>, som han var i sin ypperste<br />
Mandsalder, bør dog ikke overses eller agtes ringe; de har deres betydelige Interesse<br />
som Udtryk for den store Kunstners Følelsesliv i hans sidste Stade. Motivet er taget
Side 175<br />
fra et Drømmesyn af Dante I 17. Sang af Purgatorio. Selve Skikkelserne aabenbarer<br />
den Forvandling, Renæssancens Ophør og Jesuitismens Sejr har underkastet<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Kvinde-Ideal.<br />
Hidtil var hans mest ejendommelige Kvindeskikkelser Seersker, der læste i<br />
Skæbnens Bog og derved blev Sandsigerinder, eller de var strenge Himmeldronninger,<br />
urørte af jordisk Lidenskabelighed, men indviede til Liv i en højere Verden. De var<br />
Genstande for Ærefrygt, men aldrig var de selv fromme eller bedende eller fortabte i<br />
gudelige Drømmerier. Disse Skikkelser her er andægtige; Rachel paa livfuld Maade<br />
og i Holdningen mest mindende om Kunstnerens Contraposto; Lea har mindst med sin<br />
Ophavsmand at gøre, som han en Gang var.<br />
Blandt Skikkelserne i det øvre Stokværk tiltaler Sibyllen. Den er langt ude beslægtet<br />
med hans Ungdoms Sibyller, forsaavidt den er alvorsfuld som de; til Forskel fra dem er<br />
den desuden ydmyg. Den til hende svarende Profet er rent uden Interesse. Paa den<br />
svævende Gudsmoder har <strong>Michelangelo</strong> selv arbejdet endnu i 1537, og Scherano di<br />
Settignano har udført den efter hans Model. Den synes at skulle gendrive hans mange<br />
tidligere dejlige Madonnaer, kirkelig som den er bleven.<br />
Vemodigt er det at betragte den af Maso di Bosco udførte Figur af Giulio den Anden<br />
som Lig. Den virker som en bevidst Modsigelse af de kraftsprudlende Skikkelser fra<br />
gamle Dage. At tænke sig den stærke vrede Giulio fra Bologna-Mindesmærket, og saa<br />
se paa dette Par Ben, der er lagte lige over hinanden, og disse matte Hænder, der<br />
iagttager Symmetri!<br />
Moses blev opstillet 1550.<br />
Skikkelsen har tidligt fængslet <strong>Michelangelo</strong>. Denne Sagnfigur stod for ham som<br />
Befrier af et Folk, rettere Ophav til et Folk. Han havde forbeholdt sig ham som en<br />
Hovedskikkelse i Gravmælet; derfor havde han, som alt berørt, forbigaaet ham i Sistina.<br />
Han har villet meddele Moses et Overmaal af Kraft, dog - i Overensstemmelse med<br />
Contrareformationens Religiøsitet - af Kraft ikke i Oprør, men i den Højestes Tjeneste.<br />
I Overensstemmelse med sin Ungdoms Stil viser <strong>Buonarroti</strong> os den tronende<br />
Skikkelse frontalt med stærk Sidevending af Hovedet. I den opblussende Vrede over<br />
Folkets Frafald har han fundet Motivet til Modsætningsforholdet mellem Legemets<br />
højre og venstre Halvdel. Der er i denne Figur megen Særhed, men en overvældende<br />
Kraftfylde, som ingen senere Fremstilling af Moses paa langt nær har naaet. Hvor<br />
korrekt er ikke i Sammenligning Bissens Moses udenfor Fruekirke i Kjøbenhavn!<br />
<strong>Michelangelo</strong> har følt, at Vælde hos en Folkefører bunder i det Kropslige, saa det<br />
hos en saadan Personlighed mere kommer an paa Temperament end paa Fornuft.<br />
Derfor lader han det ikke være Forstandens Overlegenhed, men Lidenskabens Gløden,<br />
Vredens Styrke, som stempler Skikkelsen. Han lader Kæbepartiet fremtræde med<br />
næsten dyrisk Kraft, lader Horn (overensstemmende med Bibelens Ord) skyde frem<br />
fra Panden for end yderligere at accentuere Stødkraften. Disse Horn synes i Bibelen<br />
at være en mytisk Levning af Nymaanens Horn fra den Tid, da Jahve var Maaneguden<br />
- Ting, man i <strong>Michelangelo</strong>'s Dage naturligvis ikke kunde have Rede paa. Han tilstræber<br />
ved det mægtige, flettede Skæg at give sin Moses noget primitivt vildt i Stil med<br />
gamle asiatiske Konger. Ogsaa Kostymeringen har skullet pege tilbage til ældgammelt<br />
Barbari. De muskuløse Arme med de fremtrædende Aarer er nøgne, skønt Skikkelsen<br />
ellers er helt beklædt; de snørte Benklæder er tagne fra fangne Dacerfyrsters Dragter<br />
paa Trajansøjlen.<br />
29
Side 176<br />
Maaske allermest paafaldende i dette kirketro Monument, til hvilket Fyrretyve-Statuers<br />
Gravmælet var skrumpet ind, er den Sindelagsforandring, som giver sig til Kende ved<br />
at <strong>Michelangelo</strong>, det nøgne Menneskelegems Dyrker, nu har klædt alle de syv Statuer,<br />
som det indbefatter, paa. Der kan ikke tænkes noget mere højhalset end Lea og Rachel.<br />
Ja, saa fantastisk det klinger, endog de skæggede Hermer er paaklædte, svøbte i<br />
Kapper lige til Halsen, saa Arme og Hænder, der ligger overkors, er indviklede som<br />
Svøbelsebørn.<br />
<strong>Michelangelo</strong> reagerer her afgjort og udpræget mod sin Ungdom, ja mod sig selv,<br />
sit inderste Væsen. Han giver ganske forældede Former (som den liggende Pavefigur<br />
med Hovedet støttet mod Albuen) Plads I dette Værk, som efter den oprindelige Plan<br />
skulde have været det Hovedværk, hvori hans originale Geni i dets Friskhed og Nyhed<br />
udfoldede sig.<br />
Det er betegnende, at dette Gravmonument, hvortil Planerne strakte sig gennem<br />
et langt Menneskeliv, forsinkedes saaledes, at det slet ikke blev Monument over en<br />
Grav. Giulio den Anden ligger begravet i Peterskirken; Gravmælet i San Pietro in Vincoli<br />
er blot et Æreminde - der trods den eminente Midterstatue hverken gør Paven eller<br />
Kunstneren Ære, Flikværk som det er.<br />
Med hver ny Kontrakt gjorde <strong>Michelangelo</strong> et Tilbageskridt til den nedarvede<br />
Vedtægt, han havde villet gennembryde. Det fritstaaende Værk blev til en Udbygning<br />
med en Væg som Baggrund. De hedenske Sindbilleder udskiltes et efter et, Hermerne,<br />
Sejrsgudinderne, Fangerne, tilsidst endog de to færdige Statuer af Fanger, der<br />
bortskænkedes, blot for ikke at komme med. Den levende Statue af den ærgerrige<br />
og herskelystne Giulio, som engang var bleven udført, erstattedes af en Medhjælpers<br />
flove Gengivelse af Paven som Lig.<br />
Dog som Gravmælet faldt ud, blev det med sit Tilbagefald til Middelalderens religiøse<br />
Følemaade et Udtryk for det Øjeblik, hvor det fremtraadte som fuldendt. Det virker<br />
som et blandt flere Udtryk for Romerkirkens Tilbageslag mod den nordeuropæiske og<br />
schweiziske Reformation.<br />
Roms Erobring og Plyndring havde rystet Sjælene. Den var jo umiskendeligt et<br />
Udslag af Guds Vrede, en Straffedom. Den opfordrede til at gøre Bod, til at forsage<br />
den Selvforherligelse, den Beundring for det klassiske Hedenskab, den Pukken paa<br />
det rent Menneskeliges Værdi, hvori man havde følt sig saa vel tilpas.<br />
Ikke blot den menige Mand, ogsaa de højlærde Gejstlige troede, at Gud havde ladet<br />
sin Unaades Lyn slaa ned i Rom. Man haabede, i Pave Paolo den Tredie at have den<br />
hellige Fader, der var egnet til at forsone den himmelske Fader.<br />
Ingen Pave havde elsket <strong>Michelangelo</strong> som han. Ingen Pave blev elsket af<br />
<strong>Michelangelo</strong> som han. Det var da ogsaa den eneste Pave, ved hvis Død han sørgede.<br />
Han skrev 21. December 1549 til sin Brodersøn: "Egli è vero che i'ò avuto grandissimo<br />
dispiacere e non manco danno della morte del Papa, perchè ò avuto bene da Sua<br />
Santita e speravo ancora meglio". (Det er sandt, at jeg har følt den største Sorg og lidt<br />
et ikke ringere Tab ved Pavens Død, da jeg har nydt Velgerninger af Hans Hellighed<br />
og haabede paa endnu større).<br />
Paven var personligt, som vi har set, en frisindet og oplyst Mand; i sin Dannelse<br />
en Humanist; men med ham var ligefuldt Humanismens Tid forbi. Tidsalderens Løsen<br />
for Rom var det, at Kirken maatte genrejse den Myndighed, den ved Imødekommen<br />
af Renæssancens Aand havde sat til, Saaledes kom tilsidst i det Rovere-Gravmæle,<br />
hvor med titansk Overmod Glæde ved Udfoldelse af Originalitet skulde tumle sig frit<br />
under Forgudelse af hedenske Dyder, de kunstneriske Idealer til at vige Pladsen
Side 177<br />
for de religiøse Motiver, Trodsen kom til at bøje sig i Lydighed, og Oprindeligheden<br />
nødsagedes til at give tabt overfor Tilslutningen til den kirkelige Tradition.
1<br />
Sistinas Loft<br />
Side 178<br />
Det sixtinske Kapel er ingen frit staaende Helligdom med Ydermure, til hvilket der<br />
aabnes Adgang gennem en Forhal. Det er et firkantet Rum, dobbelt saa langt som bredt<br />
og halvhundred Fod i Højden, saa det forekommer den Indtrædende forholdsvis smalt,<br />
men langligt og umaadelig højt til det hvælvede Loft. Det er indbygget i det apostoliske<br />
Palads i Vaticanet.<br />
Dets Vægge er glatte; dets Vinduer, sex paa hver Langside, runde for oven, er<br />
forholdsvis smaa og anbragte højt oppe. Lige under dem bærer en fremspringende<br />
Murrand et smalt Galleri. Over Vinduerne hæver Lofthvælvingen sig svagt.<br />
Kapellet var ved Sisto den Fjerde's Tronbestigelse et simpelt nøgent Rum, opført<br />
af en Florentiner, Giovanni dei Dolci. Men den første Roverepave besluttede at<br />
gøre Kapellet til et beboeligt og tiltalende Gudshus. Og han indkaldte de sex<br />
bedste florentinske og umbriske Malere i Datiden, som 1481 begyndte at udføre det<br />
Fresco-Belte af femten store bibelhistoriske Malerier, der strækker sig omkring Salen.<br />
Disse Mænd skulde male Moses' og Jesu' Levnedsløb og udstyre deres Historiebilleder<br />
med Landskaber og Bygninger, som de kendte dem fra Datiden, ligesom det forstod<br />
sig af sig selv, at de skulde fremstille deres Samtidige, som disse gik og stod, som<br />
medspillende i de fromme Dramer, der udrullede sig for Betragterens Øjne. Over denne<br />
Følgerække af figurrige Malerier anbragtes 32 Paveskikkelser oppe imellem Vinduerne.<br />
De vigtigste Æmner tilfaldt den højt vurderede Perugino. Han malte Alterbilledet.<br />
Mariæ Himmelfart, og et Hovedmaleri: Jesus, der overdrager Himlens og Helvedes<br />
Nøgler til Peter. Han, der tidligt forfaldt til en haandværksagtig Gentagelse af det<br />
sjælfulde Udtryk, som han forstod at give sine Personer, havde ikke desmindre Evnen<br />
til at fremstille Hoveder, hvis Blik var ømt og syntes uudgrundelig dybt. Og han havde<br />
en Linieføring der virkede som en simpel, rolig Melodi. Der var en velgørende Stilhed<br />
i hans Kunst, Stemning i hans Landskaber, og han forstod, som Ingen paa hans Tid,<br />
at sammensmelte Figurernes Linier med Linierne i en Bygning og i et Landskab. Ingen<br />
tog Anstød af, om han paa sit Maleri forlagde Scenen fra en Egn ved Jordanfloden til<br />
en Plads i Rom med Triumfbue og Tempel.<br />
En anden af de Malere, der under Sisto den Fjerde havde smykket Salen var<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s oprindelige Lærer, Domenico Ghirlandajo. Han havde i et vidtstrakt<br />
Flodlandskab, der indrammes dels af en Arkitektur med Kæmpesøjler, dels af<br />
Taarnbygninger og en Række høje Bjerge malt vel en halvhundred Italienere i Datidens<br />
Dragter, grupperede til Højre og Venstre for en smuk, tom Kristusskikkelse med bred<br />
Glorie om Hovedet, for hvem to ærværdige skæggede Mænd, Peter og Broderen<br />
Andreas, ærbart ligger paa Knæ med foldede Hænder. De er gloriekronede begge to.<br />
Jesus kalder dem med oprakt Pegefinger til sine Apostle. De knæler ceremonielt som<br />
Prælater for Paven. Der er hverken hos Jesus Glimt af det Snarsyn, som bringer ham<br />
til i de to Fiskere at øjne Fremtidens Mænd, eller hos disse udtryksløse Herrer med<br />
Straalekrans om Nakken Spor af en Sindsbevægelse, der betager dem ved Indtrykket<br />
af at være Guddommen i Menneskeskikkelse saa nær.<br />
Af Sandro Botticelli findes her ikke mindre end tre Fresker. Men var der noget,<br />
som ikke laa for den kvindelige Yndes ømme og forfinede Maler, saa var det bibelsk<br />
Monumentalkunst. Han egnede sig daarligt til at udføre Straffedommen over Korah's<br />
Bande eller til at fremstille den Spedalskes Renselse. Mindst uheldig er han vistnok i<br />
den Freske, som giver ham Anledning til at anbringe nogle af sine fine Kvindeskikkelser
Side 179<br />
i Handlingens Forgrund, de unge Piger, som ved Brønden beskyttes af Moses, der<br />
fordriver Hyrderne som har forulempet dem. Men da med gammeldags Enfold paa<br />
ét og samme Billed er fremstilt Moses, som slaar Ægypteren ihjel, Moses, som<br />
forjager Hyrderne fra Brønden, og Moses som tilbeder Gud, der aabenbarer sig i den<br />
brændende Tornebusk, saa falder Compositionen trods de smukt udførte Træer ved<br />
Bjergskraaningen, der skulde samle Maleriet og give det Enhed, aldeles fra hinanden<br />
og opløser sig i hverandre uvedkommende Grupper og Skikkelser. Som Curiosum<br />
kan det nævnes, at Moses forekommer ikke mindre end syv Gange paa dette ene og<br />
samme Maleri.<br />
Hvor lidet var den elskelige Botticelli her paa sin Plads! Hvor lidet kom han til<br />
sin Ret! Han, Garversønnen, der blev sat i Guldsmedelære, og derefter var bleven<br />
Filippo Lippi's Elev, var den æteriske Kvindeligheds og den ømme Længsels Maler.<br />
Paavirkelig og nervøs var han; det viste sig, da Savonarola omvendte ham. Men han er<br />
som Kunstner uforglemmelig, har skabt en hjertevindende Type. En Kvindeskikkelse<br />
som Foraaret i Primavera hører til det Dejligste, der paa denne Jord er frembragt.<br />
Sandro Filipepi, som han hed, var visselig den erotiske Graties Dyrker og Tolk.<br />
Han kunde ogsaa paa egen Haand udføre en god Composition. Hans<br />
Helligtrekongers-Billede med Portræter af Familien Medici er et Exempel. Men Pavens<br />
Krav kunde han ikke tilfredsstille af noget fuldt Hjerte. Og man skulde troet, Paven ikke<br />
vilde vide af ham. Sisto havde jo været medvirkende ved Pazzi-Sammensværgelsen,<br />
og Botticelli, der var Lorenzos ildfulde Tilhænger, havde udført de Skambilleder af de<br />
Hængte paa Bargello's Mur, som Paven i to Aar havde krævet udslettede.<br />
Dog Boitticelli var berømt, og Paven lokkede for ham. Han, som havde forherliget<br />
Medicæerne, skulde forherlige Sisto den Fjerde. Og Botticelli gjorde, hvad der<br />
ønskedes af ham. Hvor Kristus paa hans Freske afviser den fristende Djævel, staar<br />
han ikke paa noget Bjerg, men paa den højeste Spids af en romersk Basilica's Facade,<br />
Tinden af det store Hospital for Spedalske, Santo Spirito, som Paven nylig havde opført,<br />
og hvor hans Navn var anbragt.<br />
Malerier som Perugino's, Ghirlandajo's, Botticelli's og endnu Luca Signorelli's er vel<br />
nok de bedste af denne Billedrække med dens trohjertede Virkelighedsgengivelse og<br />
dens Glæde ved friske og stærke Farvers Pragt. Dette er en Art Smaakunst, hvor hver<br />
Enkelthed menes at skulle virke for sig, ubehersket.<br />
Dette er en Portællemaade, der fornemmes som en Smaasnakken. Det er en broget<br />
Uro, et Virvar af talrige, velmente Figurer, der ikke er indordnede i nogen samlende<br />
Helhed. Intet er her grandiost; men det var for Fjortenhundredaaret god, ærlig Kunst,<br />
der vakte Tilfredshed. Sisto den Fjerde indviede Kapellet 15. August 1483, Aaret før<br />
sin Død.<br />
Lidet opbygget har <strong>Michelangelo</strong> følt sig, naar han under sit første Romerophbold<br />
stod som Tilskuer i dette Kapel, mens Alessandro den Sjette med sine Cardinaler holdt<br />
Gudstjeneste der. Andagt kunde en Pave som denne neppe fremkalde. Og Ringeagt<br />
har <strong>Michelangelo</strong> med sit stormende Sind følt for denne Kunst, som, dvælende ved Alt,<br />
hvad han selv saa bort over, var uden Lidenskab og uden Sving.<br />
Nu var det Hverv blevet ham tildelt, ovenover disse Malerier fra en Fortid, der laa<br />
nær, men allerede syntes fjern, at udsmykke den uhyre Hvælving. Han har selv ligesom<br />
for Efterverdenen, optegnet:<br />
Idag, den 10. Maj 1508, har jeg, Michelagniolo, Billedhugger, af hans Hellighed Pave<br />
Giulio den Anden faaet 500 Dukater, som Messer Carlino, Kammerherren, og Messer<br />
Carlo Albizzi har udbetalt mig som Forskud til det Maleri, paa hvilket jeg idag begynder
Side 180<br />
i Pave Sixtus' Kapel, efter den Overenskomst, som Monsignore af Pavia har sat op og<br />
jeg egenhændigt underskrevet."<br />
2<br />
Den, der i vore Dage for første Gang betræder det sixtinske Kapel, føler sig nedslaaet<br />
ved at faa Øje paa Italiens berømteste Malerier i halvhundred Fods Højde, saa det er<br />
umuligt at overse dem, umuligt at fordybe sig i dem, uden at bøje Hovedet saaledes<br />
tilbage, at det smerter. Enkelte Beskuere lægger sig paa Ryggen paa en Bænk; andre<br />
tager et af de fremlagte Spejle for uden Vridning af Hoved og Krop at tilegne sig den<br />
Verden af Skikkelser, som de har rejst saa lang en Vej for at se.<br />
Man kan ud fra denne, alt i alt dog lidet betydende, Vanskelighed ved Tilegnelsen<br />
og Overblikket danne sig en Forestilling om den umaadelige rent ydre Vanskelighed,<br />
der ved Frembringelsen maatte overvindes.<br />
Hvad det for <strong>Buonarroti</strong> først og fremmest maatte gælde om, var et Stillads, ud fra<br />
hvilket han kunde male.<br />
Bramante havde ladet slaa Huller i Hvælvingen, og havde i Tove, som han lod løbe<br />
derigennem, ophængt et svævende Stillads, paa hvis gyngende Grund Kunstneren<br />
skulde staa eller ligge. Det første, som <strong>Michelangelo</strong> spurgte om var, hvorledes han,<br />
naar han malte, skulde bære sig ad med de mange Huller?<br />
Da Nødvendigheden af at udfylde dem var klar, maatte Kunstneren anvende al<br />
sin Omtanke paa at udfinde en ny Byggemaade for det Substrat, han havde behov.<br />
Foreløbig lod han Bramantes Stillads tage ned, og til den Tømmermand, der gjorde det,<br />
gav han alle Tovene som Foræring. De siges at have været saa mange og saa stærke,<br />
at Manden kunde udstyre sin Datter for Summen, han fik ind, da han solgte dem.<br />
At hejse Stilladset i Vejret nedefra og lade det underbygge af Bjælker synes at være<br />
blevet betragtet som ugørligt, da Kapellet derved blev sat ud af Brug til Gudstjenesten.<br />
Af Condivi's og Vasari's Forklaringer, der gaar ud paa, at det ny Stillads havde des<br />
større Bæreevne, jo større Tyngde det bar, kan det sluttes, at <strong>Michelangelo</strong> har anvendt<br />
et Sprængbuesystem. Enten den fremspringende Murrand alene eller i Forening med<br />
den Stolper langs Væggene synes at have afgivet Støttepunkterne for Bjælker, der løb<br />
skraat imod hinanden og holdtes ude fra hinanden ved en tredie, der som en Kile var<br />
rammet ind imellem dem.<br />
Paa et saadant Bjælkesystem har da de Brædder, der udgjorde Stilladset, været<br />
anbragte. Det hedder sig, at dette <strong>Michelangelo</strong>'s Fund var saa praktisk, at Ideen<br />
senere adopteredes af Bramante ved Opførelsen af San Pietro.<br />
Bekvemt har dette Opholdssted ikke været, til hvilket Kunstneren dagligt ad stejle<br />
Stiger maatte gaa op.<br />
Han havde forkastet (som fattigt og kedsommeligt) Pavens Forslag at give Loftet,<br />
inddelt i tolv Cassetter, en simpel Dekoration af Linier og Ranker, og indskrænke de<br />
fremstilte Skikkelsers Tal til Jesu Apostles langs Siderne for oven. Han havde besluttet,<br />
med ringe Hensyn til Loftets virkelige Struktur at holde den uhyre hvælvede Flade<br />
sammen ved en nyskabt Skin-Arkitektur, ikke anvende anden Ornamentation end den<br />
med Menneskelegemer, for saa ved Farvernes Sammenstemthed at give det Hele en<br />
rolig Enhed, ja en vis højtidelig Harmoni.<br />
Loftet var en Tøndehvælving, hvori Lunetterne og Stikkapperne over Vinduerne<br />
skærer sig ind. <strong>Michelangelo</strong> agtede ikke paa de kileformede Rums trekantede<br />
Skikkelse, men anbragte der sine marmorlignende Profettroner og Sibylletroner. Han
Side 181<br />
frembragte Afvexling og Liv paa hidtil uset Maade ved at udføre de forskellige Led i<br />
sit System af Skikkelser i uensartet Maalestok. Profeter og Sibyller, syv og fem i Tal,<br />
er Kolossalfigurer.<br />
De angiver det højeste Maal, ud fra hvilket andre Figurer tager sig større eller<br />
mindre ud. Dernæst er der en skarpt gennemført Modsætning mellem de Skikkelser,<br />
der forestiller plastiske Menneskelegemer, virkelige eller udførte i Bronce, og den<br />
Vrimmel af Figurer, der forekommer paa Malerier, som er anbragte i Ramme, og altsaa<br />
ikke ligefrem træder frem som levende Mennesker. Endelig forøges Spændingen og<br />
Virkningen derved, at de nøgne Ynglinge, som har Plads ved ethvert mindre Maleris<br />
fire Hjørner, udfylder Rummet i modsat Retning af Maleriernes Figurer, saa det ikke<br />
lader sig gøre, paa én Gang at betragte Malerierne og dem.<br />
Loftets lange Rectangel delte <strong>Michelangelo</strong> i ni ulige store Afdelinger. Det var disse<br />
ni - fire af stort, fem af mindre Omfang - som han indrammede med en imaginær<br />
Arkitektur. De fire store indtager Hvælvingens hele Bredde, de fem mindre indtager<br />
ringere Plads, saa de giver Rum for de to Par Ynglinge ved deres Hjørner, der alle<br />
sidder paa hver sin tilsyneladende solide Piedestal. De er tyve i Tal. Mellemrummene<br />
imellem dem udfyldes af Bronceskjolde eller Broncemedailloner af Størrelse som<br />
Skjolde.<br />
Da det var en Rovere, som havde bestilt Kapellets Udsmykning, maatte paa Loftet<br />
nødvendigvis Roverernes Vaabenmærke, Egen, gøre sig gældende. Egeløv kunde<br />
anvendes som Bladsnore og som Kranse. Saaledes gav <strong>Michelangelo</strong> sine nøgne<br />
Ynglinge det Hverv, at udsmykke Kapellet med Egeløv. Hermed forbandt han et<br />
Element fra antike Triumfbuer, Medaillonen i Skikkelse af Bronceskjold. En saadan<br />
Medaillon fandtes i Kapellet paa det vellykkede Maleri af Perugino, hvor Kristus<br />
overgiver Nøglerne til Petrus. Der er Medaillon'en anbragt over den antike Triumfbue.<br />
De unge nøgne Mænd, der har faaet Plads paa Stenskamler, er ifærd med at stikke<br />
et langt Klæde gennem Huller i Bronceskjoldene for at omvinde dette Klæde med<br />
Egeløv, saa det forvandles til Guirlande. Et Sted overbringes Sække fulde af Egeløv; et<br />
andet Sted vælder Løvet i Masse ud af den aabne Sæk; en tredie Gang er Guirlanden<br />
færdig, indtil efterhaanden, alt som Arbejdet for <strong>Michelangelo</strong> skrider frem, Motivet gaar<br />
i Glemme og de unge Mænd tænker paa andre Ting.<br />
3<br />
Da <strong>Michelangelo</strong> havde de første Carton'er færdige, lod han, som ikke var hjemme i<br />
Fresco-Tekniken, komme en Del unge Medarbejdere fra Firenze. De indfandt sig villigt<br />
som Hjælpere. Der var Francesco Granacci, Barndomsvennen; en vis Jacopo Indaco,<br />
der i Ghirlandajo's Skole havde været <strong>Buonarroti</strong>'s Kamerat, to andre, om hvem kun<br />
Navnene vides, dernæst Giuliano Bugiardini, der samtidigt med Granacci og <strong>Buonarroti</strong><br />
var bleven sat i Skole hos Bertoldo, endelig den oftere nævnte Bastiano da Sangallo,<br />
der havde sluttet sig til <strong>Michelangelo</strong> efter at have været Perugino's Elev.<br />
De tog fat paa Arbejdet med at udføre den første Freske efter Mesterens Carton.<br />
Dog <strong>Michelangelo</strong> blev hurtigt misfornøjet med Resultatet. Han besluttede at skille sig<br />
af med disse Malervenner paany. Da han daarligt kunde komme ud af at give dem<br />
Afsked, efter selv at have tilkaldt dem, faldt han paa den sære Udvej, en Dag at lade<br />
dem finde Kapellet lukket og laaset, og blive ved dermed, til de forstod dette stumme<br />
Sprog og rejste hjem.<br />
Saa gav <strong>Michelangelo</strong> sig ganske alene med sin Farveriver til at angribe<br />
Værket, slog ned, hvad de andre havde gjort, og begyndte med Udførelsen af
Side 182<br />
Syndflodsmaleriet. Men da han endnu knap havde Halvdelen færdig, skimlede<br />
Farverne og bulnede ud, saa Figurerne blev ukendelige.<br />
I dybt Mismod gik han da til Giulio og sagde: "Jeg havde jo strax sagt Eders<br />
Hellighed, at Maleri ikke er mit Fag. Alt, hvad jeg har malt, er ødelagt. Hvis I ikke troer<br />
mig, saa send En hen at se derpaa."<br />
Paven sendte Giuliano da San Gallo, der strax opdagede, hvori Fejlen stak. Kalken,<br />
som den endnu uøvede <strong>Buonarroti</strong> havde anvendt, havde været for vaad. Hans gamle<br />
Beskytter gav ham de nødvendige tekniske Vink, og <strong>Michelangelo</strong> lukkede sig inde i<br />
Kapellet, for uden Tilskuere som uden Hjælpere at udføre det Værk, der er uden Mage.<br />
Det først udførte Maleri har været det yderste Noahs Sønner og al Sandsynlighed er<br />
strax efter det fulgt Malerierne i de to nærmeste David og Goliath, Judith og Holofernes.<br />
Disse Billeder hører forsaavidt sammen, som der i dem endnu hersker en vis Relief-Stil.<br />
Det er en fra Billedhuggerkunsten ankommende Malers Frembringelser. Set fra et<br />
andet Synspunkt er det med Syndflodsfresken og med det næstfølgende Noahs Offer,<br />
at det Billede, der forestiller Noahs Sønner overfor den drukne Fader, maa nævnes<br />
sammen; thi disse tre Malerier har, som de tidligst udførte i den lange Række, det<br />
tilfælles, at <strong>Michelangelo</strong> ved dem endnu ikke har forstaaet at bedømme den Størrelse,<br />
i hvilken Figurerne maatte holdes for tydeligt at kunne opfattes nedefra. I disse tre<br />
Fresker er Skikkelserne trods deres anselige Maalfang altfor smaa.<br />
Fra det Øjeblik af, da Kunstneren har opdaget denne Mangel, anlægger han sine<br />
Figurer efter en ganske anden Maalestok, gør desuden Compositionen saa simpel<br />
og let overskuelig som muligt, ja udvikler, alt som Værket skrider frem, en utvivlsom<br />
Tilbøjelighed til at lade Skikkelserne paa de forskellige Malerier, saa vel som de nøgne<br />
Ynglinge ved disses Hjørner, ja Profeterne og Sibyllerne paa deres Troner voxe og<br />
stadigt voxe under hans Hænder.<br />
Var Noahs Sønner endnu nærmest et malt Relief, saa viser Kunstnerens hurtigt<br />
udviklede rent maleriske Evne sig i Syndfloden, der som Maleri betragtet er af høj Rang,<br />
ja er det figurrigeste Billed, <strong>Buonarroti</strong> overhovedet har frembragt (med Undtagelse af<br />
det sene Dommedagsmaleri). Her har det omhyggeligt tilvejebragte Indsyn og Fjernsyn<br />
ligesom gennembrudt Vægfladen; Loftet har udspyet fortvivlet kæmpende Skarer i Plan<br />
bag Plan.<br />
Forestillingen om en Syndflod var en, med hvilken <strong>Michelangelo</strong> var fortrolig. Store<br />
Oversvømmelser havde i hans Levetid hjemsøgt Rom. I December 1495 havde han i<br />
Florents hørt om, hvorledes en pludselig Storm havde fremkaldt en saadan Stigning af<br />
Tiberen, at Folk i deres Senge blev overrumplede af Springfloden, saa Byen genlød af<br />
Raab om Hjælp. Og i Slutningen af Aar 1500 havde han selv i Rom været Øjenvidne<br />
til et strømmende Højvande, der trængte ind i Huse og Kirker, ja afskar Forbindelsen<br />
med Vaticanet.<br />
Han var maaske endogsaa altfor fortrolig med sit Æmne; thi han opløste<br />
Begivenheden i talrige Episoder med en Vrimmel af Skikkelser i hver, og med<br />
Skikkelser, hvis Størrelse og Synlighed fra neden var aftagende, alt som de indtog et<br />
fjernere Plan.<br />
I Forgrunden kæmper Grupper af nøgne eller halvpaaklædte Mennesker for at<br />
opnaa Fodfæste paa en op af Vandet ragende træløs Klippe, der allerede neppe har<br />
Plads til dem, som vil kravle i Vejret op paa den. Her er jagende Uro og Angst, men<br />
smukke Grupper, den udstrakte nøgne Moder med sit Barn, to Elskende, der omfavner<br />
hinanden. Vægten er lagt paa Menneskesværmens Stræben efter at redde sig, og ikke<br />
blot sig, men sit Bohave, en Stegepande, et Spid, en Bylt Klæder. En Familie er flygtet
Side 183<br />
paa sit Mulæsel. Siddende paa Dyrets Ryg lægger Faderen Barnet om Moderens Hals.<br />
I Mellemgrunden en dejlig Gruppe, denne rent skulpturel: en smuk kraftig Fader, der<br />
gaaende bærer sin voxne, besvimede Søn i sine Arme; tungt gaar han, mens Sønnens<br />
skønne Hoved slapt falder ned over hans eget endnu smukkere med de mandige Træk.<br />
Til Højre rager en anden skaldet Klippe op af det sydende Vand. Her har en Hob<br />
Flygtninge søgt en kortvarig Tilflugt, idet de over deres Hoveder har udspændt en<br />
Kappe, der gør Tjeneste som en Smule Telt. I Midten kæmper en Baad mod Vind og<br />
Strøm; de, der er i den, føler sig truede med Kæntring, fordi Druknende, der vil frelse<br />
Livet, klamrer sig til Baadens Ræling; Mandskabet slaar da løs paa Svømmerne for at<br />
faa dem til at slippe Taget.<br />
I Baggrunden flyder Arken frelst. I dens ene Glughul øjnes Noah med sit hvide Skæg<br />
og sin i Forfærdelse udstrakte Arm.<br />
Det vil sige: alt dette lader sig skelne paa Afbildninger. Set fra Gulvet er det<br />
hele mægtige Maleri - der lader sig opfatte som en Prolog til Dommedagsbilledet,<br />
forsaavidt ogsaa det varierer alle Rædsler - en forvirrende Farveplet, fra hvilken Øjet<br />
med Vanskelighed udløser nogle Figurer.<br />
Det sidste Maleri, hvis Skikkelser er udførte i mindre Maalestok, er Noahs<br />
Brændoffer, som Composition vel noget uroligt, men et ved Liniernes Skønhed og<br />
Handlingens Liv mesterligt Billed. Over Altret ses Noah, hans Hustru og en af hans<br />
Svigerdøtre, der med en yndefuld Armbevægelse tænder Alterilden. To af Sønnerne<br />
er optagne af Væddere, der skal ofres. En af dem sidder i Forgrunden overskrævs paa<br />
den slagtede Vædder. Hans Hustru, en saare skøn og elegant ung Kvinde, gaar ham<br />
med fremstrakt Arm til Haande ved Ofringen.<br />
Den tredie Søn, der knælende puster til Ilden, røber ved sin Handlings Overflødighed<br />
og Urimelighed - han puster for neden, og Ilden brænder ovenpaa Alteret - at han<br />
alene er der for den morsomme og vanskelige Stillings Skyld, og at han er et Laan<br />
fra et andet Kunstværk. Før man havde fundet det rette, anede man, at han havde et<br />
antikt Forbillede blandt de Drenge, der paa Oldtids-Reliefer ofte med et Stykke Træ<br />
i Haanden puster til Alterilden. Steinmann mente i sin Bog Die sixtinische Kapelle<br />
at have fundet Forbilledet paa et Relief i Madrid; men han huskede fejl; det fandtes<br />
ikke der. Først Aloïs Grünwald opdagede Skikkelsen paa en Gruppe i Neapel, der<br />
har været <strong>Michelangelo</strong> bekendt fra den gamle Samling Farnese i Rom. Baade (note:<br />
Aloïs Grünwald i Jahrbücher der kunsthistorischen Sammlungen des allerhöchsten<br />
Kaiserhauses, Band 27, Heft 4. 1908).<br />
Hovedets Holdning, den stærkt fremstrakte Hals og begge Armes Stilling hos den<br />
Dreng, der sammenkrøben her puster til Ild, genfindes i <strong>Michelangelo</strong>'s Fremstilling af<br />
Noahs tredie Søn.<br />
Fra nu af simplificerede Kunstneren sin Fremstillingsmaade, forstørrede sine<br />
Skikkelser, og kom snart saa vidt, at han, greben af høj Skaberglæde, forvisset om<br />
Herredømmet over sin Kunsts Midler, og endelig fuldt fortrolig med Freskoteknikens<br />
Hemmeligheder, kunde give sig sin Genius i Vold og, liggende udstrakt paa Ryggen,<br />
male løs. Hvor sammensat <strong>Buonarroti</strong>'s Væsen var, hvorledes hos ham det barokkeste<br />
Lune kunde trives, mens han glødede i den højeste Begejstring, røber den bekendte<br />
Sonet (sonetto ritornellato), som Dam paa Dansk har gengivet saaledes:<br />
Til Giovanni af Pistoja.<br />
Af disse Kvaler har jeg faaet Krop -<br />
som Kattene skal faa et Steds paa Landet,
4<br />
i Lombardiet vist, af Drikkevandet;<br />
Min Bug har under Hagen skudt sig op.<br />
Mod Himlen Skægget - bag ud Haarets Top!<br />
Mit Bryst er hæsligt som Harpyiens dannet,<br />
og Farvedryp har i mit Ansigt blandet<br />
en pragtfuld Mosaik ved penslens Hop.<br />
Hvor Maven sad, nu sidder mine Lænder,<br />
min Ryg til Contravægt har faaet Bagen,<br />
og halvvejs blindet vakler jeg afsted.<br />
Bag paa min krumme Ryg sig Huden spænder,<br />
mens fortil slap den slasker som et Lagen,<br />
en syrisk Bue kan jeg lignes ved.<br />
Min Tanke er af Led,<br />
min Dømmekraft mig mer ej Bistand yder,<br />
thi slet med krumme Pusterør man skyder.<br />
Giovanni, dig jeg byder,<br />
at Værkets Sag og min blandt Folk du taler -<br />
Her gik det ilde, selv om jeg var Maler.<br />
Side 184<br />
Hvori den tekniske Vanskelighed bestod, er det nødvendigt at dvæle ved. Maleren<br />
Oscar Matthiesen har i sin fortjenstfulde Bog "Italiens Al-Fresco-Kunst" givet en lærerig<br />
Forklaring deraf:<br />
Naar et Fresko-Maleri skal udføres paa en Mur, pudses denne først med Grovpuds<br />
eller Mørtel, der bestaar af Hvidtekalk og grovt Sand, for at blive jævnglat; derefter<br />
paaføres et tyndt Lag Finpuds, bestaaende af Hvidtekalk og fint Sand. Strax derpaa,<br />
mens Pudsen endnu er vaad og blød, overføres Tegningen til Billedet paa Væggen,<br />
ofte ved simpel Kalkering, og der males da saa meget af Billedet færdigt, som Maleren<br />
kan naa samme Dag, med Farver der udrøres i Kalkvand. Næste Dag skæres den<br />
ubemalede Finpuds bort, Og der paalægges ny Finpuds i Stedet, paa hvilken Maleren<br />
fortsætter sit Billede. Farverne forbinder sig kemisk med Pudsen, idet Kalkhydratet,<br />
som omgiver hver Farvepartikel, ved Luftens Kulsyre omdannes til uopløselig kulsur<br />
Kalk.<br />
Maleren kan ingen Rettelser foretage, da alt som Dagen skrider, den vaade<br />
Kalkpuds forandres i sin kemiske Sammensætning. Kunstneren maa altsaa have sin<br />
Composition fuldt færdig og udføre den med usvigelig Sikkerhed. Skal noget gøres om,<br />
maa det malte slaas ned og der begyndes helt forfra. Derfor maa ikke blot Tegningen,<br />
men Farvestudiet være i Orden, før der begyndes.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har, som alle andre Al-Fresco Malere, begyndt sine Billeder fra oven<br />
af, da Grovpudsen maatte vandes stærkt op, før Finpudsen kunde paaføres. Det drev<br />
nødvendigvis med Vand ned ad Murfladerne, og ikke alene med Vand; det letflydende<br />
Stof stænkede og spildtes. Om saa blot af den Grund tog Kunstneren fat fra Oven, paa<br />
den fladeste Del af Loftet, oppe i det langstrakte Midterfelt, og som vi saa, han begyndte<br />
ikke med Begyndelsen, Verdens Skabelse, men med de Malerier i den modsatte Ende,<br />
der blev udførte i for lille Maalestok.<br />
"Syndefaldet" med dets Dobbelthandling indledede den næste Afdeling.<br />
Det er en Freske, der ved Kundskabens Træ med dets Bladehang deler og<br />
forbinder to Malerier, der anskueliggør Begivenheder, som følger paa hinanden - en
Side 185<br />
gammeldags Fremstillingsmaade, der her ved sin store Stil er bleven ny. Til venstre<br />
Menneskeparret, der fristes; til højre det samme Par, der forjages. Begge Partier er<br />
ved Legemernes Muskulatur og Ansigternes Minespil lige udtryksfulde. Men dejligst<br />
er Evaskikkelsen til venstre, der siddende under Træets rige Løvværk, rækker Armen<br />
op. Hun udstrækker den efter Frugten, som bydes af Fristerinden, hvis smukke Krop<br />
gaar over i Dobbeltslangerne, der vikler sig om Træets Stamme. Hendes Legeme<br />
har bevaret den Stilling, i hvilken hun samtalte med Adam, vendt imod ham, altsaa<br />
bortvendt fra Slangen. Men det skønne attraaende Hoved drejer sig efter Fristelsen,<br />
og derved faar det unge yppige Legeme en Holdning og Rejsning, der fortryller<br />
Betragterens Øje. Dertil det harmoniske Sammenspil af Linierne i Adams, Fristerindens<br />
og Evas tre fremstrakte Arme.<br />
Kundskabens Træ staar ikke nøjagtigt i Freskens Midte, men en Smule tilhøjre.<br />
Saaledes bliver der foroven intet tomt Rum. En (helt paaklædt) Engel kommer<br />
svævende med Sværdet udstrakt i sin Venstre; han udraaber Forbandelsen, som Adam<br />
med sine Hænder og ved sin afbøjende Holdning forsøger at afværge, medens Eva<br />
med et uforligneligt Udtryk af Rædsel og Græmmelse, bøjende sin Ryg, samlende<br />
sine Arme, holdende en Haand op for Øret, skuttende sig, ligesom søger Læ for den<br />
himmelske Vrede ved at skærmes af den sørgmodigt skridende Adams højere Væxt.<br />
Oscar Matthiesen har ved opmærksom Iagttagelse af Tilpudsningerne paa den<br />
første Gruppe udfundet, hvor lang Tid <strong>Michelangelo</strong> har behøvet til at udføre Maleriet.<br />
Den første Dag har han malt Bladhanget ned til en vandret Linie fra Adams Nakke,<br />
desuden hans Hoved, begge Armene og Overkroppen ned til højre Bens Laar; dog kun<br />
Legemets Lysside, enten fordi Farven her er sluppet op for ham, eller fordi han har<br />
været utilfreds med Skyggesiden og skaaret den bort. Den anden Dag har han malet<br />
den Part af Kroppen, som staar i Skygge, Adams Ben, Evas løftede Arm, hendes Hoved<br />
og Overkrop, hendes højre Haand. Han er naaet til den Øverste Kontur af hendes Laar<br />
og til en Linie, der er buet over Midien. Tredie Dag har han malet Evas Underkrop og<br />
Ben. Den hele uforglemmelige Gruppe til venstre har altsaa kun taget tre Dage.<br />
5<br />
"Adams Skabelse" har for <strong>Michelangelo</strong> betydet Tilblivelsen af det, som for ham gav<br />
Tilværelsen Mening og Værdi, det, som var Allivets Krone og Kunstens uderfulde,<br />
uudtømmelige Æmne, den nøgne Menneskeskikkelse, wligt det mandlige Legeme, hvis<br />
Skønhed greb ham dybest.<br />
Det er kun naturligt, at Mandens Skabelse blev hans paa én Gang simpleste og<br />
rigeste Composition, det mest fuldendte Maleri, han har frembragt.<br />
Adam har den skønneste og naturligste Stilling for den knap endnu bevidste<br />
tyveaarige Yngling, der vaagner til Liv, ved Maaden, hvorpaa han hviler sig paa højre<br />
Underarm og støtter den fremstrakte venstre Arm paa det løftede Knæ. Han har<br />
det Fortrin, med hvilket <strong>Michelangelo</strong> gerne udruster enhver Mandsskikkelse, hvis<br />
Skønhed han vil fremhæve, den høje, hvælvede Brystkasae; og han har desuden<br />
det dejlige Hoveds drømmende Udtryk, svagt undrende, svagt spørgende, sønligt<br />
tillidsfuldt.<br />
Ligevægten i dette Maleri, der er som en Aabenbaring af jordisk-overjordisk Højhed i<br />
dens guddommelige Fylde, opstaar ved at den Skykaabe, der gennem Verdensrummet<br />
svæver imod Adam, rummer Gudfaders Sublime Skikkelse, forneden ligesom baaret<br />
af vandret udstrakte Engleskikkelser, foroven omgivet af smaa Engle, hvem Kappen<br />
indeslutter som en sagte flyvende Rede, medens en særligt dejlig, ung kvindelig<br />
Engel, over hvis Skuldre Guden har lagt sin venstre Arm, med klog og spændt
Side 186<br />
Opmærksomhed fæster sit talende Blik paa det Under, der nu vil fuldbyrdes. Alt Biværk<br />
er her forsmaaet. Det Landskab, paa hvilket Adam i Jordens Udkant hviler, er nøgent<br />
som han selv og som Himlens Engle. Gudfaders Skikkelse alene er dækket af et tyndt<br />
Klædebon, der dog lader de fint og kraftigt formede Lemmer fri.<br />
Der er i dette uforglemmelige Billedes Rytmer en Musik, saa brusende vellydsrig<br />
som den, om hvilken Beethoven taler, naar han skriver: "Musiken bør slaa Ild af<br />
Menneskesjælen", eller som den, der klinger gennem en Messe af Palestrina, hvor<br />
den kunstrige Sammenfletning af Stemmerne ikke udelukker den tydelige Melodi og<br />
Textens lette Forstaaelighed.<br />
Saavel Adams Hoved som Gudfaders, der trods Brynenes, Næsefligenes og<br />
Ansigtsmusklernes Spil er en formfast Helhed, har hver for sig kun taget <strong>Michelangelo</strong><br />
én Dag.<br />
Evas Skabelse gaar stilfærdigere for sig end Adams. Gud skabte ham, svævende<br />
i Himmelrummet, omgivet af sit himmelske Følge. Hende skaber han staaende paa<br />
Jorden, ensom, helt tilhyllet. Medens den Gud, der skabte Adam, i sin modne Manddom<br />
ikke havde nogen Alder, er den Gud, som skaber Eva, en Olding mægtig og viis.<br />
Med sikker Genialitet har <strong>Michelangelo</strong> antydet Forskellen mellem Mandens og<br />
Kvindens Væsen, i det Øjeblik de vaagner til Liv. Gudfader har med en rolig<br />
Haandbevægelse vinket Eva frem fra den dybtsovende Adams Side. Paa aandfuld<br />
Maade har Kunstneren benyttet Myten om hendes Oprindelse fra Adams Ribben,<br />
idet hun fremtrylles fra den Bugt Adams Overkrop danner med Underkroppen, hvor<br />
Brystkassens nederste Ribben giver Plads for de blødere Dele.<br />
Der er en paafaldende Modsætning mellem den autochthone Mandsskikkelse,<br />
formet af selve Jorden, der endnu uden klar Bevidsthed vender sit Blik med stille<br />
Undren mod Himmelsynet, og Eva, der udgaaende fra Mandslegemet, altsaa i sin<br />
Oprindelse kødelig, øjeblikkeligt anende Situationen ydmygt, med udstrakte, foldede<br />
Hænder, bøjer sig tilbedende for sin Skaber.<br />
Hun er fyldig som Menneskehedens tilkommende Moder, smuk, om end hendes<br />
Holdning med den fremad bøjede Overkrop ikke kan kaldes tiltalende. Men til den<br />
Virkning, <strong>Michelangelo</strong> vilde have frem, var denne Holdning nødvendig. Det gjaldt for<br />
ham om at fremstille Tilblivelsens Bevægelse, og det opnaaedes, naar mellem den dybt<br />
indslumrede Adam og den med Fødderne paa Jorden sikkert plantede Guddom Eva<br />
ved en Stilling, der utvetydigt røbede en Vorden, samlede Tilskuerens Opmærksomhed<br />
om sig. Ved Modsætningen mellem Maaden, paa hvilken <strong>Buonarroti</strong> lader Adam og<br />
Eva blive skabt, mindes man dette lille Vers af Rückert:<br />
6<br />
Af Jord blev Manden skabt; dog Kvinden som hans Brud<br />
af Mandens jordfrembragte Lænd blev draget ud.<br />
Søn! Mellem Mand og Mø det Skel vi maa forfægte:<br />
Som Køn er Manden mer oprindelig og ægte;<br />
dog Kvinden mere fint og mindre djærvt sig ter,<br />
da hun er formet om af én Gang formet Ler.<br />
Paany at fremstille den skabende Gud svævende i Luften vilde for enhver Anden end<br />
<strong>Michelangelo</strong> været umuligt, efter at han én Gang i Maleriet "Adams Skabelse" havde<br />
malt ham, sejlende raskt gennem Lufthavet som den vældige Sky. Howard kaldte<br />
"Cumulus". For <strong>Michelangelo</strong> er det faldet let, saa umuligt det kunde synes. Heiberg<br />
har sagt hvorfor:
Thi en Genius har - og det gør en Genius altid -<br />
til Ideens Triumf her det Umulige gjort.<br />
Side 187<br />
Fra Skyformartonen Cumulus, den fastformede, udløser sig store hvide Fnug; det er<br />
det Indtryk, de dejlige Englehoveder, det kvindelige som de mandlige, gør paa Maleriet<br />
"Adams Skabelse", naar de ses i stor Afstand.<br />
Men som Goddommen paa det næste Skabelsesbillede svæver stille velsignende<br />
hen over Havet og derpaa over Landet, er Kappen, som indrammer ham og de tre<br />
smaa Engle, der til Overflod indtager bærende Stillinger omkring ham, lig den lokkede<br />
Bomuldssky, som af Howard kaldtes Cirrus. Hvor underfuldt er ikke dette Maleri,<br />
det undtagelsesvis i al Vælden idylliske, tegnet! Skaberens mægtige Overlegeme er<br />
modelleret i den lette Halvskygge; hans Ansigt med det hvide, bølgende Skæg har<br />
faaet Præget af en overmenneskelig Godhed og Frugtbarhed; fra hans velsignende<br />
Hænder strømmer Livet ned over Hav og Jord, som havde han i disse Hænder to<br />
usynlige overflødighedshorn. Ved Forkortningen, som <strong>Michelangelo</strong> med Lethed har<br />
mestret, saa vanskelig den var, ses Skaberens Underkrop næsten ikke. Lyset falder<br />
stærkt paa de to søde Drenge, der svæver yderst, og paa Panden og Kinderne af den<br />
tredie, midterste lille Engel, hvis Legem indtil Skulderen forsvinder bag Gudfader.<br />
Vi har set <strong>Buonarroti</strong> i Carrara, hjemfalden til Fantasteriets Rus, naar han vandrede<br />
om i Marmorbruddene, og naar de mægtige rene Marmorblokke fyldte hans Sind med<br />
Hundreder af Ideer til Statuer og Reliefer. Her ser vi ham i en anden og bedre Rus,<br />
Frembringelseskraftens, for hvilken Umuligheder ikke existerer, og Vanskeligheder<br />
kun er Pirringsmidler. Vi ser ham her paa sit Væsens Højde, uovervindelig, Alt<br />
overvindende, skabe en Verden, ligesom den Guddomskraft hvis Væsen han ikke bliver<br />
træt af at variere.<br />
Der er ringe Lighed mellem den stilfærdigt svævende Gudfader, der velsignende<br />
kalder Dyr og Planter til Live, den hastigere flyvende, der skaber Adam, og saa den<br />
gennem Himmelrummet vældigt susende Fremtryller af Kloder. Stormende afsted med<br />
smaa tjenende Genier i sin Tordenskys Kappefolder, med begge Arme udstrakte,<br />
kalder han Solen frem af Chaos. Han lader den lyse blot ved en Befaling af sin højre<br />
Haand, der anviser den nyfødte Himmelkugle dens Plads, og lader samtidigt med et<br />
bydende Fingerpeg af sin venstre Haand, der er overskygget, men tegner sig skarpt<br />
mod den lyse Luft, Maanen indtage sin Plads som Jordens Drabant.<br />
Lysets og Skyggernes Fordeling over Skikkelserne og over den flyvende Kappes<br />
Folder, baade hvor Gudfader skaber Kloderne, og hvor han efter at have drejet sig<br />
paa sin Fart suser videre gennem Rummet, er beundringsværdig. Alt er ved Lysets,<br />
ved de lettere og dybere Skyggers Sammenspil saaledes modelleret, at det endog i<br />
en Afbildning, hvor Farven fattes, virker i høj Grad malerisk. Længst forbi er nu den<br />
Tid, hvor <strong>Michelangelo</strong> ene og alene følte sig som Billedhugger og kun modstræbende<br />
lod Penselen blive trykket ham i Haanden. Han er Maler, som havde han aldrig været<br />
andet, og Maleren over alle Malere.<br />
Han fuldender sin Digtning om Verdens Skabelse, da han er naaet til<br />
Udgangspunktet, det sidste Maleri, som for Betragteren bliver det første, den<br />
Gudeskikkelse, der lodret svævende, kun synlig til Knæet, har en Tilbagebøjning<br />
og Drejning af det slanke, men mægtige, Legem til Siden, der synes at indlede en<br />
kredsformet Bevægelse, under hvilken Guden med oprakte Arme og udadvendte<br />
Haandflader skiller Lyset fra Mørket.<br />
Gudens Aasyn er desværre i Aarhundredernes Løb blevet utydeligt; det har lidt<br />
Overlast maaske ved Os og Røgelse, der er steget op fra neden; maaske snarere
Side 188<br />
derved, at Hvælvingen har slaaet Revner, og Vand er sivet ind. I ethvert Tilfælde har<br />
Billedet mistet noget af sin Substans. Men det Hemmelighedsfulde, Overjordiske ved<br />
denne Legemlighed, der virker som et Aandesyn, er bevaret.<br />
Dette Maleri, der i Tidsordenen er det sidste, efter det ideelle Indhold det første,<br />
anslaar den Grundaccord, som er den hele Loftdekorations. Af Loftets ni store Malerier<br />
er dette det eneste, som optages af én enkelt Skikkelse, Skaberen, fra hvem Alting<br />
udgaar. Han har ingen om sig eller med sig, for sig eller bag sig, han er Ophav. Loftet har<br />
andre Skikkelser, hvis Indres Ensomhed er betonet. Men kun denne Skikkelse er ogsaa<br />
i udvortes Mening alene. Guden her er Urkraft, Urgrund, Aarsag; han er Urformen og<br />
Urbilledet.<br />
Som Condivi fortæller, kom Giulio ofte for at se, hvorledes det gik med Arbejdet;<br />
klatrede op ad Stiger, lod <strong>Michelangelo</strong> række sig Haanden, saa han kunde træde op<br />
paa Stilladset. Arbejdet gik Paven altfor langsomt. Han kogte af Utaalmodighed efter<br />
at se det fuldendt. Giulio spurgte en Dag, naar <strong>Michelangelo</strong> var tilsinds at afslutte<br />
Værket? - "Naar jeg kan," lød det lakoniske Svar. Dog Paven lod sig ikke sige. Da<br />
<strong>Buonarroti</strong> var saa vidt, som vi hidtil har fulgt ham, da alle Malerierne i det lange<br />
Midterfelt var udførte, krævede Paven, som jo ikke kunde vinde noget Overblik over<br />
dem deroppe ved Kunstnerens Side, at han skulde lade Stilladset bryde ned, saa<br />
Virkningen kunde bedømmes. Han vilde rimeligvis ogsaa høre, hvad Romerne sagde<br />
derom.<br />
Intet Under, at <strong>Michelangelo</strong> vægrede sig. Ikke Halvdelen af hans Arbejd var jo<br />
tilendebragt. Og det er ikke blot Narre, man ikke skal lade se halvgjort Arbejd. Dog<br />
Paven tordnede: "Du har vel Lyst til at jeg skal kaste dig ned fra Stilladset!" Der var<br />
intet andet at gøre end at føje sig.<br />
Stilladset blev taget ned. og Kapellet blev den første November 1509 aabnet for de<br />
Nysgerrige som for de Kunstelskende og Kunstforstandige.<br />
Hele Rom strømmede til for at se, hvad den ensomme Mester havde malet i<br />
mindre end et Aar. Da den for stor Kunst modtagelige Befolkning oversaa det, var<br />
Enthusiasmen almindelig. De Kunstforstandige begreb nu ogsaa, at <strong>Michelangelo</strong><br />
ikke havde kunnet bruge Hjælpen fra Florents. En Englænder har sagt Som ingen af<br />
Bejlerne var i Stand til at spænde Odysseus's Bue, saaledes var kun én Haand i Stand<br />
til at føre <strong>Buonarroti</strong>'s Pensel.<br />
7<br />
Blandt det meget, som forbauser Den, der grubler over Værket, er Knapheden af den<br />
Tid, hvori det er malt. Man lade sig nemlig ikke af Udtrykkene i Kontrakten af 1508<br />
forlede til den Tro, at <strong>Michelangelo</strong> paa dette Tidspunkt virkelig var i Stand til at begynde<br />
Maleriet. Den 10. Maj har han i det Højeste begyndt at søge Hjælpere. Forberedelserne<br />
med Loftets Pudsning og med Opførelsen af de to Stilladser tog Tid. Udførelsen af de<br />
mange Carton'er tog selvfølgelig Maaneder. Da der endelig begyndtes af Vennerne fra<br />
Florents, udkrævedes tilmed adskillige Uger, før det saas, at deres Arbejd var spildt,<br />
og det tog Tid at rive dette Arbejd ned, saa Mesteren kunde begynde forfra.<br />
Det Tidspunkt, da Florentinerne blev afskedigede, maa ligge lige op til Januar 1509.<br />
Thi der gives et Brev fra <strong>Michelangelo</strong> til Faderen af 27. Januar 1509, i hvilket han blandt<br />
andet sknver: "Nu har jeg i et helt Aar ikke faaet en Grosso (en Hvid) af Paven; jeg<br />
kræver ikke noget, da mit Arbejd (i Sistina) ikke skrider frem, og jeg mener derfor heller<br />
ikke at fortjene noget." I dette Brev hedder det videre: "Herfra er i disse Dage Maleren<br />
Jacopo (Indaco), hvem jeg havde ladet komme, afrejst, og da han her har beklaget sig
Side 189<br />
over mig, er det at forudse, han ogsaa gør det i Firenze. Luk Ørene, som Købmænd<br />
gør, og nok dermed. Thi han har tusindfold Uret, og jeg kunde beklage mig stærkt over<br />
ham. Bær jer ad, som saa I ham ikke." Dette Brev godtgør, at før Januar 1509 har<br />
<strong>Michelangelo</strong> ikke begyndt, alene at overtage det uhyre Arbejd, og første November<br />
1509 er alle ni Loftsbilleder og nogle Malerier paa Fligene afslørede for det romerske<br />
Publikum. Naar man nu betænker, hvor korte Vinterdagene er, hvor sparsomt de har<br />
givet Kunstneren det Lys, han havde behov, hvor ofte den vaade Kalkpuds er frosset<br />
og bristet i Maanederne Januar og Februar, saa føler man, at Sistina ikke blot er et<br />
Underværk af Genialitet, men Produkt af en Energi uden Mage.<br />
Fra Oktober 1509 indtræder en Pause i <strong>Michelangelo</strong>'s Arbejd med Loftets<br />
Udsmykning, dog lang kan den ikke have været; thi i et Brev til Buonarroto fra August<br />
1510 hedder det: "Jeg lever her som sædvanligt og vil ved Udgangen af næste<br />
Uge have endt mit Maleri (i Sistina), det vil sige den Del, med hvilken jeg har gjort<br />
Begyndelsen (foruden de store Midterbilleder Profeterne og Sibyllerne). Og strax efter<br />
at jeg har afsløret det haaber jeg at faa Penge og vil desuden forsøge at faa Orlov paa<br />
en Maaned til Firenze."<br />
Hvad han i den knappe Tid, der da er forløbet, har faaet udført, er saa meget,<br />
at det for os er ufatteligt, hvorledes menneskelig Energi har forslaaet dertil, Der er<br />
først de tyve nøgne Ynglinge, som parvis er sysselsatte med at holde de Medailloner,<br />
der minder om Pavens Bedrifter, og med at smykke det Klæde, der trækkes<br />
gennem disse Bronceskjoldes Huller, med Guirlander af Egeløv. De er alt andet end<br />
Decorationsfigurer som Karyatider og deslige. De er fremstilte som levende Mennesker<br />
med ung, sund Kødfarve, og der er ikke af Kunstneren gjort nogetsomhelst Forsøg paa<br />
at frembringe Illusion. Hverken nærer disse Ynglinge nogen Frygt for at falde ned, eller<br />
de bevæger sig oppe under Hvælvingen som Tagtækkere. Deres Tronsæder er ikke<br />
hængende Stole, men solide Marmorsæder. De medfører deres eget Rum, hvori de,<br />
formelt sysselsatte med at stramme Baand eller støtte en Skjoldrand, indtager stedse<br />
friere og dristigere eller sorgløsere Stillinger.<br />
De gaar i Kunsthistorier under Navnet Slaverne. Mange af dem er Halvguder<br />
og Helte. Mange af dem synes fortabte i heroiske Drømmerier. Adskillige af dem<br />
synes at gøre Legemsøvelser. Deres dybeste Øjemed er for Kunstneren at give<br />
ham Anledning til en Skønhedsudfoldelse, en Fremstilling af det mandlige Legemes<br />
tiltalende Egenskaber, naar det er velskabt, kraftigt, yndefuldt, indtagende ved<br />
Ungdoms Pragt og Glans. Fremherskende er her det udpræget Mandige, endog hos<br />
saa hjertevindende Skikkelser som hos den underfuldt dejlige Achilles (tilvenstre over<br />
Jeremias), der sidder hensunken i vemodige Tanker - et Mandsideal.<br />
Dog engang imellem har det fristet den Alt forsøgende Kunstner at variere sit Æmne<br />
ved at gaa til den Yderlighed, hvor mandligt og kvindeligt Fysiognomi smelter sammen,<br />
saaledes som det ses i det skønne Hoved, hvis Krop næsten helt er blevet udvisket,<br />
og som aabenbarer sig til venstre over Delphica. Der er her noget hos <strong>Buonarroti</strong> saa<br />
sjældent, som det hos Leonardo er hyppigt forekommende, et Ansigt, hvis Form og<br />
Træk er en Ynglings, men hvis Udtryk er den unge Kvindes.<br />
Der findes i dette Lofts rige Dekoration Figurer, der gør Fyldest for Piller eller Søjler,<br />
saadanne som parvis udfylder et Mellemrum, kun halvvejs levende Mellemvæsener,<br />
der er Statuer eller Statuetter, snart af Bronce, snart af Marmor. Men de tyve<br />
nøgne Ynglinge oppe i Hvælvingen hører ikke til disses Tal. De er lyslevende græsk<br />
Renæssance, selv om de ikke opfylder de Krav, der stilledes af Polykleitos i hans<br />
Rettesnor.
Side 190<br />
De er udsprungne af <strong>Michelangelo</strong>'s skønhedsdrukne Fantasi, ligner snart Satyrer,<br />
snart Heroer; En ler, vugger sig paa Sædet og giver ved lystig Vippen med Benet eller<br />
ved Udslag af Armen sin Livsglæde til Kende; En er bredskuldret, En slank, En lutter<br />
Smidighed; En arbejder for Alvor paa Kapellets Udsmykning med Egeløv; En har glemt<br />
alle sine Omgivelser, roligt fortabt i sin indre Verden.<br />
De er, som sagt ikke Virkelighedsgengivelser, men Fantasifostre, dog vel at mærke<br />
Fostre af en Malers Fantasi, der er vendt tilbage til Maleriet ad Omvejen over<br />
Billedhuggerkunsten og som skylder sine mangeaarige Studier som Billedhugger sin<br />
aldrig naaede Sikkerhed i Evnen til at tumle det nøgne Menneskelegeme uden at have<br />
en Model for Øje.<br />
Han giver da ogsaa disse sine Yndlingsskabninger et selvstændigt Liv, der bringer<br />
dem til at gøre de lige fuldendte skønne Loftsmalerier et vist Afbræk; de griber<br />
undertiden hensynsløst ind over Billedernes Ramme, respekterer dem ingenlunde som<br />
Kunstværker, de blot skulde tjene.<br />
Den Begejstring, som i Frembringelsen af disse ungdommelige Loftsfigurer fik Luft,<br />
det var den, som senere bragte ham til at dyrke snart en uværdig Yngling som<br />
Febo di Poggio, snart en henrivende Dreng som Luigi del Riccio's Søstersøn, den i<br />
Femtenaarsalderen bortrevne Cecchin Bracci, snart en ædel ung Mand som Tommaso<br />
Cavalieri. Dog vi Efterlevende ser ingen af disse historiske Ynglinge for os; det Portræt,<br />
han har udført af Cavalieri, er gaaet tabt. Hans Vers til dem eller om dem har aldrig<br />
hans Maleriers Liv, aldrig denne stærke, smidige, utroligt levende Kontur, der gerne er<br />
pyramideformet, dog ikke som den døde Sten, men som en stigende Flamme.<br />
8<br />
I Profeternes og Sibyllernes Skikkelser har <strong>Buonarroti</strong> som Maler naaet et Højdepunkt.<br />
Neppe før i Kunstens Historie var desuden set Menneskeskikkelser, saa aandsopfyldte.<br />
Det var allerede et beundringsværdigt Greb af <strong>Michelangelo</strong> at slaa ned paa<br />
Profetskikkelserne som Æmne. At tidligere italiensk Kunst som Giotto's havde udvist<br />
en Alvor og Inderlighed, der svagt varsler om hans, skal naturligvis ikke dølges. At<br />
Ghiberti's smaa Profetfigurer undertiden staar fortabte i dyb Betragtning eller er rede<br />
til Fremtræden for Folket, naturligvis ikke negtes; at Fiesole's Profeter i Orvieto er<br />
salige Beboere af Paradiset, har lidet med det Gamle Testamente at gøre. Og hverken<br />
Jacopo della Quercia's Derwish-lignende Profeter eller Melozzo da Forli's turbanklædte<br />
Oldinge i Loreto røber nogen Beaandelse, der stammer fra Oldtidens Palæstina.<br />
<strong>Michelangelo</strong>, der anende begreb, hvad han aldrig havde lært og ikke kunde vide,<br />
har tænkt sig, at disse fattige Mænd, man kaldte Profeter, og om hvem man endnu<br />
talte to til tre Tusind Aar efter at de havde levet, maa have været ganske ualmindelige<br />
Væsener.<br />
Og virkelig er det Nabi'en (Profeten) alene, ved hvem Oldtidens Israel skiller sig fra<br />
Edom, Ammon, Moab og alle de andre smaa, nærbeslægtede Folkeslag, der boede<br />
omkring det lille Folk, der troede sig udkaaret. Profeterne viste sig i deres fri Religiøsitet,<br />
undertiden i deres Fanatisme som Nationalister og Pietister, stærkere end Kongerne.<br />
De laa tilsidst kun under for det regulære Præsteskab, hvilket de var i Vejen.<br />
Medens Præsten var en Person uden dybere Originalitet, der havde et Ritual at<br />
holde sig til, var Nabi'en, ikke - som han af Bibelens præstelige Bearbejdere blev gjort<br />
til - et Væsen, der mindede Israel om glemte Sandheder, men selv Frembringeren af<br />
de Paastande, han udtalte. Han var Seer, Spaamand, Troldmand, en halvvejs forrykt
Side 191<br />
og halvvejs beaandet Poet, der nedskrev sine Syner, Trusler og Tanker først paa<br />
præparerede Huder, saa paa Papyrusruller.<br />
Profeternes Storhed laa i deres Harme over den Uret, Menneskene gjorde<br />
hverandre. Der var selvfølgelig i Hellas og i Rom, saa vel som i Palæstina Rige<br />
og Fattige, Mægtige og Magtesløse, Og disse laa gennem Aarhundreder i Strid<br />
med hverandre. Men kun fra Palæstina lød et Raab, der krævede Retfærdighed og<br />
Medlidenhed.<br />
Fra et vist Tidspunkt endevendte Profeterne Samfundsordenen saaledes, at de<br />
Smaa, de Fattige, de Ydmyge blev dem, der nævnedes med Sympati og med Varme,<br />
de Store, de Rige, de til Nydelser Forfaldne, blev dem som misbilligedes, og med en<br />
Lidenskab, der viser, at Profeten som Socialist var ligegyldig for Civilisationen og kun<br />
traadte i Skranke for Ligheden.<br />
Kristendommen nedstammer da i lige Linie fra Profeternes Forkyndelse. Naar det<br />
hos Matthæus og Marcus hedder: "En Kamel kommer lettere gennem et Naaleøje, end<br />
en Rig kommer ind i Guds Rige," og naar det i Bjergprædikenen hedder "Salige er de<br />
Fattige" ("i Aanden" er senere Tilføjelse af Frygt for Communismen) - saa er denne<br />
Ebionisme, denne Tagen Parti for de Fattige og Smaa, kun Opkog af Profeternes Lære.<br />
Jesaia især drømmer om et Retfærdighedens Rige. Den unge Kong Hiskia hilses<br />
(Jesaia 9) som Jahves Barn, som Guds Helt, som Fredsfyrste, som Messias selv.<br />
Herrens Salvede. Det var da ingen Urimelighed, at i et Kapel, der var indviet til<br />
Dyrkelse af den 700 til 800 Aar efter Hiskia dyrkede Messias, Profeterne indtog en<br />
fremherskende Plads.<br />
9<br />
Tidligst er de Profeter udførte, som har den mindst bevægede Stilling, først af alle den<br />
gamle, i sin Læsning fordybede Zacharias, den ærværdige skaldede Olding, som ses<br />
i Profil. Hans Dragt er gul med blaa opretstaaende Krave. Han er helt indhyllet i en<br />
lys, graagrøn Kappe. De to Smaadrenge, der staar sammen ved hans venstre Side<br />
og hvem han ikke paaagter, synes at vente paa et Vink for at udføre en eller anden<br />
Befaling, han maatte give, mens de spejder over hans Skulder.<br />
Zacharias' Øjemed var at faa Templet genopbygget (Zacharias 8, 9). Derved<br />
mindede Skikkelsen den gejstlige Beskuer om Giulio's Forsæt at genopbygge San<br />
Pietro. Atter og atter havde allerede Savonarola lagt Zacharias' Bog til Grund for sine<br />
Prækener om Kirkens Fornyelse. Profetens skæggede Figur oppe i Loftet henledte<br />
altsaa Tanken paa Pavens Formaal. Netop under ham er vel derfor i Loftet anbragt<br />
Roverernes Vaabenmærke, Egen.<br />
Zacharias blader hastigt i sin Bog, søger ligesom Bekræftelse paa sine Anelser og<br />
Syner.<br />
Ogsaa Joel er fordybet i Læsning, men han sidder med Ansigtet mod Beskueren,<br />
med den første Strimmel af den Pergamentrulle, han har for sig, udspændt foran sine<br />
Øje, og han læser ikke stilfærdigt men anspændt, som i Uro for hvad Meddelelse han<br />
vil modtage gennem Skriftet. Hans Ansigt, der synes Portræt, minder om Bramantes,<br />
som dette er afbildet i Archimedes's Lignelse paa Raffaello's Skolen i Athen.<br />
Smaadrengene bag Joel, maaske hans Elever - thi der tales jo i Bibelen jævnligt om<br />
Profetskoler - staar hver paa sin Side af ham, og den ene synes at tilraabe eller tilhviske<br />
den anden noget. De er udførte efter de samme Modeller, som Børnene bag Zacharias.<br />
Joels Hoved er anderledes interessant end dennes; det har en aandfuld Mands<br />
indenfra udmejslede Træk. Og medens den først malte Profet var helt begravet i svære
Side 192<br />
Stoffer, er Joels Dragt anlagt paa at behage Øjet. Den er af lys Lila, med hvidt Bælte,<br />
sammenboldes om Halsen af to Guld-Øskener under den grønne Sømning. Et blaat<br />
Baand er knyttet omkring Klædebonnet noget over Midien. Den fremstrakte højre Fod<br />
er blottet. En tung Kappe omkring Skuldrene og over Knæerne indfatter den hele<br />
Skikkelse i Rødt.<br />
De tre korte Kapitler, som udgør, hvad der har bragt JoeIs Navn til Efterverdenen,<br />
indeholder under Form af Varselsraab i Anledning af den Plage, Græshoppesværme<br />
har bragt over Landet, tillige Skildringen af en stor og mægtig Hær af Fremmede fra<br />
Norden, der som Krigsmænd bestiger Byernes Mure, trænger ind i Husene og udbreder<br />
Jammer.<br />
Naar Joel paa Loftsmaleriet er en uforglemmelig Skikkelse, beror det blandt andet<br />
paa, at <strong>Michelangelo</strong> havde Karl den Ottende's og Ludvig den Tolvte's Krigstog i Italien<br />
for Øje, og vilde minde om Pave Julius's ofte udtalte Vilje at drive de Fremmede fra<br />
Norden ud af Kirkestaten. Ved Joels Ord om Herren, der vil gaa i Rette med Folkene,<br />
fordi de har delt hans Land, tænkte dengang Alle paa Datidens Forhold. 1506 havde<br />
Kong Ludvig besat Genua; han truede Rom; han havde forhandlet med Ferdinand den<br />
Katolske om at afsætte Giulio. Paven havde, da han erfor det, i Raseri kastet sin Baret<br />
i Gulvet. Som Joel havde udbrudt: "Ham fra Norden vil jeg drive langt bort og støde<br />
ham ud i tørt og øde Land", saaledes havde Giulio raabt: "Ud med Barbarernel" - Dybt<br />
maatte han fortryde at det var ham selv, der havde kaldt dem ind i Italien.<br />
Jeremja indtager den Stilling, som <strong>Michelangelo</strong> et kvart Aarhundrede senere gav<br />
Statuen af Lorenzo de' Medici, Jeremja gjaldt jo dengang for Begrædelsesbogens<br />
Forfatter.<br />
10<br />
Da der omkring Aar 1500 selvfølgelig ikke gaves Bibelkritik, regnedes Daniels Bog til de<br />
store Profeters Skrifter, og man troede denne Bog, som stammer fra Makkabæertiden,<br />
forfattet af en gammel Vismand Daniel, der af Ezechiel vel ved det Aar 590 nævnes<br />
sammen med Noah og Job. Man havde en 425 Aar efter Ezechiel digtet en Legende<br />
om ham, at han havde været Page ved Nebukadnessars Hof i Babylon, havde været<br />
Vegetarianer, havde befundet sig vel i en gloende Ovn, var forbleven uskadt i en<br />
Løvehule, og mere.<br />
Motivet til <strong>Michelangelo</strong>'s Maleri af Daniel er taget fra Daniel 9 20 til 27, hvor<br />
Profeten fortæller, hvorledes den Mand Gabriel (som Engelen stadigt kaldes i det<br />
Gamle Testamente) aabenbarede sig for ham og underviste ham om, at der var<br />
bestemt 70 Uger for hans Folk og dets hellige Stad til at forhindre Overtrædelser,<br />
forsegle Synder, sone Brøde og lade den evige Retfærdighed komme. I det følgende<br />
synes de 70 Uger nøjere at bestemmes som 69. da det hedder: "Du maa vide og<br />
forstaa, at fra den Tid, Befaling udgaar om at genoprette og bygge Jerusalem, og til<br />
Fyrsten Messias, er der 7 Uger og 62 Uger." Daniel er klar over, at Ordet Uger her<br />
er Sindbilledsprog, thi i Daniel 9, 2 staar der, at i Darios' Regerings første Aar forstod<br />
han, Daniel, at Tallet paa de Aar, som Herrens Ord til Profeten Jeremja gjaldt til at<br />
fuldkomme Jerusalems Ødelæggelse, var 70 Aar.<br />
Paa Loftsmaleriet i Sistina sidder Daniel læsende i Jeremja. Den store og brede<br />
Bog ligger over hans Knæ, og han holder Benene saa meget ud fra hinanden, at<br />
en lille nøgen Dreng, der har Plads imellem dem, fra neden støtter det profetiske<br />
Skrift, om hvilket han selv holder med sin kraftige venstre Haand. Skønt Skikkelsen<br />
sidder en face mod Tilskueren, er Kroppen ved Hovedets Drejning bøjet i samme
Side 193<br />
Retning som dette tilhøjre. Daniel har nemlig afbrudt sin Læsning for, med et Stykke<br />
Kridt i Haanden, paa en til Højre for Skikkelsen skraat anbragt Tavle at foretage<br />
Omregningen af Ugerne i Aar. Han er blandt de Profeter der har efterladt Skrifter, den<br />
eneste, som af <strong>Michelangelo</strong> er afbildet skrivende. Han forsøger med Tal at bestemme,<br />
hvorledes Verdensrigerne afløser hinanden; grundlægger med Kridtet i Haanden en<br />
naiv Historiens Filosofi.<br />
Daniels Ansigt er ungdommelig forstandigt; men han er ikke af de Skikkelser,<br />
paa hvilke Kunstneren har sat sit hele Væsen ind. Indtrykket af ham er et roligt<br />
Skønhedsindtryk. Den lille Dreng, der, støttet til hans højre Knæ, udfylder Rummet<br />
mellem hans to, af Kjortel og Kappe dækkede, Ben, gør en henrivende Virkning.<br />
Anderledes voldsom og storladen er Ezechiel's Bevægelse. Siddende drejer den<br />
niægtige, østerlandske Skikkelse sig med Heftighed til Højre og slaar ud med Haanden,<br />
medens Ansigtet med den stærke Pande og krumme Næse viser sig i skarp Profil.<br />
Paa Ezechiels Syn, paa Skyen, der under Stormen ved Midnat viser sig med en<br />
glødende Ildkugle i sin Midte, er paa Maleriet Profetens Blik ufravendt rettet. Han<br />
ser de levende Væsener, som i Ezechiel's første Kapitel beskrives, de, som havde<br />
Menneskeskikkelse, men fire Ansigter og fire Vinger, og Menneskehænder under deres<br />
Vinger. Og de fire Ansigter, Menneskets, Oxens, Løvens og Ørnens Aasyn - som<br />
Raffaello saa aandfuldt har malt dem i Ezechiel's Syn - aabenbarer sig for Profeten.<br />
Synets Glans er som Regnbuens Glans, men indadtil er det som Lyn i Lyn, og naar<br />
Keruberne stiger paa deres Vinger, er Vingernes Lyd som en Lyd af store Vande<br />
eller som Larmen af en fremrykkende Hær. Under saadanne Omstændigheder kaldes<br />
Ezechiel til Profet, og dette anes, naar man ser Skikkelsens Udtryk paa Maleriet, Til<br />
yderligere Tydelighed peger det lille yderst staaende Barn (der er en ung Pige og, som<br />
sædvanligt, er anbragt bag Profeten) udad paa Synet.<br />
Bevægelsen i Ezechiel's højre Haand udtrykker hans Beredvillighed til at høre hvad<br />
Aabenbaringen vil forkynde ham: "Der kom Aand i mig, da han talede til mig."<br />
Falder Blikket efter Ezechiel paa Jesaia, føler Beskueren sig hensat i en anden<br />
Himmelegn. Jesaia er fortabt for Omverdenen, borte i sin Vision, ligesom søvndrukken.<br />
Medens Ezechiel's Syn var en udvortes Aabenbaring, er Jesaia's Syn en indre<br />
Henrevethed, en Ekstase. Ezechiel er lutter Vilje, Jesaia lutter Fordrømthed. Han sidder<br />
der med korslagte Fødder, ligesom lyttende efter en indre Stemme, der siger ham, at<br />
Assyrerne vil falde over Israel, og - hvad man ukritisk tillagde ham Spaadomsgave om<br />
- at Perserne vil erobre Babylon. Dog Intet er jo ligegyldigere end hvorpaa den malte<br />
Skikkelses indre Syner gik ud. Det ene Afgørende er, at Pandens Folder røber, hvor<br />
betagende og skrækindjagende Henrykkelsen i den højere Verden er.<br />
Dejlig er Stillingen, Jesaia indtager. Den højre Arm gaar tvers over Skikkelsen for at<br />
holde om den paa Højkant stillede Bog, medens Ansigtet er drejet i modsat Retning,<br />
hvor en lille Genius, som Profeten iøvrigt ikke agter paa, peger med udstrakt Arm.<br />
Dog Stillingens egentlige Skønhed beror paa den uforligneligt talende Bevægelse med<br />
den paa Albuen støttede venstre Arm og Haand. Denne Haand fortæller omtrent lige<br />
saa meget som Ansigtet om hvad der foregaar i Profetens Sjæl; Fingerbevægelsen<br />
antyder Agtpaagivenheden for den indre Røst. - Raffaello har tilegnet sig denne<br />
Bevægelse og givet den til sin Sapfo paa Parnasset, som sidder fortabt i poetisk<br />
Sværmeri, Profeten Jonas, der med sin vredne Legemsstilling udfylder en hel Flig<br />
af Loftsdekorationen, turde være den sidst udførte af Profeterne; thi <strong>Michelangelo</strong><br />
anvender altid de naturligste og simpleste Stillinger først. Jonas kaster siddende<br />
Overkroppen over til Højre, mens Hovedet er drejet til Venstre med Blikket opad mod
Side 194<br />
Himlen. Profeten gaar heftigt i Rette med Gud. Han har efter Jahves Befaling forkyndt<br />
Byen Ninive dens om 40 Dage forestaaende Undergang. Saa har Gud pludselig<br />
faaet Medlidenhed med Byen og skaaner den. Jonas bebrejder med Voldsomhed<br />
Jahve, at hans Stemning pludselig slaar om, saa han lader sin Profet staa som<br />
Løgner. Paafaldende er her Hændernes Holdning. Begge Pegefingre er udstrakte, det<br />
Fingersprog, Italieneren bruger, naar han fører stridbar Tale.<br />
Rummet tilhøjre for Jonas er udfyldt med Havuhyrets besynderligt paplignende<br />
Hoved. Af de to Genier bag Profeten, der begge er saare skønne, løfter den mindste,<br />
en sød lille Dreng, advarende sin Haand mod Profetens Formastelse. Den ældre, hvis<br />
Hoved og Skulder ses over Havuhyret, er alvorsfuldt dejlig.<br />
11<br />
De fem Sibylleskikkelser, der vexler med de syv Profeter i Sistinas Loft, staar visselig<br />
ikke tilbage for disse i Værdi. De er saa uforglemmelige som de mandlige Seere.<br />
Ingen af disse Kvindeskikkelser, end ikke de yngste, har, som naturligt og rimeligt er,<br />
noget stærkt fremhævet Kønspræg; ingen af dem har noget vellystigt Udtryk eller blot<br />
et Glimt af Erotik; det er Kvinder, hos hos hvem det evigt Kvindelige er trængt tilbage.<br />
Nogle af dem har en overordenlig Skønhed, og hver af disse er forskelligartet. Det<br />
er ikke attraaet hos dem at give det Hjertevindende, men det Majestætiske, og selv de<br />
henrivende, som Delphica, Erythræa, Libyca, er Væsener, der aldrig har elsket nogen<br />
Mand, hemmelighedsfulde primitive, besjælede af et Guddomspust.<br />
I alle disse Kvindeskikkelser er der Vælde. Blandt andet derved adskiller de sig<br />
fra det første i Italien fremstillede Sibyllekor, Giovanni Pisano's ovennævnte i Pistoia;<br />
thi Pisano's Seersker gaar op Ekstasen; deres anelsesfulde eller ærefrygtsfulde eller<br />
skrækslagne Mimik behersker aldeles Legemet, som blot er andægtig Skælven.<br />
Disse <strong>Michelangelo</strong>'s Sibyller er ogsaa højst forskellige fra de sibylleliggende<br />
Væsener, Italiens store Digtere havde drømt om. I Dante's "Divina Commedia"<br />
forekommer ingen anden Sibylle end Beatrice, hvis Væsen er Naade, ikke Vælde.<br />
Petrarca gav Sibyllerne Plads mellem de højere Mennesker, der skuende ind i<br />
Fremtiden staar Guddommen nær.<br />
Hos <strong>Michelangelo</strong> turde Erythræa være den først undfangne Sibylle. Hun ses fra<br />
Siden; hendes Stilling er simpel; hendes Profil en ung Italienerindes. Med sine blottede<br />
Arme og sin smukke Dragt er hun yderst indtagende. Ikke desmindre er der noget<br />
Højtideligt ved hendes Holdning. Saaledes tænker man sig en Præstinde for Pallas<br />
Athene.<br />
Erythræa er optaget af Læsningen i sit Orakelskrift. Den lille Dreng, der bag hende<br />
løfter sine Arme over Bogen, er sysselsat med at puste til Ilden i den Lampe, ved hvis<br />
Lys Præstinden læser. Hun er yndefuld, som et højere Væsen kan være det. Han er<br />
en god lille nøgen Dreng.<br />
Erythræa er den eneste Sibylle, man i den græske Oldtid kendte til.<br />
De Gamle udledede Ordet Sibylle af (Græsk Tekst - (DEBBI)) -(Zeus's<br />
Raadslagning). Saavel Platon som Cicero nævner Erythræa. Den gamle kirkelige<br />
Skribent Lactantius fra det fjerde Aarhundrede havde tillagt hende en Spaadom om<br />
Verdens Undergang. Maaske har man meddelt <strong>Michelangelo</strong> dette, og han har derfor<br />
ladet hende tage en hel Klump Blade af Bogen paa én Gang i det Øjemed hurtigt at<br />
komme til Slutningen.
Side 195<br />
Hun bærer en hjelmlignende Hætte, om hvilken der er slynget et Bind. Hendes<br />
Linnedsærk, der er lyserød og ærmeløs, har et Udsnit om Halsen, og er foroven<br />
indfattet af en blaa Besætning, der med et Par Striber er forbunden med Bæltet. Over<br />
hendes Skød ligger en svær gul Kaabe, under hvilken en grøn Underkjortel ses.<br />
Ligesaa frisk og ungdommelig som Erythræa er Delphica, vistnok den af<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Sibyller, der ved sin egenartede Skønhed Og sit store undrende Blik<br />
alene er bleven populær.<br />
Er Erythræa en Grækerinde fra Lilleasien, saa er Delphica Grækerinden fra det<br />
egentlige Hellas. Hun ses helt en face; det dejlige Hoved, hvis Form fremhæves af et<br />
graablaat Slør, har et Blik, som røber Fremsyn, og en Holdning, der antyder Lydhørhed<br />
for en Guddoms Røst. Hendes grønne Dragt, der lader Armene fri, sammenholdes<br />
dybt under den venstre Skulder af en stor Guld-Agraf. En rummelig Kaabe gaar, bredt<br />
bølgende som et Sejl, fra hendes Hals til Anklerne. Da dens blaa Klæde kun er synligt<br />
oppe over Skulderen, men da over Præstindens Skød Kaabens Foer, der bestaar af<br />
Guldbrokade, er vendt udad, saa tager det sig - som Justi træffende har sagt - ud, som<br />
hvilede den hele Skikkelse i en gylden Halvmaane.<br />
Delphica er simplere klædt end Erythræa. Dog hendes Stilling er ikke simpel som<br />
dennes. Den kan kun holdes et Øjeblik og lader sig alene forklare som opstaaet ved<br />
et pludseligt Ryk. Sibyllens venstre Arm, der holder Pergamentsrullen, som hænger<br />
ned langs hendes højre Side, overskærer Figuren. Hovedet, der bæres lodret, kaster<br />
Blikket til Venstre, og Skikkelsen bevarer sin Retning mod Højre, hvorfra Pergamentet<br />
opruller sig nedefter. Hun maa tænkes lige at have læst i det, og hun har kastet Rullen<br />
tilbage; thi den bølger fremefter, ligesom Legemet bøjer sig en Smule fremad. Hun maa<br />
have hørt en Lyd langt borte; hun drejer Hovedet efter den, medens Legemet endnu<br />
ikke er fulgt med.<br />
Ligesom Jesaia og Ezechiel maa hun opfattes som afbrudt i sin Læsning. Aanden<br />
er kommet over hende; hun læser ikke mere, hun skuer. De hvælvede Øjenbryn over<br />
det store Seerblik taler allerede, før den halvt aabnede, skælvende Mund har formet<br />
de begejstrede Ord. Dog hvad der har indpræget Skikkelsen i alle følgende Tiders<br />
Erindring som en af Kunstens sjældneste Adelsskikkelser, er dens underfulde Omrids,<br />
det genialt Skødesløse i Holdningen, der dækker over det Tvungne i den indtagne<br />
Stilling. Og saa er Delphicas ovale Hoved med de jomfrueligt glatte Træk og den lyse<br />
Hudfarve saa ungt. Unge er de to nøgne, friske Arme, den højre, der ligger upaaagtet<br />
langs Siden med Haanden paa Knæet, og den venstre, der gaar tvers over Maleriet og<br />
i Forening med Blikket behersker det.<br />
Den Betragter af disse Kvindeskikkelser, hvem Kvinden i sin fornemme, modne<br />
Skønhed som Dame griber stærkere end den primitive Jomfru i hendes unge, vilde<br />
Inspiration, vil tiltrækkes mere endnu af Libyca end af den Delfiske Sibylle. Libycas<br />
Stilling er saa kunstlet, fordi <strong>Michelangelo</strong> da han kom til hende, havde opbrugt de<br />
simplere Stillinger og ikke vilde gentage sig. Naar den dog ikke fornemmes som kunstig,<br />
er det fordi Maleren har formaaet at meddele denne Skikkelse - tiltrods for at dens første<br />
Udkast er gjort efter mandlig Model - en saa smidig Ynde, at vi tiltroer denne dejligt<br />
velskabte Skikkelse enhver Bøjning og Vending: Libyca sidder, gaar med venstre Fod<br />
nedad, drejer sig om paa sit Sæde og griber med Armene opad efter den udbredte Bog.<br />
Hun synes lige at have modtaget en indtrængende Anmodning om et Sandsagn og<br />
derfor at hente Skæbnebogen ned fra Hylden, hvor den bevares. Det synes at foregaa<br />
en tidlig Morgen. Sibyllen er til Glæde for Betragteren endnu kun halvpaaklædt; men<br />
hun synes ikke at ville lade Spørgeren vente.
Side 196<br />
Den nordafrikanske Sibylle skulde efter Pausanias være en Datter af Zeus, som<br />
han fik med Poseidons Datter Lamia, og Euripides siges at have skrevet en Tragedie, i<br />
hvilken Prologen fremsagdes af Libyca's Moder, og hvori hun selv forekom. Os minder<br />
hun mere om Datteren af en romersk Pave end om en Datter af Zeus. Dog tør man<br />
tvivle paa, at Lucrezia Borgia eller Giulio den Anden's Datter Felice, til trods for den<br />
Opsigt de ved deres Skønhed vakte, har besiddet en Gratie som den, <strong>Michelangelo</strong> af<br />
sit eget har meddelt denne sin eleganteste Kvindefigur.<br />
Tilbage staar at nævne de to aldrende Sibyller: Persica, der som forfrossen paa<br />
Grund af Alder sidder helt indhyllet i tykke Stoffer og har Hovedet omvundet. Hun er<br />
nærsynet, medens Alderdommen hyppigst, og Cumæa i hendes Nærhed, er langsynet.<br />
Hun holder den Bog, hvori hun er fordybet, tæt op til sine Øjne. I den simple Profilstilling<br />
hun indtager, ses Armene med de lange Ærmer klemte ind til Kroppen og skyggende<br />
for det magre Bryst.<br />
Den Vanskelighed, som den nærsynede Persica saa vel som den langsynede<br />
Cumæa har ved at opfatte deres Skæbnebøgers Skrifttegn, betegner sindbilledligt<br />
Vanskeligheden ved at tyde Fremtidens Runer. Disse to Kvinder fuldstændiggør<br />
hinanden, udtrykker hver sin Type af kvindelig Alderdom som viis.<br />
Men i Cumæa, der synes senest malt, har <strong>Michelangelo</strong> anderledes end i Persica<br />
slaaet sig løs. Hun er stærk som Ælde i Thorsmyten; hendes Legem og mægtige<br />
Arme er en Virago's; hun synes mandhaftigere end de fleste Mænd. Saaledes har<br />
Oldtidens Nordboer forestillet sig gamle Jættekvinder. <strong>Buonarroti</strong> har her afveget fra<br />
Overleveringen og dog fulgt den. Thi Cumæa blev ellers i Regelen fremstillet som ung<br />
og fristende, da Apollon saa heftigt attraaede hende. I Ovids Metamorphoses (14, 130<br />
ff.) fortæller hun selv, at Apollon lovede hende Udødelighed for hendes Gunst; hun tog<br />
mod Tilbudet, men negtede at give sig hen til Guden. Til Straf blev hun ældgammel i<br />
Stedet for evig ung. Og som ældgammel er hun malt i Sistinas Loft.<br />
12<br />
De fire Hjørnebilleder paa Væggens Flige hører ikke til dem, der griber Betragteren<br />
om Hjertet, hvor sikker Kunstfærdighed de end er Vidnesbyrd om. David, der med et<br />
vældigt Sværdhug, skrævende over den faldne Goliath, halshugger Kæmpen, er en<br />
klar, let overskuelig Composition, simpel og plastisk trods dens dramatiske Liv. Judiths<br />
Bedrift paa Hjørnemaleriet lige overfor er udført som Tresnit. Til Venstre ses utydeligt<br />
en sovende Vogter; til Højre ligger paa Lejet Holofernes' Krop med det afskaarne<br />
Hoved, vridende sig endnu som Lig med løftet venstre Knæ, og slaaende den højre<br />
Arm i Vejret.<br />
Midterbilledet har været <strong>Michelangelo</strong> Hovedsagen; Sidefløjenes Figurer er<br />
øjensynligt kun tilføjede for at udfylde Rummet. Her ses Judith læggende et Klæde<br />
over Kurven med det afhuggede Hoved, som hendes Terne, let fremadbøjet, bærer<br />
paa sit Hoved. Paa den ovenfor nævnte Gemme af Piermaria da Pescia, der sad i<br />
<strong>Buonarroti</strong>'s Seglring, stemmer en Kvinde, der bærer en Kurv under Vinhøsten, og<br />
en anden, som griber efter Druerne i Kurven; i Stilling, Bevægelse og Klædedragt<br />
nøjagtigt overens med den Holdning, Ternen og Judith paa Fresken indtager. Saa<br />
længe man indbildte sig, at den udskaarne Sten var antik, troede man paa et Laan fra<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Side. Siden man opdagede Ophavsmanden til Gemmen blandt hans<br />
Omgangsvenner, véd man, at det ikke er <strong>Buonarroti</strong> som har benyttet den ubetydelige<br />
Gemmeskærers Gruppe, men denne, som har kopieret Fresken.
Side 197<br />
Maleriet af Historien om Kobberslangen foregriber i visse Maader<br />
Dommedagsbilledet. Til Højre krampagtigt bevægede Menneskelegemer, der<br />
klyngevis forgæves stræber at undgaa de fra Himlen nedregnede Slangers frygtelige<br />
Bid. De har intet af den antike Laokoons Højhed; fortvivlede støder og trykker de<br />
hverandre. Til Venstre en enkelt rolig Gruppe. En Mand understøtter sin ulykkelige<br />
Kvinde, hjælper hende at holde sin saarede Haand op imod det frelsende Vartegn.<br />
Kunstindtrykket forstyrres en Smule ved den fremstillede Mytes Ufornuft.<br />
Langt mere tilfredsstillende saavel menneskeligt som kunstnerisk er det fjerde<br />
Hjørnemaleri, der paany er i Tresnit. Til Venstre Ester, Ahasverus og den af Ester<br />
skræmmede Haman siddende tilbords. Til Højre den søvnløse Konge paa sit Leje, der<br />
lader Mardochai kalde til sig. I Midten den med Mesterskab i Forkortning gennemførte<br />
Haman-Skikkelse, slagen paa Korset.<br />
Børneparrene til Højre og Venstre for Profeter og Sibyller er udførte som var de af<br />
Marmor. Det er altid en Dreng og en Pige, fem eller sexaarige Børn. Parrene er paa<br />
hver sin Side aldeles ens, som de staar paa de Piller, der gaar op fra Tronerne. Man<br />
kan forfølge, at Cartonen blot er bleven bøjet om, saa højre Side er bleven venstre.<br />
Men ellers det langt fra, at fra Skikkelse til Skikkelse nogen Ensformighed er<br />
bleven overholdt for disse Marmorbørns Vedkommende. De tidligst malte har været de<br />
artigste, optagne af med deres Hoveder eller med deres Arme at støtte Marmorbjælken<br />
over dem, og aldeles ikke sysselsatte med hinanden. Senere har <strong>Michelangelo</strong> endog<br />
i disse Væsener, der halvvejs er smaa Karyatider, halvvejs smaa Menneskebørn, givet<br />
Barnenaturen frit Raaderum. De smaa, der først syntes højtidelige eller søvnige, gør<br />
hinandens Bekendtskab, gør hinanden opmærksomme paa noget, fortæller hinauden<br />
noget, leger sammen, forsøger at brydes (som over Daniels Trone) eller danser imod<br />
hinanden (som paa hver sin Side af Erythræa).<br />
Broncefigurerne, der udfylder det trekantede Rum paa begge Sider af Lunetterne,<br />
hvis Rammer skærer sig kileformigt ind i Loftsdekorationen, er af en helt anden<br />
Støbning end disse Smaafolk i Marmorfarve og end de fremherskende nøgne Ynglinge<br />
i Loftets Midterfelt. Disse Broncefigurer er ordnede parvis, de er Spejlbilleder af<br />
hinanden, indtager altsaa Ryg mod Ryg en modsat Stilling. De besjæler det lille<br />
Rum, der ellers vilde være tomt, ved nøgne, som de er, og smukke, som de er,<br />
baade Kvinder og Mænd, ligesom at udtrykke Bueloftets arkitektoniske Spænding.<br />
De stemmer Fødderne imod, de bøjer Ryggen som for at bære; de foretager alle de<br />
gymnastiske Øvelser, der overhovedet lader sig udføre indenfor en retvinklet Trekant.<br />
Som i streng Forstand levende Væsener lader de sig ikke tænke; de vilde jo i<br />
Virkeligheden ikke kunne undgaa at glide ned ad den stejle og glatte Flade, langs<br />
hvilken de strækker sig. Som Gymnaster gør de hvilkensomhelst Idrætsmand til<br />
Skamme. Men de er heller ikke mente som andet end Sindbilleder, der for Beskueren<br />
tydeliggør Spændkraften i den imaginære Arkitektur. De fremkalder Illusionen og holder<br />
den vedlige. De anskueliggør AnstrengeIsen, det Kræfternes Sammenspil, der aldrig<br />
sovende eller sløvet hindrer Hvælvingen fra at styrte sammen.<br />
13<br />
Efter den kirkelige Grundopfattelse, der meddeltes <strong>Michelangelo</strong> gennem de Cardinaler<br />
og Prælater, som stod ham bi med Hensyn til katolsk Overlevering angaaende Profeter<br />
og Sibyller, ligesom efter den kirkelige Kunsts nedarvede Syn paa den førkristelige<br />
Tids Figurer, maatte hver Enkelthed i Loftdekorationen dogmatisk betragtes som<br />
Forberedelse af Menneskehedens Frelse og Forløsning eller som varslende derom. I
Side 198<br />
sidste Instans var det om Kristi Komme, at Sibyller som Profeter varslede og spaaede;<br />
naar de læste i Skæbnens Bog, var det langt ude Frelserens Fødsel, som de anede<br />
og forudsaa.<br />
Derfor krævede Loftdekorationens Ide endnu adskillige Rækkefølger af Slægtled;<br />
Kristi Forfædre, som de naivt i det Nye Testamente opregnes (d.v.s. Josefs fingerede<br />
Forfædre, skønt Josef senere jo ikke blev opfattet som den rette Fader), hørte<br />
dogmatisk nødvendigt med.<br />
Den store Kunstner opfyldte med Glæde det teologiske Krav, da det gav ham<br />
en forønsket Lejlighed til at forberede den Storm af Lidenskab, som han havde<br />
ladet bruse i Loftets Midterfelt, ved en Serie af Malerier, hvis Grundtone var Adagio,<br />
hvis Grundfølelse var den utilfredsstillede Higen og Længsel, det stadige Savn, han<br />
selv følte og gav metrisk Form i sin Digtning. Deres Skikkelsers Temperament blev<br />
Tungsind, isprængt med Udtryk for den Livskraft og Livsfylde, der trivedes i hans egen<br />
Sjæl, naar den i sin skabende Virksomhed var sund og næsten glad.<br />
Over Kapellets fjorten Vinduer dannede den kunstige Arkitektur Lunetter, fjorten<br />
Flader, delte ved Vinduets øverste Bue og Navnepladen over den, i hvilke der altsaa<br />
paa hver Side var Plads til mindst én Skikkelse, helst en Mand her, en Kvinde der,<br />
der endog uden Sammenspil mellem dem udgjorde et Par, og som hver for sig kunde<br />
omgives med Smaabørn, saa en Familie antydedes.<br />
Ovenover disse Lunetter igen dannedes af de malte Spidsbuer som hævede sig<br />
over Lunettens Buerand, otte trekantede Felter, der for en Kunstner af denne Rang let<br />
lod sig udfylde med siddende eller hvilende Menneskeskikkelser i pyramideformede<br />
Grupper. Trekantens Form lagde det nær at opfatte Rummet som en Teltaabning, og<br />
hvad var naturligere, end at Kristi nomadiske Forfædre havde havt Husly i hver sit Telt.<br />
Efter Freskoteknikens Krav har <strong>Michelangelo</strong> begyndt fra oven, og har altsaa udfyldt<br />
de otte Trekanter før de fjorten Lunetter.<br />
Selvfølgelig har <strong>Buonarroti</strong> ikke spildt Tid paa at forestille sig, hvorledes Jesse eller<br />
Asa eller Usia var tilsinds og tilmode. Han har givet Skikkelserne Navne, fordi det hørte<br />
sig til, og forøvrigt ladet sin Fantasi tumle sig frit.<br />
I Skikkelsen "Jesse" ligesom i den forøvrigt meget forskellige Skikkelse i Lunetterne,<br />
der sidder til Venstre for den Plade, som bærer Indskriften "Aminadab", har han udtrykt<br />
den tungsindige Selvopgivelse, den ubetingede Uvirksomhed, hvis eneste mulige Trøst<br />
er den svage Forventning om en Frelse, der synes fjern. Højst poetisk i dens Ro er<br />
Jesse's Stilling med den ene Haand i Skødet, den anden under Kind; næsten endnu<br />
mere selvopgivende er Figurens Stilling i Lunetten, der stirrer ud for sig med begge<br />
Hænder foldede mellem Knæerne, som haabende imod Haab paa et Signal der kunde<br />
bryde Stilheden.<br />
Idylliske Familiebilleder, saa nye og enestaaende i <strong>Michelangelo</strong>'s Kunst, følger<br />
i ikke ringe Tal. Det burde ikke undre. De Stærke plejer at elske det Blide, og<br />
<strong>Michelangelo</strong> var ingen Undtagelse.<br />
"Asa": en ung Kvinde, der i dyb Søvn er falden forover, og et sødt sovende Barn<br />
til Højre for hende. "Ezechias": en prægtig, kraftigt bygget ung Romerinde, der, set<br />
i Profil, sidder roligt paa Teltets Gulv med Benene udstrakte, medens et skelmsk,<br />
nøgent Barn staar hende nær, og den meget ældre Mands Aasyn anes i Baggrunden.<br />
"Josia": en rent ud mesterligt tegnet Gruppe; i Forgrunden den dybt sovende Mand,<br />
en Haandværkerskikkelse som Josef; overfor ham siddende fremadbøjet den unge<br />
Moder, der har begge Armene om Sin lille Søn.
Side 199<br />
I Grupen "Serubabel" beherskes Alt af den unge Moders stærkt belyste dejlige Profil,<br />
i høi Grad fornem som den er. Fint og fornemt er hun ogsaa klædt og drapperet, medens<br />
det lille Barn, der støtter sit Hoved til hendes Skød, udmærker sig ved sit nøgne Legems<br />
gennemmodellerede Form. Mandsskikkelsen fortones i Baggrunden. I "Usia" giver den<br />
turbanklædte unge Kvinde Barnet Bryst, Mandens Skikkelse er her smuk og kraftig. Til<br />
endnu en fjerde Person er der fundet Plads mellem hende og ham.<br />
I "Rehabeam" fylder den unge kraftige Kvinde i sin tætsluttende Dragt, set i Profil<br />
med fremskudt Knæ og fremadbøjet Ryg paa beundringsværdig Maade to Trediedele<br />
af det trekantede Rum, og - en sjælden Ting hos <strong>Michelangelo</strong> - hun synes at give<br />
Ømheden for Barnet Luft ved med venstre Haand at presse den lille Drengs Hoved<br />
mod sin Mund. Den sidste Trekant "Salomo" virker ved et Spil af Lys og Skygge,<br />
der, som hos Leonardo, kærligt udformer Legemerne, særligt Drengens skønne og<br />
dog muskelstærke Krop. Moderen, hvis ranke Holdning lader Hovedet naa næsten til<br />
Trekantens Spids, og hvis umaadelige, svære Kaabe udfylder hele Rummet forneden,<br />
gør med sit mærkeligt snoede Hovedklæde det tilsigtede, afgjort østerlandske Indtryk.<br />
Denne flygtige Beskrivelse af Indholdet i en Række af otte Malerier, i hvilke det<br />
virksomme Element er Linjernes og Farvernes rolige Harmoni, giver en nødvendig,<br />
om end kun svag, Forestilling om, hvorledes <strong>Michelangelo</strong> ligesom har antydet den<br />
hellige Families Samliv eller, anderledes udtrykt, Familiens Samliv som helligt gennem<br />
Slægtled efter Slægtled.<br />
14<br />
I andre Former er den hemmelighedsfulde Forberedelse af det Kommende antydet<br />
i de fjorten Lunetter. Kunstneren har her i de større Malerier undt sig større<br />
Frihed. Han giver Fremstillinger af romersk Dagligliv, som han ikke sjældent henter<br />
fra sin Skitsebog, og Maleriets hellige Bestemmelse gaar ret ofte i Glemme over<br />
Fornøjelsen ved med frisk Fantasi og aldrig svækket Iagttagelsesgave at give Billeder<br />
af Hverdagslivet, skønt disse i Grunden laa ganske udenfor det Program, <strong>Michelangelo</strong><br />
i sit stille Sind havde givet sig selv for sin Kunst, ja - som Udtalelser af ham røber<br />
- havde givet for selve Kunsten.<br />
Det er neppe til nogen Nytte at gøre opmærksom paa hver enkelt Skikkelse af de 28<br />
fængslende Hovedskikkelser som (fraset Børnene) Lunetterne rummer. Der er neppe<br />
en iblandt dem, som ikke er mærkelig, og ikke ved sin Stilling eller ved sit Udtryk fylder<br />
Beskuerens Sind. Nogle er rene Genrebilleder. Saaledes den unge Mand (til Højre<br />
for Naason), der med det fremstrakte Ben støttet til en Skammel langsynet læser i en<br />
Bogrulle, der er anbragt paa en Slags Nodepult. Saaledes den unge Kvinde (til Højre<br />
for Achim), der siddende dypper sin Haand i et Bækken med Vand for at vaske sin<br />
lille Søn, der staaende paa hendes Stensæde hælder sig til hendes Skulder. Eller den<br />
skønne unge Kvinde (til Højre for Aminadab), der siddende med fremadbøjet Hoved<br />
kæmmer sit yppige lange Haar. Eller Kvinden (til Højre for Jesse), der er sysselsat med<br />
at vinde Garn paa den store romerske Garnvinde, der er anbragt overfor hende.<br />
Andre Billeder af Familielivet er gribende ved deres overordenlige Skønhed,<br />
saaledes Maleriet af den unge Kvinde (til Højre for Asa) der som en Caritas er helt<br />
omringet og omslynget af Børn; en lille Dreng er sprunget op paa hende, omfavner<br />
hendes Hoved og kysser hende med Lidenskab, en har hun paa Skødet, en omfatter<br />
hun varsomt med sin venstre Arm.<br />
Dejligt er Moderkærligheden udtrykt hos Kvinden med den ædle Profil (til Venstre<br />
for Ezechias) som holder et Svøbelsebarn paa sit Skød og betragter det med Ømhed.
Side 200<br />
Hemmelighedsfuldt skøn som en helt ung Sibylle er den mærkelige Kvinde med det<br />
spørgende, forventningsfulde Blik (til Højre for Jacob).<br />
Blandt Skikkelserne er en Yngling af ganske overordenlig Skønhed, der ser ud<br />
som var han bleven glemt eller bleven tilovers, da de nøgne Ynglinge blev malte<br />
i Midterfeltet. Dog nøgen er han ikke; han er fuldt paaklædt og smukt klædt, men<br />
Stillingen er som Loftets Gymnasters, henrivende, næsten koket. Han sidder med<br />
Hovedet til Venstre, saa det uforglemmeligt skønne Ansigt ses i Profil, mens begge<br />
Skuldre er vendte mod Betragteren. Højre Ben er udstrakt over venstre Knæ, hvor<br />
venstre Arm naaer Anklen, mens højre Arm med det mest henrivende Liniespil er<br />
saaledes løftet fra Albuen, at Fingerspidserne møder Skuldren. Han har sin Plads til<br />
Højre for Navnepladen "Eleazar"; der er to Hoveder foruden hans i dette Felt; han<br />
bringer ikke blot dem, men ogsaa Skikkelsen paa den anden Side af Navnepladen<br />
ganske i Glemme.<br />
Her er Rækker af kærlige, alle forskellige, Mødre med deres Børn. Her er<br />
Grupper, der blot udtrykker Anelse eller Forventning, i hvilke Barneskikkelser pegende<br />
henleder de Ældres Opmærksomhed paa det Kommende. Her er barske Mænd,<br />
stolte og strenge, forgræmmede Mænd, uroligt skulende, ensomme Mænd, Grublere<br />
eller Drømmere, hvem <strong>Michelangelo</strong> ved simple Midler, en orientalsk Profil, et<br />
turbanlignende Hovedtøj eller en østerlandsk Kappe, har betegnet som Væsener af<br />
fremmed Art, Væsener, af hvis Sæd ret vel den hemmelighedsfulde Frelser kan ventes<br />
at opstaa.<br />
Hvem véd om <strong>Buonarroti</strong> ikke, allerede da han malede disse lavere Partier af Loftets<br />
Decoration, har havt Øjeblikke, hvor han drømte om at male Jesus og Maria selv,<br />
over Alteret i dette samme sixtinske Kapel, hvor da Peruginos Mariæ Himmelfart optog<br />
Pladsen? Eller er det blot et Tilfælde, der ser ud som en Tanke, at han har anbragt<br />
Jonas, der er steget ud af Havuhyrets Bug - dette gamle kirkelige Sindbilled paa<br />
Opstandelsen - umiddelbart over det Sted, hvor han fem og tyve Aar senere begyndte<br />
at male Opstandelsen fra de Døde under Dommedagsbasunernes Kald?<br />
15<br />
Den Tid er længst forbi, da man udfra den Forestilling, at <strong>Michelangelo</strong> var en Maler,<br />
der ikke vilde være nogen Maler, talte med Ringeagt om hans Kolorit og hævdede<br />
den Paastand, at han kun havde givet plastiske Former Farve. Hvad han vilde opnaa<br />
ved sin Farvegivning er tilfulde lykkedes ham. De forskelligste Malere har udtalt deres<br />
Beundring for den ægte varme Carnation, i hvilken den fine Modellering af alle Former<br />
paa Freskerne i Sistina har faaet sit Udslag. Kødets Tone er naturligvis meget forskellig.<br />
Evas Hud er blegere og hvidere end Adams. Jonas, der, udspyet af Hvalen, har<br />
svømmet i det kolde Vand, har en rødlig Tone. De nøgne Ynglinge i Loftet har en<br />
brunlig, solbrændt Lød, en Friluftslød, der er ægte italiensk.<br />
Medens <strong>Buonarroti</strong>'s fordums Lærer Ghirlandajo i sine Fresker var en Ynder af<br />
det stærke straalende Røde, undgik han selv ved Loftets Dekoration saavel det<br />
rene Røde som det rene Blaa. Han foretrak den Samklang i Koloriten, der opstod<br />
ved Farveblanding. Han giver det lysende Røde gerne en Tilsætning af Orange,<br />
som paa Ezechiels Dragt eller paa Foret i Delphica's Kaabe. Han synes at have<br />
villet beskytte sine Skikkelser imod den Udstykning, der let kunde blive Følgen af<br />
ensfarvede Dragter. Han ændrer derfor Farvetonen i Lyset, hvor den bryder sig i Hvidt,<br />
og lader Localfarven kun fremtræde i Skyggen. Men han underordner overhovedet<br />
Farven under Modelleringen, der for ham (som for Leonardo) var Hovedsagen.<br />
Farvekunstneren Leonardo satte endog i sin Traktat Koloriten lavest blandt Maleriets
Side 201<br />
Elementer. Og han skal have sagt han helst havde udført Monna Lisa ensfarvet - hvad<br />
vel dog neppe bør tages helt bogstaveligt.<br />
Som <strong>Michelangelo</strong> i Loftet har undgaaet det rene Røde og det rene Blaa, saaledes<br />
ogsaa det rene Hvide. Han giver de hvide Stoffer en stærk blaalig eller lysegul eller<br />
endog brunlig Halvtone. Sjældent anvender han Carmoisin og Lila. Guld er kun brugt<br />
i Efterligning som Farve. Da Giulio den Anden savnede Anvendelsen af virkeligt Guld,<br />
svarede <strong>Michelangelo</strong> spøgende: "De Profeter, jeg har malt, var fattige Folk; de havde<br />
ikke Guld." Alligevel vilde Guld hist og her have virket godt. Endnu bedre vilde det<br />
stærke Blaa have virket i Paradishimmelen, der er faldet altfor trøstesløs ud.<br />
Som farvet Hele gør Loftet Indtryk af en umaadelig Aquarel. De livfulde<br />
Kontrastvirkninger er Aarsag i, at dette Indtryk aldrig kan blive mat, og enkelte<br />
lyskraftige Partier af Klædedragterne synes, skønt Guldet fattes, at forestille en<br />
guldvirket Brokade. Imidlertid er det vistnok saa, at Anvendelsen af det rene Blaa, som<br />
Anvendelsen af Guld, vilde have givet den hele Decoration et Præg af Festlighed, som<br />
det mere laa for Pave Giulio's Temperament end for <strong>Michelangelo</strong>'s at lade alle de<br />
enkelte Indtryk gaa op i.<br />
<strong>Buonarroti</strong> søgte ikke det Festlige, men det Store. Medens han i Florents i sin første<br />
Ungdom nu og da havde attraaet Gengivelse af det blot Naturlige (som i sin Bakkus)<br />
eller af det blot Elskværdige (som i sin Giovannino) har Overflyttelsen til Rom meddelt<br />
ham, som næsten samtidigt Raffaello, det Hang til Frembringelse af Storhed, der hos<br />
en ualmindelig Aand let vækkes ved Synet af en stor Fortids imponerende Levninger<br />
og Ruiner.<br />
Naturligvis var der i Italien ingen By uden Rom, der havde Plads for et Værk som<br />
Loftet i Sistina. Men Værket er desuden inspireret af selve den Sans for Storhed, der<br />
var Livsluften i den katolske Verdens og den italienske Renæssances Hovedstad.<br />
De romanske Lande har - som Springer har mindet om - tre Kapeller, hvis Skønhed<br />
overgaar alle andres paa Jorden. Disse tre Kapeller er alle indbyggede i store, rent<br />
verdslige Paladscomplexer, saa de ikke har noget selvstændigt Ydre.<br />
Det ældste er Kapellet i Palermos sarazensk-normanniske Kongeslot. I Palazzo<br />
Reale fører fra Slotsgaarden en Trappe op til det 1132 til 1140 opførte Cappella<br />
Palatina, i hvis Basilica med dens tre Skibe ti antike Granitsøjler bærer arabiske<br />
Spidsbuer. Det smukke arabiske Loft af Træ er forbundet med Væggene ved<br />
drypstensagtige Hvælvinger. Væggene dækkes helt af pragtfulde Glasmosaiker paa<br />
Guldgrund, der i det mystisk halvmørke Rum straaler underfuldt fantastisk.<br />
Det næstældste af disse tre vidunderskønne Kapeller er La Sainte-Chapelle i<br />
Parises Palais de Justice, til hvilket man stiger op fra den samme Gaard, fra hvilken<br />
der er Opgang til Politiretten. Kapellet opførtes 1245 til 1251 under Ludvig den Hellige.<br />
Det er ikke stort, men maaske den eleganteste gotiske Bygning paa Jorden. Det nedre<br />
Kapel er treskibet. Det øvre, som i sin Tid blev forbeholdt Hoffet, har kun et enkelt<br />
Skib, hvis Lethed er beundringsværdig og uforglemmelig. De femten, fire Meter brede<br />
og femten Meter høje, Vinduer straaler med deres glødende farverige Glasmalerier,<br />
der forestiller bibelske Æmner, saa Synet virker paa Sindet som en henrivende Musik.<br />
Billedhuggerværkerne her er prægede af middelalderligt Sværmeri, men har dog en<br />
Holdning, der er klar og ædel. Kapellet er den gotiske Kunsts fineste Juvelskrin.<br />
I Sammenligning med disse to Kapeller er det sixtinske Kapel, det yngste, i sig selv<br />
fattigt og kunstløst. Som Arkitekturværk kommer det ikke i Betragtning, var i sig selv<br />
ikke andet end et nøgent Rum med brede Vægge og et højt oppe udspændt Loft, der<br />
ikke besad nogen Egenskab, som kunde fængsle Øjet.
Side 202<br />
Kapellet begyndte først at have Forhold til bildende Kunst, da Fjortenhundredaarets<br />
Florentinere lagde deres Fresker som et Bælte derom. Dog for Efterverdenen betyder<br />
disse Malerier usigelig lidt.<br />
Det er en eneste Mand, en eneste Aand, der har hævet Sistina ikke blot i lige<br />
kunstnerisk Højde med Palatina og Sainte-Chapelle men over dem begge, ved at<br />
gøre det uhyre Rum til Organ for hvad han alene havde at sige Menneskeheden.<br />
<strong>Michelangelo</strong> i sit enlige Højsind forvandlede Kapellet til Udtryk og Virkemiddel for hvad<br />
der boede i ham af Sjælsstorhed, Pathos og Fantasi.<br />
Det griber En dybt, naar man ser, med hvilken Jævnhed og Simpelhed han (i et Brev<br />
fra Enden af September eller Begyndelsen af October 1512) meddeler sin Fader, at<br />
han nu er færdig med sit Arbejd. Han gør ikke mere Væsen deraf end som var Talen<br />
om Udførelsen af den første, den bedste Bestilling: "Jeg har endt det Kapel, som jeg<br />
har malet; Paven er meget tilfreds dermed. Mine andre Anliggender lykkes mig ikke<br />
saa godt, som jeg tænkte; jeg giver Tidsforholdene Skylden, der er meget Ugunstige<br />
for vor Kunst." Og Den, som lige har udført de berømteste Malerier paa denne Jord,<br />
undertegner sig som sædvanligt: Michelagniolo, Billedbugger i Rom.
1<br />
<strong>Michelangelo</strong> og Raffaello<br />
Side 203<br />
I Slutningen af det Aar 1509, i hvis Januar <strong>Michelangelo</strong> havde begyndt Udsmykningen<br />
af Sistinas Loft, gjorde hans otte Aar yngre Samtidige, Raffaello Santi fra Urbino,<br />
andensteds i samme umaadelige Bygning, Vaticanet, de første Penselstrøg til<br />
Udførelsen af Fresker, der næsten skulde blive ligesaa berømte som den florentinske<br />
Kunstners Kæmpeværk.<br />
I anden Etage af den Vatican-Fløj, som var bygget af Pave Niccolò den Femte,<br />
laa der tre middelstore hvælvede Værelser, der tilligemed en større Sal, der stødte<br />
op til dem, førte Navnet "Stanzerne". De hørte til Pavernes Beboelsesrum, og de var<br />
ikke uden Udsmykning før Raffaellos Tid. Francesco Albertini nævner i sine "Mirabilia"<br />
fra 1509, at Værelser i Vaticanet var decorerede af forskellige fortræffelige Malere<br />
i Kappestrid med hverandre. Vi véd ikke nøje, hvad de forskellige, hvis Navne er<br />
komne til os, oprindelig har malt. Men vi ser, at Raffaello af Pietet skaanede enkelte<br />
Loftsbilleder af Forgængerne, saaledes Malerier af Perugino og Sodoma.<br />
I det midterste Værelse, det som nu kaldes "Stanza della Segnatura" havde Sodoma<br />
(egentlig Giovanni Antonio Bazzi) allerede udført forskellige Fresker, som Giulio den<br />
Anden ubarmhjertigt lod slaa ned for at give Plads for den ny tilkommende unge<br />
Mesters Planer. Kun nogle faa Rester af Sodoma's Loftsmaleri er blevne staaende som<br />
Minde om denne forøvrigt saa indtagende, ja tidtnok bedaarende, Kunstner.<br />
Der var, som vi ser, den Parallel mellem <strong>Michelangelo</strong>'s og Raffaello's oprindelige<br />
Stilling i Vaticanet, at andre, underordnede Malere havde begyndt Udsmykningen af<br />
de Rum, der af Pave Giulio blev dem betroede.<br />
Iøvrigt var deres Skæbne uensartet som deres Væsen. De var Modsætninger, om<br />
det end var skrevet i Skæbnens Bog, at de, som samtidige Genier i Billedkunst, af<br />
Efterslægten stadigt vilde blive nævnede sammen.<br />
Bramante, der nød Pavens Gunst, var uden Tvivl den, der først gjorde Giulio den<br />
Anden opmærksom paa Raffaello og foraarsagede, at Paven med sin aarvaagne Sans<br />
for Geni tog ham i sin Tjeneste, gav ham store Opgaver, og atter og atter lod ham male<br />
sit Portræt. Bramante var som Raffaello fra Urbino. Dog sandsynligt er det, at Perugino<br />
har været Mellemledet imellem dem. Han var Raffaellos Lærer og i Rom Bramantes<br />
Omgangsven, der kom i hans Hus, hvor han traf sammen med de andre ældre Malere,<br />
Pinturicchio, Signorelli og mange flere.<br />
Raffaello var født i Urbino i April 1483 som eneste Søn af en ingenlunde ubegavet<br />
Maler, Giovanni Santi, og dennes Hustru Magia Ciarla.<br />
Kun otte Aar gammel mistede han sin Moder, var altsaa, som <strong>Michelangelo</strong>, tidligt<br />
moderløs, uden at denne Omstændighed dog har havt nogen hærdende eller kølende<br />
Indflydelse paa hans Væsen. Da han ogsaa mistede sin Fader ganske tidligt, kun<br />
elleve Aar gammel, kan han trods sin tidlige Modenhed neppe have lært ret meget<br />
i Malerkunsten af ham. Faderen havde imidlertid havt sin Styrke i Perspektivet, saa<br />
det er sandsynligt, at Grunden til den unge Mands senere Dygtighed i perspektivisk<br />
Tegning er bleven lagt allerede i Hjemmet.<br />
Morbroderen, Simone di Battista di Ciarla, tog sig som en Fader af den<br />
Forældreløse, og blev Genstand for hans sønlige Kærlighed. Et Brev til Ciarla fra 1508<br />
viser, at den smukke og evnerige Dreng har havt Adgang til det lille, rigtudrustede<br />
Hof i Urbino, hvor Federigo af Montefeltro's Søn Guidobaldo den Anden var Regent.
Side 204<br />
Da Giovanni Santi havde været Hofmaler og ført Titelen "pictor de la illustrissima<br />
duchessa di Urbino", har Sønnen fundet Beskyttelse hos den kunstforstandige Familie,<br />
om hvilken Alt drejede sig i den lille By.<br />
Guidobaldo var en god, lærd og tapper Mand. Skønt han paa Grund af en sygelig<br />
Tilstand maatte lade sin af Alle beundrede Hustru, Elisabetha Gonzaga, leve som Enke,<br />
skadede dette Forhold hverken hans eller hendes gode Navn og Rygte. Til Hoffets<br />
Kreds hørte Renæssancens bekendteste Humanister og Poeter, Mænd som Bibbiena,<br />
Bembo, Baldassare Castiglione, og alle disse blev senere hen i Rom Raffaello's<br />
Beskyttere og Venner. Guidobaldo's Palads i Urbino har for Ynglingens første Udvikling<br />
havt en lignende Betydning som Lorenzo il Magnifico's Palads i Firenze har havt for<br />
<strong>Buonarroti</strong>'s.<br />
2<br />
Det unge Menneske blev sat i Lære hos Pietro Perugino, hvad Aar vides ikke nøje,<br />
men tidligt er det sket, og Modsætningen er stor mellem Raffaello's Discipel-Forhold til<br />
Perugino og <strong>Michelangelo</strong>'s til Ghirlandajo. Thi medens dette sidste har indskrænket<br />
sig til det mindst mulige og senere blev ivrigt fornegtet, gik Raffaello som opvoxende<br />
Yngling med kærlig Underkastelse ind paa sin Mesters Stil. Ja han gengav i længere<br />
Tid samme Æmner som Perugino med dennes Fremgangsmaade og Composition som<br />
Forbilled, frigjorde sig derpaa lidt efter lidt, idet han fra først af simpelten overtraf sin<br />
Lærer i Behandlingen af den selvsamme Genstand, som denne havde udformet, indtil<br />
det kom saa vidt, at det maatte blive enhver Betragter klart, at det var paa Elevens Side<br />
Mesterskabet var. Disciplen steg højt over sin Lærer.<br />
Perugino udførte, mens Rafaello var hans Elev, en Maria's Himmelfart, en Maria's<br />
Formæling, en Maria's Kroning, en Kristi Daab. De samme Æmner har Eleven<br />
behandlet i sine første selvstændige Værker. Forholdet mellem Lærer og Elev har<br />
været saa inderligt at der er Blade, paa hvis ene Side Perugino har tegnet, medens<br />
en Tegning af Raffaello er udkastet paa den anden Side. Der er Haandtegninger af<br />
Perugino, som hans unge Elev har koloreret. Da Perugino malede Kristi Opstandelse,<br />
gentog Raffaello paa en Tegning, der nu er i Oxford, de sovende og de flygtende<br />
Skikkelser af Vagten ved Graven; de overtræffer langt Originalen.<br />
At Perugino i Aaret 1502 flyttede fra Perugia til Firenze, bevirkede ikke nogen<br />
Afbrydelse af det nære Forhold mellem den halvhundredaarige Mester og den ikke fuldt<br />
tyveaarige Elev. Det vides ikke, om Raffaello brød op samtidigt med Perugino; men<br />
man sporer tidligt florentinske Indtryk i hans Kunst, og i ethvert Tilfælde vedblev han<br />
længe at holde sig til den Maade, paa hvilken Perugino inddelte Rummet og grupperede<br />
Skikkelserne. Hans berømte "Sposalizio" fra 1504 er i hele den ydre Anordning<br />
Gentagelse af Perugino's Fremstilling af Maria's Bryllup, kun at hvad der i Mesterens<br />
Maleri var stivt og sjæl løst er blevet udtryksfuldt og sjælfuldt. Sandsynlighed taler<br />
imidlertid for, at den givne Bestilling har henvist den unge Kunstner til det Forbillede,<br />
i Lighed med hvilket et Værk blev ønsket. I saa Tilfælde har det mangen Gang været<br />
ufrivilligt at Raffaello har holdt sig nær op til sin Lærers Arbejd.<br />
3<br />
Den lange Række af Raffaello's florentinske Madonnaer, endnu mer de tegnede<br />
end de malte, viser hvorledes en Originalitet, som var dækket af Efterligning og<br />
Efterdigtning, har gjort sig gældende med stigende Rigdom og bestandig formfuldere<br />
Ynde. Stillingerne, der fra først af er ganske simple, bliver mere sammensatte.<br />
Udtrykket i Madonnas Aasyn bliver stedse mere indtagende og tiltrækkende. Det er
Side 205<br />
Udtryk for Følelser, det ikke laa for <strong>Michelangelo</strong> at fordybe sig i og at gengive:<br />
Blufærdighed og jomfruelig Friskhed i Forening med en Moderømhed, der er inderlig,<br />
saa den tindrer i Blikket.<br />
Tegningernes bestandig paany optagne Studier giver os et Indblik i Raffaello's<br />
haardnakkede Flid. Enhver Stilling, Barnet i Forhold til Moderen og Moderen i Forhold<br />
til Barnet kan indtage, er gransket. Motiverne vælder som af et Overflødighedshorn, og<br />
med en Genialitet, der grunder i en usvigelig Skønhedssans, finder Tegnepennen som<br />
Penselen den Gruppering, som skænker Betragterens Øje stedse rigere Behag.<br />
Raffaello begynder som i Madonna del Granducca hos Moder og Barn med lodrette<br />
Linier, der kun brydes ved Ansigtets lette Hældning. Efterhaanden som den lille<br />
Johannes indføres som det tredie Element i Madonnabillederne, bliver disse rigere paa<br />
Bevægelses-Axer. Først bygges Gruppen op i en fin Pyramide med let overskueligt<br />
arkitektonisk Omrids. Saa bliver Compositionen friere. I den skønne Madonna fra Huset<br />
Alba (i Petersburg) spores en Indflydelse fra Leonardo's "Den hellige Anna".<br />
I "Madonna del baldachino" er i den storladne Petrus-Skikkelse Fra Bartolommeo's<br />
Indflydelse synlig. I Frants den Første's Madonna (i Louvre) er Raffaello ude over den<br />
ængstelige Opbygning af Gruppen, og viser Betragteren en Figurklynge.<br />
Fra det Øjeblik den unge Kunstner fra Urbino i sin florentinske Periode forsøger<br />
sig i Portrætkunst, bliver den stærke Paavirkning fra Leonardo tydelig hos ham som<br />
hos næsten alle andre Kunstnere i Datiden. Hans Maddalena Doni genkalder ved<br />
sin Holdning Monna Lisa. Det har, som man kan slutte af Vasari's Ord om det nære<br />
Bekendtskab mellem Raffaello og Fra Bartolommeo, især været gennem denne som<br />
Mellemled, at Leonardo's Kunst som Leonardo's Lærdomme har naaet det unge Geni.<br />
Det bør endnu nævnes, at blandt de Malere, som har gjort Indtryk paa Ynglingen<br />
har Mantegna været. Hans Indflydelse spores i Raffaello's berømte "Gravlæggelsen".<br />
Kun i et Kobberstik af Mantegna var som her Kristi Lig blevet baaret af to Mænd, der<br />
vendte Ansigterne imod hinanden, saa den ene gik baglænds. Ogsaa Mantegna havde<br />
desuden fremstilt den afmægtige Maria, understøttet af Kvinderne, som selvstændig<br />
Sidegruppe.<br />
4<br />
Søger man hos Raffaello, som hos <strong>Michelangelo</strong>, efter Paavirkning fra Antiken, finder<br />
man den fra først af ikke stærk. Den spores svagt i det skønne Maleri af De tre Gratier (i<br />
London). Enten har en Marmorgruppe, som fandtes i Siena, da Raffaello 1503 til 4 var<br />
der som Pinturicchio's Hjælper, givet ham Ideen, eller han har faaet den fra en Gemme.<br />
Paavirkning fra antike Sarkofag-Reliefer er utvivlsom i den Tegning i Oxford, som fører<br />
Navnet Adonis' Død. Den indeholder ligesom et Forstudium til Gravlæggelsen; dog er<br />
Adonis ikke her et Lig, men en Døende, der bæres bort af Venner. Under Raffaellos<br />
videre Udvikling i hans Romertid møder Indtrykkene fra Antiken os tydeligere og oftere,<br />
uden at dog Oldtidens Indflydelse nogensinde kan betegnes som gennemgribende hos<br />
ham som Maler, mens den behersker ham som Arkitekt. Det er bestandig kun mindre<br />
væsenlige Enkeltheder, Raffaello som Maler tilegner sig. Saaledes er i Stanzerne den<br />
bundne Marsyas udført efter et antikt Forbillede, ligesom den nedre Halvdel af Apollon<br />
paa Parnasset er taget fra en Antik. Den unge Mester giver en af sine Muser Ariadnes<br />
Drapperi. Dog Aanden i hans Livsværk er kun forsaavidt den romerske Oldtids, som<br />
det er Humanismens Aand, hvori den italienske Renæssance gav sig Udtryk, der har<br />
gennemtrængt hans ypperste Frembringelser helt.<br />
5
Side 206<br />
Udførelsen af Stanzernes Fresker sætter Tidsskel i Raffaellos Liv, ikke mindre afgjort<br />
end Udsmykningen af Sistinas Loft sætter Tidsskel i <strong>Buonarroti</strong>'s. Den yngre som den<br />
ældre Kunstner voxer under Arbejdet og naaer stedse større Fuldkommenhed. Men<br />
Udviklingen er forskelligartet.<br />
<strong>Michelangelo</strong> gaar fra Malerier i for lille Maalestok og fra Billeder, der er overfyldte<br />
med Figurer, til Compositioner i meget stor Maalestok med ganske faa Skikkelser,<br />
der gør rigelig Fyldest. Raffaello gaar fra den første store Composition, der beherskes<br />
af Symmetri i Himlen som paa Jorden, til en vel endnu symmetrisk, men langt mere<br />
levende og afvexlingsrig Sammenstilling af Figurer. Det er Fremskridtet fra "Disputà"<br />
til "Skolen i Athen".<br />
Den unge Mesters næste Fremskridt er det fra Compositioner, hvis væsenlige<br />
Kendemærke er Ro og fuldendt Harmoni, til en Freske som Heliodors Fordrivelse,<br />
hvor det Parti af Maleriet, der er Udtryk for Ro, kun afgiver Hvilepunkter for Øjet under<br />
Beskuelsen af et Hele, der strømmer Over af dramatisk Liv.<br />
I "Disputà" var endnu Alt lagt an paa det Prydelige i Linieføringen og i Billedets hele<br />
Bygningsmaade. Om de enkelte Hoveders Udtryk var sandt eller tomt, var først i anden<br />
Linie af Vægt. Skolen i Athen og Parnasset er herlige Malerier, særligt det første, men<br />
i begge har dog Filosofer og Digtere stillet sig op og indtager udtryksfulde Attituder.<br />
I "Heliodor" derimod er der en Lidenskab, som intet af de tidligere Malerier<br />
kendte. Ja her er et Punkt, hvor Raffaello direkte overtræffer Micheangelo i Æmnets<br />
Behandling. Som Æmnet var fortalt i anden Makkabæernes Bog, laa det nær for den<br />
fra Fjortenhundredaaret stammende maleriske Overlevering at fremstille Heliodors<br />
Afstraffelse symmetrisk. Han maatte ligge saaret i Midten, og de to himmelske Ynglinge<br />
med Svøberne slaa løs paa ham fra hver sin Side. Saaledes har ogsaa <strong>Michelangelo</strong><br />
fremstillet Scenen paa et af de Bronceskjolde, de nøgne Ynglinge holder oppe i Sistinas<br />
Loft. Hos Raffaello er med Finhed valgt det Øjeblik, der gaar forud for Straffen. Den<br />
himmelske Rytters Hest har endnu ikke ramt den skrækslagne Heliodor med sin Hov,<br />
og de to straffende Engle stormer endnu kun imod ham i svævende Løb.<br />
6<br />
Det første store Freskomaleri, som udførtes i "Stanza della Segnatura" viser øverst<br />
oppe Himlen aaben med en Mængde smaa vingede, tilbedende Engle og sex større<br />
fuldvoxne under dem, alle grupperede om Gudfaders Skikkelse, der er synlig til<br />
Beltestedet, en ærværdig Olding med løftet højre Haand og Verdenskuglen i venstre.<br />
Under ham som i en uhyre Muslingskal, indfattet af smaa vingede Englehoveder, sidder<br />
Kristus med nøgen Overkrop, med en hvid Kappe over Underlegemet og over venstre<br />
Arm. Han har den andægtige Maria paa sin højre Side, Johannes paa sin anden.<br />
Under dem, i en stigende Bue som Nymaanens, den triumferende Kirkes hellige<br />
Mænd, trygt siddende paa Skyer, medens det atter under dem vrimler med Engle, fire,<br />
der holder Evangelierne udslagne, og en Mængde mindre, hver paa sin Side af den<br />
hellige Due, der danner Billedets Midtpunkt.<br />
Den jordiske Forsamling udgør ved sin bevægede Livfuldhed den krævede Kontrast<br />
til de Himmelskes salige Ro. Ogsaa her er rigtignok Handlingens Midtpunkt, tillige<br />
Billedets, tydeligt betegnet, den paa Alteret opstillede Monstrans. Den er Sindbilledet<br />
paa det Under, som den jordiske, den kæmpende Kirke er. Dette Under er det, som<br />
giver Maleriet dets bølgende Bevægelse. Fra Venstre stormer en Gruppe tilbedende<br />
unge Mænd i halvt knælende Stilling frem mod Alteret. Med hvilken samvittighedsfuld<br />
Kunst den er studeret, viser den Pennetegning i Frankfurt, paa hvilken ikke færre
Side 207<br />
end sytten af de unge Skikkelser i "Disputà", der paa Maleriet er beklædte, er<br />
gennemtegnede med yderste Omhu i nøgen Tilstand.<br />
Fire Kirkefædre omkring Alteret udtrykker paa forskellig Vis den religiøse Fordybelse<br />
og Grebetheden af den Aabenbaring, det hemmelighedsfulde Sakrament er for dem.<br />
Ogsaa Gruppen paa højre Side er bevæget, og paa begge Sider brydes Bølgelinierne<br />
ved at en høj Skikkelse, der giver Maleriet Holdning og Fasthed, er plantet midt i<br />
Følelsernes Brænding. De to Grupper, hvori Billedet paa begge Sider aander ud,<br />
er sindrigt sammensvejsede med de midterste Partier. Paa begge Sider bøjer en<br />
Skikkelse sig frem over en Balustrade eller over en Piedestal, som er anbragt der for<br />
at motivere Bevægelsen. Den Mand, der langt tilhøjre samler sin Kappe om sig og<br />
peger imod Alteret, har Raffaello laant fra Leonardo's Maleri af De hellige tre Kongers<br />
Tilbedelse, et af de Værker, der har gjort dybest Indtryk paa ham, og hvis Fysiognomier<br />
gaar igen rundt om i hans Stanzer, særligt i Skolen fra Athen. (Se Jens Thiis: Leonardo<br />
da Vinci.)<br />
Af de fire berømte Loftsmalerier, forestillende Teologien, (divinarum rerum notitia),<br />
Poesien (numine afflatur), Filosofien (causarum cognitio) og Jurisprudensen (jus suum<br />
unicuique tribuit) er Poesien den mest fremragende Skikkelse. Den udtrykker høj<br />
Begejstring; Guldgrunden dæmper dens stærke Farver; Laurbærkransen om dens<br />
Hoved gør Fyldest for en Glorie.<br />
Som "Disputà" befinder sig under Teologien, saaledes "Skolen fra Athen" under<br />
Filosofien, Parnasset under Poesien, medens de Malerier, der henhører under<br />
Jurisprudensen er af ringere Værd.<br />
Det Spørgsmaal, hvorledes Raffaello, en femogtyveaarig Yngling, kunde give sig<br />
i Kast med saa mægtige Opgaver og løse dem, lader sig naturligvis udtømmende<br />
kun besvare ved en Henvisning til hans Genialitet. Men han havde forberedt sig paa<br />
Freskotekniken ved sin Udarbejdelse af Maleriet Treenigheden og sex Helgener for<br />
San Severo i Perugia (hvis øverste Del nutildags er ødelagt ved Istandsættelser, og<br />
hvis nederste Del er tilføjet af Perugino). Dette Billedes Æmne ledede ham til en Part<br />
af Æmnet i "Disputà", hellige Mænd, ordnede i Halvkreds om Kristus. Og han havde<br />
desuden i sin Erindring Malerier, der kunde tjene ham som Forbilleder til Enkeltheder.<br />
Et Billede af Apollon og Muserne fandtes i Urbino i Slottets Bibliotekssal. Forsamlinger<br />
af Mænd, der personliggjorde visse Dyder eller Videnskab og Kunst, forekom ikke<br />
sjældent i Datidens italienske Maleri. En saadan Forsamling var f. Ex. Æmnet for<br />
det første store Værk, Perugino's Elev havde set hos sin Lærer. Det var bestemt for<br />
Vexellerernes Hal i Perugia.<br />
7<br />
Selvfølgelig har Raffaello for sine Fresker, som <strong>Michelangelo</strong> for sine, maattet<br />
modtage Oplysninger og Vink af de lærde Mænd, der havde deres Gang i Vaticanet.<br />
Mesterværket "Skolen i Athen" og det indtagende, om end ikke fuldkomne, Værk<br />
"Parnasset" er Udtryk for den reneste Humanismes Aand. Som i et Kraftuddrag giver<br />
de, hvad Datidens Ypperste forestillede sig ved Videnskab og Kunst, og giver det<br />
saaledes, at det virker som en Skønhedsaabenbaring.<br />
I "Skolen fra Athen" er der Intet, som ikke fryd er Øjet. Maaden, hvorpaa Grupperne<br />
er udfoldede og vejede imod hinanden, saa Sjælen paa én Gang tilfredsstilles<br />
ved Ligevægten og henrives ved Afvexlingen, er uforlignelig. Hvor fornøjeligt og<br />
overraskende udfylder ikke Diogenes i sin skødesløst liggende Stilling Rummet! Hvor<br />
fint componeret er ikke Pythagoras-Gruppen med Sammenspillet mellem de fire<br />
Hoveder, de to siddende Oldinges, den turbanklædte fremad ludende Mands, og
Side 208<br />
Ynglingens, der holder Tavlen! Paa denne Tavle staar Navnene for en hel Tone, for<br />
Quart, Quint og Octav, skrevne paa Græsk: Epogdoon, Diatessaron, Diapente og<br />
Diapason - naturligvis for at illustrere det nære Forhold mellem Aritmetik og Musik, paa<br />
hvilket de store Humanister Alberti og Ficino havde gjort opmærksom. Særligt er her<br />
paa Tavlen blandt de musikalske Tegn udhævet Tallet 10, fordi allerede Aristoteles<br />
havde kaldt det for det fuldkomneste Tal, der opstaar ved Sammenlægning af de fire<br />
første.<br />
Rent malerisk var det selvfølgelig aldeles ligegyldigt, hvad Indskrift Tavlen har.<br />
Man ser da af den Omhu, hvormed denne Indskrift er behandlet, hvor meget Hensyn<br />
Raffaello har taget til sine humanistiske Venner og Velyndere.<br />
Endnu mere fængslende end Pythagorasgruppen er Archimedesgruppen<br />
ligeoverfor, hvor den foroverbøjede store Lærer paa Tavlen fremstiller et geometrisk<br />
Problem. Her har Maleren bl. a. vist sit Geni ved Løsningen af en psychologisk Opgave.<br />
I fire forskellige Hoveder er fire forskellige Stadier af Forstaaelse varieret, og Liniernes<br />
Skønhedsvirkning er ideal.<br />
Raffaello har her anvendt en festlig malet Arkitektur til at give sit Billede Storhed<br />
og Stil. Virkningen af denne Pragtbygning er underfuld, Uden den mægtige Hvælving<br />
over Platon og Aristoteles med deres Disciple vilde Halvdelen af det Skønhedsindtryk,<br />
Figurerne gør, være gaaet tabt. I dette Vidunderværk fremtræder den femogtyveaarige<br />
Yngling som formeligt viis i sin Afvejen af alle Virkemidler, og som stor i sin Evne til<br />
at beherske Beskuerens Sind ikke ved at ophidse det, men ved at meddele det en<br />
beroligende Harmoni.<br />
Hvor han i Enkeltheder kommer tilkort, beroer det paa hans Iver for at tilegne sig<br />
som Fortrin, hvad der var selvstændig Ejendommelighed hos <strong>Michelangelo</strong>, men ikke<br />
passede for ham. Man agte saaledes paa den unaturligt vredne Stilling, han har givet<br />
den staaende, skæggede Mand, der med den ene Fod løftet op paa en Stenterning,<br />
med den venstre Haand holdende en Bog mod Knæet, med sin højre Haand griber<br />
tvers over Legemet efter Bogen, drejer Kroppen til Højre, Hovedet til Venstre - et<br />
Stykke Unatur. Raffaelisk er heller ikke den i denne Skikkelses Nærhed siddende Mand<br />
som, med korslagte Ben og Haanden mod Hovedet, drejer Kroppen imod Venstre,<br />
Hovedet til Højre. Sligt er - som Sapfo's noget fordrejede Stilling paa "Parnasset"<br />
- <strong>Michelangelo</strong>'ske Mindelser, der røber, hvor overvældende Indtrykkene fra den ældre<br />
Mester fra første Færd har virket paa den yngre.<br />
Men disse Enkeltheder har lidet at betyde overfor det imponerende Snille, med<br />
hvilket Platon og Aristoteles her er fremstillede troværdigt for Eftertiden som de to<br />
Aandsfyrster, der beherskede Oldtidens Videnskab. Intet er simpelt som den rolige<br />
Haandbevægelse, med hvilken Platon peger opad, og Intet storladent som den<br />
Bevægelse med den udstrakte flade Haand, med hvilken Aristoteles antyder sin Drift<br />
og Evne til at blive ved Jorden. Begges Følge er dem værdigt og paa begge Sider<br />
har Grupperne Liv. Mangen en Enkeltskikkelse virker monumentalt. Det glæder Øjet<br />
at møde Raffaellos Ungdomsportræt, diskret og beskedent udført, ved Siden af den<br />
yderste Skikkelse til Højre.<br />
Hvilket Maleri er festligt som dette! Her er en Kunst, der næsten sideordnet udfylder<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s ved sin aandfulde, skønhedsmættede Fred, Udslag af en Sjælero, som<br />
den dybere og mere oprindelige Mester aldrig lærte at kende.<br />
8<br />
Det bør neppe tillægges større Vægt, at paa den Tid, da Raffaello malede "Stanza<br />
della Segnatura", har han oplevet det erotiske Eventyr, om hvilket de paa Bagsiden
Side 209<br />
af Skitser til Disputà skrevne Kærlighedssonetter bærer Vidne. Man kan formode, at<br />
erotiske Oplevelser hos en ung smuk Maler af hans Rang ikke har været sjældne. De<br />
Samtidiges Vidnesbyrd taler desuden derfor.<br />
Men hvad der har anderledes Vægt er, at i Raffaellos Romerværker som i hans<br />
Ungdomsforsøg røber sig, om end paa fornem, uhaandgribelig Maade, en almen,<br />
overstrømmende Menneskekærlighed, der var <strong>Michelangelo</strong> ganske fremmed. Visselig<br />
virker Mesteren fra Urbino stærkest og oftest ved sin medfødte og udviklede Gave til at<br />
behage og betage Betragterens Øjne. Men denne Gave er Udslag af Evnen til at elske<br />
det Menneskelige, naturligvis især det Menneskelige som skønt.<br />
Den unge Mand fra Urbino med Erkeengel-Navnet var en Venusdyrker, hvad om<br />
ikke Andet, saa blot Maaden viser, paa hvilken Venus, tegnet af ham, fremtræder i<br />
Mosaiken paa Capella Chigi's Loft - man agte især paa det skelmsk beundrende Smil,<br />
hvormed Englen over Venus' Hoved viser hende frem. Dog Raffaello var paa samme<br />
Tid en Madonna-Dyrker, ja mer end det: en Madonna-Skaber. Som <strong>Michelangelo</strong> har<br />
fæstnet Gudfaders Billed for alle følgende Tider, saa selv Billedbibelens Frembringer i<br />
Vaticanets Loggiaer, Frembringeren af Jahve i Tornebusken og af Forjættelsen til Noah<br />
i Stanza d'Eliodoro, kun har overtaget og tilegnet sig Skikkelsen, saaledes har Raffaello<br />
givet Madonna et stedse ømmere, sjælfuldere og mere ejendommeligt Udtryk, indtil<br />
han i "Madonna di San Sisto" (i Dresden) naaede det Fuldkomne, hvad vi Mennesker<br />
plejer at kaldet det Evige, en Composition, hvis Skønhed ikke lader sig overtræffe og<br />
som aldrig kan gaa i Glemme.<br />
Denne Madonna er, med sin lette svævende Gang over Skyer, vendt lige imod<br />
Betragteren, som et Aandesyn, der dog tager sig mere virkeligt ud end noget Syn,<br />
der tilhører Virkelighedens Verden. Den henrivende Blanding af Uskyld og Andagt i<br />
hendes Blik, og Maaden, hvorpaa hun ydmygt og dog moderligt frembærer sit dejlige<br />
Barn "den uhyggeligt geniale lDreng", hvad Burckhardt kaldte ham, som bar hun<br />
Verdensherskeren, er selv indenfor Raffaello's egen Kunst uden Lige. Unødigt at sige,<br />
med hvilken Genialitet Ligevægtsforholdene, alle Liniers Sammenspil og Lyset paa<br />
de bølgende Skyer, medens Madonnas Fødder er hyllede i Mørke, ber bidrager til<br />
Indtrykket af overjordisk Aabenbaring.<br />
Uskyld, Ømhed, Andagt, Kærlighed besjæler denne Mester, endog hvor han søger<br />
og naaer det Største. Alene for Tegningerne til Sol, Maane og Planeter i Capella Chigi<br />
(fra 1516) fortjente denne elskelige Frembringer af Dejlighed at være udødelig. Til<br />
Gudfader og til Jupiters Engel existerer endnu de originale Tegninger i Oxford. En<br />
Rødkridtstegning til Mars opbevares i Lille. Resten er forsvunden.<br />
I "Stanza d'Eliodoro" viser det sig, hvilken Originalitet Raffaello under sin Udviklings<br />
Hast havde erhvervet sig som malerisk Dramatiker. Det kan ikke beklages, at Giulio den<br />
Anden lod Piero della Francesca's Billeder slaa ned for at give Plads for Frembringelser<br />
af denne Rang.<br />
Det er overordentligt, hvad den store Kunstner har faaet ud af den simple Text i<br />
anden Makkabæerbogs tredie Kapitel, der er bleven ham forelagt. Han holder sig til<br />
Texten, forsaavidt han i et Tempel med en prægtig Buegang i Midten, der ved den<br />
syvarmede Lysestage er betegnet som Jerusalems, lader den fromme Ypperstepræst<br />
knæle foran Alteret. Han har i Overensstemmelse med Textens Ord gengivet en<br />
Gruppe af de skrækslagne Kvinder og Børn (Vers 19) og han har malt hvad der fortælles<br />
(Vers 25) om den Hest, der viste sig, og paa den en forfærdelig Rytter, der syntes at<br />
have en hel Guldrustning paa. "Hesten styrtede frem med Fart og satte de to fremmeste<br />
Fødder paa Heliodoros, Tempelplyndreren."
Side 210<br />
Selve Hesten er kun maadeligt malt; det laa ikke for Raffaello som for Leonardo at<br />
male Heste. Men Farten og Svinget, hvormed Rytteren ankommer, er udmærket givet.<br />
Dog Hovedsagen er Billedets beundringsværdige Composition: det store tomme Rum<br />
i dets Midte, som aabner Udsigt til den bedende Ypperstepræst, og den helt over til<br />
højre Side trængte Handling med de flygtende, byttebelæssede Tempelranere og den<br />
faldne Heliodoros, der ligger i en Stilling, som <strong>Michelangelo</strong> turde have sin Part i, og<br />
som Vasari gentog i sin liggende Venus's underligt vredne Holdning paa Lejet (Galleria<br />
Colonna). De himmelske Svøbesvingere giver Maleriets højre Side dets Retning.<br />
Til den bevægede Gruppe her svarer som Modvægt til Venstre de to Unge, der<br />
klatrer op paa Fodstykket til en Søjle og holder sig fast for bedre at se. Forøvrigt<br />
udfyldes Maleriets venstre Side - hvad underligt nok enkelte Kendere har fundet under<br />
Kunstens Værdighed - af en Gruppe, der virker velgørende ved sin Ro, Pave Julius,<br />
der højt paa en Bærestol viser sig yderst i Billedet, baaret af sine Mænd, blandt hvilke<br />
Kobberstikkeren Marcanton Raimondi, smuk og rank, indtager den forreste Plads.<br />
Ingen Nulevende vil føle sig saaret, hverken ved Indblandingen af Portræter fra Datiden<br />
i den bibelske Handling eller ved den utvetydige Allusion til Pavens Varetagen af<br />
Kirkens Interesser.<br />
9<br />
Lige saa lidt støder det os, naar vi paany, overfor den unge Præst, som har tvivlet,<br />
møder Giulio's Portræt som den paa Grund af sin faste Tro af Miraklet uanfægtede<br />
Pave paa "Messen i Bolsena". Ogsaa dette er et dejligt componeret Billede, hvor<br />
Portrætterne af Schweizergardisterne med deres ikke-romanske Aasyn, men med<br />
deres oprigtige Andagt danner en Øjet glædende Modsætning til Cardinalernes fine<br />
Ansigter og Kordrengenes romerske Fysiognomier.<br />
En af de talrige Modsætninger mellem <strong>Michelangelo</strong>'s og Raffaello's Kunst spores<br />
her; dette Maleri har en kulturhistorisk Værdi af høj Rang. Saaledes altsaa tog<br />
Schweizergarden sig ud paa Giulio den Anden's Tid. Den ældre Kunstner ringeagtede<br />
at give os et troværdigt Begreb om interessante Personligheder eller Korps i hans<br />
Tidsalder. Aldrig kunde Sligt være kommet i hans Tanke.<br />
Her som i Parnasset har Kunstneren formaaet at drage Fordel for Compositionen af<br />
det Vindue, som forstyrrende trænger sig ind i Maleriet og bryder dets Flade.<br />
I "Peters Befrielse" er Raffaello rent malerisk set naaet højest og har indvundet<br />
Lysvirkninger, som <strong>Michelangelo</strong> hverken har søgt eller opnaaet. I tre om et Vindue<br />
grupperede Fresker har Kunstneren vist, hvorledes Peter ved Nattetid i Fængslet<br />
vækkes af en Engel, der befrier ham, I Midten Fangerummet, for hvilket der er<br />
Gitter, saa Betragteren kan se ind. Peter sidder sovende paa Fængselsgulvet; en<br />
glorie-omstraalet Engel bøjer sig over ham, rører hans Skulder og peger udad. Paa<br />
begge Sider hæver sig Trapper, der fører opad og ud. To søvndrukne Soldater i<br />
Rustninger læner sig paa hver sin Side imod Væggen.<br />
Indtrykket af Befrielsen forstærkes derved, at Peter istedenfor som i ældre Malerier<br />
at samtale med Englen, her som en Søvngænger kommer frem af Mørket, idet Figuren<br />
tildels er i Skygge af Engelens straalende Lys. Endnu en malerisk Effekt opstaar ved<br />
det flakkende Skin af en Fakkel, der giver røde Reflexer paa Stenene og de blanke<br />
Kyradser.<br />
Medens "Stanza della Segnatura" er udsmykket 1508 til 11, har "Stanza d'Eliodoro"<br />
taget Tiden 1512 til 1514. Denne sidste Freske blev altsaa ikke fuldført, før<br />
<strong>Michelangelo</strong> længst var til Ende med Decorationen af Loftet i Sistina.
Side 211<br />
Strax derefter har Raffaello begyndt Tegningen af Carton'er til de Tæpper, som efter<br />
Bestemmelsen skulde opbænges i Sistina under Florentinernes Fresker. Der existerer<br />
endnu i South Kensington Museet syv Haandtegninger til Tapeterne, rigtignok ingen<br />
af dem Originalen; men dog saa gode, at man gennem de bedste fornemmer Pustet<br />
af Kunstnerens Aand.<br />
I dem er den fuldeste Selvstændighed opnaaet. De, der fremstiller heftigt bevægede<br />
Scener (som Ananias' Død) kan fjernt bringe <strong>Michelangelo</strong> i Erindring, skønt<br />
Compositionen helt er Raffaello's egen. Der er kun den Lighed, at efterhaanden bliver<br />
hos den yngre Kunstner som hos den ældre Hovedernes Udtryk vigtigere end deres<br />
Karakter. I de store Carton'er gaar Interessen for det Individuelle helt op i Interessen for<br />
den udtryksfulde Legemsbevægelse Og Minespillet, I Fiskefangsten er Compositionen<br />
uovertruffet og den ubetingede Originalitet lagt for Dagen. Det var umuligt, ypperligere<br />
at udtrykke det aandelige Indhold gennem Linieføringen. De to (med Vilje altfor smaa)<br />
Baade ses af Beskueren næsten i deres hele Længde, idet den forreste kun ganske<br />
svagt skyder sig ind over den andens Forstavn, og en eneste imponerende, først<br />
stigende, saa synkende Linie fører fra Baadsmanden i anden Baad over de to Fiskere,<br />
der drager Vaaddet op, til den næsten oprejst staaende Andreas i første Baad, der i<br />
Andagt nærmer sig den siddende Kristus, for hvem Petrus med opløftede Hænder er<br />
sunket i Knæ. Andreas har ikke Plads til selv at knæle, men er ved at synke sammen i<br />
Tilbedelse. Maaden hvorpaa Linierne i Baggrundens Landskab svarer til anden Baads<br />
Linier, og Maaden hvorpaa Stedet, hvor Søen aabner sig frit, giver Rum for Peters<br />
og Kristi Billedet beherskende Skikkelser, er et Vidnesbyrd om den hurtigt erhvervede<br />
højeste Virtuositet.<br />
10<br />
Det er de ypperste blandt de Smaabilleder, som Raffaello's Elever udførte efter<br />
Mesterens Tegninger i de saakaldte Loggier (Arkaderne i andet Stokværk omkring<br />
Damasus' Gaard i Vaticanet) der tydeligt røber det dybe Indtryk, Loftsmalerierne i<br />
Sistina gjorde paa <strong>Michelangelo</strong>'s yngre Medbejlers Sind.<br />
Disse smaa Malerier er i vore Dage grundigt ødelagte, og Ødelæggelsen er gammel,<br />
skriver sig allerede fra Roms Erobring og Plyndring i 1527, medens Malerierne selv<br />
neppe er ældre end fra 1515. Af Billederne i de tretten Arkader stammer imidlertid kun<br />
de første fra Mesterens egne Udkast; i de fleste har han neppe nogen Del.<br />
Saare faa Originalskitser er i vore Dage bevarede: i Windsor en Sortkridtstegning<br />
til Uddrivelsen af Paradiset, en Pennetegning til Fordelingen af Kanaans Land og en<br />
til Kristi Daab, i Wien's Albertina en Sortkridtstegning af Davids Kamp med Goliath,<br />
og i Oxford en Kopi af Ægypterinden, der finder Mosesbarnet. I Reglen studeres<br />
denne Billedrække i gamle Kobberstik, skønt den var beregnet paa at virke decorativt<br />
ved sin Farvepragt og ved Farvernes Overensstemmelse med Omgivelserne. Et<br />
Hovedelement i Loggiernes Skønhed er den under Antikens Indflydelse udførte<br />
pragtfulde Stuk- Og Farvedecoration, som Giovanni da Udine var Mester for.<br />
I og for sig vilde der være noget Urimeligt i at sammenligne Smaabilleder som disse<br />
med Sistinas mægtige Fresker, ifald de ikke havde samme Æmner, og ifald Ligheden<br />
ikke strakte sig adskilligt videre end til Æmnerne. Men nu er saa vel Lighed som Ulighed<br />
lærerig.<br />
Uligheden beroer først og fremmest paa Raffaello's Evne til at glæde Øjet ved at<br />
udbrede et indtagende Landskab for det. Selv naar hans Adam og Eva er uddrevne af<br />
Edens Have, befinder de sig ikke som hos <strong>Michelangelo</strong> i en Ørken, men i en yppig Egn,
Side 212<br />
og de forbliver ikke trøstesløse, de opnaar snart en idyllisk Lykke med deres legende<br />
Børn. Josefs Historie og Fundet af Moses giver ligeledes Anledning til Fremstilling dels<br />
af rige Hjorder, der trives paa fed Engjord, dels af Solskin paa Nilen, der bugter sig frem<br />
i milde Krumninger. Her viser Raffaello (eller Giovanni da Udine efter hans Forskrift)<br />
sig <strong>Michelangelo</strong> højst ulig.<br />
Men naar, allerede i Arkadernes første Kuppel, Jahve skiller Lyset fra Mørket, skaber<br />
Sol og Maane, svæver over Jorden, saa er det, som saa man <strong>Michelangelo</strong>'s mægtige<br />
Guddom gengivet i Miniature. Her kommer Raffaello i Regelen tilkort som Efterligner;<br />
kun overfor et enkelt af disse Smaabilleder, Abraham, der knæler for de tre Engle,<br />
ganske som senere overfor det ganske lille Maleri "Ezechiels Syn", forbauses man<br />
over den Storhed, Kunstneren i Kraft af sit Geni har forstaaet at meddele en i sig selv<br />
ganske lille Skikkelse. Den voxer og voxer for Ens Blik, saa man studser ved, at den<br />
faktisk er af saa ringe Omfang.<br />
De Elever af Raffaello, som blandt de mange, der nævnes, synes at have været de<br />
mest fremragende, er Giovan Francesco Penni, Giulio Romano, Perino del Vaga. Af<br />
dem opnaaede Giulio Romano efter sin Mesters Død størst Ry.<br />
I Modsætning til den ensomme <strong>Buonarroti</strong> blev hans beundrede Medbejler af<br />
Forholdene mere og mere tvungen til at overlade Elever og Hjælpere Udførelsen af<br />
Arbejder han kun formaaede at anlægge. Man overvældede ham med Bestillinger, og<br />
i hans sidste Leveaar var endda Roms Antiquiteter, ja i Grunden Roms hele Kunstliv<br />
blevet ham underlagt af Paven. Det Spørgsmaal, som ene berører os, er dog det, om<br />
han under sin hurtige Udviklingsgang stod i Begreb med at fjerne sig fra <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Stil eller at nærme sig til den.<br />
Der foreligger Vidnesbyrd, som peger i den sidstnævnte Retning. I et Mesterværk<br />
som Transfigurationen (vel fra 1519) har smaalig Kritik villet finde en Spaltning<br />
mellem den over Bjerget Thabor svævende Kristusskikkelse, der stiger i Lysglansen<br />
med Moses og Elias, og den heftigt bevægede Scene ved Bjergets Fod, i hvilken<br />
(efter Matthæus 17, 16) den besatte Dreng bringes til Disciplene, som ikke formaar<br />
at helbrede ham, Der er her ingen Spaltning, men som Goethe følte og sagde,<br />
Harmoni mellem de forklarede Hjælpere foroven og den jordisk Lidende forneden, Dog<br />
Hovedsagen er, at en Skikkelse som den epileptiske Drengs og som Gruppen omkring<br />
ham, den knælende Moder (efter den afdøde Imperia som Model), den unge Kvinde,<br />
der bøjer sig frem, og den stærkt betagne skæggede Mand, der støtter den skrigende<br />
Syge, var utænkelig, om ikke <strong>Michelangelo</strong> havde vist Raffaello Vej.<br />
11<br />
Et mægtigt Fortrin for <strong>Michelangelo</strong> som Maler udvikler Raffaello i sit romerske Tidsrum<br />
ved sin uforlignelige Portrætkunst, Hans Portræter af Julius den Anden og af Leo den<br />
Tiende med de to Cardinaler, Giulio de' Medici og Ludovico de Rossi, bør nævnes først.<br />
Den store Pave sidder med tætsluttet Mund, fortabt i Overvejelser. Hans stejle Pande<br />
varsler om Vælde, hans mægtige hvide Skæg ikke mindre. Den smukke kraftige Næse,<br />
der behersker Ansigtet, har fuldt Lys; de skarptskuende Øjne ligger dybt i den Skygge,<br />
de fremspringende Bryn lægger over dem. I denne Pave har Raffaello set og vist os<br />
den majestætiske Statsmand. I hans Efterfølger med det formløst fede Ansigt er det<br />
Kunstelskeren og Herskeren med det gode Hoved, som er fremdraget for at bringe et<br />
Skønhedsindtryk tilveje. Leo, hvis Kortsynethed er antydet ved Forstørrelsesglasset i<br />
hans Haand, har en Bog med Smaamalerier for sig, ser op derfra og ud af Billedet. Han<br />
synes overlegen, aandrig og god. De to Cardinaler bag ham, der ligesom han holder
Side 213<br />
Hovedet rankt uden Stivhed, secunderer ham kun, er desuden lavere anbragte end den<br />
siddende Pave, men bidrager deres til at samle Maleriet i et Udtryk af stille Værdighed.<br />
Intet af disse Portræter naaer dog som fornem Menneskeskildring den Højde, som<br />
det ved sine simple Linjers Storhed henrivende Portræt af en Cardinal (i Madrid), det,<br />
der med Urette har gaaet under Navnet Bibbiena. Der er en ærlig, uofficiel Psychologi,<br />
en dybtindtrængende, i dette Mesterbillede af Kirkefyrsten med den tynde Hals, det<br />
magre og blege Ansigt, den smalle Mund, den store, let krummede Næse. Hvor klog<br />
han ser ud! smuk og usund, men overlegen som den fødte Diplomat. Og dejligt<br />
er Portrætet, rent som Maleri, dette Brystbillede, hvis nedre to Trediedele paa en<br />
Øjet tiltalende Maade helt udfyldes af Cardinalsdragtens brede Flade, mens den ene<br />
udstrakte Arm i sit lyse Ærme danner som den Grundvold, paa hvilken Billedet er bygget<br />
op.<br />
I sine Portræter, i de kvindelige endnu mer end i de mandlige, bevæger Raffaello sig<br />
paa et Felt, hvor han er udenfor enhver Sammenligning med <strong>Michelangelo</strong>, der aldrig<br />
synes at have tilstræbt nogen Portrætlighed, ja der satte Portrætkunsten lavt som Fag.<br />
Men der er, vel fra Aarene 1514 til 1519, et Freskomaleri af Mesteren fra Urbino,<br />
hvor han allerede i det rent Stoflige kom til at maale sig med <strong>Buonarroti</strong>. Det er det, som<br />
Agostino Chigi lod ham male over en Bue i Kirken Santa Maria della pace. Det forestiller<br />
i en Composition, der med sjælden Skønhed udfylder det ved den højtragende Bue<br />
indskrænkede Rum, fire Sibyller, omgivne af fuldvoxne Engle og adskillige Englebørn.<br />
Compositionen er strengt symmetrisk i sit Grundanlæg, usigeligt livfuld i sin Udførelse.<br />
Øverst oppe i Midten en lille Engel med en Fakkel; paa hver sin Side af ham to<br />
store Engle, der holder Tavler frem, paa hvilke Orakelsprog enten skal skrives eller er<br />
skrevne. Rummet til Højre og Venstre over de siddende Sibyller udfyldes af Engle, der<br />
i fuld Flugt farer afsted med beskrevne Pergamenter.<br />
Fra Venstre til Højre er Sibyllernes Rækkefølge denne: Cumæa er her, i<br />
Overensstemmelse med Overleveringen, fremstillet ung, men i rigeste Livskraft, som<br />
hun med Haanden griber efter det af den flyvende Engel udfoldede Pergament.<br />
Rummet mellem hende og Persica optages af en lille tænksom Engel med Hovedet<br />
støttet til sin Haand. Persica, der med sin venstre Arm læner sig til Buens Rand, drejer<br />
sig med en <strong>Michelangelo</strong>sk Vending og skriver med sin bøjre Haand paa den Tavle, en<br />
fuldvoxen Engel holder frem imod hende. Saaledes er Compositionens venstre Side<br />
fuld af broget Liv og rig paa Linier, der overskærer Fladen, Den modsatte Side er indviet<br />
til Betragtningens Ro. Dens herskende Skikkelse Phrygica, der ubevæget støtter sin<br />
blottede højre Arm til Bueranden og efter <strong>Michelangelo</strong>'s Vis drejer Legemet til Højre,<br />
Hovedet til Venstre, er af rent overvældende Skønhed, den dejligste Sibylle, Raffaello<br />
har frembragt. - Den fjerde, der betegnes som Tiburtina er en forstandig gammel Kvinde<br />
med indfaldne Træk.<br />
Som det ses, er et af <strong>Buonarroti</strong>'s Hoved-Temaer her varieret. Dog Ligheden<br />
indskrænker sig til Æmnet og til et Par Tilfælde af Contraposto. Uligheden er betydeligt<br />
større. Man kunde forelske sig i disse unge Kvinder, medens man nærer Ærefrygt<br />
for Sibyllerne i Sistina. Hvor sprudlende af ædel Livskraft de er, er der tilmed neppe<br />
noget i deres Væsen, som vilde forbyde dem, ved given Lejlighed selv at føle Elskov.<br />
De er ikke hævede over Jordelivets Vilkaar; de er kun Pragtexemplarer af skønne og<br />
enthusiastiske Kvinder. De minder om hine Vestalinder, hvem deres ophøjede Stilling<br />
ikke altid bevarede for at vække og gengælde mandlig Erotik. Da de er forblevne<br />
Kvinder endog som Sibyller, gaar de ikke uden Rest op i Læsning og Skrivning af<br />
Orakelsprog.
Side 214<br />
Sibyllerne var jo i Virkeligheden græsk-romerske Sagnskikkelser, ikke<br />
gammeltestamentlige, som de blev paa <strong>Michelangelo</strong>'s Loft. Hos Raffaello er der<br />
her som andensteds en Genfødelse af Antiken som Livsrigdom og Livsglæde. Hans<br />
Englebørn er halvvejs Amoriner. I sine erotiske Sonetter efterligner Raffaello ganske<br />
vist ligesom <strong>Michelangelo</strong> Petrarca; men der er den Ejendommelighed ved Udtrykkene<br />
for Raffaello's Erotik i Sammenligning med <strong>Buonarroti</strong>'s, at ogsaa Mindelser fra Ovids<br />
Amores spiller ind med.<br />
Helt tilhører dog Raffaello ikke Livsglæden, ja end ikke Renæssancen. Som<br />
<strong>Michelangelo</strong> snart ved sine "Dagstiders" Fremstilling af Liv som Kval peger ud over<br />
Renæssancen, saaledes peger Mesteren fra Urbino i sin hellige "Cæcilia" (fra 1513;<br />
nu i Bologna) frem mod den Baroktidens Kunst, der udtrykker Ekstasen, længselsfuld<br />
Hengivelse eller vellystig Hensynken, som i Bernini's hellige "Teresa" i Santa Maria<br />
della Vittoria i Rom.<br />
12<br />
Hvor dyb og alvorlig Kærligheden til Antiken og til Alt, hvad der i Rom var levnet af<br />
Minder fra den store Oldtid, var hos Raffaello, derom vidner ikke blot Beretningerne om<br />
den Samvittighedsfuldhed, hvormed han opfyldte Pavens Hverv at være disse mægtige<br />
og skønne Levningers Conservator, men det Memoriale, der vistnok med Rette<br />
tilskrives ham, og hvori han udtaler sin Begejstring for den værdifulde antike Arkitektur,<br />
sin Sorg over hvorledes Vandalisme har tilintetgjort de værdifuldeste Bygninger lige op<br />
til hans egen Tid, og hvori han udvikler, hvorledes man bør gaa tilværks, naar man vil<br />
maale og aftegne hvad der er levnet af ypperlige Oldtidsværker.<br />
Han harmes her over, at Romerne i lange Tider selv ikke har udvist mere Pietet<br />
overfor Marmorskatte end Goter og Vandaler. Og hans Uvilje mod Goterne fører<br />
ham til Uvilje mod den gotiske Stil. Hvad han kalder den tyske Arkitektur maa være<br />
Gotiken; thi han betegner Spidsbuen som Særkendet for denne Stil, og Spidsbuen<br />
misbilliger han dels som langt svagere i Bæreevne end Rundbuen, dels som efter hans<br />
Mening ugratiøs. Desuden saarer det hans klassiske Smag, at medens man i Oldtiden<br />
anvendte de skønneste Ornamenter, bruger "Tyskerne" daarligt gjorte smaa Figurer<br />
og Fabeldyr til at bære en Bjælke og smagløst Bladværk til Udsmykning.<br />
I denne Fordømmelse af Gotiken, som har et Vrængbilled af gotisk Kunst for<br />
Øje, maa det anses for sandsynligt at <strong>Michelangelo</strong>, trods sin Ulyst til Enighed med<br />
Raffaello, vilde have stemmet fuldstændigt overens med sin yngre Medbejler. Man kan<br />
slutte sig dertil af den Ringeagt, <strong>Michelangelo</strong> i de Samtaler, Francisco de Hollanda<br />
har gengivet, udtaler for nordisk Kunst.<br />
Trods alle dybe Forskelligheder mellem Geniet fra Caprese og Geniet fra Urbino,<br />
udfoldedes de begge først i Rom, inddrak romersk Luft, indsugede romersk Aand,<br />
og stod deres Liv igennem under Indflydelse af den Oldtidskunst, hvis Genfødelse<br />
Renæssancen var.<br />
I Bogen Den franske Æsthetik i vore Dage (1870) blev der med Hensyn til Forholdet<br />
mellem <strong>Michelangelo</strong> og Raffaello udtalt følgende: "Der er noget Fællesmenneskeligt,<br />
som unddrager sig Forholdenes Indflydelse, fordi det kan findes hos alle Mennesker<br />
og i alle Lande. Da Racespaltningen ikke kan spalte den altomfattende Enhed, bliver<br />
det umuligt at søge en sidste Forklaringsgrund til Geniet i Racen. Da heller ikke<br />
Tidsforskellen kan tilintetgøre det Fællesmenneskelige, bliver det muligt, at der mellem<br />
to Enkelte i forskellige Tider og Lande kan være større Slægtskab end mellem to<br />
samtidige Landsmænd. <strong>Michelangelo</strong> er visselig nærmere i Slægt med Beethoven end
Side 215<br />
med sin Samtidige og Landsmand Raffaello. Denne er nærmere i Slægt med Mozart,<br />
end med sin Samtidige og Landsmand <strong>Michelangelo</strong>."<br />
Det stod dengang for disse Liniers Forfatter, som forholdt <strong>Michelangelo</strong> sig til<br />
Raffaello ganske som Beethoven til Mozart. Som alle Lignelser halter ogsaa denne;<br />
men der er jo en tydelig Parallel mellem Raffaellos og Mozart's geniale Skønhedsevne,<br />
deres rige og sjælfulde Ynde, Begge døde unge, Raffaello 37, Mozart 35 Aar gammel.<br />
Neppe mindre paafaldende er Overensstemmelsen i Lidenskab og Vælde mellem<br />
<strong>Michelangelo</strong> og Beethoven. Begge er dybt melankolske, begge ensomme. I dem<br />
begge naaer Kunst et Højdepunkt, der aldrig er overgaaet.<br />
Den kunstneriske Enthusiasme og Selvtilliden er lige stærk hos begge.<br />
Der er stor Forskel paa deres Livs Aar, <strong>Michelangelo</strong> blev 89. Beethoven 57 Aar<br />
gammel. Men tidligt, alt i Slutningen af Tyverne, udviklede sig hos Beethoven den<br />
Tunghørhed, der i hans Trediveaarsalder blev til Døvhed. <strong>Michelangelo</strong>, der ellers<br />
havde Sorger nok, følte først i sine sidste Leveaar Sanserne svigte ham. Da skriver han:<br />
Mi cova in un orecchio un ragnatello<br />
Nel altro canta un grillo tutta notte.<br />
(I mit ene Øre spinder en Edderkop; i det andet synger en Faarekylling hele<br />
Natten.) Adskilligt i deres Livsforhold er beslægtet. Begge var Banebrydere og derfor<br />
lidet forstaaede. Som <strong>Michelangelo</strong> paatog sig sin Brodersøn Lionardo's Opdragelse,<br />
saaledes maatte Beethoven opdrage sin Brodersøn Karl, og som Lionardo ikke<br />
sjældent vakte den store Billedhuggers højeste Forbitrelse, saaledes voldte Karl som<br />
uværdig Brodersøn af den store Komponist denne en Hærskare af Sorger. Der er nu<br />
og da Lighed mellem <strong>Michelangelo</strong>'s Breve til Lionardo og Beethoven's til Karl.<br />
Politisk var de to aandelige Stormænd trods de tre Aarhundreder, der skiller<br />
dem, beslægtede i deres Tænkemaade. Personligt var de knyttede til Fyrster og<br />
skyldte dem Tak; men principielt var de begge ivrige Republikanere. Deres Uvilje mod<br />
Enevoldsherrer bragte endog dem begge til at forherlige den elendige Marcus Brutus<br />
som Tyranmorder. <strong>Buonarroti</strong> udførte hans Byste; Beethoven havde i sit Sovekammer<br />
en Statuette, der forestillede ham.<br />
<strong>Michelangelo</strong> forvandlede med fuld Suverænitet Skulptur, Maleri, Arkitektur til<br />
Udtryk for sin store Personligheds Følelsesliv, lod Malerierne skabe sig en fingeret<br />
Arkitektur, der passede for dem, og sammensmeltede senere det arkitektoniske Rum<br />
med sine Statue-Grupper. Saaledes gjorde Aarhundreder derefter Beethoven ikke<br />
mindre suverænt Musiken til Udtryk for sin personlige, dybt lidenskabelige, Følelse,<br />
og sprængte tilsidst Symfoniens Form for at sammensmelte Instrumentalmusiken med<br />
Menneskestemmen, idet han lod sin niende Symfoni udmunde i et Kor.<br />
Det er ikke rent hen i Vejret at finde <strong>Michelangelo</strong>'s aandelige Stilling til Raffaello<br />
nogenlunde parallel med Beethovens aandelige Stilling til Mozart, idet man bortser<br />
fra, at Raffaello var den yngre, Mozart den ældre i de to Par. Men blandt de mange<br />
Forskelligheder mellem den største Billedhugger og den største Komponist, der mødes<br />
i høj Pathos og kunstnerisk Kraftudfoldelse, er der den Forskel, at <strong>Michelangelo</strong> aldrig<br />
har frembragt nogen Hymne til Glæden.
1<br />
San Lorenzo's<br />
Side 216<br />
Den, der træder ind i San Lorenzo Kirkens Sakristi i Firenze, har Følelsen af at<br />
betræde en af Menneskehedens Helligdomme, og han har denne Følelse, hvor mange<br />
Gange tidligere han end er gaaet over denne Tærskel. Hvad her er frembragt virker<br />
- saa ufærdigt Værket end er med en Vælde, der fremkalder Beundringens Andagt.<br />
Det udspringer fra den dybeste Oprindelighed og fra den i Skulpturens Historie<br />
stærkest opøvede kunstneriske Evne, og det er Udtryk for en sorgfuld Følelses ganske<br />
personlige Tragik, bibringer altsaa Beskueren et nyt og gribende Livssyn.<br />
Hvad her ses er kun et Brudstykke af det planlagte Værk, og det blev opgivet midti,<br />
saa fuldstændigt opgivet, at <strong>Buonarroti</strong>, der forlod Firenze før Arbejdets Fuldendelse,<br />
i de tredive Aar, han havde tilbage at leve i, aldrig saa det opstillet, aldrig gensaa<br />
nogen Part deraf, og efterhaanden glemte, hvorledes den oprindelige Plan havde<br />
været. For Efterverdenen er Værket alligevel kommet til at udgøre en Art Helhed, er<br />
i ethvert Tilfælde blevet staaende som det fyldigste og mest betegnende Udtryk for<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv og Kunstaand i hans modnere Manddoms Aar.<br />
Aandsarbejdet og Marmorarbejdet med Statuerne i dette Gravkapel omfatter hele<br />
Tidsrummet 1520 til 1534. Men som det bestandig var Tilfældet i <strong>Buonarroti</strong>'s Liv,<br />
det af Vanskeligheder gennempløjede og af Hindringer gennemkrydsede: Der var i<br />
disse mange Aar saa meget at overvinde, før Arbejdet kunde paabegyndes, og der<br />
opstod saa alvorlige Forstyrrelser, da det var kommet i Gang, at forholdsvis faa Aar<br />
af de mange kunde helliges dette Hovedværk. Og saa afbrødes det tilsidst ved en<br />
flugtlignende Bortrejse, for aldrig at genoptages.<br />
Al Sandsynlighed taler for, at Planen til et Monument for den vidtberømte Familie<br />
Medici opstod hos Cardinal Giulio, den senere Pave Clemente, kort efter at den sidste<br />
Ætling af Cosimo, den yngre Lorenzo de' Medici, var død den 4. Maj 1519. Faa Aar<br />
forinden, 17. Marts 1516, var Pave Leone's ældre Broder, Giuliano, revet bort af Døden.<br />
Vi ser, at allerede i et Brev fra <strong>Buonarroti</strong> fra Aar 1519 til Domenico Buoninsegni<br />
forekommer den Sætning: "Jeg er til enhver Tid beredt til at tjene Cardinalen med min<br />
Person Og mit Liv, naar det behager ham. Jeg sigter til Gravmælerne og til de Blokke,<br />
der er bestilte i Carrara."<br />
Der er noget rørende i denne den store Kunstners Beredvillighed til at tjene Giulio<br />
de' Medici umiddelbart efter alle de Skuffelser og den Beskæmmelse, Sysselsættelsen<br />
med Facaden til San Lorenzo i denne samme Cardinals Tjeneste havde indbragt ham.<br />
Med sit uovervindelige Kunstnertemperament har han ikke været mere medtaget af<br />
Ydmygelsen ved at erfare den forrige Plans Opgivelse, end at han med Varme erklærer<br />
sig parat til Virkeliggørelse af en ny og endnu mere omfattende Plan.<br />
2<br />
I 1520 begynder Planen at faa Form. <strong>Buonarroti</strong> indleverer det første Udkast. Det<br />
gaar ud paa en Fribygning (som det ældste Udkast til Rovere-Gravmælet), der skal<br />
anbringes i Midten af det ny, endnu ikke fuldendte Sakristi i San Lorenzo. Denne<br />
Bygning skulde indeholde fire Grave, de to Magnifici's, den store Lorenzo's og hans<br />
myrdede Broder Giuliano's, dernæst de to yngre Medicæeres, Lorenzo's, Hertug af<br />
Urbino, Og den nylig afdøde Giuliano's, Hertug af Nemours.
Side 217<br />
Cardinalen godkendte Udkastet, udtalte blot (20. November 1520) den Indvending,<br />
at Kapellets ringe Omfang vilde vanskeliggøre Opførelsen af en Fribygning.<br />
Kunstneren bliver imidlertid ikke træt af at gøre Udkast efter Udkast. Paa det første til<br />
en firkantet Bygning følger det næste til en Ottekantet. Paa Skitser med ét Stokværk<br />
følger andre med to. Først er Planen den at lade Sarkofagerne vende den smalle Side,<br />
senere den brede, ud imod Beskueren.<br />
Den afgørende Bestilling er af <strong>Michelangelo</strong> optegnet i hans Ricordi:<br />
"9. April 1521 modtog jeg en Skrivelse fra Cardinal Medici, og fra ham gennem<br />
Domenico Boninsegni 200 Dukater for at tage til Carrara at træffe Aftale Om Brydning<br />
af Marmorblokke for de Gravmæler, der er bestemte for det ny Sakristi i San Lorenzo.<br />
Jeg gik til Carrara og blev der tyve Dage. Og optog alle Maal for de nævnte Gravmæler<br />
i Ler og tegnede dem paa Papir."<br />
Han sluttede Kontrakt med to Selskaber om Leveringen af Masser af Marmor,<br />
mest bestemt til Kapellets arkitektoniske Udsmykning; særskilt omtales tre Blokke til<br />
Figurer og en til en siddende Madonna. Dog nu viste det sig umuligt for ham at faa<br />
nogetsomhelst af sine Forslag om Betalingsmaaden godkendt af Cardinalen. Hverken<br />
vilde denne indlade sig paa at give en rund Sum én Gang for alle for det hele Værk,<br />
eller paa at lønne Kunstneren efter den Tid, Arbejdet kom til at tage ham. Der blev lige<br />
saa lidt truffet nogen Aftale, da <strong>Buonarroti</strong> tilbød at levere Modeller til Gravmælerne<br />
af Træ i fuld Højde.<br />
I hans Brev til Fatucci af 1523 klager han over, at nu næsten fulde to Aar er gaaede<br />
hen med Vrøvl, uden at det har været ham muligt nogensinde at faa ren Besked og<br />
fyldestgørende Svar af Cardinalen, Han opregner forskellige frugtesløse Forsøg og<br />
nævner udtrykkeligt det sidste (fra December 1521), hvor Cardinalen sagde til ham:<br />
"Ogsaa vi ønsker at der skal findes noget Godt i de Gravmæler, nemlig noget fra din<br />
Haand." <strong>Michelangelo</strong> tilføjer: "Han sagde mig imidlertid ikke, at han vilde, jeg skulde<br />
gøre dem." Maaske har Giulio af Medici følt sig trykket under Hadrians Regering, og<br />
af Pengemangel ikke vovet at binde sig.<br />
3<br />
En Bedring i Forholdet indtraadte, da Giulio 19. November 1523 blev Pave som<br />
Clemente den Syvende. I sine Ricordi skriver <strong>Michelangelo</strong>: "Idag den 12. Januar<br />
1524 begyndte Bastiano, Snedkeren, at arbejde sammen med mig paa Modellerne<br />
til Gravmælerne." I 1421 havde Filippo Brunelleschi lagt Planen til Nyopbyggelse<br />
af Basilicaen San Lorenzo for Giovanni di Bicci. Dennes Søn Cosimo og hans<br />
Sønnesøn Piero havde fuldendt Bygningen paa nær Facaden. Den indeholdt allerede<br />
da Familiegrave. I Hvælvingen under Alteret hvilte Cosimo; i det gamle Sakristi laa<br />
hans Forældre; i det nye gemte en Porfyrsarkofag hans Sønner, Giovanni og Piero.<br />
Det sydlige Kapel, som kaldtes det ny Sakristi, var kun opført til Murbrynets Højde.<br />
Dets Fuldendelse maatte iværksættes samtidigt med at de Gravmæler, det skulde<br />
rumme, blev til. I Begyndelsen af 1524 var Bygningen af Gravkapellet fremskreden,<br />
6. Februar var Loftet inddelt i Felter og tilberedt til Modtagelse af Stukbeklædningen,<br />
og i disse første Maaneder af Aa ret arbejdedes ivrigt paa Fuldendelsen af Kuppelen,<br />
som en Bygmester ved Navn Stefano Miniatore havde overtaget. Snart kan Kunstneren<br />
skrive til Paven: "Laternen til Kapellet i San Lorenzo har Stefano nu sat paa Kuppelen<br />
og afsløret, og den behager almindeligt, saa jeg haaber, den ogsaa vil behage Eders<br />
Hellighed, naar I vil se den." Man kan ikke noksom fremhæve Fordelene ved, at<br />
Kapellets Bygning saaledes er bleven gennemført under <strong>Michelangelo</strong>'s Øjne, efter
Side 218<br />
hans Ønsker og til hans Tilfredshed. For første Gang formaaede han nu at tilpasse<br />
Rums-Omgivelserne og sine Figurer, saa de svarede til hverandre. Han havde ogsaa<br />
forinden kunnet bringe Arkitektur og Skulptur i Overensstemmelse, ifald det var<br />
lykkedes ham at opføre San Lorenzo-Facaden, men der blev jo Intet ud af Projektet.<br />
Her formaaede han, hvad han hverken evnede med sin David, sin Kristus eller sin<br />
Moses, at anvende Rummets Belysning aldeles efter Tykke og opnaa store Virkninger<br />
ved denne Anvendelse.<br />
For blot at nævne den Brug, han gjorde af Skyggen: Enhver har følt, hvor stærkt det<br />
grublende Udtryk i Lorenzo de' Medici's Aasyn virker derved, at Il Pensioroso's Ansigt<br />
helt er overskygget. Og lige saa meget forstærkes Indtrykket af Nattens Tungsind<br />
derved, at hendes Ansigt, som det er sænket under den tunge Søvn, ganske ligger i<br />
Skygge.<br />
Det næste Stadium efter Planen med en Fribygning var, som Udkastene røber, to<br />
mod Væggen opstillede Gravmæler, rummende hver to Sarkofager. En Madonnastatue<br />
i Midten, først en staaende, senere en siddende, der er anbragt i et Tabernakel, forener<br />
Værkets to Halvdele. En Tegning i Wiens Albertina viser de to Sarkofager stillede med<br />
den smalle Side mod Beskueren og over hver af dem en paa Albuen hvilende, udstrakt<br />
Skikkelse.<br />
Dog da der for Alvor blev taget fat paa Værket i Januar 1524, var ogsaa denne<br />
Ide forladt, og de Modeller, der blev udførte, var Modeller til de to Gravmæler, vi<br />
kender, med hvert sin Sarkofag, kun saaledes at de to Skikkelser, der strækker<br />
sig imod hinanden paa Sarkofagens Voluter, suppleres med Flodguder, der ligger<br />
udstrakte paa Jorden - hvilke sidste Figurer snart af Hensyn til Pladsens Knaphed<br />
faldt bort. Nødvendigheden af nøjagtigt at tilpasse Monumenterne til Rumsforholdene<br />
hidførte, at de indsnevredes. Og fra det Øjeblik, da Sarkofagernes Antal formindskedes<br />
til to, faldt underligt nok den Plan bort at give de ældre, mere betydningsfulde<br />
Medicæere Mindesmærker. Kunstneren nøjedes med Gravmælerne for de to yngre,<br />
lidet interessante Efterkommere.<br />
Man skulde have anset det modsatte Forhold for rimeligst. Lorenzo il Magnifico<br />
havde jo gjort Indtryk paa <strong>Michelangelo</strong> i den Alder, hvor Indtryk gaar dybest; hans<br />
Holdning overfor den opvakte Dreng havde været faderlig; han havde givet Drengen<br />
Lov til at sidde ham nær. Og skønt hans Navn runger gennem Historien, havde han<br />
dengang intet Mindesmærke, ja han har ikke noget endnu.<br />
Man kunde have ventet, at ogsaa Giuliano havde fængslet <strong>Buonarroti</strong>. Denne<br />
havde af Øjenvidner hørt om Mordet paa ham. Hans Lærer Bertoldo havde paa den<br />
bekendte Medaille fremstillet Mordscenen og dér givet Brystbilleder af begge Brødre.<br />
De udgjorde Modsætninger: den geniale Politiker og den ridderlige, elskværdige<br />
Yngling. I Aaret 1474 var begge Brødrene blevne hyldede ved en Fest til Ære for den<br />
skønne Simonetta Vespucci.<br />
Mindet om denne Fest er bevaret i Poliziano's "Giostra" (Turneringen). Digtere<br />
havde i sin Tid sammenlignet dem med Dioskurerne, Castor og Pollux. Giuliano's<br />
Vers, der var blevne roste af Poliziano, var selsomt alvorlige, og da hans Død i den<br />
tidlige Ungdom var saa tragisk, kunde han fremstilles tungsindig, Lorenzo derimod som<br />
overlegen ved Indsigt og Herskerdyder.<br />
4<br />
Der var jo imidlertid et bydende kirkeligt Krav. Rummet var et Kapel, bestemt til Læsning<br />
af Sjælemesser. En af de fire Sider maatte nødvendigvis forbeholdes Alteret. Der var
Side 219<br />
kun tre Sider tilovers, den ene til en Madonna med Huset Medici's Skytshelgene, de<br />
to andre til Gravmæler.<br />
Dog paa den nysnævnte Tegning i Albertina har <strong>Michelangelo</strong> villet forbinde<br />
Cultusskikkelserne med Sarkofager. Madonna sidder i Midternichen; Jesusbarnet staar<br />
mellem hendes Knæ. Paa hver sin Side af hende er anbragt en Skytshelgen, en af<br />
de to hellige Læger. Den til Højre for Madonna vender Hovedet bort fra hende, i en<br />
Stilling, der er som et Forvarsel om den, Hertug Giuliano's Statue kom til at indtage; den<br />
anden sidder med Haand under Kind som den senere Statue af Lorenzo. Over dem i<br />
Sidenicherne findes to staaende Figurer, og allerøverst to siddende Skikkelser, begge<br />
klagende, den kvindelige øjensynligt klagende vildt. Den Modsætning, der er fremstillet<br />
paa disse øverste Stokværk af Monumentet, er den samme, der senere fik sit Udtryk i<br />
de to Hertugstatuer og paa Rovere-Gravmælet i Rachel og Lea: Modsætningen mellem<br />
det betragtende og det virksomme Liv.<br />
Denne samme Contrast blev her paa Tegningen udtrykt i Forholdet mellem de<br />
to Magnifici. Der var ingen anden Plads til dem end den ovenpaa Sarkofagernes<br />
Smalside. Dér ses da ogsaa de to Skikkelser liggende udstrakte. Lorenzo har rejst<br />
sig, støttet paa sine korslagte Arme; han har drejet Ansigtet i skarp Profil og ser over<br />
venstre Skulder hen paa Giuliano, der er fremstillet sovende, idet hans Hoved, som er<br />
sunket ned paa Brystet, hviler i hans venstre Haand.<br />
Undre kan det ikke, at denne Tegning aldrig blev til Virkelighed. Det var Æmnet<br />
uværdigt, at give de to Dioskurer en blot decorativ Anvendelse. Skikkelserne havde,<br />
som de laa, hverken Dødens Ro eller Livets Vælde.<br />
Helt kunde <strong>Michelangelo</strong> dog ikke opgive Planen om at rejse ogsaa de to Magnifici<br />
et Monument. Doppeltgraven vedblev at spøge i hans Hoved helt op til det afgørende<br />
Aar 1534, da han afbrød alt Arbejd i Sakristiet og forlod Firenze for bestandig. Der<br />
gives i British Museum en flygtig Skitse, som forklares ved en Pennetegning i samme<br />
Ramme af Aristotele da San Gallo. Dér er der én enkelt Sarkofag, den "cassone", han<br />
bestemte til Optagelse af begge Brødres Lig, og lod udføre af én Marmorblok.<br />
Dens Forsvinden er ikke opklaret.<br />
<strong>Michelangelo</strong> fik ikke personlig udarbejdet mere end det brede Fodstykke, i hvilket<br />
senerehen (1559) de to berømte Brødres Trækister blev indstillede og over hvilket<br />
nu Madonnastatuen, der ikke mere er Led i selve Gravmæle-Arkitekturen, staar i al<br />
sin Herlighed mellem Cosma og Damiano, som det blev overladt til <strong>Buonarroti</strong>'s svagt<br />
udrustede Hjælpere at udføre. Damiano skyldes Raffaello da Montelupo; til Cosma<br />
blev derefter Agnolo Montorsoli Ophav. Det hedder sig vel, at de har arbejdet efter<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Modeller; men der spores i de to Statuer Intet dertil.<br />
5<br />
Mer endnu end at Gravmælerne for Lorenzo Magnifico og hans Broder blev fortrængte<br />
af Monumenter for to lidet betydende Mænd, kunde det undre, at Kunstneren foretrak<br />
Udførelsen af disse, da det var lagt ham nær at bygge Mindesmærker for de to<br />
Paver af Huset Medici, Leone og den da regerende Clemente. Gravmælet for disse<br />
to blev planlagt i Maj 1524; endnu i 1526 kommer Paven tilbage til denne Plan;<br />
men det blev ved nogle Udkast, Tegninger, der opbevares dels i Oxford, dels i<br />
Casa <strong>Buonarroti</strong>. Ogsaa her har Kunstneren tænkt sig en tredelt Arkitektur med en<br />
velsignende Skikkelse, der bærer Tiara, i Midten, efter Henry Thode's vistnok rigtige<br />
Formodning, Petrus.
Af alt dette blev der dog Ingenting.<br />
Side 220<br />
Senere hen anviste Clemente selv Pladsen i Basilica'ens Kor som egnet til<br />
Gravmæler over de to Paver. De blev udførte af ringere Hænder og opstlllede<br />
andensteds, nemlig i Koret i Minervakirken i Rom, hvor Ingen agter paa dem.<br />
I Sakristiet i Firenze begyndtes Januar 1524 en Træmodel, der var færdig i<br />
Marts. Strax derefter blev de første Sarkofagfigurer anlagte i Ler, og de tilsvarende<br />
Marmorblokke bearbejdede i Carrara. 17. Juni 1526 er det ene Gravmæle Opmuret, det<br />
andets Opmuring skal begyndes. Den ene Feltherre (Giuliano) er paabegyndt; paa den<br />
anden (Lorenzo) vil <strong>Michelangelo</strong> tage fat om fjorten Dage. Iøvrigt handler Brevet af<br />
nævnte Dato fra Mesteren til Fatucci om Arbejdet med Vestibulen til det Laurezianske<br />
Bibliotek, den Bestilling, med hvilken den omskiftelige Pave krydsede Bestillingen af<br />
Statuerne, og gjorde sit til at hindre den for et Kunstnersind nødvendige Concentration.<br />
Men saa indtraadt de ovenfor skildrede Begivenheder, Krigens Udbrud, Roms<br />
Plyndring, Florents' Belejring, Kunstnerens Flugt, og alt Arbejd i Sakristiet blev for<br />
Aaringer afbrudt. Først i Efteraaret 1530 kunde det optages paany. Det følgende<br />
Efteraar 1531 er "Nat" og "Morgen" færdige, og den ene af "de Gamle", sikkert "Aftenen"<br />
bliver fuldendt, Ogsaa Arbejdet med "Giuliano" bliver nu bragt til Ende og i Løbet af<br />
Vinteren 1531 til 1532 bliver der arbejdet paa Lorenzo, Madonna faar da sin endelige<br />
Skikkelse.<br />
Havde Fødselen af disse Værker været kvalfuld - idet ét Udkast afløste et andet<br />
- saa sporedes dette ingenlunde, da Statuerne løste sig ud af deres Marmorhylster. Der<br />
er ikke over dem et Glimt af Usikkerhed; de staar der fuldbaarne for alle Evigheders<br />
Evighed, prægede af en indre Nødvendighed, som kunde de umuligt være anderledes.<br />
Og som et flerstemmigt Kor forkynder de Menneskelivets Tragik.<br />
Styrken af dette Kor forøges ved Modsætningen mellem de mejslede Legemers<br />
Vælde og Arkitekturens fine og spinkle Led. Skønt dette Rum og Figurerne er blevne<br />
til i Overensstemmelse med hverandre, er Rummet med Forsæt behandlet underlig<br />
hensynsløst. Gravmælet indbefatter i intet af de to Tilfælde Den, hvis Mindesmærke<br />
det er. Han sidder i en Fordybning i Væggen, Sarkofagen med dens Skikkelser er stillet<br />
udenfor Væggen. Heller ikke er de rumlige Hensyn iagttagne, hverken i Skikkelsernes<br />
indbyrdes Forhold eller i disses Forhold til Arkitekturen. Dagens og Nattens Hoveder<br />
naaer saa højt op, at Giuliano's Fødder er anbragte imellem dem. Ved Lorenzo's<br />
Skikkelse (som den senere) er der holdt noget mere paa Afstanden. Men alle de fire<br />
liggende Skikkelsers Hoveder og Skuldre rager op over det Brystlæn, der arkitektonisk<br />
betyder Skillelinjen, under hvilken de skulde have Plads.<br />
Det faktiske Rum synes da her forsømt og tilsidesat. Men i Sarkofagernes fire<br />
overmenneskelige Figurer er selve Tiden, udhugget i Marmor, forvandlet til udfyldt<br />
Rum.<br />
Og samtidigt er disse vældige Menneskeskikkelser det ypperste Udtryk for<br />
<strong>Michelangelo</strong>s stilistiske Grundlov om Afvexling og Modsætning i det enkelte Legemes<br />
Stilling som i de ensartet formede Legemers Stilling til hinanden. Det viste sig, at han<br />
havde bevaret sit uindskrænkede Herredømme over Marmoret, til Trods for at han i<br />
lang Tid væsenligt havde virket som Maler. Vasari bruger det dog vel noget overdrevne<br />
Udtryk, at i femten Aar havde han ikke rørt Mejsel eller Fil (Era stato a quindici anni<br />
che non aveva tocchi ferri).<br />
Højst ejendommeligt er det, at han her for første Gang i sit Liv har udført<br />
store Modeller til Billedstøtterne, eller rettere ladet dem udføre. Baccio di Puccione
Side 221<br />
fremstillede under hans Øjne Lermodeller til Statuerne af Jord, blandet med cimatura,<br />
afklippet Uld. Paa Træmodellerne for Quadraturen arbejdede Tømmermænd 1524 til<br />
26.<br />
6<br />
Ved Rovere-Gravmælet var <strong>Buonarroti</strong> begyndt med Bifigurerne, havde først frembragt<br />
de saakaldte Slaver (i Louvre), og havde opsat Udarbejdelsen af Hovedfiguren, Julius<br />
den Anden, saa længe, at han, der Aar 1500 havde ladet Marmoret til den komme<br />
til Rom, fulde fyrretyve Aar senere overlod til Maso di Bosco at gøre ud af denne<br />
Skikkelse, hvad han vilde, rettere, hvad Vedtægt bød.<br />
Her, hvor han har kastet sig over Billedhuggerarbejdet med fornyet Kraft, har han<br />
begyndt med Hovedskikkelserne, har strax samlet al sin Evne om den underfulde<br />
Madonna, med Hensyn til hvilken han længe har forsøgt sig frem, til han fandt<br />
den virksomste og den for hans Manddomsstil mest betegnende Stilling, den rigest<br />
sammensatte, fra hvilken den simple Holdning, som indtages af Madonna med Barnet<br />
i Brügge, ses som et elementært, længst tilbagelagt Stadium.<br />
Her er Overkroppen foroverbøjet og Hovedet drejet til Siden; her griber venstre Arm<br />
frem og fatter om det diende Barn, medens højre Arm ligger tilbage og ikke ret har faaet<br />
Plads i Marmorblokken. Her ligger det højre Knæ over det venstre, og den smukke<br />
kraftfulde Dreng, der ridende sidder overskrævs paa Moderens Ben, drejer sin lille Krop<br />
tilbage, og griber med Haand og Mund om Moderbrystet.<br />
Træffende har den ellers saa vidt svævende Thode karakteriseret denne Skikkelse<br />
med de Ord, at den kristelige Myte her er bleven kosmisk. Denne Kvinde er ikke Josefs<br />
Brud, men selve Jorden, Gaia, som Gudinde, og det er mindre Modermælken end selve<br />
Livets Kilde, som her ind drikkes af Menneskesønnen.<br />
De underordnede Skikkelser, Flodguderne, er det Parti, som denne Gang blev opsat<br />
saa længe, at det slet ikke naaede til Udførelse. Vi saa desuden, at de to Skytspatroner<br />
for Huset Medici (som ved Rovere-Gravmælet selve Paveskikkelsen) kun kom med,<br />
fordi de blev overladte til fremmede Hænder.<br />
De to "Capitani", hvis Originaler for Efterverdenen staar som saa lidet interessante,<br />
og som længst vilde være glemte, var de ikke blevne forevigede af <strong>Michelangelo</strong>, havde<br />
i deres Levetid havt en ikke ganske almindelig Betydning, da vidtløftige Planer havde<br />
været knyttede til dem. Urbino var bleven erobret i Kirkestatens Interesse, og Giuliano<br />
var (egentlig mod sit Ønske) blevet udnævnt til Hertug af Urbino. Det havde været<br />
paatænkt, desuden at sikre ham Neapel som paveligt Len.<br />
Ingen ringere end Machiavelli fulgte med spændt Opmærksomhed disse Planer og<br />
Forhaabninger. 1513 havde han skrevet sin berømte Bog "Il Principe", og han tænkte<br />
paa at tilegne Giuliano Bogen; det hindredes ved dennes Død.<br />
Lorenzo havde Ærgerrighed, havde maaske arvet den fra sin Moder, en Orsini. Men<br />
han manglede baade Krigeraand og Erfaring. For Datiden stod han ikke desmindre<br />
som et sandt Fyrste-Æmne, og efter Giulianos Død tilegnede Machiavelli ham derfor<br />
sin Fyrste. Machiavelli baabede nemlig, som Dante før ham, paa den Fyrstebefrier, der<br />
skulde drive Barbarerne ud af Italien og genoprette Oldtidens Storhed.<br />
Lorenzo's Ærgerrighed var imidlertid ikke større, end at den var tilfredsstillet ved<br />
den Vasalstilling, han som Hertug af Nemours opnaaede at indtage overfor Frankrig.<br />
Han havde iøvrigt de smaa Fyrstedyder, Værdighed og Anstand, gjorde fornuftigt Valg<br />
af Raadgivere og Fæller. Han havde under store Festligheder i Paris 1518 fejret sit
Side 222<br />
Giftermaal med Margarethe af Anjou, og holdt i Efteraaret sit Indtog i Firenze. Saa blev<br />
han tungsindig og søgte Ensomhed, led af Syfilis, der havde slaaet sig paa Hjernen.<br />
Hans unge Hustru døde i Slutningen af April 1519, efter at have født en Datter. Han<br />
selv gik efter haarde Lidelser bort en Uge derefter.<br />
7<br />
Det Melankolske i dette Dødsfald har givet <strong>Michelangelo</strong> Indskydelsen til Fremstilling<br />
af en Skikkelse, over hvis Pande en Sky af Tungsind ruger. Et stærkere Udslag af<br />
kunstnerisk Idealisme skal man søge om end denne Forvandling af et Sammenbrud,<br />
der skyldtes en syfilitisk Lidelse, til det sublime Grubleri over Livets Korthed og alt<br />
Menneskeligts Forgængelighed, som særtegner den uforglemmelige "Pensieroso".<br />
Man har undret sig over det Modsigende i denne Forherligelse, sammenstillet<br />
med den Forbitrelse over Medicæernes Herredømme, der synes udtalt i den berømte<br />
Strofe om Statuen af Natten, der udgør Svaret paa Giovanni Strozzi's Lovsang over<br />
Skikkelsen. Strozzi havde skrevet:<br />
La Notte, che tu vedi in sè dolci atti<br />
Dormir, fu da un Angelo scolpita<br />
In questo sasso, e perchè dorme ha Vita:<br />
Destala, se nol credi, e parleratti.<br />
(Her hviler Natten yndefuldt i Dvale - Af Stenen dannet ved en Engels "Bliv!" - Og<br />
da den sover, maa den eje Liv - Væk den, hvis du har Tvivl Og den vil tale.)<br />
<strong>Buonarroti</strong> svarede:<br />
Caro m' è 'l sonno, e più l'esser di sasso,<br />
Mentre che 'l danno e la vergogna dura:<br />
Non veder, non sentir, m' è gran ventura;<br />
Però non mi destar, deh! parla basso.<br />
(End mer end Søvn er Væren Sten mig kær - Saa længe Usselhed og Skændsel<br />
raader - Intet at se og høre bedst mig baader - Forstyr da ej min Ro, tal sagte her!)<br />
Ifald disse Linier, som man engang har troet, var samtidige med Arbejdet paa<br />
Dagstiderne, altsaa fra Aaret 1530 til 1531, saa kunde man mene, at der med Nattens<br />
Skikkelse var tilsigtet en politisk Anklage; men da Epigrammet er fra Aar 1545, er det<br />
klart, at der her har fundet en sildig Omfortolkning af Værket Sted. Og hvis man vil<br />
henpege paa Brutus-Bysten, der er fra Slutningen af Trediverne, saa har den intet med<br />
disse Medicæere at gøre, men er inspireret ved Lorenzino de' Medici's (Lorenzaccio's)<br />
Mord paa Alessandro i Aaret 1536, da den elendige Drabsmand af den afskyede<br />
Alessandro almindeligt blev lovprist som en Brutus. Bysten udførte <strong>Michelangelo</strong> efter<br />
et Portræt paa en antik Carneol-Sten, der antoges at forestille Brutus, men snarere har<br />
gengivet Caracalla. Den blev til efter en Bestilling af Donato Gianotti. Men iøvrigt røbes<br />
det i Donato Gianotti's "Dialoghi", hvor usikker <strong>Michelangelo</strong> stod overfor Berettigelsen<br />
af Mordet paa Cæsar, skønt han hyldede den ham indprentede Opfattelse af Cæsar<br />
som Tyran.<br />
<strong>Michelangelo</strong> gør i Dialogerne opmærksom paa, at Dante i "Divina Commedia"s<br />
første Sang udtaler sig imod Tyranner og lader dem, der øver Vold imod Næsten,<br />
straffes med Ophold i kogende Blod. Noget dristigt slutter han heraf, at Dante har<br />
betragtet Cæsar som sit Fædrelands Tyran og ment, at Brutus og Cassius myrdede<br />
ham med Rette; thi en Tyran er ikke et Menneske, men et Bæstie i Menneskeskikkelse,<br />
nemlig uden Menneskekærlighed. Han forudsætter altsaa hvad der skulde bevises.
Side 223<br />
Da <strong>Michelangelo</strong> ikke kan komme udenom, at Dante har anbragt Brutus og Cassius<br />
i det dybeste Helvede, gives der af denne Kendsgerning den haartrukne Forklaring,<br />
at de maa være satte der som de tydeligste Typer paa Forræderi imod det Imperiums<br />
Majestæt, som Cæsar personliggjorde.<br />
Kunstnerens Usikkerhed fremtræder i det Spørgsmaal, han derefter opkaster, om<br />
Dante ikke alligevel har ment, at disse Mænd gjorde Uret ved deres Mordgerning,<br />
da der som Følge af Cæsars Død kom saa store Ulykker over Jorden, saa Digteren<br />
maaske har tænkt, det var bedre, at Cæsar var forbleven i Live og havde faaet<br />
virkeliggjort sine Planer. - Donato svarer, at den Plan, han havde, var den, at lade sig<br />
krone til Konge. - <strong>Michelangelo</strong> indrømmer det, men spørger, om ikke dette maaske<br />
var et ringere Onde end hvad der fulgte paa hans Død? Og han udtaler til Slutning den<br />
Mulighed, at Cæsar ligesom Sulla vilde have nedlagt Magten og givet Fædrelandet<br />
Frihed og Republik tilbage.<br />
Den gode Giannotti, der selv er en fuldblods Doktrinær, fremstiller altsaa sin store<br />
Ven som i væsenlige Punkter mindre doktrinær end han gerne havde set ham, om end<br />
stærkt hældende til de dengang almindelige Synsmaader. Dialogen er fra 1545, og er<br />
et Udtryk for Sorgen over den florentinske Republiks Undergang.<br />
Meget var denne middelalderlige Republik imidlertid ikke værd. En Klasse af<br />
Befolkningen jog gerne en anden Klasse i Landflygtighed. Firenze var dernæst<br />
en haard Undertrykker af de omliggende Stæder. Endelig var den demokratiske<br />
Misundelse saa udviklet, at den gik ud over enhver fremragende Aand. Dante er det<br />
første, store Exempel. En samtidig florentinsk Skribent Antonio Francesco Doni (1513<br />
til 1574) har brugt den af Justi anførte Vending: Il sangue dell' Arno non patisce<br />
maggioranza (Arnos Blod taaler ingen Overlegenhed). Huset Medici, der beskyttede<br />
den aandelige Overlegenhed, havde derfor nogen Ret til at sætte denne Republik under<br />
Formynderskab. Desværre udartede Familien temmelig tidligt.<br />
8<br />
Hertugen af Nemours (il Pensieroso) synes <strong>Michelangelo</strong> ikke at have kendt personligt;<br />
derimod havde han allerede som Dreng i Magnifico's Palads kendt Hertugen af<br />
Nemours' Onkel, Giuliano, og mindedes, efter hvad Condivi meddeler, hans cortesia.<br />
Han var oprindeligt en brav Fyr, en Ven af Digtere og Humanister, selv en Smule Digter,<br />
pragtglad og ødsel, der passede godt ind i Kredsen omkring Guidobaldo af Urbino, ved<br />
hvis Hof han og hans Brødre levede som forviste. Han afskyede derfor som en Udaad<br />
Leo's Magtran af Urbino, der fandt Sted det Aar, han døde.<br />
Han havde ganske vist selv 1497 staaet i Vaaben imod Firenze, og havde paa<br />
Congressen i Mantova, hvor Italiens Fyrster drøftede Midlerne til Afværgelse af Faren<br />
fra Frankrig, med Held talt for sin Slægts Gen indsættelse. 31. August 1512 havde han<br />
derefter holdt Sit Indtog i Firenze.<br />
Han tog ikke Hævn for sin Families Fordrivelse, og da han var ukrigersk og uvirksom,<br />
berøvede hans Broder Paven ham Overkommandoen over Byen. Som ovenfor berørt,<br />
hengav han sig som overanstrengt Erotiker til Mystik og Melankoli. Han døde, ogsaa<br />
han, som <strong>Michelangelo</strong>'s anden Capitano, af Syfilis. Han blev 36 Aar gammel.<br />
I Aaret efter hans Genindsættelse synes <strong>Buonarroti</strong> at være traadt i nærmere<br />
Berøring med ham. Men skønt han har kendt ham personligt, har han endnu mindre<br />
med Hensyn til ham end med Hensyn til Lorenzo efterstræbt Portrætlighed. Botticelli's<br />
fortræffelige Brystbillede (i Berlin) har ikke Skygge af Lighed med Hovedet paa<br />
Gravmælets Statue. En Stræben efter Gengivelse af individuelle Ansigtstræk vilde
Side 224<br />
have hindret det Indtryk af noget Almenmenneskeligt, Typisk, som <strong>Michelangelo</strong><br />
tilsigtede.<br />
Der tillægges ham da ogsaa den selvbevidste Ytring til En, som bemærkede, at<br />
Hertugerne ikke her tog sig ud som i levende Live: "Hvad gør det! Om tusind Aar vil<br />
Ingen savne Ligheden, da der ikke mer vil være Nogen, der véd, hvordan disse Herrer<br />
saa ud." - I vore Dage synes det, som vil hans Tillid til et Aartusinds Pietet ikke blive<br />
gjort til Skamme. Men vi kan ikke glemme, at hans to Broncestatuer, Giulio og David<br />
er forsvundne.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har udslettet Aldersforskellen mellem Onkel og Nevø, mellem den<br />
36-aarige og den 26-aarige; de synes Jævnaldrende for bedre at lade sig parallelisere.<br />
Saaledes gjorde Shakespeare 67 Aar senere i første Del af sin "Henrik den Fjerde"<br />
Harry Percy til Jævnaldrende af den unge Kongesøn ved at tage tyve Aar fra hans<br />
Alder.<br />
Hvilket Held for historiske Personer som disse at komme under de største Digteres<br />
eller Kunstneres Behandling! Af en Slagsbroder som Hedspore gjorde Shakespeare<br />
"Ærens Konge", og af en Inquisitor og Kætterbrænder som Henrik den Femte Englands<br />
straalende Nationalhelt. Før ham havde <strong>Michelangelo</strong> af to stakkels Syfilitikere, der<br />
intet fik udrettet, og begge ganske nedbrudte døde i unge Aar, gjort de to skønneste<br />
og betydeligste Mandsstatuer siden det gamle Hellas' Dage.<br />
Giuliano svarer øjensynlig til Lorenzo som det virksomme Liv til det, der er viet<br />
Betragtning. Giuliano's Holdning med Hovedets stærke Drejning til Siden antyder<br />
Feltherren, der leder en Kamp. Nogen Undren vækker her den siddende Stilling, som<br />
ikke er den, der bedst betegner Romerkirkens Gonfaloniere under et Slag. Der er heller<br />
ingen Commando i hans Blik; det iagttager sørgmodigt, og hans dejlige Hænder holder<br />
skødesløst om Commandostaven, lader den glide fra en Haand over i den anden.<br />
Han vender - maaske sindbilledligt - sit Hoved bort fra Nevøen, hvem Paven gav den<br />
Commandostav, der berøvedes ham.<br />
De to Skikkelser maa være undfangne samtidigt, men Giuliano er udarbejdet<br />
før Firenze's Belejring, Lorenzo efter den. Et Portræt af Lorenzo, malt af Bronzino,<br />
udviser et Ansigt med sløvt og ubetydeligt Præg. For at give Fysiognomiet det Udtryk<br />
af ædelt Tungsind, <strong>Michelangelo</strong> attraaede, behøvede han dybtliggende Øjne, en<br />
Selvfortabthed, saa Verden glemtes, særtegnet ved Holdningens storladne Ro. Man<br />
søge ikke i dette Aasyn efter det sjælfulde Udtryk af henrivende Vemod som hos<br />
Franciabigio's unge melankolske Mand i Louvre's "Salon Carré". Denne Rolighed her er<br />
Stenro; dette Blik henvender sig ikke til Beskueren. Hvad der hos Il Pensieroso virker,<br />
er langt mere Legemets aldrig før sete, derfor uforglemmelige, Holdning, end selve<br />
Ansigtsmusklernes Spil. Mund og Hage er jo desuden dækkede af den løftede Haand<br />
med den krummede Pegefinger, der i sit Tegnsprog røber Eftertanken.<br />
For at fremkalde et Indtryk af noget Hemmelighedsfuldt bærer dette skønne og<br />
strenge Hoved en tung og forsiret Hjelm, der lægger Skygge over Panden. Medens den<br />
højre Arms Haand med Haandfladen udad støtter sig mod højre Knæ, har Kunstneren<br />
for at faa venstre Haand hævet til Munden lagt et lille Skrin, hvis Forside er smykket<br />
med en Dyremaske, paa venstre Knæ, saa Albuen hviler paa Skrinet.<br />
Skønt Giuliano bar en Art Brystpanser, hvor Skuldrene var beskyttede med<br />
Metalplader, var hans Overkrop hyllet i en saa tætsluttende Lædervams, at det hele<br />
vældige Muskelspil kom til Syne gennem den, og han forekom nøgen. Lorenzo derimod<br />
har sit Overlegem dækket af et uigennemsigtigt Stof, ligesom hans Ben er mindre<br />
blottede end Giuliano's.
Side 225<br />
Dragtens Uigennemsigtighed svarer til hans Væsens Uigennemtrængelighed.<br />
I Holdning og Stilling er her Fuldkommenheden naaet. Medens Giuliano, hvor<br />
tilfredsstillende for Øjet end Liniernes Samvirken er, kunde tænkes at ændre sin Stilling<br />
en Smule, kunde foretage en Bevægelse, uden at Helheden behøvede at gøre ringere<br />
Indtryk for det, er med Il Pensieroso det Nødvendige naaet, det Ubetingede, det, som<br />
ikke kunde være i mindste Maade anderledes, uden at den uforlignelige Virkning gik<br />
tabt.<br />
9<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s overvældende Originalitet træder frem i den helt nye Form for<br />
Gruppering, der ved disse Gravmæler var funden. Efter al Sandsynlighed har den<br />
opgivne Plan, som Tegningen i Albertina har røbet for os (den at anbringe de to<br />
fremragende Brødre af Huset Medici liggende paa Laaget af samme Sarkofag) bragt<br />
Kunstneren paa den Ide at fremstille et Skikkelsepar paa hver af de to Sarkofager.<br />
Under den Døde, der - tidligere kun paa Pollaiuolo's Statue af Innocenzo den Ottende i<br />
San Pietro - her var gengivet som levende, tronende Fyrste, laa skraat rejste, hvilende,<br />
men udtryksfuldere end nogen vandret udstrakt Skikkelse, de overmenneskelige<br />
Sindbilleder, tilsyneladende blotte Begreber, men af hvilke hver i sig havde hundrede<br />
Menneskers Livskraft.<br />
At fremstille dem vandret udstrakte forbød om intet andet Pladsens Knaphed.<br />
Det var nødvendigt at lade dem indtage skraanende Stillinger, enten let krumbøjede<br />
med det ene Ben løftet, eller halvtsiddende, halvtliggende, næsten glidende; i begge<br />
Tilfælde Ryg mod Ryg med anseligt Mellemrum. I dette Øjemed inddelte <strong>Michelangelo</strong><br />
Sarkofaglaaget, idet han derpaa anbragte to henimod Midten svagt løftede Bueflader,<br />
der for Enderne rullede sig sneglehusagtigt sammen.<br />
Man plejede dengang, paa Gravmæler at anbringe Allegorier af Dyder. Men en<br />
simpel Grundforestilling, som Tanken paa et Gravmæle hos <strong>Buonarroti</strong> vakte: Livets<br />
Forgængelighed, Alts Forgængelighed, udfoldede af sin Knop de Ideer, der inspirerede<br />
ham til de fire Skikkelser, der tilsammen udtrykker Tiden, som kalder Mennesket frem<br />
til Livets onde Møje for atter at stØde det ned i Graven.<br />
Tiden delte sig for hans Fantasi i Døgnets fire Tider, og han saa disse for sig<br />
som Menneskeskikkelser, Idealer af Vælde, hvis Formdannelse aabenbarer sig i hvert<br />
enkelt Legems Stilling og indre Modstilling, skarpere udtrykt: i en Muskelbygning, der<br />
altid er spændt, altid synes øjeblikkeligt bevæget. Menneskeformen er her saaledes<br />
stiliseret, at den helt er forvandlet til Udtryk for en altoptagende Følelse, der ikke paa<br />
harmonisk Maade gør sig ligeligt gældende i hvert Lem, men lader nogle Partier af<br />
Legemet forekomme massive eller livløst hængende, mens andre i hver Fiber bugner<br />
af Liv. Mandsformerne er Halvguders, atletiske, herkuliske, Kvinderes Former er ikke<br />
mindre prægede af primitive Urvæseners lidenskabelige og voldsomme Kraft. Og<br />
den store Kunstner har udviklet sig under Arbejdet. Som Lorenzo er ypperligere end<br />
Giuliano, er "Aurora" mere fuldendt end "Natten".<br />
Uden <strong>Michelangelo</strong>s længst erhvervede, ubetingede Beherskelse af<br />
Menneskelegemet i dets Former og Bevægelser indtil det Muliges Grænse var denne<br />
fulde Harmoni af modstræbende Elementer ikke opnaaet.<br />
Thi Harmoni er tilstede. skønt Grundfølelsen af Forgængeligheden for <strong>Michelangelo</strong><br />
var Grundlidelsen. Dødsfrygt har han kendt; uden pludselige Anfald af denne Følelse<br />
lader hans forskellige Flugtforsøg sig ikke forklare. Men mere end af Tanken<br />
paa sin egen Død nagedes han af Sorgen over, at alt det Skønne ikke blot i
Side 226<br />
Menneskeverdenen, men i Kunsten, forfalder og forgaar. Marmorstatuen overlever<br />
vel sit Ophav; men ogsaa den bliver, som det siges i en af hans Sonetter, tilsidst<br />
sønderslaaet af Tiden (il tempo ingiurioso aspro e villano).<br />
Tiden er ber opfattet som den Magt, der i sit Følge har Døden. Den har forvandlet<br />
disse stolte Feltherreskikkelser til Skygger. Derfor har dens titaniske Former, der kaldes<br />
Dag og Nat, Morgen og Aften, men som blot er Former af den Alt knusende Skæbne,<br />
en blytung Vægt og en usigelig Ligegyldighed for Menneskevilkaar. Disse Væsener er<br />
selv kun Sindbilleder paa Livet som Lidelse, altfor mareredne altsaa til at kunne nære<br />
Medfølelse med andre.<br />
De ligger der, dybt sørgmodige, stønnende, krampagtigt trækkende deres Lemmer<br />
op under sig eller dødtrætte, lede ved Alt, hvad Døgnet kan bringe dem. Der er intet<br />
Højtideligt over dem; de véd ikke af, at de har Tilskuere. Deres Væsen er indre Uro<br />
eller tydelig Menneskeforagt. Der er for dem ingen Glæde ved at vaagne til en ny Dag,<br />
ingen Livslyst ved Middag, ingen sød Hvile i Søvn. Et er fælles for dem alle: de lider.<br />
De er ægte Børn af <strong>Michelangelo</strong>, af den Kunstner, der aldrig har fremstilt Lykken.<br />
Og forsaavidt Renæssancen i sit Væsen var Glæde ved det at leve, Dyrkelse af alt Liv<br />
som Udtryk for en med friske Øjne opfattet Natur, peger <strong>Michelangelo</strong> allerede her ud<br />
over Renæssancen.<br />
Inderst inde forestiller disse Skikkelser jo slet ikke Døgnets Tider eller nogetsomhelst<br />
andet, der nævnes kan, de fremstiller <strong>Michelangelo</strong>'s Indre, som det ved Aarene 1530<br />
til 1534 saa ud, naar det blev anskueliggjort i fuldendt Form.<br />
10<br />
"Natten" er uden Tvivl den først frembragte Skikkelse; man sporer det blandt andet af<br />
de mange Kendemærker, <strong>Buonarroti</strong> har anset det for nødvendigt at udruste hende<br />
med: der er Uglen, Valmuehovederne, den tragiske Maske med de udhulede Øjne, der<br />
betegner de skræmmende Drømme.<br />
Der er Diademet, som særtegner en Dronning, og i Haaret over Panden Nymaanen<br />
med en Stjerne, der minder om Diana. Ved de følgende Skikkelser har Kunstneren<br />
med voxende Sikkerhed forsmaaet ethvert Attribut.<br />
<strong>Michelangelo</strong> havde altid betragtet Natten som den Del af Døgnet, der svarede<br />
til hans Væsen. Han har udtrykt denne Forestilling paa talrige Steder i sine Digte.<br />
Den hører sammen med hans medfødte Tungsind; derfor Ordet, at Natten var ham<br />
beskikket fra Fødselen og i Vuggen (nel parto e nella cuna). Han kalder da ogsaa<br />
Nætterne for mere hellige end Dagene:<br />
Dunque le notte piu ch'e digrave; son sante.<br />
De lavere Væsener udfolder sig i Lyset; Mennesket bliver avlet i Mørke.<br />
Natten staar saa meget højere over Dagen, som Mennesket over Planten. At<br />
Digteren andensteds i andet Lune kalder det en Vildfarelse at rose Natten, eftersom<br />
Mørket jo kun er Skyggen, der opstaar, naar Jorden vender sig fra Solen, er uden Vægt,<br />
da det først anførte Sted, som Statuen af Natten tilfulde beviser, er det ægte Udtryk<br />
for <strong>Michelangelo</strong>'s Hu.<br />
Der er i denne hans Følemaade noget, der vender tilbage hos Henrik Ibsen.<br />
<strong>Michelangelo</strong> havde kunnet underskrive disse Ibsen'ske Vers:<br />
Nu er det Dagens Trolde.<br />
nu er det Livets Larm,
som drysser alle de kolde<br />
Rædsler i min Barm.<br />
Jeg gemmer mig under Fligen<br />
af Mørkets Skræmsels-Slør;<br />
da ruster sig al min Higen<br />
saa ørnedjærv som før.<br />
Da trodser jeg Hav og Flammer,<br />
jeg sejler som Falk i Sky,<br />
jeg glemmer Angst og Jammer -<br />
til næste Morgengry.<br />
Side 227<br />
En ganske beslægtet, ikke mindre <strong>Michelangelo</strong>'sk Stemning er udtalt i Digtet om<br />
Bjergmanden:<br />
Men jeg glemte Dagens Pragt<br />
i den midnatsmørke Schakt,<br />
glemte Liens Sus og Sange<br />
i min Grubes Tempelgange.<br />
Bryd mig Vejen, tunge Hammer<br />
til det Dulgtes Hjertekammer.<br />
Hammerslag paa Hammerslag<br />
indtil Livets sidste Dag.<br />
I denne første Statue af "Natten" har <strong>Buonarroti</strong> givet sit Hang til det Voldsomme<br />
og Vredne frit Løb. Med Undtagelse af en enkelt Model, Auguste Rodin har foreviget<br />
i en underfuld Tegning, har faa Kvinder saa smidige Ledemod, at de kunde indtage<br />
denne Stilling. At de skulde indtage den under Søvn der slapper Lemmerne, er lidet<br />
sandsynligt. Neppe Nogen vilde føle Drift til i Søvne at støtte højre Albu imod det løftede<br />
venstre Laar. Hvad Kunstneren har villet udtrykke er imidlertid den overvældende<br />
Træthed, under hvilken man siges at kunne sove staaende.<br />
Natten er fremstilt som alle Væseners Moder. De stærkt fremtrædende Brystvorter<br />
og Bugens dybe Tværfolder tyder derpaa. <strong>Michelangelo</strong> har ikke lagt an paa at give<br />
Skikkeisen noget Yndefuldt eller Hjertevindende. Men Ansigtet er trods dets af Søvnen<br />
stivnede Træk og trods det mærkeligt lille Baghoved opbøjet skønt.<br />
Dybere gribende end Natten er Dagen, Af <strong>Michelangelo</strong>s Mandsskikkelser er denne<br />
langt den udtryksfuldeste og mest ejendommelige. Man bebøvede kun at fordybe sig i<br />
denne ene Skikkelse for at kende Grundpræget i hans Væsen som moden Mand, det<br />
Stolteste, Ypperste hos ham, den Ringeagt for det Daglige og Smaa, der var saa stærk,<br />
at den ikke behøvede Ord, kunde nøjes med et Blik.<br />
Alt er givet blot ved Stillingen: dette Kæmpelegem, der vender sig bort<br />
fra Beskueren, denne underfulde Ryg, der som den berømte Hercules-Torso,<br />
<strong>Michelangelo</strong> beundrede saa højt lader de vældige Musklers Spil fremtræde<br />
harmonisk, i Bølger, der udjævner sig uden en eneste fremspringende Kant, de dejlige<br />
Linier, der fremkommer ved Kastet af det venstre Ben over det bøjre. og fremfor Alt<br />
ved det, der kroner Mesterværket, Hovedets frontale Stilling, da det er drejet over den<br />
højre Skulder.<br />
O dette Hoved! Intet Menneske med blot elementær Skønhedssans, der engang<br />
har set det, var det end blot i en Afbildning, kan nogensinde glemme det. Svagt minder<br />
det om Solen, der hæver sig over en Bjergryg. Men med det afværgende, frygteligt<br />
truende Bliks "Procul o procul este, profani!" under den stærke, ikke høje Pande, over
Side 228<br />
hvilken det rige, tætte Haar ligger som en skyggende Tordensky, er Dagen unærmelig<br />
som en Guddom. Med dette af Blokken kun halvt udhuggede Aasyn, hvis Ufærdighed<br />
forstærker Udtrykket af Vælde og Væmmelse i Forening, er "Dagen" formet af haardere<br />
Stof end de Dødelige; han vender sig bort fra dem med Uvilje og Vrede; hans Aasyn<br />
straaler ikke; det er mørkt han vaagner, ikke til Daad, men til Lede ved Menneskeheden<br />
og Alt, hvad dens er.<br />
Han er ufølsom som Skæbnen, der rev de to Hertuger bort i deres unge Alder, og<br />
som uden Grusomhed, med naturbestemt Ligegyldighed, vender sig fra os andre, hvis<br />
vi anraaber den.<br />
11<br />
Som Nattens og Dagens Stillinger symmetrisk svarer til hinanden, idet hos begge det<br />
ene Ben er løftet, er hos begge Figuren saaledes samlet, at dens Yderlemmer ikke<br />
naaer lavere ned end Voluten, hvorpaa den hviler. Anderledes forholder det sig med det<br />
næste Par, "Aften" og "Morgen", der begge skødesløst lader det ene Ben hænge, saa<br />
Foden befinder sig lavere end Sarkofagens Laag. En Afvexling var tilvejebragt mellem<br />
Dagen og Natten, forsaavidt Nattens Hoved hældede ned mod Brystet, mens Dagen,<br />
trodsigt knejsende, løftede sit over højre Skulder: Her er den Contrast, der varierer den<br />
stilfuldt gennemførte Symmetri, frembragt ved at Aftenen har lagt sit højre Ben over<br />
det venstre, mens Aurora, der lige er vaagnet, strækker sit dejlige Legem ud i dybeste<br />
Mismod over at skulle begynde en ny Dag.<br />
Thi at hun græmmer sig over at have delt den gamle Tithons Leje - som man har<br />
ment - giver Statuen selv ingen Oplysning om, og derom vækker den ikke ringeste<br />
Formodning. Kønsligt er denne pragtfuldt skønne Jættekvinde visselig ikke optaget.<br />
Hun er kun ikke vaagnet til Glæde over Existensen, men til Sorg over hvad Livet<br />
rummer og byder af Ubehag. Der er Vemod i hendes Blik. Hendes Læber aabner<br />
sig som til en lydløs Klage. Hendes gigantiske Legeme er ungdomsfrisk; den venstre<br />
Haand, der med spredte Fingre er bøjet ind mod Halsen, viser i sin Modellering den<br />
højeste Elegance, som er Styrkens; de dejligt formede Ben røber det omhyggelige,<br />
omfattende og indtrængende Naturstudium. I Modsætning til Statuen af Natten er der<br />
i denne intet Voldsomt eller Usandsynligt.<br />
Aurora er udført under den højeste kunstneriske Anspænding, en saa stærk, at<br />
den nedbrød Mesterens Helbred. Giovanni Battista Mini skrev September 1531 til<br />
Pavens Sendemand i Florents, Baccio Valori: "Han er udtæret og afmagret; jeg talte<br />
nyligt derom med Bugiardini og Antonio Mini, der altid er sammen med ham, Og<br />
tilsidst stemmede vi overens i, at <strong>Michelangelo</strong> kun kan leve kort Tid endnu, med<br />
mindre der tages Forholdsregler til hans Bedste." Saa vidt skønnes, har han paa dette<br />
Tidspunkt dels lidt under sin Frygt for Pavens Vrede over hans Holdning under Firenze's<br />
Belejring, dels været nedtrykt paa Grund af de Krav, der stilledes til ham om Levering<br />
af Rovere-Gravmælet.<br />
Mini har da set baade "Natten" og "Aurora". "Natten" har, skriver han, Valori allerede<br />
taget i Øjesyn; om "Aurora" hedder det: "Dette højst underfulde Værk overtræffer<br />
"Natten" i enhver Henseende." Aurora er vaagnet af en tung Søvn; Drømmene flygter<br />
fra hendes Hjerne, der genvinder sin Bevidsthed. Men det er langtfra, at hun i den ny<br />
Dags Morgenrøde føler sig forfrisket. Hendes Udtryk siger i gnaven Sørgmodighed:<br />
Endnu en Dag!<br />
Endnu søvndrukken vil hun staa op. Ved at støtte sig paa venstre Fod søger hun<br />
at faa Tyngdepunktet i højre Hofte, for saa at hæve sig paa højre Ben og rejse sig
Side 229<br />
fra Lejet. Med venstre Haand famler hun efter Sløret, som vilde hun hylle sit nøgne<br />
Legeme deri. Disse Bevægelsers Overensstemmelse tiltaler Øjet som Samklang og<br />
Velklang Øret; en Velklang i Moll.<br />
At <strong>Michelangelo</strong>, ved at give Morgenen et saadant Udtryk af Modstræben mod det<br />
at vaagne, har tænkt ogsaa paa Firenze's Skæbne, ikke blot paa sin personlige, er<br />
muligt, da hver Dag bragte ham pinlige og forstern niende Efterretninger.<br />
I det nysnævnte Brev skriver Mini slutteligt: "Nu er <strong>Michelangelo</strong> sysselsat med<br />
Fuldendelsen af den Gamle (Aftenen). Næste Vinter kan han gøre Madonna færdig og<br />
mejsle Statuen af Hertug Lorenzo," - Vi ser af disse Linier, i hvad Orden, naturligvis<br />
ikke Ideernes Undfangelse, men Statuernes Udførelse er gaaet for sig.<br />
Crepusculo (Aftenen), der er Modstykket til Aurora, er mindre stejl og voldsom af<br />
Karakter, ogsaa mindre fængslende, end den tidligere Mandsskikkelse, Dagen. Mægtig<br />
som Figuren er, maa Hovedindtrykket dog bestemmes som Træthed, Afkald. Slappelse<br />
af Viljen.<br />
Atter her er den fremstillede Mand ikke længer ung. Kunstneren har paany opgivet at<br />
give et Billede af den mandlige Ungdom, der altid var hans kæreste Æmne. Men skønt<br />
begge Skikkelser fremstiller Mænd, der er noget til Aars, er ingen af dem saa aldrende,<br />
at Nogen nutildags vilde ibruge Renæssancetidens Udtryk om dem: de Gamle. Deres<br />
Kraft er usvækket, selv om deres Tungsind eller Mismod gaar dybt.<br />
Som bekendt gives der fra <strong>Michelangelo</strong>'s Haand paa et Blad Papir i Casa<br />
<strong>Buonarroti</strong>, hvor tre Søjlefodstykker er tegnede med Rødstift, en skreven Forklaring af<br />
Gravmælet for Giuliano; den er tvungen og kunstlet, som den Forklaring, der af Condivi<br />
gaves af Fangerne paa det oprindelige Udkast til Rovere-Monumentet: de frie Kunster,<br />
som er lammede ved Giulio den Anden's Død. Texten lyder her:<br />
"Himmel og Jord, Dag og Nat, taler og siger: Vi har i vort ilsomme Løb ført Hertug<br />
Giuliano til Døden; det er da ret og billigt at han tager Hævn. Men Hævnen er den, at<br />
han nu, da vi har dræbt ham, død, som han er, har ranet os Lyset, og ved at lukke sine<br />
Øjne har lukket vore, saa at vi ikke mere lyser paa Jorden. Hvad vilde han ikke have<br />
gjort ud af os, ifald han var bleven i Live!"<br />
Denne skruede Vending røber den Forkærlighed for sære Abstractioner, der<br />
ikke sjældent træder frem i <strong>Michelangelo</strong>'s Digte. De anvendte Udtryk "Himmel<br />
og Jord" minder udtrykkeligt om de Skikkelser, der efter den oprindelige Plan til<br />
Rovere-Gravmælet skulde udfylde Pladsen paa hver sin Side af den store Pave.<br />
Det er uvigtigt, hvad Mening, der literært eller allegorisk af Betragteren kan<br />
indlægges i et Skulpturværk. Hovedsagen for <strong>Michelangelo</strong> som Kunstner har som for<br />
alle Kunstnere ikke været Æmnets Tilværelsesform, men dets Virkeform. Det gjaldt for<br />
ham ved dette Hovedværk, som ved de andre tidligere, om at opnaa Enkelthedernes<br />
Enhed for Øjet og deres samlede Virkning paa Sindet. Han har bestemt Synspunkterne,<br />
fra hvilke der skal ses. Han har mangedoblet Virkningen ved at lade fuldt Lys falde over<br />
Aftenens og Morgenens udstrakte Skikkelser, medens Lyset paa Dag og Nat brydes<br />
ved overskyggede Partier, der i Halvmørket skimtes hemmelighedsfuldt.<br />
I sin Bog "Das Problem der Form", hvis Interesse beror paa, at her, hvad sjældent<br />
sker, en Billedhugger skriver om Billedhuggerkunsten (rigtignok i den Grad abstrakt,<br />
som kun en tysk Billedhugger kunde skrive) har Adolf Hildebrand berørt Spørgsmaalet<br />
om <strong>Michelangelo</strong>'s Virkemidler. Han fremhæver træffende, at <strong>Buonarroti</strong> gør sit Værk<br />
saa kompakt som muligt, helt udnytter det Rum, Stenblokken skænker ham. Han<br />
concentrerer hvad Liv, han vil fremstille, saa stærkt, at ingen Part af Rummet forbliver
Side 230<br />
ubesjælet. Alle vidtløftige, spredende Legemsbevægelser og Gestus undgaas. Hvad<br />
han frembringer, optager trods al indre Energi den mindst mulige Plads. Saaledes<br />
har han frembragt en ny Legemverden. Han drager en Fylde af Bevægelser, hvis<br />
Mulighed rummes i Naturen, men som før hans Tid ikke paaagtedes af Nogen, frem for<br />
Dagens Lys. Saaledes samler han paa det knappeste Rum den største kunstneriske<br />
og sjælelige Rigdom.<br />
12<br />
Skønt det Tekniske under Udarbejdelsen naturligvis for <strong>Michelangelo</strong> maatte være<br />
Hovedsagen, var dog det tekniske Mesterskab for ham aldrig andet end Midlet til at<br />
lægge sit Sjælsindhold for Dagen. Man har ment, at Aanden i disse Gravmæler, hvor<br />
Sindene bøjer sig under Forgængelighedens Magt og Skæbnens tunge Vægt, saa de<br />
Døde synes blinde Magters Ofre, maatte forekomme Datiden mærkeligt ukristelig, da<br />
Værket dog var opstaaet paa Bestilling af en Pave.<br />
Ifald det tredie Gravmæle var blevet til, havde dette nødvendigvis faaet et mindre<br />
hedensk Præg, da den os bevarede Madonnafigur var bleven dets Midterskikkelse. Vi<br />
har set, at strengt kristelig er denne Madonna ikke, snarere en ung Moder Natur, der<br />
slaar sit Klædebon til Side for at give den unge Menneskesøn Adgang til Livskilden,<br />
end den bibelske Josefs jomfruelige Brud.<br />
Dog for <strong>Michelangelo</strong>'s Bevidsthed har denne Madonna sikkert været en sand<br />
Cultusskikkelse, og det har ingenlunde forekommet ham selvmodsigende, i sit Værk at<br />
forene to stik modsatte Verdensanskuelser, en fatalistisk og en kirkefrom.<br />
Dette er jo bestandig sket i den italienske Middelalder. Kendere af Renæssancens<br />
Literatur har med Finhed henledet Opmærksomheden paa Steder hos Dante, der<br />
stemmer overens med visse Steder i <strong>Michelangelo</strong>'s Digte.<br />
Saaledes taler Dante i Inferno (7. 78) om Fortuna som Herskerinde over<br />
denne Verdens Herlighed (agli splendor mondani ministra e duca), hvis Rige er<br />
Nødvendighedens, og <strong>Michelangelo</strong> taler i det Capitolo, han skriver ved sin Faders<br />
Død, om Skæbne og Tid som om Magter, der ikke vover sig over de himmelske Døres<br />
Tærskel:<br />
Fortuna e'l tempo dentro a vostra soglia<br />
Non tenta trapæssar.<br />
Der er da en Art aandelig Sammenhæng mellem de Skikkelser paa Gravmælet, som<br />
har staaet under Skæbnens Aag, og Madonna's Skikkelse, der hører en Verden til, hvor<br />
der raader en anden, højere Lov. Lorenzo er fortabt i Rugen over sin mørke Skæbne.<br />
Giuliano kaster vel et Blik i Retning af Madonna; men hun vender sig ingenlunde til<br />
ham. Indesluttet sænker hun sit Hoved, og det guddommelige Barn skjuler sit ved<br />
Moderbrystet. Ægte michelangelosk er denne Madonna afvisende, og dette Gudebarn<br />
bortvendt, saa den Bønfaldendes Blik kun møder dets Baghoved.<br />
Det har taget <strong>Michelangelo</strong> Tid at fyldestgøre sig selv med dette Værk. Har det<br />
overhovedet fyldestgjort ham, da han i en Menneskealder lod det forblive ufuldendt?<br />
En stor Tegning, vistnok den ældste, viser den tronende Madonna med Bogen. Blidt<br />
holder hun Barnet tilbage, der vil gribe efter dens Blade paa hendes Skød. Motivet er<br />
blevet forkastet som for gammeldags og vedtaget.<br />
Til Madonna, der simpelt, menneskeligt, giver Barnet Brystet, findes en Mængde<br />
Udkast. Der er et i Albertina, hvor Maria læner sig skraat til en Pille, mens Barnet, som<br />
rider paa hendes venstre Knæ, pludseligt drejer sig imod Brystet og griber om det,
Side 231<br />
Maria vender sig her ømt mod Barnet, tager om den lille Haand. - Der er et andet Udkast<br />
i British Museum, hvor Maria er tegnet efter en afklædt, levende Model med flade<br />
Skuldre. Her berører Moderens og Barnets Legemer ikke hinanden, Marias smertelige<br />
Blik er opadvendt; Munden synes at sukke.<br />
Tilsidst fandt Kunstneren en foreløbig Tilfredsstillelse ved i Marmor at udføre<br />
den Madonna, der nu pryder Sakristiet, om hvilken en Kritiker af Justi's Rang<br />
har den forbausende Vending, at <strong>Michelangelo</strong> har givet hende en Daglejerskes<br />
Trælleskikkelse.<br />
Den er plastisk tænkt som ingen tidligere Madonna, han har frembragt, beregnet paa<br />
at kunne ses fra alle Sider. Som den nu staar, stillet højt imod en Væg, er den unddraget<br />
den Betragtning fra Siderne, der først vilde aabenbare dens hele Skønhedsværd.<br />
Den overfor dette sjældne Værk forstemte og gnavne Justi har fundet det haardt<br />
og koldt; men han har indrømmet, at nutildags er dette tidligere oversete blandt<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Arbejder blevet det mest beundrede og fejrede af alle, paa Grund af<br />
dets overdaadige Rigdom paa Vendinger i det snevrest mulige Rum. For Beskuere med<br />
Nerver som Nutidens og med den moderne Kunstelskers Blik er der intet Saarende eller<br />
Stødende i Statuens næsten hvirvlende Drejning paa det hellige Sted, som Sakristiet<br />
gælder for at være. Thi Stedet er det moderne Menneske ikke helligt i og for sig, men<br />
som det Sted, hvor <strong>Michelangelo</strong>'s Genius har aabenbaret sig, og vor Andagt, som<br />
denne Madonna afviser, gælder ikke hende, men hendes Ophavsmand, og kan af ham<br />
ikke blive afvist.<br />
Først Aar 1563 blev af Vasari efter Anmodning af Hertug Cosimo Opstillingen af de<br />
to Gravmæler og af Madonnastatuen med de to Helgener foretaget.<br />
Om de Flodguder, der efter den oprindelige Plan skulde havt Plads under<br />
Sarkofagerne, har en Model, der er bleven fundet i Firenze's Akademi, givet os<br />
et Begreb. Den var udført af Ler og Uldstof. Figuren skulde læne Ryggen mod et<br />
Fod stykke til Sarkofagen, stemme det ene Ben i Vejret, strække det andet ud.<br />
Efterverdenen har sikkert ikke mistet noget ved Fortrængelsen af dette Element, som<br />
ikke mere passede til den gennemførte Plan.<br />
For Kunstneren selv havde den Tanke, at anbringe Flodguder havt Betydning,<br />
forsaavidt Nil og Tiber som yndede Antiker tidligt havde.opfyldt ham. Uden dem var<br />
han tilmed maa ske ikke kommet paa Ideen til Dagstiderne.<br />
Floder anbragtes under Renæssancen paa Monumenter som Stedbetegnelse for de<br />
Landskaber, der skyldte dem deres Velfærd; de hørte altsaa til her, hvor Landsherrer<br />
mindedes. Men man savner ikke disse Floder, Planen til dem viser den Forkærlighed,<br />
<strong>Michelangelo</strong> nærede for den liggende Stilling; de vilde dog her have virket som en<br />
Gentagelse.<br />
Et Tilbageblik paa Helheden godtgør det berørte Sammenspil mellem Arkitektur og<br />
Skulptur. Det ny Sakristis Kuppel er slankere end Brunelleschi's; Højden, indtil hvor<br />
Laternen begynder, er dobbelt saa stor som Bredden, et Forhold der stemmer med<br />
den stejle Opbygning af Grupperne, <strong>Michelangelo</strong> sikrede dernæst sine Værker det<br />
Ovenlys, der gjorde deres Fortrin gældende, ved Hjælp af de tre Vinduer paa hver Side.<br />
Da Arkitekturen er spinkel og tør, opstaar der en livfuld Modsætning mellem den<br />
og Figurerne med deres Vælde og Liv. Men denne tØrre, klassiske Arkitektur er den,<br />
<strong>Michelangelo</strong> ynder. Aldrig har han anvendt snoede Søjler (som Raffaello paa Cartonen<br />
til Den Lammes Helbrede(se). Barokkens svulmende og svulstige Former, som han<br />
siges at forberede, har han ikke kendt, endsige anvendt. Her i Sakristiet er han helt sig
Side 232<br />
selv, klassisk i Bygningsmaaden, personlig til det Yderste i Skulpturen, udformende sit<br />
Syn paa Liv og Død i store, uforglemmelige Sindbilleder.<br />
13<br />
Nogle Værker, der uden at tilhøre Gravmælerne i San Lorenzo er samtidige med dem<br />
og staar i en vis Forbindelse med dem, bør kortelig omtales.<br />
Adonis blev først opdaget i anden Halvdel af det attende Aarhundrede i den<br />
medicæiske Villa, Poggio Imperiale. Vasari kender den ikke, Den fremstiller den skønne<br />
Yngling som døende; <strong>Michelangelo</strong> er - fra de ældre Mænd, han i Kraft af sit Æmnes<br />
Beskaffenhed havde givet Plads paa sine Gravmæler - tyet tilbage til sine yngre Aars<br />
som sin Alderdoms Ideal: ung mandlig Skønhed. Med sin Statue af Adonis vil han sige<br />
som Schillers Thekla i Wallenstein:<br />
Das ist das Los des Schönen auf der Erde.<br />
Tidt havde <strong>Michelangelo</strong> givet denne Stemning Udtryk i de forskellige Gravskrifter,<br />
der fremkaldtes ved den smukke Dreng Cecchino Bracci's Død, ligesom i den Sonet,<br />
hvori han udtaler, at dersom han havde kendt den unge Skønhed, vilde han gerne<br />
have bevaret hans Former i Marmor. Som Adonis er, minder Figuren om den uudførte<br />
Figur af den ældre Giuliano paa Doppeltgravmælet. Desuden er den fuld af Mindelser:<br />
den Døendes smukke højre Haand er ganske den yngre Giuliano's. Hovedet er, som<br />
Nattens, støttet til venstre Haand.<br />
Men Statuen er, skønt utvivlsomt ægte, lige saa utvivlsomt mislykket for Kunstneren.<br />
Underkroppen med det over Vildsvinet liggende Ben danner en grim Trekant.<br />
Tilbøjeligheden til at vride og dreje Menneskelegemet har ber ført til et unaturligt<br />
Resultat. Denne Stilling har aldrig nogen Døende indtaget.<br />
Det næste Kunstværk, der genkalder Gravmælernes Figurer, er <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
store Maleri "Leda". Efter Kunstnerens Ophold i Ferrara i August 1529, skal Hertugen<br />
ved Afskeden skemtsomt have bedet ham om en Erindring: "I er min Fange. Skal jeg<br />
give Eder fri, maa I love mig noget fra Eders Haand, Skulptur eller Maleri, hvad I lyster."<br />
- <strong>Michelangelo</strong> begyndte efter givet Løfte strax i Firenze et stort Temperabilled, som<br />
han efter sin Carton malte paa Træ. Han valgte til Æmne en Leda, maaske fordi han<br />
dermed mente at træffe Hertugens Smag, da han hos ham havde set mytologiske<br />
Billeder, malte af Tiziano: Venusfest, Ariadne, Bakkisk Dans.<br />
Det har rimeligvis lokket <strong>Buonarroti</strong>, under Bevaring af den hele Stilling blot med en<br />
ringe Ændring, at omforme sin dybt melankolske "Nat" til en vellystig Skikkelse, der<br />
ved et sindbilledligt Naturmysteriurn udtrykte en skøn Sammensmeltning af Svanens<br />
og Kvindens Linier og Former. Og skønt Maleriet nu kun kendes af svage Kopier, der<br />
ikke lader det komme til sin Ret, maa det siges, at Svanehalsens Stigen mellem Ledas<br />
Bryster, indtil Næbbet møder Munden, og de mægtige hvide Vinger som Baggrund for<br />
det muskuløse Ben med den fine Ankel og Fod, danner et betagende Hele. Kun laa<br />
selve Æmnet <strong>Michelangelo</strong> altfor fjernt til at han ikke maatte strande under Forsøget<br />
paa at transponere den Stilling, der hos Natten afgav Formen for den mørkeste<br />
Selvopgiven, til en, der afgav Formen for heftig, naturstridig Vellyst.<br />
Æmnet Leda med Svanen laa for Leonardo. I et berømt og dejligt Billed har<br />
det tilfredsstillet denne store Naturdyrker at lade Kvindelegemets og Svanelegemets<br />
Bugtninger mødes i en potenseret Dejlighed. Med en øm, ligesom ægteskabeligt<br />
beskyttende Bevægelse breder Svanen sin Vinge om den staaende Leda. (Den bedste<br />
Kopi i Baronesse de Ruble's Hus i Paris).
Side 233<br />
For Correggio laa Æmnet endnu bedre som Paaskud til at udføre et indtagende<br />
Landskab, henrivende unge Kvindelegemer under plaskende Legen i Floden, og<br />
meddele malerisk Øjenlyst ved Iagttagelsen af en Frilufts-Erotik i dens første Stadium,<br />
hvor Svanen nærmer sig.<br />
Leonardo lagde al Vægten paa det smukke Liniespils Ynde, Correggio appellerede,<br />
uden paa nogen Maade at vække Anstød, til en lys Sanselighed hos sit Værks Beskuer.<br />
<strong>Michelangelo</strong> kunde ikke tage let paa den frivole Myte. Hos ham er Svanen for fuldt<br />
Alvor Zeus, og Leda lader sig overskygge af den store hvide Fugl med en stille, dyb<br />
Højtidelighed, som fejredes her et Bryllup mellem Himmel og Jord, eller mellem et<br />
Væsen, der har hjemme paa Jorden, og et, hvis Element er Vandet og Luften.<br />
Storladent og alvorsfuldt er Værket blevet, skønt det var af dem, der krævede et<br />
Smil.<br />
Kunstværkets Skæbne blev besynderlig og tragisk.<br />
Da Maleriet var færdigt, lod <strong>Michelangelo</strong> Hertugen af Ferrara dette vide, Alfonso<br />
sendte i Oktober 1530 en af sine Hofmænd, Jacopo Laschi, kaldet il Pisanello, til<br />
Florents for at hente Billedet. Han overbragte følgende Brev fra Hertugen:<br />
"Dyrebareste Ven! Messer Alessandro Guarini, min tidligere Gesandt i Firenze, har<br />
meddelt mig, hvad I lod ham sige angaaende det for mig udførte Billede, og jeg har<br />
været meget glad derover. Da jeg, som jeg mundtligt har sagt Eder, allerede i saa lang<br />
Tid har næret det Ønske, at have et af Eders Værker i mit Hus, forekommer hver Time<br />
mig et Aar, indtil dette sker. Jeg sender derfor Overbringe ren af dette, min Tjener, ved<br />
Navn Pisanello, og beder Eder at transportere Maleriet til mig ved Hjælp af ham, og<br />
give ham Anvisning paa, hvorledes det med Sikkerhed kan overflyttes. Tag ikke ilde<br />
op, at jeg endnu ikke sender Eder Betaling ved mit Bud; thi jeg har hverken hørt fra<br />
Eder, hvad I forlanger, eller formaar selv at bedømme Værdien, da jeg endnu ikke har<br />
set det. Dog det lover jeg Eder, at I ikke skal have spildt den Umag, I har gjort Jer for<br />
min Skyld, og I vilde gøre mig den største Glæde, dersom I vilde skrive mig til, hvor<br />
meget I ønsker; thi jeg véd, at Eders eget Skøn ved Vurderingen er langt paalideligere<br />
end mit. Og jeg forsikrer Eder, at ganske bortset fra Lønnen for Eders Arbejde. vil jeg<br />
altid bevare det Ønske at volde Eder Glæde og Behag. som efter min Mening Eders<br />
høje Værd og sjældne Evner fortjener det. Nu og altid er jeg af Hjertet beredvillig til at<br />
gøre Alt, hvad der kunde være Eder kærkomment, saa vidt jeg er i Stand dertil."<br />
Hertugens Afsending optraadte hverken som nogen Diplomat eller som nogen<br />
kunstforstandig Mand. Da Billedet blev ham forevist, skal han have udbrudt: Det var en<br />
ringe Ting! (O questa è poca cosa!), hvorefter den forbitrede Kunstner spurgte ham,<br />
hvad hans Livsstilling var? (Che arte è la vostra?) Da Hofmanden for Spøg svarede, at<br />
han var Købmand, udbrød <strong>Michelangelo</strong> opbragt: I gør daarlige Forretninger for Eders<br />
Herre! hvorpaa han jog ham bort.<br />
For nu at tage Hævn over de fornærmelige Ord, i hvilke Hertugen dog ikke havde<br />
ringeste Skyld, fandt <strong>Buonarroti</strong> paa det usaligste Middel. Han gav sin Hjælper, Antonio<br />
Mini, Maleriet og lod ham tage det med til Frankrig for at han kunde tilbyde det til<br />
Francois den Første, der jo var Kunstelsker og havde bevist sin Kærlighed til Italiens<br />
Kunst ved at kalde Leonardo til sig. Mini lod i Lyon udføre en Kopi af Billedet. Han<br />
indsaa, der lod sig gøre Forretninger med det.<br />
Det lykkedes ham at faa Originalen solgt til Fontainebleau, hvor Maleriet forblev<br />
til Ludvig den Trettende's Tid. Men, forunderligt nok, saa lidt var den kunstneriske<br />
Dannelse da endnu udviklet i Frankrigs højeste Kredse, at man skammede sig<br />
ved Billedet. Ministeren Desnoyers lod det fjerne fra Slottet. Efter hans Ordre
Side 234<br />
eller efter Dronningemoderens, Maria af Medici's, (en Medicæers!) blev Billedet af<br />
Sædelighedsgrunde brændt.<br />
En Kopi, der var malt af Benedetto del Bene blev bragt til England, hvor man var fuldt<br />
saa sædelig. Hertugen af Northumberland skaffede sig denne Kopi fra Halsen ved at<br />
skænke den til Nationalgalleriet, hvor Kunstkendere endnu kan faa den at se i et ellers<br />
tillukket Værelse, ligesom de obscøne Billeder fra Pompeii vises i Neapels Museum.<br />
Denne stærkt angrebne Kopi, som var bleven restaureret af en middelmaadig Maler,<br />
blev i 1868 befriet for Overmalingen. En anden Kopi er uden Blu og uden at forarge<br />
noget Menneske indlemmet i Dresdens Galleri.<br />
Carton'en som ogsaa havde været i Mini's Besiddelse, vendte tilbage til Firenze,<br />
blev i det 18. Aarhundrede købt af en Englænder, og befinder sig nu i Royal Academy<br />
i London.<br />
Havde den pirrelige <strong>Michelangelo</strong> ikke taget et taabeligt Ord af et Sendebud saa ilde<br />
op, at han i den Anledning vilde foretage en Demonstration, saa havde Originalen til<br />
Leda efter al Sandsynlighed den Dag idag havt en Hædersplads i Slottet i Ferrara.<br />
14<br />
Den ufuldendte Gruppe, der bærer Navnet Sejren og som længe er bleven henført<br />
til Vittoriaskikkelserne paa det planlagte Gravmæle over Giulio den Anden, tilhører<br />
utvivlsomt en meget senere Tid, efter al Sandsynlighed den Tid, da Sakristiet i San<br />
Lorenzo blev udsmykket. Det Marmor, i hvilket Gruppen er udhugget, er fra Bruddene<br />
ved Seravezza, som først aabnedes i Marts 1518, og Aanden i Værket maa have været<br />
politisk og polemisk, da <strong>Michelangelo</strong> ikke viste det til Nogen, men lod det staa skjult i<br />
Værkstedet i Via Mozza i alle de syv Aar, Alessandro af Medici regerede ved Hjælp af<br />
Forvisninger og Henrettelser. Værket nævnes første Gang i anden Udgave af Vasari,<br />
som udkom fire Aar efter <strong>Michelangelo</strong>'s Død.<br />
Der er meget Gaadefuldt ved dette Arbejde, hvis Marmorblok synes at have havt den<br />
Pyramideform, der fra Materialet gik over til at blive Kunstværkets. Gruppen forestiller<br />
en slank Yngling med paafaldende lille Hoved, der, efter at have frigjort sig under Kamp,<br />
støtter sig paa højre Ben og har lagt sit højt løftede venstre Knæ paa Ryggen af den<br />
overvundne Modstander, en ældre Mand med stort Hoved og ædle Træk.<br />
Stillingen er ikke uden Særhed. Kroppens Drejning til Højre, medens Hovedet<br />
er skarpt vendt til Venstre, giver Skikkelsen noget Proppetrækkeragtigt. Blikket<br />
spejder ud som efter en ny Modstander. Paa den overvundne ser Ynglingen ikke<br />
ned. En Rødkridtstegning i Louvre viser, at Kunstneren har studeret den liggende,<br />
sammenpressede Skikkelse, der i Marmoret er paaklædt, efter nøgen Model.<br />
Hvorledes den foregaaende Kamp skal fortolkes, er uklart, thi om højre Læg har<br />
Ynglingen en Art Rem, der er fæstet til den ældre Mands Lænd; med sin højre Haand<br />
trækker han Fligen af et Klædebon frem, der falder ned over hans Ryg. Er det en<br />
Hertugkappe og ligger heri et Sindbilled?<br />
Baade om venstre Ben og venstre Haandled ligger en Rem, som havde han bidtil<br />
været bunden. Hverken Ynglingens venstre Arm eller den Overvundnes Skikkelse er<br />
blevne fuldendte, men stikker i Marmoret. Ynglingen er slank, stærk og smidig; den<br />
ældre Mands Aasyn er mere aandeligt præget, i Grunden ogsaa smukkere end hans.<br />
Den Fortolkning af Gruppen, som gaar ud fra, at med den sejrende Yngling er der<br />
tænkt paa Alessandro af Medici som Tyran, har til Udgangspunkt, at et lille Hoved i<br />
Datiden ansaas for et Kendetegn paa Brutalitet. Ifald man betragter dette Hoved uden
Side 235<br />
forudfattet Mening derom, vil man dog ikke finde nogen Raahed i Udtrykket. Derfor er<br />
det naturligvis ikke udelukket, at <strong>Michelangelo</strong> i Virkeligheden under Undfangelsen af<br />
Gruppen i sine Tanker har havt den ondskabsfulde og udsvævende unge Mand, der<br />
satte sit Knæ paa Firenze's Nakke.<br />
Han var Søn af Lorenzo af Urbino, <strong>Michelangelo</strong>'s Pensieroso, og en Bondepige<br />
fra Collevecchio. Da han, kun tyve Aar gammel, opnaaede Enevoldsmagt, fik han<br />
Højhedsvanvid. Den Forbitrelse, han vakte, ogsaa hos <strong>Buonarroti</strong>, var saa stor, at<br />
den alene forklarer det Udbrud, som tillægges den store Kunstner, at Medicæernes<br />
Palads burde rives ned og Stedet blive en Plads for Mulæsler. Det er ikke udelukket,<br />
at <strong>Buonarroti</strong> i dette Arbejd, som ikke var bestilt af Nogen og som han skjulte, har<br />
givet sin Afsky for Alessandro Luft. Kun har hans medfødte og stedse mere udviklede<br />
Kærlighed til Skønhed umuliggjort ham, at give Sejrherren over den bedre Modstander<br />
et frastødende Aasyn.<br />
Da efter <strong>Michelangelo</strong>'s Død det besynderlige, men skønne Værk blev fremdraget,<br />
skænkede hans Brodersøn Lionardo dette tilligemed flere andre af Farbroderens<br />
Efterladenskaber til Storhertug Cosimo, der i 1565 lod Gruppen opstille i Palazzo<br />
Vecchio's Salone regio.<br />
Cosimo var allerede i 1535 af Kejser Karl den Femte saa at sige bleven udset<br />
til Hersker over Florents. Da Kejseren i April det Aar holdt sit Indtog der, blev han<br />
modtaget af Hertug Alessandro og af dennes Fætter Lorenzino, der kun otte Maaneder<br />
senere med sex Dolkestød skilte Hertugen ved Livet. Kejseren spurgte efter den unge<br />
Cosimo, hvem Moderen af Forsigtighed havde ladet blive hjemme. Da den smukke<br />
Dreng var bleven hentet, klappede Karl den Femte ham paa Skulderen og lykønskede<br />
ham til at stamme ned fra en Ridder (Lorenzo il Magnifico) for hvem - som Karl noget<br />
overdrevent ytrede sig - Frankrig og Spanien havde skælvet.<br />
Drabet af Alessandro fandt Sted 4. Januar 1537. Den syttenaarige Cosimo, der<br />
snart udviklede lige stor Dygtighed og Grusomhed, besteg Tronen, og vedblev at være<br />
Firenzes Herre til et Tiaar efter <strong>Michelangelo</strong>'s Levetid. Han døde 1574.<br />
Mordet paa Alessandro var Anledningen til at den nys berørte Brutusbyste blev<br />
udført. Morderen var visselig uinteressant, en af Udsvævelser ødelagt Lediggænger,<br />
der havde nedladt sig til at være Spion og Kobler for den blodtørstige Tyran, hvem han<br />
i Smug hadede, mens han tjente ham. Naar han overfaldt og dræbte ham, var det i<br />
Haab om at opnaa det Ry, som i det gamle Grækenland og Rom Tyranmordere havde<br />
vundet.<br />
Da Karl den Femte, som støttede Huset Medici, stadigt var truet med Krig af Francis<br />
den Første, der faldt ind i Savoyen, og af Sultan Soliman den Anden, den Store, der<br />
vel var bleven fordrevet fra Tunis, men atter og atter faldt ind i Ungarn, saa indbildte<br />
de florentinske Flygtninge sig, at den republikanske Forfatning lod sig genindføre i<br />
Firenze, og de fejrede Lorenzaccio som en ny Brutus. Han havde Hulheden tilfælles<br />
med Cæsars Morder, blev i Tidens Længde vel ikke saa berømt, men nød i Øjeblikket<br />
en umaadelig Popularitet ikke blot hos de fra Florents Forviste, men blandt Italiens<br />
Intellektuelle. Jacopo Sansovino var dybt grebet, da der hos ham blev gjort Bestilling<br />
paa en Statue af Lorenzino som Fædrelandets Befrier, efter at denne, som ikke havde<br />
vovet at blive i Florents, var falden for en Snigmorders Dolk i Venedig.<br />
<strong>Michelangelo</strong>, der af Hjertet havde hadet Alessandro, har lige strax efter Drabet delt<br />
Begejstringen for Drabsmanden. Han forlod jo Firenze af Frygt for hvad Alessandro<br />
kunde finde paa imod ham. I Rom, hvorhen han var draget, havde de fra Florents<br />
Forviste deres Samlingssted. I deres Spidse stod to florentinske Cardinaler, to
Side 236<br />
Søstersønner af Leone den Tiende, Brødrene Ridolfi og Giovanni Salviati. En af<br />
Kredsens Midte var Donato Giannotti, der i den florentinske Republiks sidste Aar havde<br />
siddet inde med en Magtstilling. I de Maaneder, der gik hen efter Alessandro's Mord,<br />
havde han vedligeholdt Forbindelsen mellem de Forviste og Florents, men havde<br />
advaret dem mod at forsøge en Overrumpling af Byen, da han var sikker paa at Karl<br />
den Femte vilde indsætte den unge Cosimo som Fyrste.<br />
Da ikke desmindre Filippo Strozzi, Italiens rigeste og elskværdigste Stormand, hvem<br />
Kejser Karl og Kong Frants kaldte Ven, førte en bevæbnet Skare imod sin Fødeby,<br />
blev denne slagen ved Montemurlo, og Førerne tagne til Fange. Filippo Strozzi døde i<br />
Fængslet, enten kvalt eller forgivet, efter den officielle Forklaring ved Selvmord. Cosimo<br />
lod hans Svigersøn, den ovennævnte Baccio Valori, der i sin Tid havde iværksat<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Forsoning med Paven, halshugge som Fædrelandsforræder.<br />
Da Giannotti kort efter ankom til Rom for at forhandle med de to Cardinaler om<br />
Betingelserne for deres Tilbagevenden til Florents, foreslog han <strong>Michelangelo</strong> at udføre<br />
Brutusbysten for at skænke den til Ridolfi Salviati, Den store Billedhugger paatog sig<br />
Arbejdet med en Begejstring, der snart gik af Kog. Thi 1538 gjorde han et Bekendtskab,<br />
under hvis Indflydelse Sværmeri for hedenske Tyranmordere ikke kunde trives. Vittoria<br />
Colonna med hendes Følge af fromme Betragtninger og kristelige Grublerier traadte<br />
ind i hans Liv.<br />
Hertil kom, at Partitagen for de fra Firenze Landflygtige og deres Idealer var en farlig<br />
Sag. Om ikke andet maatte Tanken paa <strong>Buonarroti</strong>'s i Firenze efterladte Slægtninge<br />
til raade ham Forsigtighed. Cosimo hævdede Huset Medici's Rettigheder med Øxe og<br />
Sværd.<br />
I Giannotti's ovenfor omtalte Dialog fra 1545 er da ogsaa <strong>Michelangelo</strong> fremstilt som<br />
vaklende i sin Dom om den antike Brutus's Daad eller Udaad. Og efterhaanden gaar<br />
hans Iver for at fralægge sig al Sympati med de Landsforviste (fuorusciti) saavidt, at<br />
han i Brev til sin Brodersøn af 22. Oktober 1547 ikke blot erklærer sig fri for enhver<br />
Taknemmelighedsgæld overfor Filippo Strozzi, i hvis Hus han var bleven plejet under<br />
en haard Sygdom (rigtignok af Luigi del Riccio, som boede dèr), men ivrer for at bevise,<br />
hvor fremmed han er for de i Rom bosatte Florentineres Politik:<br />
"Hele Rom kan bevidne, af hvad Art min Livsførelse er. Thi jeg er altid alene, gaar<br />
lidet ud, taler ikke med Nogen, især ikke med Florentinere. Naar man hilser mig paa<br />
Gaden, saa maa jeg nødtvungen hilse igen, og gaar videre. Dersom jeg vidste, hvem<br />
de Forviste er, saa vilde jeg under ingen Omstændigheder svare dem. Og, som sagt,<br />
fra nu af vil jeg se mig godt for, da jeg jo har meget andet at tænke paa, saa mit Liv<br />
forud er vanskeligt nok."<br />
Naar man har læst dette Brev, forstaar man, at Bysten af Brutus aldrig blev færdig<br />
og aldrig kom Cardinal Ridolfi Salviati i Hænde, Der var i <strong>Michelangelo</strong> selv Intet af den<br />
Alt trodsende politiske Fanatisme, han vilde give Udtryk i sin Brutus.<br />
Det skal ikke dermed være sagt, at den paa Grund af et Skifte i Stemningslivet paa<br />
Halvvejen opgivne Byste er uden dybere Interesse. Det romerske Drapperi er meget<br />
smukt og meget omhyggeligt udført, mens Hovedet, som <strong>Michelangelo</strong> i Regelen synes<br />
at have udarbejdet sidst, fik Lov til at staa halvfærdigt. Efter Vasari's Vidnesbyrd har<br />
den store Kunstner som gammel Mand opfordret Billedhuggeren Tiberio Calcagni til<br />
at fuldende Bysten; men heldigvis skyede denne at lægge Haand paa et Værk fra en<br />
saadan Mesters Haand.<br />
Paa dette Brystbillede fremstiller Bryst og Skulder sig frontalt, medens det svære<br />
Hoved viser sig drejet til Højre i skarp Profil. Panden er ikke høj, ikke tænksom, men
Side 237<br />
energisk, Næsen vel formet og kraftig; den temmelig lille, men lidt fremspringende Hage<br />
antyder Viljesmennesket. Dog de to afgørende Træk i dette Hoved er den fyldige, fast<br />
sammensluttede Mund, hvis Underlæbe gaar en Smule frem foran Overlæbens Rand,<br />
og som underligt nok giver Fysiognomiet noget Negeragtigt. Dernæst den svære Hals,<br />
en Hals, der er dobbelt saa muskuløs som en menneskelig Hals ellers plejer at være.<br />
Den synes at skyldes en genial Intuition. Den eneste betydelige politiske Morder, som<br />
disse Liniers Forfatter har kendt, havde denne Hals.<br />
Som sædvanligt har <strong>Michelangelo</strong> ikke givet noget Portræt, Hverken er Hovedet af<br />
Marcus Brutus, som det kendes af Byster fra Oldtiden, her erindret, eller Lorenzaccio's<br />
Hoved, som det er afbildet paa en Medaille fra 1537.<br />
Det, hvoraf <strong>Michelangelo</strong> har villet give Indtryk med dette negeragtige Hoved, der<br />
med sine fremtrædende Kindben og sin mægtige Underlæbe sidder paa en Nakke,<br />
hvis Kraft er en Tyrs, er et Væsen, som er lutter Vilje, en Energi, der ikke er af nogen<br />
høj Rang, men som hensynsløst forfølger sit Maal og naaer det.<br />
Maaske har Vittoria Colonna en Dag forklaret ham, at Mord, særligt Mord paa en<br />
Slægtning, der antog Morderen for Ven, var en Gerning, som ikke burde forherliges af<br />
en Kristen. Og han har ladet Arbejdet staa i sit Værksted, halvfærdigt som det var.<br />
Man véd ikke, hvorledes det efter hans Tid er kommet i Huset Medici's Besiddelse.<br />
Bysten stod i det 17. Aarhundrede i den storhertugelige Kunstsamling i den medicæiske<br />
Villa La Petraja. Den Indskrift, der blev anbragt under den, gaar ud paa, at medens<br />
Billedhuggeren udførte Brutus' Billed i Marmor, kom han i Tanker om, at dennes Daad<br />
var Forbrydelse, og lod Billedet ufuldendt:<br />
Dum Bruti effigiem sculptor de marmore ducit<br />
In mentem sceleris venit et abstinuit.<br />
Værker som "Adonis", "Sejren", "Brutus", der teknisk eller ideelt slutter sig til<br />
Arbejderne i San Lorenzo's Sakristi, er af forsvindende Betydning i Sammenligning med<br />
disse. Afbrudte blev disse Arbejder ved Florents's Belejring og ved Byens Overgivelse,<br />
der fulgtes af omfattende Plyndring med Massedrab. Hvem der kunde, flygtede fra<br />
Byen eller holdt sig skjult. Ogsaa <strong>Michelangelo</strong> havde skjult sig. Medens hans Hus<br />
gentagne Gange blev gennemsøgt, sad han gemt i Klokketaarnet, der hørte til Kirken<br />
Niccolò oltra Arno, ikke langt fra den Port. der førte til San Miniato.<br />
Da han i Kraft af sit store Navn, uanfægtet af Paven, kunde vende tilbage til sit Hus<br />
og sit Arbejd, fandt han ved sin Indtrædelse i Sakristiet, at man under Belejringen havde<br />
revet de Stilladser ned, der tjente til Bygningens Fuldendelse, og havde anvendt dem<br />
som Brændsel. Han lod da nogen Tid Byggearbejdet hvile og tog fat paa Gravmælerne<br />
med den lidenskabelige Iver, der gjorde ham syg og satte hans Liv i Fare.<br />
Da han saa ved Pave Clemente's Død i 1534 saa sig prisgivet Hertug Alessandro's<br />
Had, var det, han pludselig opgav det hele Arbejd i Sakristiet, opgav Firenze for aldrig<br />
at gense Byen, og gik til Rom.<br />
Der er noget paa én Gang gribende og forundrende ved den Sindsligevægt, med<br />
hvilken han saaledes lod sine Værker, disse Værker, der var hans Livs maaske<br />
ypperste Bedrift, henstaa uudførte, aldrig gensaa dem, formelig glemte dem.<br />
Hvor meget har han ikke saaledes ladet henstaa ufærdigt uden at vise det<br />
til Offentligheden, ubekymret om dets Skæbne! "Matthæus" i Florents, Maleriet<br />
"Den hellige Familie" i London, Maleriet af Gravlæggelsen i London, Slaverne<br />
til Rovere-Gravmælet i Boboli-Haven, lige til det sidste Skulpturværk, "Kristi<br />
Gravlæggelse" i Firenzedômens Kor.
Side 238<br />
Mest tankevækkende er dog hans Ubekymrethed om hvad der blev af<br />
Mesterværkerne i Sakristiet. Det er kun hos Menneskehedens Allerstørste, at man<br />
finder en saadan Ligegyldighed for den Skæbne, det faar, der er Frugt af deres Aands<br />
højeste Anspændelse. Saaledes lader Leonardo alle sine Skrifter, Vidnesbyrd om de<br />
dybsindigste Forskninger, henligge uden at offenliggøre dem, Saaledes udgiver et balvt<br />
Aarhundrede derefter Shakespeare ikke et eneste af sine Skuespil, tillader fremmede<br />
Hænder at tumle med dem, som de vil, saa nitten af dem først ser Lyset efter hans Død.<br />
Saaledes lader Goethe tre Hundred Aar senere sin "Faust"'s Andel Del ligge utrykt i<br />
Skrivebordsskuffen, sikker paa, at man dog kun vilde sige Dumheder om den.<br />
Værket selv har for disse Store været den egentlige, ja eneste Belønning. Naar det<br />
var færdigt eller opgivet, har det ikke mere sysselsat dem. <strong>Michelangelo</strong> gik saa aldeles<br />
op i de Arbejder, han snart paatog sig i Rom, levede saa helt i Opfyldelsen af den i<br />
Øjeblikket nærværende Opgave, at hans egen Fortid, hvor betydningsfuld den end var,<br />
af ham selv tabtes af Syne.
1<br />
Digteren<br />
Side 239<br />
Ikke Alt, hvad der levede i <strong>Michelangelo</strong>'s Indre af Attraa, af Lidenskab, af Hang til<br />
at beundre, ikke heller hvad der havde ophobet sig i ham af Ironi og Humor, lod sig<br />
meddele i den bildende Kunst, som han drev den i dens Hovedformer, Skulptur og<br />
Maleri. Der var jævnlig Noget, der kogte i ham, som krævede et Afløb i kunstnerisk<br />
Form af anden Art, stærke Følelser, der ikke lod sig udtrykke med Mejsel eller Pensel,<br />
men blev til Ord og Klang, som kun Pennen kunde fæstne. Endelig var der Udbrud<br />
af Selvironi og Galgenhumor, for hvilke en epigrammatisk Udtryksmaade var den, der<br />
uvilkaarligt fordredes af hans Stemning.<br />
Hans Drengeaars Beskytter, Lorenzo de' Medici, havde trods sin Stilling som<br />
Statsmand skrevet italienske Vers, baade Kærlighedsdigte og andre Poesier, og havde<br />
forsvaret og forherliget det italienske Sprog, som da endnu førte en haard Kamp<br />
mod det latinske langt mere ansete. Han havde kaldt det Italienske et skønt og vel<br />
klingende Tungemaal, som af Dante, Petrarca og Boccaccio havde modtaget den<br />
poetiske Indvielse. Angelo Poliziano, der holdt meget af den unge <strong>Buonarroti</strong>, var ikke<br />
mindre ivrig end Lorenzo for at indpuste den ikke-latinske Digtning nyt Liv, og gennem<br />
ham er Ynglingen tidlig bleven indviet i Kunstens Hemmeligheder. Han blev saa stærkt<br />
greben af Poliziano's Digtning, at han i sine Stanzer, der priser Landlivet (Nuovo piacere<br />
e di maggiore stima), har efterlignet den Lovprisning af Naturen, som Poliziano havde<br />
istemt i Stroferne 17 til 21 af sit Digt Giostra.<br />
Disse Stanzer af <strong>Michelangelo</strong>, i hvilke forøvrigt hans eget Væsen hurtigt bryder<br />
igennem Efterligningen og aabenbarer sig i Uviljen mod det Liv, der ikke føres i<br />
Overensstemmelse med Naturen, er lidet tilfredsstillende for den moderne Læser, da<br />
én Allegori her er knyttet til den anden. I den bildende Kunst iklædte hans Allegorier<br />
sig jo saa kraftig legemlig Form, at de neppe var til at skelne fra levende Mennesker,<br />
I hans Poesi forsøger han forgæves at levendegøre Abstractioner som Hvorledes? og<br />
Maaske. Han kalder dem Giganter, saa høje, at de tragter efter at naa Solen. Slaaende<br />
er det derimod, naar han etsteds, hvor han taler om Tvivlen siger, at "Hvorfor" er magert,<br />
og bærer mange Nøgler ved Beltet, men da de ikke passer, filer "Hvorfor" paa alle<br />
Laase.<br />
Andre af Lorenzo's Kreds som Commentatoren til Divina Commedia, Christoforo<br />
Landino, og som Pico della Mirandola indførte tidligt <strong>Michelangelo</strong> i Dantes Poesi.<br />
Og her mødte han Aand af sin egen Aand, samme Stolthed, Strenghed, Selvfølelse,<br />
samme Sværmeri for Skønhed og høje Dyder, samme Hang til at fordømme foragtelige<br />
Mennesker og personlige Fjender ned i det dybeste Helvede. Han har læst Dante atter<br />
og atter, saa han tilsidst blev en anset Dantekender; han har gjort Firenze det Tilbud at<br />
rejse den store Digter et ham værdigt Monument, hvis hans Kiste, som man baabede,<br />
blev overladt hans Fødeby af Ravenna, og han har til Ære for Dante skrevet et af<br />
sine smukkeste Digte. Naar han sjældent har skrevet i Terziner, "Den guddommelige<br />
Komedie"'s Versemaal, saa beroer det paa, at paa hans Tid var Petrarca's lyriske Stil og<br />
Versbehandling trængt fuldstændigt igennem. Petrarca's Form var bleven forbilledlig,<br />
og vilde man kortelig med et Par Navne særtegne Arten af <strong>Michelangelo</strong>'s Poesi, kunde<br />
det siges, at Aanden i den er Dantes, indsmeltet i en Form, der stammer fra Petrarca.<br />
Paa Dansk lyder Sonetten til Dante saaledes:<br />
Fra Himlen kom han, og endnu i Live
2<br />
Han Helveds Kval og Skærsilds Lutring saa,<br />
Ham undtes levende for Gud at staa<br />
For Alt i Sandheds Lys os at beskrive.<br />
En Stjerne klar, som skulde Glorien blive<br />
For Utaksstedet, som jeg fødtes paa.<br />
Alverden vilde ej som Tak forslaa,<br />
Blot Du, hans Skaber, kan hans Løn ham give.<br />
Om Dante taler jeg, hvis Værker satte<br />
Kun ringe Spor i Folkets sløve Sans,<br />
Just det, som duer, formaar det ej at fatte.<br />
Dog, var jeg ham! Thi for en Lod som hans,<br />
Landflygtighedens Nød med Aandens Skatte,<br />
Jeg gerne gav Alverdens Lykkeglans.<br />
Side 240<br />
Sonetformen, saa stivt et Korset den i Reglen afgiver for Følelsen, var i hine Dages<br />
Italien den foretrukne, vel nok fordi den egnede sig for den Reflexionspoesi med mere<br />
eller mindre spidsfindig Pointe, som nød Almenyndest, dog ogsaa fordi denne Form<br />
af Digtekunstens Udøvere og Teoretikere (som Lorenzo il Magnifico) Udtrykkelig var<br />
erklæret for den ypperste poetiske Form. Dens Korthed forbød formentlig, i den at<br />
give Plads for et eneste overflødigt Ord; derfor egnede den sig til Udtryk for en eller<br />
anden ædel Sentens eller skarptsleben Tanke og tvang til at undgaa Uklarhed som<br />
Vidtløftighed.<br />
Forkærligheden for det Sammentrængte førte videre fra Sonetten til Epigrammet,<br />
og vi ser da ogsaa <strong>Michelangelo</strong> ikke blot frembringe et stort Antal Sonetter, men et<br />
meget stort Antal Epigrammer, saaledes ikke mindre end 48 ved en enkelt Lejlighed,<br />
nemlig da Luigi del Riccio mistede sin femtenaarige Søstersøn, der af ham var højt<br />
elsket for sin Skønhed. Paa Opfordring af Vennen er det, at <strong>Michelangelo</strong> i næsten<br />
halvhundred Epigrammer varierer Sorgen over at en saadan Skønhed er bleven Jorden<br />
berøvet ved Døden. Ingen tog dengang Forargelse af den lidenskabelige Kærlighed,<br />
Riccio nærede til Cecchino Bracci. <strong>Michelangelo</strong> havde kun kendt det unge Menneske<br />
kort, men ogsaa han var begejstret for Ynglingen, og i den første Hede lovede han at<br />
levere Tegningen til et smukt Marmorgravmæle over ham, et Løfte, der dog kun blev<br />
holdt, forsaavidt han henkastede en flygtig Skitse (Frey's Samling Nr. 236). Den blev<br />
udført af Urbino (S. Maria in Araceli).<br />
Af de mange Digte, han skrev over Cecchino, er vel Sonetten til Riccio det bedste.<br />
Og dog, hvor er selv denne kunstlet! Det beklages her, at den smukke Dreng, saa kort<br />
efter at <strong>Michelangelo</strong> første Gang saa de skønne Øjne, der for Riccio var Paradiset, slog<br />
disse Øjne op i Himlen for at skue Gud. Og der tilføjes, at vilde han som Billedhugger<br />
forevige Cecchino's Billed i Stenen, saa maatte han udføre en Statue af Riccio, da den<br />
Elskede jo er Et med den Elskende.<br />
Ikke mindre tvungent hedder det i Gravskrifterne, at Cecchino Bracci kun sover, ikke<br />
er død; han lever nemlig i den grædende Luigi del Riccio, thi den Elskede lever i den<br />
Elskende.<br />
Eller saaledes: "Man ansér mig for død; men da jeg levede til Trøst for Verden, og<br />
i mit Bryst havde tusind Sjæle af dem, der elskede mig, mens kun én Sjæl er bleven<br />
mig berøvet, saa har jeg end ikke i Dødens Stund kunnet dø."
Side 241<br />
Alt dette er Udtryk for Tidsalderens almindelige platoniske Sværmeri, ikke for noget,<br />
personligt. At der var meget Spilfægteri, ja endog et skemtefuldt Element i denne<br />
Fabrikation af opstyltede Epigrammer paa Bestilling af en Ven, viser sig tydeligt i de<br />
Billetter, som ledsager Oversendelsen, og som indeholder Takken for de Gaver af<br />
forskellige Lækkerbidskener, som gerne ledsagede Opfordringen til at levere endnu<br />
nogle Gravskrifter.<br />
Epigrammet Nr. 18 har Tilføjelsen "til Tak for de nedsaltede Svampe, da I nu engang<br />
vil have flere Vers", Nr. 23: "Dette siger Forellerne, ikke jeg; dersom Versene ikke<br />
behager Jer, saa marinér dem ikke mere uden Peber". Nr. 28: "Med denne lille Seddel<br />
sender jeg Jer Melonerne tilbage, men har endnu ikke Tegningen færdig. Dog vil jeg<br />
i ethvert Tilfælde gøre den saa god, som jeg formaar at tegne." Nr. 29: "Dette for<br />
Turtelduen; for Fiskene maa Urbino (hans Tjener) skrive Jer et Epigram, thi dem har<br />
han ædt."<br />
Undertiden kalder <strong>Michelangelo</strong> selv spøgende de Epigrammer, han sender, for flovt<br />
Tøjeri, saaledes denne Gravskrift: "Var jeg. som levende, engang Livet for min Ven,<br />
for hvem min Skønhed nu har forvandlet sig til Støv, saa føler han nu vild Skinsyge<br />
ved Tanken om, at en Anden før ham kunde dø af Kærlighed til mig." Rimeligvis har<br />
<strong>Michelangelo</strong> selv godt følt, at poetisk var al denne Spidsfindighed ikke meget værd.<br />
3<br />
Der var i <strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv et Element, der aldrig har faaet Udtryk i hans Værker<br />
som Billed-Kunstner, men som kommer til Orde ikke mindre i hans Brevstil end i hans<br />
Digtning, et Element af Spot, særligt Selvspot, dog ogsaa gennemført Spot over andre.<br />
En besk Humor træder frem i de Digte, hvor han med større eller mindre Bitterhed gør<br />
Nar af sig selv en djærv Ironi trænger ikke sjældent igennem, hvor han føler sig tvungen<br />
til Selvhævdelse. Han har ikke den Form af Vid, de Franske kalder Esprit, men han<br />
har, som hans Landsmand Napoleon efter ham, nu og da den Art Overgivenhed, som<br />
Italienerne betegner ved Ordet Buffo. Buffo-Spøgen er grel, ikke netop smagfuld.<br />
Tag som Exempel denne Strofe af en Parodi paa versificerede<br />
Kærlighedserklæringer (Dam's Oversættelse) :<br />
Ser jeg paa Brysterne, der som et Par<br />
Meloner i en Sæk sig gir til Kende,<br />
Da blusser jeg som Blaar i Lue klar.<br />
Men har jeg klappet træt mig paa din Ende,<br />
Jeg tænker: Var jeg den, jeg én Gang var,<br />
Jeg som en anden Hund gad om dig rende.<br />
At dømme efter, hvad jeg dengang naaede,<br />
Jeg her vist det Utrolige formaaede.<br />
Næsten lige saa burlesk er Udtryksmaaden i denne scurrile Strofe:<br />
Gaar der en Dag, jeg faar dig ej at se,<br />
Da har jeg ingen Fred, hvor jeg mig vender;<br />
Ser jeg dig da, saa volder det mig Ve<br />
Som altfor kraftig Kost, naar Fasten ender.<br />
Hvor godt, sin spændte Bug at turde tømme,<br />
Bedst, naar man sig af Bugvrid maatte ømme!<br />
Mest overrasker det maaske, at <strong>Buonarroti</strong> blandt Gravskrifterne over Cecchino<br />
Bracci etsteds lægger Ynglingen disse Linier i Munden, der hensynsløst antyder,<br />
hvorledes Forholdet mellem ham og Luigi del Riccio i Virkeligheden var:
Fan fede a quel ch' i' fu gratia nel lecto,<br />
che abbracciava, e 'n che l'anima vive.<br />
Side 242<br />
Hvor langt det var fra, at <strong>Michelangelo</strong> ellers spøgte med slige Forhold eller var villig<br />
til at indlade sig paa dem, aabenbarer hans Brev til Niccolò (Quaratesi) i Firenze (uden<br />
Aarstal og Datum), hvor han afgjort afviser at tage til Lærling en ung skøn Dreng, hvis<br />
Fader har været kynisk nok til at rette de Ord til Mesteren, at dersom han blot saa<br />
Drengen, vilde han beholde ham om ikke i Huset, saa dog i Sengen. "Jeg giver Afkald,"<br />
skriver han her, "paa den Art Trøst og vil ikke tage den fra ham."<br />
Typisk for <strong>Michelangelo</strong>'s Humor og hans Evne til hvas Satire er det Svar, han gav,<br />
da Clemente den Syvende gennem Præsten Fatucci lod ham opfordre til Udførelsen af<br />
en fyrretyve Alen høj Marmorkolos, der skulde anbringes paa et Gadehjørne i Firenze,<br />
og sammensættes af Smaastykker. (Forbausende nok opfatter Klaczko i "Causeries<br />
florentines" dette Svar som ramme Alvor).<br />
Var der noget, som stred imod <strong>Michelangelo</strong>'s Kunstnerreligion og Kunstnerære,<br />
saa var det dette, at sammenstykke et Kunstværk. Aldrig i sit Liv har han udført endog<br />
en Gruppe af flere Figurer anderledes end ved at hugge den ud af en eneste Blok. Den<br />
egenhændige Kladde til Brevet (omtrent 6. December. 1525) lyder:<br />
"Hvad angaar Kolossen af 40 Alens Højde, der, som I meddeler mig, skal rejses<br />
paa Hjørnet af Paladset Medici's Have-Loggia, ligeoverfor Messer Luigi della Stufa's<br />
Hus, saa har jeg tænkt derover, som I ønskede, og det ikke lidt. Det forekommer mig,<br />
at Kolossen ikke vilde være vel anbragt paa det nævnte Hjørne, eftersom den dér<br />
vilde optage for megen Plads paa Gaden; men paa det andet Hjørne, hvor Barberen<br />
har sin Butik, vilde den tage sig meget bedre ud og ikke indsnevre Færdselen. Og<br />
da man maaske nødig vil indlade sig paa at fjerne Barberstuen, fordi Indtægten af<br />
den saa gik tabt, har jeg tænkt mig, at den nævnte Figur kunde fremstilles siddende,<br />
og Sædet gøres saa højt, at man, naar hele Værket blev hult indvendig - hvad der<br />
jo ogsaa vilde være passende, naar det skal sammensættes af Smaastykker - kunde<br />
anbringe Barberstuen forneden i det, hvorved man ikke vilde gaa glip af Lejen. Og for<br />
at Barberstuen kunde have, hvad den jo nu har, et Sted, hvor Røgen kan slippe ud,<br />
mener jeg, at man burde give Statuen et Overflødighedshorn i Haanden, der skulde<br />
være hult og tjene til Skorsten. Fremdeles, da jeg desuden vilde gøre Figurens Hoved<br />
tomt, ligesom Lemmerne hule, kunde man drage Nytte ogsaa deraf, da der paa Pladsen<br />
boer en Spækhøker, som er min meget gode Ven, og som hemmeligt har betroet mig,<br />
at han i Hovedet vilde indrette et smukt Dueslag.<br />
"Der falder mig endnu Noget ind, som vilde være meget bedre, men som kræver,<br />
at Figuren bliver endnu et godt Stykke højere, nemlig at Hovedet kunde tjene som<br />
Klokketaarn for San Lorenzo, der højligt trænger til et. Naar man saa hængte Klokkerne<br />
indeni Hovedet, og Klangen gik ud af Munden, vilde det være, som om Kolossen raabte:<br />
Misericordia, især paa Festdage, naar der ringes oftere og med større Klokker.<br />
"Angaaende Transporten af merbemeldte Statue foreslaar jeg, at man, for at Ingen<br />
skal mærke noget dertil, lader Stykkerne komme om Natten, rigtig godt indpakkede,<br />
saa Ingen kan se dem. Det vil jo blive lidt vanskeligt for os ved Byporten; men ogsaa<br />
derfor vil man finde Udvej. I værste Fald har vi Porten San Gallo, hvor Laagen holdes<br />
aaben, lige til det er Dag."<br />
4<br />
I et Tilfælde som dette, hvor Afvisningen af et taabeligt Forslag er gennemført med<br />
klar og følgerigtig Ironi, er <strong>Michelangelo</strong>'s personlige Ejendommelighed utvivlsomt
Side 243<br />
fremtrædende; dog har Ytringsformen her ikke det Bizarre, som ofte særtegner Arten<br />
af hans Lune.<br />
Blandt hans Breve er der et, hvor der er kommet en Kurre paa Traaden mellem<br />
ham og hans Ven, den i Strozzi's Bank ansatte Rigmand, Luigi del Riccio, saavidt det<br />
af Ordlyden kan skønnes, fordi Riccio ikke har villet gaa ind paa at tilintetgøre enten<br />
et ham af <strong>Michelangelo</strong> tilsendt Blad eller snarere nogle Digte, han har ønsket ud af<br />
Verden, derimod har ladet ham bringe et eller andet Honorar derfor, som Kunstneren<br />
ikke vil tage imod. Derfor Ordene: "I giver mig hvad jeg har vægret mig ved at modtage,<br />
og vægrer Jer ved at gøre det, hvorom jeg selv bad Jer." I dette Brev hedder det, med<br />
en Vending, der er usigeligt betegnende for <strong>Michelangelo</strong>'s Form af selvfornedrende<br />
Ironi, under Underskriften Michelangiolo <strong>Buonarroti</strong>: "Ikke Maler, ikke Billedhugger, ikke<br />
Bygmester, men hvad I vil, kun ikke en Drukkenbolt, som jeg sagde Jer i Eders Hjem."<br />
Man agte ogsaa paa den beslægtede Vending, med hvilken <strong>Buonarroti</strong>, i Følelsen af,<br />
hvor ringe hans Indflydelse var i Sammenligning med hans Værd, i 1520 indledede en<br />
Anbefaling til Cardinal Bibbiena for Sebastiano del Piombo til at han og ikke Raffaello's<br />
Elever skulde faa overdraget Udsmykningen af Constantinssalen blandt Stanzerne:<br />
"Monsignor. - Jeg beder Eders højærværdige Signoria, ikke som Ven eller Tjener,<br />
da jeg hverken fortjener at være det ene eller det andet, men som et ringe, stakkels,<br />
halvgalt Menneske, at lade Maleren Bastiano fra Venezia nu, da Raffaello er død, faa<br />
nogen Del i Arbejderne i Paladset."<br />
Vi ser ikke blot, at der intet Hensyn toges til denne i saa bittert ydmyg Tone holdte<br />
Anbefaling, men at <strong>Michelangelo</strong>'s Brev kun fik Cardinalen til ret hjerteligt at le, og<br />
senere gik fra Haand til Haand mellem Paven og hans Omgivelser, overalt vækkende<br />
Latter, ret som dulgte der sig ikke en smertelig Misstemning bag den overdrevne<br />
Selvfornedrelse.<br />
Et uforglemmeligt Exempel paa, hvorledes denne bitre Selvironi lægger sig for<br />
Dagen i <strong>Michelangelo</strong>'s Vers, er den ovenfor anførte Sonet, som skildrer hans<br />
legemlige Tilstand som Frescomaler under Loftet i Sistina, Et Exempel paa hans<br />
lidenskabelige Haan i poetisk Form er den maaske til samme Giovanni da Pistoia<br />
rettede Sonet imod Pistoieserne (Contro a' Pistoiesi). Denne Sonet er uvittig, men et<br />
Vidnesbyrd om Harme. Hvorledes Indbyggerne af Pistoia har vakt den, vides ikke. De<br />
faar høre ilde for deres bidende Tunge, for deres Hovmod og Misundelse; det siges, at<br />
man paa dem mærker, de stammer ned fra Kain. I selve Sonetten beraaber <strong>Buonarroti</strong><br />
sig paa den Fordømmelsesdom, som Digteren (Dante. Inferno 24 og 25) har fældet<br />
over Pistoia.<br />
Dog hvad er dette Digts tilfældige Stemning i Sammenligning med Stemningen i den<br />
Digtning, hvori <strong>Michelangelo</strong> har samlet alle de Genvordigheder. hans lange Liv har<br />
bragt ham, og hvor han ender med den skærende Linie, at han er stillet som den, der<br />
sejlede over Havet for at drukne i Snot<br />
come colui<br />
Che passò 'l mar e poi affogò ne mocci.<br />
Johannes Dam oversætter mocci artigt ved Dynd; men <strong>Michelangelo</strong> har nok vidst,<br />
hvorfor han ned skrev Ordet. Han vilde udtrykke den Væmmelse ved Menneskene,<br />
som hele Digtet røber.<br />
Han skildrer her, hvorledes menneskelige Excrementer og al Slags Raaddenskab<br />
Dag ud og Dag ind opbobes foran hans Dør paa samme Tid som Alderen nedbryder<br />
hans Skikkelse og hans Helbred. Han søger her med Vilje altid det kraftigste, grelleste<br />
Udtryk tidt det barokke, aldrig det glatte eller udjævnende.
5<br />
Side 244<br />
Til det sære Lune i Udtryksmaaden svarede hos <strong>Michelangelo</strong> en Art Humor i<br />
Væremaaden, som var ganske ejendommelig for ham, og til hvilken endog Leonardo<br />
med hans skarpe Sans for Karikaturer intet Tilsvarende har havt. Baade Condivi og<br />
Vasari har meddelt, hvorledes <strong>Buonarroti</strong> (som den lille danske Digter Ludvig Bødtcher<br />
halvfjerde Hundrede Aar senere) fandt Fornøjelse i at omgive sig med snurrige og<br />
enfoldige Originaler.<br />
Der var f. Ex. en ganske udannet Maler Menighella fra Valdarno, som undertiden<br />
kom og bønfaldt <strong>Buonarroti</strong> om at tegne ham en San Rocco eller San Antonio, som<br />
han da kunde male til Bønderne, og den Mand, hvem Konger tidt forgæves tiggede<br />
om at arbejde for dem, lod da staa, hvad han havde for, og skaffede Menighella<br />
Varer, han kunde sælge, gjorde f. Ex. et Crucifix, som den fattige Fyr afstøbte, og paa<br />
sine Vandringer solgte i mange Exemplarer. Stor Morskab havde <strong>Michelangelo</strong>, da en<br />
Bonde, som af Menighella lod sig male en San Francesco, var misfornøjet med, at<br />
dennes Kutte var graa, og Menighella saa i Stedet malede ham en Helgen i Brokade.<br />
Der var en anden Yndling af Mesteren, en Stenhugger fra Carrara, ved Navn<br />
Topolino, som indbildte sig at være en udmærket Billedhugger, og som aldrig sendte<br />
nogen Marmorblok til <strong>Buonarroti</strong> uden at tilføje nogle Figurer, han selv havde mejslet.<br />
Da han en Dag var kommen tilbage til Firenze og foreviste en Statue af Mercur,<br />
der var hans eget Værk, maatte <strong>Michelangelo</strong> leende gøre ham opmærksom paa, at<br />
Benene fra Knæ til Ankel var Trediedelen af en Alen for korte, saa Figuren var Dværg.<br />
Hurtigt besluttet savede Topolino Benene over, og tilføjede det Manglende, idet han<br />
gav Mercur et Par lange Støvler paa. Saa morede <strong>Michelangelo</strong> sig over hans Snildhed<br />
og berømmede ham for hans Geni.<br />
Da han var sysselsat med Rovere-Gravmælet, lod han en Herme dertil udføre af en<br />
Marmorarbejder paa den Maade, at han sagde til Manden snart: Tag et Stykke bort der!<br />
snart: Glat saa dette ud! saa længe, til en Figur var bleven til, uden at Stenhuggeren<br />
havde havt til Forsæt at gøre nogen, Da Figuren var færdig, saa Manden med største<br />
Forundring paa sit Værk. Naa, hvordan finder du det? sagde <strong>Buonarroti</strong>. - Meget godt;<br />
jeg er Eder højst taknemmelig. - Hvorfor? - Fordi jeg ved Eders Hjælp har opdaget, at<br />
jeg besidder et Talent, som jeg ikke havde nogen Anelse om.<br />
En Mand havde anmodet en anden Marmorarbejder om at gøre ham en Morter,<br />
som han havde Brug for til sit Hus. Stenhuggeren, som udførte Arbejder for Kunstnere,<br />
og som tænkte, denne Opfordring skjulte et Paahit af en eller anden Medbejler, der<br />
vilde ham det ilde, svarede: "Jeg plejer ikke at gøre Mortere; men her boer En, som<br />
driver den Forretning." og han pegede paa <strong>Buonarroti</strong>'s Hus. Manden henvendte sig<br />
da i sin Uskyld til <strong>Michelangelo</strong>, som blot spurgte, hvem der havde henvist til ham?<br />
Almuesmanden angav det, og <strong>Michelangelo</strong> forstod, at Stenhuggeren paa en vis<br />
Maade følte sig som hans Rival. Han udførte saa en Morter med Arabesker, Bladværk,<br />
Masker, og bad Manden overlade det til Stenhuggeren at bedømme, hvad der rettelig<br />
burde betales for Arbejdet. Men da blev den adspurgte flov, forklarede Manden, at<br />
Arbejdet paa denne Morter var altfor fint for ham; han skulde sige til <strong>Buonarroti</strong>, at<br />
denne passede bedst for ham selv, og bede Billedhuggeren gøre ham en anden glat<br />
og almindelig Morter.<br />
Af smaa Kunstnere, <strong>Buonarroti</strong> gerne saa om sig, nævnes en Guldsmed Piloto, der<br />
ledsagede ham paa hans anden Rejse til Venedig, og der betegnes som en morsom og<br />
vittig Fyr, dernæst den Jacopo Indaco, med hvis Arbejde paa Sistina's Loft Mesteren<br />
engang var saa misfornøjet. Indaco var ligesaa fuld af pudsige Indfald som doven til at
Side 245<br />
male. Om ham fortælles, at han fornøjede <strong>Michelangelo</strong> saa meget ved sine Historier<br />
og Paafund, at han næsten altid blev indbudt til Middag hos ham, naar han kom i Besøg.<br />
Undertiden kunde <strong>Michelangelo</strong> dog blive ked af hans Overhæng og hans Vrøvl, og<br />
han skal en Dag, da den anden gjorde ham utaalmodig, have sendt ham bort med det<br />
Ærind at købe Figener, og saa have lukket Døren for ham.<br />
Om <strong>Michelangelo</strong>'s Omgang med Giuliano Bugiardini, hans Ungdoms Kammerat<br />
fra Ghirlandajo's Værksted, hedder det hos Vasari, at Mesteren yndede ham for<br />
det godmodige i hans Væsen og Væremaade; han havde ingen anden Fejl end<br />
Overvurdering af sine Evner. <strong>Michelangelo</strong> priste ham lykkelig for denne hans<br />
Selvtilfredshed, som han maatte misunde, da han aldrig tilfredsstillede sig selv med<br />
noget Arbejd. Engang havde Ottaviano de' Medici bedt Giuliano om under Samtalen i al<br />
Stilhed at gøre et Portræt af <strong>Michelangelo</strong> til ham. To Timer havde <strong>Buonarroti</strong> moret sig<br />
over alle de snurrige Historier, Bugiardini fortalte ham, da denne sagde til ham: "Rejs<br />
Jer, hvis I vil se Eder selv!" Da <strong>Michelangelo</strong> kastede et Blik paa Portrætet, udbrød<br />
han: "Hvad Djævlen har I gjort! I har jo anbragt mit ene Øje i Tindingen." - Giuliano blev<br />
ilde tilmode ved dette Udbrud, men svarede dristigt: "Det forekommer ikke mig saadan,<br />
men sæt Jer ned paany, og jeg skal forbedre det." - <strong>Buonarroti</strong> var godmodig nok til at<br />
sætte sig ned igen, men bevarede et ironisk Smil. - Snart erklærede dog Bugiardini:<br />
"For mig tager det Hele sig ud, som jeg har malt det; Naturen viser mig det saadan,"<br />
- "Saa er det en Naturfejl," sagde <strong>Michelangelo</strong>, "bliv da kun ved og spar hverken paa<br />
Penselen eller paa Kunsten!"<br />
Man føler, at saa skarpe Vædsker <strong>Buonarroti</strong> havde i sig, saa besk og barsk og<br />
grum hans Spot kunde være, der var i hans Væsen en Understrøm af godmodigt Lune<br />
overfor de Ubetydelige og Smaa.<br />
6<br />
Det var Kærlighed eller, rettere udtrykt, heftig Forelskelse, der oprindeligt gjorde<br />
<strong>Michelangelo</strong> til Digter. Saa lidenskabelig, som han overhovedet var anlagt, har han<br />
ogsaa som forelsket været lutter Lidenskab. Han "blusser som Blaar", han "futter af<br />
som Krudt", blot ved et Blik af den, der behersker ham. Sit Følelsesliv ser han stadig<br />
under Billedet af Ild. Ild og Is er overhovedet bestandig forekommende Lignelser hos<br />
ham. Snart er Talen om Is, der smelter ved Ild, snart om Ild, der slaas af Staal eller Sten.<br />
Paafaldende er det, at selv i meget hede Kærlighedsdigte er den humoristiske<br />
Virkelighedsiagttagelse bevaret, den, som ikke skyer det Platte. Begrebet god Smag<br />
har ikke existeret for <strong>Buonarroti</strong> som Poet. Hvad det kom ham an paa, var at Lignelsen<br />
skulde ramme som træffende. Om den virkede frastødende, var ham ligegyldigt.<br />
Man agte saaledes paa Djærvheden af de Billeder, der forekommer i det<br />
Kærlighedsdigt, der vel er det længste, han har skrevet, og der drejer sig om, hvorledes<br />
den elskede Kvindes Aasyn og Skikkelse har besat ham. (Digtet: Io crederei, se tu fussi<br />
di sasso). Hvor sær er ikke denne Strofe:<br />
Igennem øjets snevre Gang du foer<br />
Vindruen lig, der i en Flaskes tomme<br />
Og vide Rum bag Halsen gør sig stor.<br />
Saaledes følte jeg dit Billed komme<br />
Igennem øjet ind, hvor nu det boer<br />
Og spænder mig som Blæren fyldt med Flomme.<br />
Da ind du kom ad saa besværlig Vej<br />
Jeg frygter, ud igen du slipper ej.
Side 246<br />
Selv om Oversættelsen er en Smule drøjere end Originalen, der ikke taler om<br />
Flomme, men om Marv, (Come pelle ove gonfia la midolla) er dog Lignelsen ligesom<br />
med Vilje lidet poetisk.<br />
Til Gengæld er der her en Lignelse, som ikke blot rammer, men er smuk og sand, den<br />
hvor Digteren oplyser sin Paastand, at til en saadan Skønhed, som hendes Aasyns,<br />
maa svare et ædelt Hjerte:<br />
Thi aldrig saa man, at en kroget Klinge<br />
Ind i en lige Skede lod sig tvinge.<br />
Især i sine yngre Aar har <strong>Michelangelo</strong> til Udtrykket for sine Følelser søgt sig<br />
Forbilleder hos Petrarca. Saaledes gaar Petrarca's 76, Sonet i "In Vita di M. Laura"<br />
igen i et lille Kærlighedsdigt fra <strong>Buonarroti</strong>'s Ungdom. Hos Petrarca hedder det: "Her<br />
saa jeg hende ydmyg, her ogsaa stolt, snart stejl. snart jævn, snart uden Medfølelse,<br />
snart blid. Her var hun afvisende, og her var hun imødekommende; her var hun mild,<br />
her var hun en anden Gang fuld af Ringeagt og Vildskab. Her sang hun sødt; her satte<br />
hun sig ned. Her vendte hun sig om; her blev hun staaende. Her gennemborede hun<br />
med sine skønne Øjne mit Hjerte. Her sagde hun et Ord; her smilte hun. Her skiftede<br />
hun Aasyn. Ak, Amor, vor Herre, du tvinger mig til at tænke derpaa Dag og Nat."<br />
Hos <strong>Michelangelo</strong> hedder det: "Her i Nærheden var det, at min Elskede ved sin<br />
Naade røvede mig mit Hjerte, ja Livet, Her var det, at hun med sine skønne Øjne lovede<br />
mig Hjælp, og med disse Øjne atter vilde rane mig Hjælpen. Her har hun bundet mig,<br />
her befriet mig. Her græd jeg over min Skæbne, og med uendelig Smerte saa jeg fra<br />
denne Sten, hvorledes hun forlod mig, hun som ranede mig mit Jeg og ikke vilde vide<br />
af det,"<br />
Dam oversætter:<br />
Her var det, hendes Skønheds Trylleri<br />
Mit Hjerte, ja mit Liv i Garnet spandt,<br />
Her saligt Haab i hendes Blik jeg fandt,<br />
Og neppe tændt var Haabet brat forbi.<br />
Her bandt hun mig og gav mig atter fri.<br />
Dybt ynkende mig selv, mens Taaren randt,<br />
Ved denne Sten jeg stod, da hun forsvandt,<br />
Mit Liv hun tog, fandt selv ej Fryd deri.<br />
Fra en meget senere Tid er dette langt selvstændigere og lidenskabeligere Digt som<br />
findes i Afskrift af Luigi del Riccio, men som man vistnok uden Grund har tænkt sig<br />
rettet til Vittoria Colonna. Overfor hende anslog Digteren en helt forskellig Tonart, og<br />
selv om Digtet skulde stamme fra den Tid, da Bekendtskahet med hende var gjort,<br />
røber <strong>Michelangelo</strong>'s Poesier, at ogsaa en anden Kvinde i dette Tidsrum har optaget<br />
ham. Digtet begynder i Originalen: Sicome secho legnio in foco ardente og lyder i<br />
Oversættelsen saaledes:<br />
Gid Ildens Glød som tørret Ved mig svide<br />
Den Dag, mit Hjerte bort fra dig sig vender.<br />
Dø vil jeg,. hvis jeg anden Længsel kender.<br />
Vil jeg af andre skønne øjne vide<br />
End dine, og om andres Elskov tigger,<br />
Da vend dem bort, og lad mig Døden lide.<br />
Tilbeder jeg dig ikke mer, da klikker<br />
Mit Haab og hver min Tanke blir saa modløs,
Side 247<br />
Som nu din Elskov gør den kæk og sikker.<br />
Man ser med nogen Forundring, at allerede i <strong>Michelangelo</strong>'s Levetid et stort Antal af<br />
hans Digte blev satte i Musik og sungne. Thi en egentlig Sang, endsige en Vise, findes<br />
ikke iblandt dem. Vel skorter det midt i al Reflexionspoesien ikke paa en Naturtone,<br />
men den kvidrer, nynner eller synger aldrig. den klinger enten tragisk højtidelig som en<br />
Kirkemusik eller den fløjter ironisk eller den attraar ildfuldt, eller den skratter desperat<br />
eller den drøner som et Sørgekvad om Forgængelighed og Død.<br />
7<br />
Saa længe <strong>Michelangelo</strong> ikke er kommet under Contrareformationens religiøse<br />
Indflydelse, er hvad han dyrker og tilbeder kun Skønheden, tidligst hos Kvinder, senere<br />
ogsaa hos Mænd. Den Skønhed, som vækker hans Attraa er, naar Vittoria Colonna's<br />
undtages, uadskillelig fra Ungdom, og for ham, som for Oldtidens Grækere, og som<br />
for Mænd af de forskelligste Folkeslag ned igennem Tiderne, er det Ungdommen og<br />
dens tiltrækkende Egenskaber, der mere end Kønnet med dets hemmelighedsfulde<br />
Virkekraft, er det, som tillokker og begejstrer.<br />
I Regelen er <strong>Michelangelo</strong>'s Overvejelser over den Elskedes Skønhed mindre<br />
hjertegrebne end udspekulerede og spidsfindige, som naar han et Digt (Da maggior<br />
luce e da più chiara stella) udvikler, at medens Stjernerne om Natten faar deres Lys fra<br />
en større Stjerne, forøges Hendes Skønhed ved enhver ringere Skønhed, der nærmer<br />
sig hende, eller som naar han i et andet Digt, der drejer sig om Skønhed (Quante più<br />
par che 'l mie mal maggior senta) forklarer, at hans Lidelse, der gør ham grim, bringer<br />
den Elskede til at synes skønnere.<br />
Det var i hin Tid en ofte udtalt Sætning, at en Maler i Grunden altid var tvungen<br />
til at male sig selv. Denne Sætning har <strong>Michelangelo</strong> godkendt i to Madrigaler til "en<br />
skøn og grusom Kvinde". I den første (S'egli è che 'n dura pietra alcun somigli) siger<br />
han, at ganske som en Billedhugger uvilkaarligt fremstiller sig selv i den Blok, hvori han<br />
efterligner en andens Træk, saaledes kommer han til at gøre sin Elskede sørgmodig,<br />
som han selv er. Stenen er haard som hun. Saa længe hun piner ham med sin<br />
Ringeagt, kan han ikke mejsle andet end sin egen Kval. - I den anden Madrigal (Se dal<br />
cor lieto divien bello il volto) hedder det: "Bliver et Ansigt skønt, naar Hjertet er glad, og<br />
stygt, naar det er sorgfyldt, maa da ikke den haarde og skønne Kvinde, som behersker<br />
mig, gløde for mig, som jeg for hende? En klar Stjerne skænkede jo mit Øje Kraft til at<br />
skelne Skønhedens Former. Hun er især grusom mod sig selv, naar hun tvinger mig<br />
til at male hendes Billed blegt. Kunde jeg derimod male hende med fornøjet Sind, saa<br />
vilde jeg, da jeg saa selv ikke længer var styg, male hende skøn." Overmaade meget<br />
værdifuldere er de Digte, i hvilke <strong>Buonarroti</strong>, som f. Ex. i Ungdomsdigtet fra Bologna<br />
1507 (Quanto si gode lieta e ben contesta), udtaler en simpel, forelsket Beundring.<br />
Digtet til den unge Pige lyder i Prosa: "Hvor glæder den sig, fornøjelig og smukt<br />
flettet af Blomster, den Krans paa dit Guldhaar! Hvor trænger ikke Blomst ved Siden af<br />
Blomst sig frem for at faa Lov at kysse dit Hoved! Hele Dagen igennem er den Dragt<br />
dig taknemmelig, der dækker dit Bryst og falder ned over dit Legem, og aldrig bliver<br />
Guldvævet træt af at røre ved din Kind og din Hals. Dog større Glæde endnu synes det<br />
guldstukne Baand at have, der blidt trykker og mildt berører dit Bryst, som det snører sig<br />
om. Det simple Belte, der er knyttet om Midien, synes mig at sige: Jeg vil for bestandig<br />
omfavne hende. - Hvad vilde da først mine Arme gøre!"<br />
Højst betydelig er ogsaa den berømte og skønne Sonet til Tommaso Cavalieri fra<br />
1532, der giver mandig og værdig Skønhedsbegejstring Udtryk: (S'un casto amor, s'una<br />
pietà superna). I den danske Oversættelse:
Naar i en kysk. ophøjet Kærlighed<br />
I fælles Kaar to Sjæle sammen klinger.<br />
Naar Kval for én dem begge Kvaler bringer.<br />
Naar to kun af én Aand, én Vilje véd -<br />
Naar samme Sjæl, for Evighed lagt ned<br />
I tvende Hylstre gir dem fælles Vinger,<br />
Naar Amors gyldne Pil dem begge tvinger<br />
I Knæ og svider dem i Hjertet hed -<br />
Naar hver især af to uselvisk vinder<br />
Kun ved den andens Fryd sin Lyst og Glæde<br />
Saa begge kun ved fælles Stræben frydes -<br />
Naar ej blandt Tusinder et Par man finder,<br />
Hvor Vennetroskab er saa fuldt tilstede,<br />
Kan da en saadan Pagt af Mistro brydes?<br />
Side 248<br />
Neppe staar det følgende, her i Prosa gengivne Digt (Veggio co be vostr' ochi un<br />
dolce lume) tilbage for det anførte:<br />
"Med dine skønne Øjne ser jeg det søde Lys, som jeg ikke kan se med<br />
mine blinde. Med dine Fødder bærer jeg paa min Ryg en Byrde, som mine<br />
egne matte Fødder ikke vilde mægte. Med dine Vinger flyver jeg, skønt<br />
selv vingeløs, hæver mig til enhver Tid med din Aand til Himlen. Efter dit<br />
Forgodtbefindende bliver jeg bleg eller rød, kold, naar Solen skinner, og varm<br />
i den haardeste Frost. I din Vilje alene er min Vilje, i dit Hjerte bliver mine<br />
Tanker til. Kun i din Aande lever mine Ord. Overladt til mig selv ligner jeg<br />
Maanen, af hvilken kun saa meget er at se, som bliver oplyst af Solens<br />
Straaler."<br />
Der er i dette Digt en Lidenskab, der ikke kunde være stærkere og renere i sit Udtryk,<br />
en Elskendes, sikkert ikke en Genelskets Lidenskab. Og man forbauses over at høre<br />
en Mand af denne barske Mandighed i sin Kærlighed til en anden Mand tale ganske<br />
som en Kvinde.<br />
8<br />
Naar undtages Tommaso Cavalieri, ved vi lidet om de unge Mænd, som - at dømme<br />
efter Pietro Aretino's bekendte, krænkende Brev - mentes at være formaaende nok<br />
overfor <strong>Michelangelo</strong> til at han beredvilligt skænkede dem smukke Tegninger af sin<br />
Haand.<br />
Den første, Aretino udpeger, er Gherardo Perini, en ung Florentiner. Af ham er<br />
opbevaret det korte og artige Brev, som begynder "Honorandissimo et damme amato<br />
singolare" og som blot meddeler at hans Helbred er god; han haaber det samme<br />
om Mesterens; det vil være ham en Glæde at udrette ethvert Hverv, denne maatte<br />
ønske at give ham; han haaber snart at gense ham, anbefaler sig til ham selv, til<br />
Mester Giouanfrancesco (Fatucci) og til <strong>Michelangelo</strong>s andre Venner. Gud bevare ham<br />
lykkelig!<br />
Herpaa er det, at <strong>Buonarroti</strong> svarer i det lille, meget skruede, Brev fra Firenze,<br />
Februar 1522, stilet: "Al prudente giovane" (til den kloge Yngling) Gherardo Perini i<br />
Pesaro. Dette Brev udtaler blot Glæden ved at høre fra ham og at vide, det gaar<br />
ham godt. Det er unødigt nu at skrive vidtløftigt, da de snart vil kunne tale med<br />
hinanden. - Svagt antydende en varmere Følelse for den Paagældende er det Udtryk,<br />
at <strong>Michelangelo</strong> ikke føler sig i Stand til at besvare Brevet (non mi sen to però soffiziente
Side 249<br />
a farla) ligesom den klagende Underskrift: "Vostro fedelissimo e povero amico". Vasari<br />
fortæller, at Mesteren skænkede denne unge Mand tre herlige Tegninger i Sortkridt.<br />
Det er Alt, hvad der vides om ham.<br />
Meget véd vi heller ikke om den Febo di Poggio, til hvem <strong>Michelangelo</strong> tolv Aar<br />
senere i September 1534 fra Firenze sendte dette Brev:<br />
"Febo. Skønt I nærer det største Had til mig - jeg véd ikke hvorfor, thi jeg kan ikke tro,<br />
det er for den Kærligheds Skyld, jeg føler til Eder, men paa Grund af Andres Sladder,<br />
som I ikke burde tro paa, da I har prøvet mig - saa kan jeg dog ikke andet end skrive<br />
dette til Jer. Jeg rejser bort imorgen tidlig og tager til Pescia for der at træffe Cardinalen<br />
af Cesis og Messer Baldassare; med dem vil jeg gaa til Pisa og derfra til Rom. Hertil<br />
vender jeg ikke mer tilbage. Og jeg lader Eder vide, at saa længe jeg lever og hvor jeg<br />
end opholder mig, vil jeg altid staa til Eders Tjeneste i en Troskab og Kærlighed, som<br />
ingen anden Ven, I her i Verden kan have, føler for Jer. Jeg beder Gud om at han paa<br />
en eller anden Maade vil aabne Eders Øjne, saa I erkender, at Den, som har Jert Vel<br />
mer end sit eget for Øje, kun formaar at elske og ikke at hade som Fjende."<br />
Under dette Brev har den store Kunstner skrevet sex Vers (Vo' sol del mie morir<br />
contento veggio), der er den fjerde Omredaction af et stort Digt (Capitolo) som<br />
synes digtet Aar 1524 til en Kvinde, men her er bleven rettet til en Mand, og som i<br />
Oversættelse lyder: "Eder alene ser jeg tilfreds med min Død. Jorden græder over mig,<br />
Himlen bevæges; dog I udelukker Medlidenhed; jo mere jeg lider o Sol, du som varmer<br />
Verdensaltet, o Føbus, du evige Liv for dem, der skabtes af Støvet, hvorfor skjuler du<br />
kun for mig dit Aasyn?"<br />
Dog ogsaa i et Brudstykke af en anden Sonet har <strong>Michelangelo</strong> øjensynligt besunget<br />
Febo di Poggio. Han henvender sig til Ørnen og bruger Ordet Poggio (Højen)<br />
dobbelttydigt (Ben fu, temprando il ciel tuo vivo raggio):<br />
"Vel var Himlen, der gav dig dit staalhaarde Blik, grusom imod mig, da den i sit<br />
evige Kredsløb kun skænkede os andre Lys, men dig Vinger. Lyksalige Fugl, der fik et<br />
saadant Fortrin! Du ser Føbus og hans skønne Ansigt. Og du skuer ikke blot, du tør<br />
svinge dig op paa den Høj, fra hvilken jeg synker knust."<br />
Et tredie Digt (Ben mi dove con si felice forte), der atter og atter hentyder til Navnet<br />
Febo, begynder saaledes:<br />
"Da Føbus endnu sendte alle sine Straaler over Højen, skulde jeg have svunget<br />
mig i Vejret. Hans Vinger havde baaret mig, og Døden vilde været mig sød." I denne<br />
Exaltation fortsættes Billedsproget: "Fjerene blev Vinger, Højen en Trappe, Føbus en<br />
Lanterne for min Fod."<br />
Le penne mi furn' ale, e 'l poggio scale,<br />
Febo lucerna a pie.<br />
Ganske barokt virker paa Læseren af alle disse sværmeriske Udbrud i søgte<br />
Former det Brev, med hvilket Febo di Poggio 14. Januar 1535 fra Firenze svarer<br />
paa <strong>Michelangelo</strong>'s ovenanførte bekymrede Uro for at have vakt en ham uforklarlig<br />
Misstemning hos den unge Ven:<br />
"Højædle og som en Fader ærede Messer <strong>Michelangelo</strong>. Igaar indtraf jeg her paany<br />
fra Pisa, hvorhen jeg var rejst til Besøg af min Fader. Og strax efter min Ankomst fik jeg<br />
gennem Eders Ven, der er ansat ved Banken, fra Eder et Brev, som jeg har læst med<br />
den største Fornøjelse, da jeg deraf har set, at I befinder Jer vel. Videre har jeg deraf<br />
erfaret, at I troer mig vred paa Eder. Dog maa I tilfulde vide, at jeg aldrig kunde vredes<br />
paa Jer, da jeg betragter Eder som en Fader, og Eders Færd imod mig har jo heller
Side 250<br />
aldrig været af den Art, at en saadan Følelse kunde opstaa. Og vid, at paa hin Aften,<br />
der gik forud for Eders Afrejse om Morgenen, kunde jeg ikke gøre mig fri fra Messer<br />
Vincenzo, skønt jeg havde den største Attraa efter at tale med Jer. Næste Morgen<br />
gik jeg til Eders Bolig; men I var allerede rejst, og jeg havde den store Ærgrelse, at I<br />
allerede var borte, saa jeg ikke fik Jer at se."<br />
Dette klinger jo ikke utroværdigt og ganske pænt. Men saa kommer Humlen:<br />
<strong>Michelangelo</strong> har sagt ham, at har han noget nødigt, kan han faa det gennem en af<br />
dennes Venner. Men denne Ven er for Tiden fraværende, og Febo trænger til Penge,<br />
saavel til Klæder som for at tage til Monte til Hestevæddeløbet. <strong>Michelangelo</strong> bedes<br />
da være saa god at sørge for, han faar den Mønt, han ønsker. -<br />
Hvad Forholdet mellem den store Kunstner og den eneste fornemme og værdifulde<br />
(om end evneløse) blandt hans beundrede unge Venner angaar, saa er dette allerede<br />
for en Menneskealder siden berørt af mig, idet <strong>Michelangelo</strong>'s Breve og Digte til<br />
Tommaso Cavalieri blev paralleliserede med Shakespeare's Sonetter til dennes unge<br />
Ven. (Se William Shakespeare, illustreret Udgave vol. 2, 64 til 72).<br />
Jeg gjorde der opmærksom paa de overraskende Udtryk af overstadig Beundring i<br />
Brevene fra Mesteren til den unge Cavalieri: I et Brev fra Rom, December 1532, staar:<br />
"Hvis jeg ikke besidder den Kunst, at sejle over det Hav, som Eders mægtige Geni<br />
udgør, saa vil dette Geni dog undskylde mig og hverken foragte mig for min Ulighed<br />
med Eder eller kræve af mig, hvad jeg ikke kan yde; thi den, som staar ene i alle Ting,<br />
kan ikke finde Fæller. Derfor kan Eders Herlighed, som er vort Aarhundredes eneste<br />
Lys i denne Verden, ikke finde Tilfredsstillelse i nogen andens Værk, da I ikke har nogen<br />
Ligemand, og da der ikke er nogen, som ligner Jer. Hvis ikke desmindre et eller andet<br />
af mine Arbejder, som jeg haaber og lover at udføre, skulde behage Jer, saa vilde jeg<br />
snarere kalde dette Arbejde heldigt end godt. Og dersom jeg nogensinde havde Vished<br />
for - som det er blevet mig sagt - at jeg i et eller andet kan være Eders Herlighed til<br />
Behag, saa vil jeg give Eder min Nutid til Gave med Alt, hvad Fremtiden vil bringe mig.<br />
Det vil smerte mig stærkt, ikke at kunne faa Fortiden tilbage, for at kunne tjene Eder<br />
saa meget længere, men kun at have Fremtiden, der ikke kan være langvarig, eftersom<br />
jeg er altfor gammel."<br />
Da Cavalieri skriver til <strong>Michelangelo</strong>, at han betragter sig som nyfødt, siden han<br />
har lært Mesteren at kende, svarer denne fra Rom 1. Januar 1533: "Jeg for min Del<br />
vilde anse mig for ikke født, dødfødt, eller forladt af Himmel og Jord, hvis jeg ikke af<br />
Eders Brev havde vundet den Tro, at Eders Herlighed gerne modtager nogle af mine<br />
Arbejder." Endog i et Brev til Sebastiano del Piombo et halvt Aar senere hedder det<br />
med en Hilsen til "Messer Tomao": "Jeg vilde jo ogsaa, troer jeg, strax styrte død om,<br />
ifald han ikke mere var i mine Tanker."<br />
Det er naturligvis tildels Tidsaanden, som i det 16. og Begyndelsen af det 17.<br />
Aarhundrede giver denne platoniske Erotik dens Farve. Montaigne's Venskab for<br />
Estienne de la Boeuml;tie, Languets lidenskabelige Ømhed for den unge Philip Sidney<br />
er oplysende Exempler. Udtalelserne angaaende Venskab i Sir Thomas Browning's<br />
"Religio Medici" 1642 svarer ganske til Shakespeare's og til <strong>Michelangelo</strong>'s lige anførte:<br />
"Jeg elsker min Ven mere end mig selv, og dog tænker jeg, jeg ikke elsker ham nok.<br />
Om faa Maaneder vil min mange Gange fordoblede Lidenskab faa mig til at tro, jeg<br />
slet ikke har elsket ham før. Naar jeg er fra ham, er jeg død, indtil jeg atter er sammen<br />
med ham." Og man agte paa denne Vending i <strong>Michelangelo</strong>'s Brev til Cavalieri fra<br />
Slutningen af Juli 1533: "Jeg kunde langt før undvære Føden, der kun nærer Legemet<br />
og det utilfredsstillende (infelicemente), end Eders Navn, der opholder mit Legeme som
Side 251<br />
min Sjæl, og fylder begge med saa megen Fryd (dolcezza), at jeg hverken kan føle<br />
Bekymring eller Dødsfrygt, saa længe jeg har det i min Erindring."<br />
Med de Tegninger af Skikkelser fra græske Myter: Faeton, Tityos, Ganymedes,<br />
som <strong>Buonarroti</strong> skænkede Cavalieri, fulgte Sonetter. En af dem er anført; i en anden<br />
hentydes til Navnet Cavalieri (A che piu debb io mai l'intensa vogla):<br />
"Hvorfor skal jeg længere kvæle alle disse hede Længsler med Klager eller<br />
mismodige Ord! Himlen, der gav Sjælen en saadan Lod, tillader Ingen at befri sig<br />
fra den hverken tidligere eller senere. Hvorfor attraar mit trætte Hjerte at smægte<br />
endnu længer. da Døden er os vis? Takket være disse Øjne bliver mine sidste Timer<br />
mindre kvalfulde; thi tungere end Glæde vejer jo min Lidelse, og kan jeg end ikke<br />
undfly det Slag, som rammer mig fra hine Øjne, saa træffer det mig dog kun som et<br />
halvt smerteligt, halvt sødt. Hvis jeg blot kan være lykkelig, naar jeg er overvunden og<br />
overvældet, hvad Under da, at jeg nøgen (ubevæbnet) og ensom bliver en bevæbnet<br />
Ridders Fange (Resto prigion d'un Cavalier armato)."<br />
Der er andre, værdifuldere, dog efter moderne Begreber alle noget kunstlede, Digte,<br />
som øjensynligt er rettede til Tommaso Cavalieri, saaledes de tre, der begynder:<br />
"Se nel volto per gli ochi il cor si vede", "Se 'l foco fusse alle bellezza equale"<br />
og "Sento d'un foco un freddo aspetto acceso". I dem spores en sky Ærefrygt for<br />
Skønhed, en utilfredsstillet Attraa efter Genkærlighed, og en ubestemt Skønhedens<br />
og Elskovens Metafysik, hvis digteriske Værd er betydeligt ringere end saadanne<br />
filosofiske Drømmeriers forekom Anno 1530. Analogier afgiver 300 Aar senere August<br />
v. Platen's Digte til Venner, ligesom der i hans Brevvexling spores Misforstaaelser fra<br />
Vennernes Side, som genkalder Poggio's og Cavalieri's Misstemninger.<br />
9<br />
Det var den lidenskabelige, men uskyldige Dyrkelse af disse unge Mænds Skønhed,<br />
som foranledigede et Overfald paa <strong>Michelangelo</strong> af Tidsalderens store Smædeskriver<br />
Pietro Aretino (1492 til 1556). Han var kunstnerisk anlagt, havde Sans for Storhed,<br />
havde hvad dengang betragtedes som bidende Vid, men hvad for os nærmest er<br />
kaadmundet Frækhed, havde Evne til satirisk Komedieskrivning, var i sin Tidsalder<br />
efterhaanden frygtet, badet og æret, som to Aarhundreder senere selve Voltaire; men<br />
han havde intet af Voltaires Idealer, førte ingen uegennyttig og ophøjet Kamp for<br />
Menneskelykke som han. Aretino's Ærgerrighed var at blive en Magt, og han blev det<br />
som Uddeleren af Ros og Dadel i sin Tid. Han kaldtes tilsidst divino. Han kunde regne<br />
mange af sin Tidsalders bedste Mænd til sine Venner: Tiziano, Sansovino, Sebastiano<br />
del Piombo, Vasari, Sodoma, Tintoretto. - <strong>Michelangelo</strong>'s Lovpriser, Benedetto Varchi,<br />
har over al Maade forherliget Aretino i en Sonet. Han modtog fast aarlig Understøttelse<br />
af Karl den Femte, af Hertugen af Urbino og endnu en fire fem italienske Stormænd,<br />
deriblandt den senere Pave Giulio den Tredie. Han fik dyre Gaver af Francois den<br />
Første og Kejserinde Isabella. Francesco af Urbino, hans Beskytter, bragte ham i<br />
personlig Berøring med Karl den Femte, der imponeret af denne Europas tidligste<br />
Journalist i stor Stil, lod ham ride paa sin højre Side i 1543 ved sit Indtog i Peschiera.<br />
Der findes paa Dansk en god lille Bog om Pietro Aretino hvis Forfatter, Johannes<br />
Dam, bruger megen Plads til at forsvare ham imod usandfærdige Beskyldninger i<br />
Datiden, som ingen Nulevende har nogen Interesse af at rippe op i. Aretino's Holdning<br />
overfor <strong>Michelangelo</strong> lader sig imidlertid ikke forsvare. Forfatteren til Bogen om Aretino<br />
har i sin Oversættelse af <strong>Michelangelo</strong>'s Vers selv fordømt denne Holdning. Han<br />
skriver: "Romeren Messer Tomaso (Cavalieri) blev i 1532, da <strong>Michelangelo</strong> var 57 Aar
Side 252<br />
gammel, dennes Elev, og han blev hans Ven for Livet. Til ham har Mesteren skrevet<br />
nogle af sine inderligste Digte "og just dem, paa hvilke hans Uven, den lige maa bigotte<br />
som obscøne Digter, Pietro Aretino, byggede sine lavsindede Bagvaskelser". Det har<br />
hverken fra denne eller andre Sider skortet paa Forsøg paa at skille de to Venner, og<br />
det synes til Tider at have været lige ved at lykkes."<br />
Et Vidnesbyrd derom er den følgende Sonet:<br />
Om mine Tanker blot som andres kunde<br />
Paa evig Længsels Vinger opad stige,<br />
Da vilde Den, som Kærlighedens Rige<br />
Behersker, ogsaa mig sin Medynk unde.<br />
Men da vor Sjæl ved Himlens Lov maa stunde<br />
Mod Evighed, mens Kød for Død maa vige.<br />
Dens høje Værd og Væsen ej saa lige<br />
Sig lader af Fornuften gennemgrunde.<br />
Ak ve mig da! Hvorledes forebringe<br />
Det kyske Ønske, som i Sjælen boer,<br />
For Den, som kun sig selv i andre ser?<br />
For stedse maa jeg da mig lade tvinge<br />
Bort fra min Herre, som paa Løgne troer.<br />
Den lyver, som ej Sandhed hører mer.<br />
1535 henvendte Aretino sig for første Gang til <strong>Michelangelo</strong>. Først forebragte han<br />
sin uendelige Ærefrygt for Mesteren, hvis Hovedfortjeneste han betegnede som den,<br />
ved det blotte Omrids at udtrykke uhyre meget. Saa følger hvad der for ham foreløbigt<br />
er Hovedsagen: "Jeg, der formaar saa meget ved Ros og Dadel, at næsten Alt, hvad<br />
der er blevet Andre til Del af Anerkendelse eller Ringeagt, stammer fra mig, jeg hilser<br />
Jer i al min Ringhed." Han vilde ikke vove det, om ikke hans Navn havde mistet meget<br />
af sin Uværdighed ved den Agtelse, det indgyder enhver Fyrste: "Og dog overfor Eder<br />
er jeg kun Beundring. Der gives Konger nok i Verden, men kun én <strong>Michelangelo</strong>. Hvilket<br />
Under, at Naturen, der ikke kan skabe noget saa Ophøjet, at I jo naaer det, er ude af<br />
Stand til at paatrykke sine egne Værker det Stempel af høj Majestæt, som Jer Haand<br />
med dens uhyre Magt evner. Fidias, Apelles og Vitruvius stilles i Skygge af Eder." Saa<br />
kommer Aretino til den Fresco af Dommedag, som Paven har bestilt hos <strong>Buonarroti</strong>,<br />
og opregner en Masse allegoriske Fremstillinger, ved Hjælp af hvilke han tænker sig<br />
Maleriet udført.<br />
Han afslutter med Forsikring om, at han ganske vist har svoret, aldrig mer at sætte<br />
sine Fødder i Rom; men Lysten til at se Dommedag vil gøre ham mensvoren.<br />
Kunstnerne nødsagedes i hin Tid til at finde sig i Aretinos Herredømme. Han, der<br />
som Storpraler stadigt gjorde Reklame for sig selv, var for dem Reklamen i Person.<br />
Han priste dem og anbefalede dem, men krævede til Gengæld Erkendtlighed i Form af<br />
Billeder, Skitser, Tegninger. Han sendte Bandinelli et grovt Brev, da denne forsømte<br />
at aflægge Tribut. Hans Breve spredtes og læstes over bele Italien, og selv om det,<br />
der dengang forekom skærende, nu synes hult, en Magt var han. Ingen kunde være<br />
<strong>Michelangelo</strong> mere ulig. Men læser man Benvenuto Cellini's Selvbiografi opmærksomt,<br />
finder man i ham noget af Aretino's Væsen sammensmeltet med noget af <strong>Buonarroti</strong>'s.<br />
Vasari havde i 1538 paa Opfordring sendt Aretino to Tegninger og et modelleret<br />
Hoved af <strong>Michelangelo</strong>, formodentlig i Hertug Alessandro's Navn, og Aretino takkede<br />
i de mest overspændte Vendinger.
Side 253<br />
Disse to Tegninger skal have været en hellig Catarina, <strong>Michelangelo</strong> havde tegnet<br />
som Barn, og Tegningen af et Øre. Aretino taler derom som om Kunstværker af højeste<br />
Rang.<br />
Man maa huske, at endog i Venedig, som Tiziano fyldte med sit Ry, blev denne<br />
ingenlunde, end ikke af Vennen Aretino, stillet i lige Linie med <strong>Michelangelo</strong>. Aretino<br />
paaskønnede efter sin Æstetik de rigtige Omrids som vigtigere end Farven. Han siger<br />
det selv i et Brev fra 1537. <strong>Michelangelo</strong> svarede ham yderst artigt, men med fin Ironi:<br />
"Højstærede Ven og Broder, Jert Brev har samtidig bedrøvet og glædet mig; glædet<br />
mig, fordi det kommer fra Eder, der er enestaaende i Jer Art; bedrøvet mig, fordi en saa<br />
stor Del af mit Maleri allerede er færdig, at jeg ikke kan benytte Jere Tanker. Havde<br />
I personligt oplevet Dommedag, kunde I ikke have beskrevet den bedre. Hvad Eders<br />
Tilbud at skrive om mig angaar, saa viser I mig ikke blot Fornøjelse derved; men da<br />
Kejsere og Konger agter det for den største Naade, naar Eders Pen nævner dem,<br />
beder jeg Eder derom.<br />
"Skulde noget, jeg besidder, synes Eder Ønskværdigt, være Eder kært, saa tilbyder<br />
jeg det med største Beredvillighed. Hvad til Slutning Jert Forsæt angaar, ikke mer at<br />
komme til Rom, saa bryd det ikke for mit Maleris Skyld! Det var virkelig for meget. Jeg<br />
anbefaler mig til Jer."<br />
Dette Brev maa <strong>Michelangelo</strong> have afsendt mer end et Fjerdingaar efter<br />
Modtagelsen af Aretino's Skrivelse. Thi først 20. Januar 1538 svarer denne derpaa,<br />
tager <strong>Buonarroti</strong> paa Ordet, udbeder sig tilsyneladende beskedent "en Haandtegning<br />
af dem, I plejer at kaste i Ovnen".<br />
Intet Svar.<br />
Men 1544 skriver Aretino igen: Kejseren har ladet ham ride paa sin højre Side, har<br />
bevist ham forbausende Ære (stupendi onori). Cellini har skrevet til ham, at <strong>Buonarroti</strong><br />
har optaget hans Hilsener godt; dette er ham mere værd end Alt. Han har grædt, da<br />
han (i et Kobberstik) har set hans Dommedag, og takker Vorherre for at være født i<br />
hans Tidsalder. <strong>Michelangelo</strong> er baade Tiziano's og hans egen Afgud. Intet Svar.<br />
To Maaneder senere beder Aretino en romersk Ven minde om de lovede Tegninger.<br />
Brevet kom, da <strong>Buonarroti</strong> laa syg i del Riccio's Hjem. Atter et Aar gaar hen. Saa sætter<br />
den Ufortrødne Benvenuto Cellini i Bevægelse. Der kommer da en Sendelse, en eller<br />
anden Tegning, men øjensynlig intet synderlig præsentabelt. Et truende Brev til Cellini<br />
følger: <strong>Buonarroti</strong> skulde skamme sig; han skal svare, om Aretino faar noget eller ej.<br />
Faar han intet, vil hans Kærlighed til Mesteren forvandle sig til Had. Dette Brev er fra<br />
April 1545.<br />
I Efteraaret 1545 kom Tiziano til Rom, kom efter Indbydelse af Paolo den Tredie<br />
for at udføre hans Portræt, fik Bolig og Atelier i Vaticanet. <strong>Michelangelo</strong> lærte ikke<br />
Tiziano at kende i hans bedste Værker. Pavens, den gamle Farnese's Hæslighed, hans<br />
ældgamle Oldingeansigt kunde kun give Tiziano Anledning til at vise Dygtighed. Han<br />
malte vel ogsaa andet i Rom, men intet af første Rang.<br />
Man tillægger <strong>Buonarroti</strong> de Ord, at Tiziano vilde have bragt det vidt, dersom han<br />
havde lært at tegne og havt bedre Modeller i sit Værksted. I Venedig var der jo ingen<br />
Mangel paa dem. Men Farverne behagede ham overordentlig. og Opfattelsen var,<br />
sagde han, saa levende og sand, at hvis Tiziano kunde tegne som male, vilde han<br />
naa det Uovertræffelige. Dette er hvad <strong>Michelangelo</strong> har udtalt til Vasari, der var<br />
Fremmedfører for Tiziano i Rom. Vasari tilføjer, at alle Kunstnerne var enige derom.<br />
Men Kunstnerne i Rom hadede Tiziano; de frygtede, han vilde blive der. Perin del<br />
Vaga, der efter <strong>Michelangelo</strong>'s Tegninger malte de Ornamenter i Sistina, der udfylder
Side 254<br />
Pladsen mellem Dommedag og Gulvet, og i Paolina malte Loftet, frygtede, Tiziano vilde<br />
overtage de Arbejder, han selv vilde udføre og rasede derfor mod ham. Da del Vaga<br />
stod under <strong>Michelangelo</strong>'s Beskyttelse, har denne maaske her taget sig af sin Elev.<br />
Vi véd ikke, hvad der er foregaaet mellem Tiziano og <strong>Michelangelo</strong>, men i Aretino's<br />
følgende Breve nævnes <strong>Michelangelo</strong> ikke mer. Maaske har Tiziano berørt Løftet til<br />
Aretino og faaet et djærvt, barsk Svar.<br />
Nu sendte Aretino November 1545 til <strong>Buonarroti</strong> et Brev, hvor han udtalte sin<br />
Skamfølelse ved den tøjlesløse Frihed, med hvilken hans Pensel havde vovet<br />
Fremstillingen af det, som var Maalet for alle en Troendes Følelser.<br />
"Denne <strong>Michelangelo</strong> altsaa, der er saa vældig ved sit Ry, denne <strong>Michelangelo</strong>, der<br />
er saa berømt for sin Aand, denne <strong>Michelangelo</strong>, hvem vi alle beundrer, har villet vise<br />
Folk, at han i lige saa bøj Grad mangler Fromhed og Religion, som han er fuldendt i sin<br />
Kunst. Er det muligt at I, som paa Grund af Jer Guddommelighed slet ikke indlader Jer<br />
paa Omgang med almindelige Mennesker, har bragt saadan noget ind i Guds højeste<br />
Tempel, anbragt det over Kristi første Alter i Verdens første Kapel, hvor Kirkens store<br />
Cardinaler, dens ærværdige Præster, Kristi Statholder selv bekender og tilbedende<br />
betragter Frelserens Kød og Blod under hellige Ceremonier og med gudelige Ord?<br />
"Var det ikke næsten en Forbrydelse, her at drage en Sammenligning, saa vilde<br />
jeg rose mig af hvad der er lykkedes mig i min Nanna, hvor jeg, istedenfor som<br />
I paa utaalelig Maade at fremstille Forholdene nøgne, med forstandig Forsigtighed<br />
har behandlet det mest utugtige og vellystige Æmne i skaansomme og sædelige<br />
Vendinger. Og I lader, hvor det gælder en saa ophøjet Genstand, Englene vise sig<br />
uden deres himmelske Dragt, og Helgener optræde uden et Glimt af jordisk Undseelse!<br />
Endog Hedningerne har dog hyllet Diana i et Klædebon, og naar de mejslede en nøgen<br />
Venus, ladet hende tage sig ud som paaklædt ved hendes Stilling og Haandbevægelse.<br />
I, som er en Kristen, I underordner Troen saaledes under Kunsten, at I ved en<br />
Fremstilling af Martyrer og hellige Jomfruer har gjort Krænkelse af Blufærdigheden til<br />
et Skue af den Art, at man endog i berygtede Huse neppe vilde vove at betragte det<br />
uden med halvt bortvendt Blik. Sandelig, det var bedre, I hørte til de Vantro, end at I<br />
som Troende paa denne Maade skulde forgribe Jer paa andres Tro. Men saa vidt vil<br />
Himmelen ikke gaa, at den skulde lade Eders overordentlige Værks Frækhed forblive<br />
ustraffet. Det vil, saa vidunderligt det i og for sig er, blive Eders Berømmelses sikre<br />
Grav."<br />
Efter at Aretino saaledes har givet sit gudelige Sindelag Luft, kommer han til<br />
Hovedpunktet, den udeblevne Foræring, og skriver for at ramme <strong>Buonarroti</strong>, hvor han<br />
var ude af Stand til at føre noget Forsvar: "Godt havde det i ethvert Tilfælde været, om I<br />
med al Omhu havde holdt Eders Løfte, var det end blot for at bringe de onde Tunger til<br />
Taushed, som paastaar, at kun en Gherardo eller Tommaso forstaar at bevæge Eder<br />
til Forekommen hed."<br />
Efter denne velmente Hentydning til <strong>Michelangelo</strong>'s Hyldest af unge Mænd, der<br />
er fortolket, som det var at vente af en Aretino, følger endnu som sidste Trumf en<br />
Beskyldning for Ordbrud, Utaknemmelighed, Havesyge og Tyvagtighed.<br />
"Dog hvorpaa kunde en Mand som jeg gøre Regning, naar den Hoben Guld,<br />
som Pave Giulio efterlod for at hans Jordiske Levninger kunde komme til at hvile i<br />
en Sarkofag, der var et Arbejd af Jer, ikke kunde bringe Jer til at overholde Eders<br />
Forpligtelser! Ganske vist er det ikke Jer Havesyge og Utaknemmelighed, o store<br />
Maler, som er Skyld i, at Giulio's Knokler hviler i en simpel Kiste, men selve Giulio's<br />
egne Fortjenester: Gud vilde, at en saadan Pave kun ved sit eget Værd skulde være,
Side 255<br />
hvad han er, og ikke ved noget stormægtigt Bygningsværk. Men lige fuldt har I ikke<br />
gjort, hvad I burde gøre, og det kalder man at stjæle."<br />
Og den tapre Pengeafpresser og Pralhans ender med den Paastand, at havde<br />
<strong>Michelangelo</strong> fulgt hans Anvisninger med Hensyn til Maleriet af Dommedag, saa vilde<br />
Naturen ikke nu behøve at skamme sig over at have skænket ham et saa stort Talent,<br />
da han selv nu kun ligner et Afgudsbilled.<br />
10<br />
Pointen i dette pøbelagtige Brev, Hentydningen til Mesterens formentlig abnorme<br />
Kønsliv, har sikkert stærkt medvirket til, at da hans Brodersøns Søn, næsten 60 Aar<br />
efter hans Død, 1623 for første Gang foranstaltede en Udgave af <strong>Michelangelo</strong>'s Digte,<br />
der da overalt, hvor disse i inderlige Udtryk er rettede til en signior, blev indført en<br />
signora i dennes Sted. Først siden Cesare Guasti i 1863 i Firenze udgav "Le Rime di<br />
<strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong>, pittore, scultore e architetto" kendes i Grundtræk den rette<br />
Text, der senere ved Carl Frey's Forskninger har vundet meget i Nøjagtighed og<br />
Fuldstændighed.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har aldrig skrevet Vers med en Offenliggørelse for Øje.<br />
Han skrev af indre Drift, naar hans Hu stod dertil, og det har sikkert varet længe, før<br />
han viste nogen anden hvad han saaledes havde frembragt. At det ikke var ham om<br />
Læsere at gøre, er bevist derved, at han har brændt alle sine Ungdomsdigte, visselig<br />
ikke, som Carl Frey mener, fordi disse syntes ham værdiløse, men øjensynlig fordi de<br />
har aabnet et Indblik i hans Ungdomsliv, som han ikke undte fremmede Øjne.<br />
Hvad og hvor meget har han ikke opbrændt, Tegninger som Digte, talrige Gange!<br />
Da han under Leone den Tiende tog til Rom fra Firenze, brændte han sine Papirer.<br />
Kort før sin Død brændte han, hvad han forefandt. Vasari siger, at han i sine sidste<br />
Leveaar to Gange foranstaltede saadanne Autodafeer. Tilmed er en Mængde Papirer,<br />
deriblandt ikke blot Tegninger, men ogsaa hans egne Digte, blevne ham frastjaalne.<br />
En Del Vers har han mellem 1530 og 1540 rettet til de Personligheder, han satte<br />
højest, særlig Vittoria Colonna og Tommaso Cavalieri. Ikke sjældent skrev han som<br />
ældre Mand Rimbreve til Venner og Bekendte. Undertiden fremsagde han ogsaa i en<br />
Vennekreds nogle af sine Vers. En os ubekendt Dame i Rom besad i hans Levetid et<br />
Hefte med Digte af ham, som hun udlaante til dem, der ønskede en Afskrift.<br />
iDa der saaledes i <strong>Michelangelo</strong>'s ældre Aar var en stor Del halvvejs forvanskede<br />
Vers af ham i Omløb, besluttede han, efter at han var fyldt de Halvfjerds, paa<br />
Tilskyndelse af Vennerne Luigi del Riccio og Donati Giannotti at samle et Udvalg<br />
af de paa løse Blade nedskrevne Digte og bearbejde dem til Udgivelse. Denne<br />
Bearbejdelse blev foretaget i Aarene 1545 til 1546. Saa blev den henlagt. Der blev ikke<br />
noget af Udgivelsen. Endnu engang blev Forsøget gjort paa at samle Digtene til en<br />
Offenliggørelse. Da Ascanio Condivi var kommen til Ende med det Levned, han havde<br />
skrevet, næsten efter sin Mesters Diktat, gik han i Lav med en Udgave af Versene. Men<br />
ogsaa denne Gang blev Foretagendet opgivet paa Halvvejen trods det Ry, de enkelte<br />
af Digtene, som kendtes, nød, og som har faaet Udtryk i Francesco Berni's bekendte<br />
Ord: "Ei dice cose et voi dite parole" (Han siger Ting, I siger Ord).<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Vers har kostet ham en uhyre Møje. Atter og atter har han - stundom<br />
med Aars Mellemrum - omarbejdet de fleste af sine Digte. Der er dem, som haves i<br />
ikke mindre end otte Redaktioner.<br />
Mangfoldige af sine Poesier har han ladet henligge ufuldendte som saa mange af<br />
sine Billedhuggerarbejder. Han har udtrykt hvad der laa ham paa Hjerte, hvad der i
Side 256<br />
Øjeblikket foresvævede ham, og har manglet Lyst og Taalmodighed til at bringe det til<br />
en Afslutning, hvortil Inspirationen var sluppet op, eller som var forhugget i Udførelsen.<br />
Højest staar maa ske de ikke faa Digte, hvor Billedet er hentet fra den Kunst,<br />
med hvilken Mesteren var fortroligst, Skulpturen. Her bevæger han sig med Hensyn til<br />
Æmnet paa et Omraade, hvor han tilfulde er hjemme, og dog er endog disse Digte aldrig<br />
ganske klare, Billedet sjældent gennemsigtigt og utvetydigt. At <strong>Michelangelo</strong> som Poet<br />
var altfor meget Grubler, kom ham her paa tvers; sanselig Livsfylde har disse Poesier<br />
ikke. Man tage som Exempel den berømte Sonet, om hvem endnu i <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Levetid Benedetto Varchi i Firenze's Akademi holdt en hel Forelæsning (25. Februar<br />
1547). Det er den, som begynder: "Non ha l'ottimo artista alcun concetto". Den er rettet<br />
til en skøn og ustadig Kvinde.<br />
11<br />
Den lyder i Dam's Oversættelse:<br />
Det største Maal, en Kunstner har sig stillet,<br />
I Marmorblokken ligger alt i Gem,<br />
At trylle det af Formløsheden frem<br />
Formaar kun Haanden, ført af Kunstnersnillet.<br />
I dig, mit høje, guddomsskønne Billed,<br />
Har al min Kval og al min Fryd sit Hjem,<br />
Ak, ikkun Kvalen bliver min af dem,<br />
Fordi min Kunst ej naaer hvad den har villet.<br />
Saa er det ikke Elskov, heller ej<br />
Din Skønhed, Haardhed, Lykketræf, Foragt,<br />
Ej heller Skæbnens Spil, som volder Nøden -<br />
Naar Død og Elskov begge boer i dig,<br />
Og jeg forelsket, kejtet og forsagt,<br />
Af Stoffet kun formaar at skabe Døden.<br />
Efterhaanden bliver Dødstanken Omkvædet i <strong>Michelangelo</strong>'s Poesi.<br />
Aarene gaar, Ensomheden voxer, Muligheden for at blive genelsket er svunden,<br />
Tidsalderens Reaktion imod Renæssancens Grundideer tager til; ad mangfoldige Veje,<br />
særligt vel gennem Forbindelsen med Vittoria Colonna omspindes den store Kunstners<br />
Følelsesliv af Anger over hedensk Skønhedsdyrkelse og Haab om Frelse ved Guds<br />
Naade.<br />
Højst betegnende, om end tydeligt paavirket af Petrarca, er den skønne Sonet fra<br />
1554 eller 1555:<br />
Giunto è gia 'l corso della vita mia<br />
con tempestoso mar per fragil barca.<br />
I dansk Oversættelse:<br />
Snart stævner paa de vilde Bølgers Flod<br />
Min skrøbelige Livsbaad, som af Vind<br />
Og Vejr omtumlet blev, i Havnen ind<br />
Til Regnskab for hver Handling, ond og god.<br />
Nu ser jeg klart, hvor taabeligt jeg lod<br />
Min Kunst af Fantasiens Hjernespind<br />
Som Gud og Hersker hyldes i mit Sind,<br />
Og hvad vi alle drages hen imod.
O glade Elskovstanker, dog saa tomme!<br />
Hvor er I nu? Mig venter dobbelt Død.<br />
Den ene er mig vis, den anden truer.<br />
Nu Penslens, Mejslens Tider brat er omme.<br />
Guds Naade søger Sjælen i sin Nød,<br />
Med aaben Favn paa Korset vi den skuer.<br />
Side 257<br />
Dog saa følt denne Sonet end er, saa vemodig er den Tanke, at det er saaledes,<br />
<strong>Michelangelo</strong> som Digter ender.<br />
Der gaar igennem Sonetten som et Pust af det tridentinske Conciliums Aand. I<br />
en Digtning som denne er hvert Glimt af det, som engang udgjorde Renæssancens<br />
Storhed og Vælde, slukt, saa kun Asken er tilbage.<br />
Reformatorerne havde saa længe skreget op om Sædernes Fordærvelse indenfor<br />
Romerkirken og især om Gejstlighedens Usædelighed, at Conciliet i Trento havde<br />
givet sig til at indføre den strengeste Tugt. Det gjaldt for enhver Pris om, ikke at give<br />
Lutheranere og Calvinister Anledning til at raabe paa Skandale. Mottoet blev: "Si non<br />
caste, tamen caute" (Om ikke kyskt, dog forsigtigt).<br />
Alt det, der i Renæssancen havde været ungdommeligt, Friskheden, den lystige<br />
Satire, den mægtige Pukken paa det Menneskeliges Ret, Troen paa Antikens høje<br />
Værd, Kunstforgudelsen, dræbtes af forebyggende Censur eller af Inquisitionens<br />
Straffedomme. Paa Kynismen fulgte Hykleriet, Niccolò Franco, Aretino's Elev og<br />
Medbejler, blev hængt for et latinsk Epigram. Nye religiøse Ordener dannede<br />
sig, den ene efter den anden: Teatinerne, Comascherne, Barnabiterne, Fædrene<br />
fra Oratoriet, Jesuiterne. De overtog Ungdommens Opdragelse til Fromhed og til<br />
Lydighed. Den italienske Vantro havde vist sig at være fuldt saa farlig en Magt som<br />
den tysk-schweiziske Reformation. Al Tænke- og Skrivefrihed blev da afskaffet, og<br />
Nøgenhed banlyst fra bildende Kunst.<br />
Forunderligt at den Mand, der i sin Ungdomskraft og Mandskraft som bildende<br />
Kunstner syntes den menneskevordne Renæssance, poetisk skulde ende som et af<br />
Organerne for den Aandsretning, der dræbte Renæssancen og afløste den.<br />
Kun faa Maaneder skiller <strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong>s Fødsel fra Ludovico Ariosto's.<br />
Ariosto fødtes 8. September 1474, <strong>Buonarroti</strong> 6. Marts 1475. Ikke desmindre er der<br />
ikke det ringeste Fællesskab mellem Ludovico og <strong>Michelangelo</strong>, mellem Italiens største<br />
Indbildningskraft i Poesien og Italiens mest sublime Aand i Skulptur og Maleri. Som<br />
Digtere er de ikke blot aldeles ulige, men de udvikler sig forskelligt. Noget gør det<br />
vel, at Ariosto døer en Menneskealder før <strong>Buonarroti</strong>, altsaa ikke oplever den religiøse<br />
Reaktion.<br />
Ariosto's Inspiration var og forblev udelukkende kunstnerisk. Glæden ved<br />
Fantasiens lyse Leg og ved Versets skønne Form var hans eneste Moral og eneste<br />
Religion. Han hverken bekræfter eller benegter, er som Digter hverken Troende<br />
eller Tvivler, Det Omraade, paa hvilket der af Kirkens Tilhængere og Modstandere<br />
kæmpedes, var ham fremmed og ligegyldigt. Han angreb heller ikke som Cervantes<br />
Middelalderens Riddervæsen og Ridderdigtning, han legede overlegent og gratiøst<br />
dermed. Fraset hans store Digtning "Orlando" skriver han Satirer og Komedier. Hans<br />
Poesi er den italienske Renæssances Poesi.<br />
Dog var der noget, som var <strong>Michelangelo</strong>'s Væsen fremmed, saa var det den<br />
yndefulde Leg med Æmnet. Hans kunstneriske Stræben var og forblev ham hellig Alvor,<br />
og i hellig Alvor fornegtede han som Digter tilsidst sin Kunst.
Side 258
1<br />
Tegneren<br />
Side 259<br />
Mange Brudstykker af <strong>Michelangelo</strong>'s Digte er nedskrevne paa Tegninger af hans<br />
Haand. Digtene og Tegningerne er som Kunstværker ikke af samme Rang. Medens<br />
<strong>Buonarroti</strong> som Digter er en evnerig Dilettant, hvem i Kraft af hans Sjælsstorhed af og<br />
til en Digtning lykkes, saa den staar med Fuldkommenhedens Stempel, kan han kaldes<br />
den største Tegner, der nogensinde har levet.<br />
Mod hans Frembringelser som Billedhugger, Maler og Arkitekt, lader der sig nu og da<br />
rette grundede Indvendinger. Hans Afsky for det Hverdags, det let Tilgængelige, det let<br />
Opnaaelige, kunde gøre ham sær i al hans Storhed, mindre tiltalende trods Værkernes<br />
Grundsum af Skønhed, men med Pennen, Kridtet eller Blyanten i sin Haand er han<br />
udadlelig som han ogsaa ellers er uforlignelig.<br />
Man skulde tro det umuligt at blive i højere Grad fortrolig med <strong>Michelangelo</strong>, end<br />
man bliver det ved at læse de enkelte af hans Breve og det store Antal af hans<br />
Digte, der er Bekendelser, Men det forholder sig ikke saadan. Den <strong>Buonarroti</strong>, man<br />
paa denne Maade lærer at kende, er den, hvis Bekendtskab nærmest tilfredsstiller<br />
Nysgerrighedsinteressen, Privatmanden i hans driftbevægede, følelsesbevægede og<br />
i spidsfindige Tanker bevægede Liv.<br />
Hvem der fordyber sig i <strong>Buonarroti</strong>'s Tegninger, kommer ham langt nærmere, fordi<br />
han bringes i Berøring med det ypperste i Kunstnerens Væsen, det fineste i hans<br />
Personlighed, det ophøjede i hans Geni, hans afgjorte Overlegenhed over den øvrige<br />
Menneskehed, Mesterskabet uden Lige.<br />
I de talløse flygtige Udkast til Enkeltheder eller Partier af senere Værker kommer<br />
Betragteren under Vejr med <strong>Michelangelo</strong>'s Stræben.<br />
I mangen lethenkastet Skitse som i alle de gennemarbejdede store Tegninger, der<br />
i sig selv er færdige Kunstværker, kommer Betragteren under Vejr med hans Kunnen.<br />
Medens hans Vers snart er gode, snart mislykkede, kan det siges uden Betænkning,<br />
at aldrig er der fra <strong>Michelangelo</strong>'s Haand udgaaet en Tegning, hvori der sporedes<br />
blot den ringeste Svaghed, eller blot et Øjebliks Adspredthed. Alt vidner her om<br />
Herredømmet over Formen som om den vældige Personlighed. I disse Tegninger<br />
raader Geniets Diktatur.<br />
De er Udtryk for en Kraftfylde, der giver stærkere eller svagere, men altid<br />
sikker Tonevægt. De er gennemtrængte af en Lidenskab, i Sammenligning med<br />
hvilken andre Kunstneres Tegninger synes matte, eller blege, eller kolde, eller løse.<br />
Magtfuldkommenheden over Midlerne er saa afgjort, at intet Æmne har afskrækket<br />
Kunstneren som for vanskeligt.<br />
2<br />
Vi ser ganske anderledes ind i hans Indre her end i hans Vers. Vi føler, at hvad der<br />
for andre Kunstnere var rent, lyst, klart, roligt, for ham var oprørt, dunkelt, stormfuldt,<br />
voldsomt, sydende af indre Liv.<br />
Og det Enestaaende ved disse Tegninger i Sammenligning med <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Skulpturer, Malerier, Bygninger er, at Kunstelskeren altid kan have dem om sig, stadig,<br />
ja, hvis han vil det, daglig kan have dem for Øje, ikke som Billedhuggerarbejder og<br />
Malerier i svage Afbildninger, i hvilke de ni Tiendedele af Kunstværkets Skønhed
Side 260<br />
gaar tabt, men i Facsimile, der har bevaret hvert mindste Træk af Originalens<br />
Ejendommelighed, da Fotograferingen i vore Dage har naaet en Fuldkommenhed,<br />
der gengiver Tegningen uden at det Ringeste, end ikke Papirets Farve, end ikke<br />
Rødstiftens eller Pennens eller Blyantens Forskelligartethed i Stregføringen behøver<br />
at sættes til. Det udmærkede Fotografi er ikke her som ved et Maleri eller en Statue<br />
eller et Palads eller en Kirke en Erindring om Originalen, men identisk med Originalen.<br />
Og ser man opmærksomt paa Tegningen, saa lærer man den ikke blot at kende som<br />
færdig, men erfarer, hvorledes den Streg for Streg er bleven til. Og man opdager da,<br />
at aldrig har disse Tegninger for <strong>Michelangelo</strong> været hvad tegninger for mange Malere<br />
har været og hvad hans Digte engang imellem var for ham, en Art Skønskrift. Han<br />
sætter ikke Tegnepennen til Papiret uden naar han for Alvor har noget at sige.<br />
Netop for Alvor. Thi det Spøgefulde eller Komiske er her forvist. Den strenge<br />
Fasthed har Herredømmet. Den højeste Skønhed, her naas, er alvorsfuld uden et<br />
Smil. Men Kunstnerens indre Hang gaar tilmed i Retning af det Forfærdende, det<br />
Skrækindjagende, det Frygtelige, eller, hvor Æmnets Art forbyder dette, idetmindste i<br />
Retning af det Storladne, det Imposante.<br />
<strong>Buonarroti</strong> tegner ofte Børn, men han tegner aldrig det Smaa. Han tegner undertiden<br />
Fattige, en enkelt Gang en Tigger, han har set paa Gaden og mærket sig. Men hans<br />
Fattige er ikke sete med et medlidende Blik som hos Rembrandt, den eneste Nordbo,<br />
hvis Storhed som Kunstner svarer til hans, men saaledes, at ogsaa Fattigmanden,<br />
tegnet af ham, bevarer Anstand og Holdning, har Race, bærer sin simple Dragt som<br />
et Skrud, hvis Foldekast har Interesse.<br />
Naar <strong>Michelangelo</strong> tegner et Par simple Landsknegte i livlig Samtale - vel den eneste<br />
Gang, hvor han har gengivet Kostymer fra Datiden strømmer Gruppen saaledes over<br />
af det heftigste italienske Liv, at det er, som de udbredte Hænder med Fingrene, der<br />
krummer sig og taler, bliver mere veltalende end selve de anspændte Fysiognomier,<br />
medens begge Legemer i deres forskelligartede Holdning og Dragt er gennemtegnede<br />
i en Stil, der løfter dem højt over Hverdagen.<br />
Skønt <strong>Buonarroti</strong> sit Liv igennem har dissekeret Menneskelegemer, Led for Led,<br />
hver Knokkel, hvert Ledemod, hver Muskel og Sene, existerer Afvigelserne fra<br />
det Sunde og Kraftige ikke for ham. Aldrig dvæler han ved det Grimme eller det<br />
Modbydelige. At tegne en Vanfør vilde være ham umuligt.<br />
Han har bestandig følt sig draget til Gengivelse af Barneskikkelser, og hans Børn<br />
er saare skønne, I Uffizierne er der f. Ex. en henrivende Gruppe, der fremstiller den<br />
Børneleg, i hvilken en lille Dreng har gemt sit Ansigt i en siddendes Skød, medens<br />
fire andre ved et let Slag paa hans venstre Haand, som han holder paa sin Ryg,<br />
prøver, om han kan gætte, fra hvem Slaget kom. Alle sex Børn, der udgør den<br />
livfuldeste Composition, er tegnede splitternøgne, som vel overhovedet alle de Børn,<br />
<strong>Michelangelo</strong> nogensinde har fremstillet i bildende Kunst. Men højst betegnende er<br />
det, at han aldrig gør de Børn, han tegner eller maler, bløde og buttede som de ofte er<br />
af Natur, og som f. Ex. Raffaello og Correggio gerne morer sig med at male dem, Aldrig<br />
er Børn, tegnede af <strong>Buonarroti</strong>, fede eller fedladne; han befrier dem fra alt overflødigt<br />
Fedt. Deres unge Kød er fast; deres Muskler mere udviklede og stærkere end virkelige<br />
Børns.<br />
Og, som vi har set, Moderen svarer hos ham til Barnet. Hun er stærk og slank med<br />
brede Skuldre og fyldigt Bryst; hendes Hals hæver sig rank og elegant som en fin Søjle,<br />
der saa meget des lettere bærer Hovedet, som dette er forholdsvis lille, aldrig massivt,<br />
men i sit Udtryk røbende en højere Menneskehed end den, vi ellers møder.
3<br />
Side 261<br />
Paafaldende i de fuldførte Tegninger, er den Tiltrækning det, der antydes ved Ordet<br />
terribile, har øvet over <strong>Michelangelo</strong>. Han fremstiller med Forkærlighed hvad der<br />
indjager Frygt og hvad der føler Frygt. Et typisk Exempel er den gennemførte Tegning<br />
af Faeton, der med sit Firspand fra Himlen styrter hovedkulds ned paa Jorden. Ikke blot<br />
betager Rædsel naturligvis den faldende Yngling og de som en Lavine paa Hovedet<br />
nedstyrtende sammenkoblede Heste. Men skønne nøgne Kvinder, der seende opad<br />
bliver Vidner til Ulykken, er rædselsslagne, ogsaa de.<br />
Øjensynligt havde <strong>Michelangelo</strong> aldrig kunnet naa det uindskrænkede Herredømme<br />
over den animalske Verdens Former, eller over Menneskelegemets Bevægelser indtil<br />
det Muliges Grænse, havde han ikke kendt hver Muskels Funktion og bestandig tegnet<br />
efter nøgen Model. Samlingen af hans Tegninger, saa ufuldstændig den nutildags<br />
nødvendigvis er, indeholder da ogsaa Model studier i Hundredevis. Men det maa ikke<br />
glemmes, at dette Herredømme efterhaanden helt kunde undvære den Støttestav,<br />
Naturstudiet frembød, Det var selvfølgelig fysisk umuligt at tegne den fra Himlen<br />
styrtende Faeton eller den til Himlen af Ørnen ranede Ganymedes efter Model, ja hvad<br />
vigtigere er, enhver Gengivelse efter Modeller var aldeles udelukket, da <strong>Michelangelo</strong><br />
til sit Dommedagsmaleri tegnede de Fordømtes Nedstyrtning i Helvede eller de Saliges<br />
svævende Stigen gennem Luften til Himlen.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har havt mange Maader at tegne paa, og hver af dem har svaret til en<br />
Følemaade hos ham. I sit sidste Stadium anvender han i Regelen Rødstiften saa blødt,<br />
at Omridsene bliver brede, Modelleringen blid, Overgangene fra Lys til Skygge saa<br />
smeltende som efter ham hos Correggio; det er da alene paa Stregens dulgte Energi og<br />
paa Bevægelsernes Særpræg, at man kender, hvem man har for sig. Saaledes tegner<br />
han mest, naar det er et Erindringsbilled, han fastholder og omformer.<br />
Tegner han derimod efter det nøgne, levende Menneske eller benytter han det<br />
til Model for efter det at forme en Figur, han vil bruge i en af sine Fresker, saa<br />
anvender han Pennen, der er hans Viljes foretrukne Redskab. Hans Tegning har<br />
da i sin Formgivning noget afgørende eller besluttet. Man føler at han først søger<br />
det faste Omrids, saa finder og fastslaar det med Bestemthed, medens Skyggen<br />
frembringes ved energisk Brug af hinanden tæt krydsende Linier, en Skravering, der<br />
bliver mere aaben altsom den nærmer sig de belyste Partier. Energisk fremtræder de<br />
fremspringende Flader eller Buer af Bryst eller Laar, som ligger i fuldt Lys; Skyggerne<br />
graver bløde Hulheder, hvor Formerne giver Plads for dem. Bagen gælder ikke for den<br />
skønneste Del af Legemet, men tegnet af <strong>Michelangelo</strong> er den saa skøn, at han gør<br />
saavel den nøgne Mand som den nøgne Kvinde til en Kallipygos.<br />
Det var ogsaa med Pennen, han udkastede de Figurer, han agtede at udføre i<br />
Marmor eller Bronce (som Pennetegningen til hans Broncedavid beviser) og en saadan<br />
Tegning var jo i Almindelighed i Forening med en Miniature-Model Alt, hvad der hos<br />
ham gik forud for det personlige Angreb paa Marmorblokken.<br />
Nogle af disse Tegninger ligner ingenlunde Udkast, men fuldtfærdige Kobberstik,<br />
tilmed Kobberstik udførte efter Statuer eller Statuetter, andre er udførte med den<br />
letteste Tegnepen, smaa sorte Omrids paa rødbrun Grund som de sex forskellige<br />
Udkast til bundne Fanger (af hvilke to staar op ad Hermer) to-tre Tommer høje, levende,<br />
bevægede, henkastede med udadlelig, ja fuldendt Sikkerhed i Tegningen; saa let<br />
gjorte, som var de henaandede. De findes paa et Blad, hvor der desuden er udført en<br />
Modelstudie til den unge Dreng paa Libyca's venstre Side, en Studie til Libyca's højre
Side 262<br />
Haand, og det pompøse arkitektoniske Udkast til Pave Giulio's Mausoleum (Frey's<br />
Samling af Tegninger 1, 3).<br />
Der er naturligvis en stor Forskel mellem Tegninger som disse, der for Kunstneren<br />
kun har været Hjælpemidler til et Maal, som var Kunstværket i Marmor eller Sten<br />
eller Farver, og saa de Tegninger, som var deres eget Formaal, Disse første tillader<br />
Betragteren at forfølge Værket fra Undfangelsens Øjeblik, da Ideen dertil gennemfoer<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Sind i et Blink. Hvad han da fæstede til Papiret: et Omrids, uensartede<br />
Bevægelser, han prøvede, en Knude Skikkelser, som dem til Kobberslangen, eller<br />
smaa Figurer som Fangerne, er ofte Motiver, der slet ikke kommer til Udførelse. De<br />
staar der kun, fordi Mesteren ikke nøjes med at componere i Hovedet, men fæstner<br />
sine Hu-Skud med Tegnepennen i sin Haand.<br />
Nu og da er der vel, som berørt, Tegninger, hvis Oprindelse fra Livsindtryk er<br />
umiskendelig og der røber det skarpe Øje og den tro Hukommelse; men de fleste<br />
afspejler især hans Sjæleliv. Hans Digternatur faar fyldigere Udtryk i hans Tegninger<br />
end i hans Vers, i hans Malerier end i hans Digte. Som der hos Oehlenschläger staar<br />
om Digterens Rige:<br />
Det strækker sig fra Spitzbergs hvide Klipper,<br />
For Syndflods ældste Lig en hellig Grav,<br />
Til hvor den sidste Tange slipper<br />
I Søndrepolens Øde Hav,<br />
saaledes begynder <strong>Michelangelo</strong>'s Rige, før Jorden var til, og ender, hvor Jordelivet<br />
er til Ende og Verdensdommen fældes over det.<br />
De Samtidiges Fysiognomier fængsler <strong>Buonarroti</strong> saa lidet som deres Kostymer.<br />
Karakterfuld, som han er i sin Tegnemaade, er han ogsaa i sin Skrift. Hans<br />
Bogstaver ser stolte og mandhaftige ud, medens selve Skriften ved dens Skønhed<br />
røber den tegnende Kunstner. Charles Blanc gjorde i sin Tid opmærksom paa, at Intet<br />
i denne Skrift er helt rundt, ikke engang Bogstavet o. I Almindelighed kan man sige<br />
om Skriften, at den har kunstnerisk Stil. <strong>Michelangelo</strong> giver sit f en Basis, som var det<br />
en Søjle, og han kroner det med en lille Bue, der gaar over i en lige Linie. Han skriver<br />
sit d saaledes, at der deri er en Contraposto som i hans Statuer. Dets øverste Streg,<br />
som ventes at gaa til Venstre, da den i Almindelighed gør det, drejer derfor hos ham<br />
til Højre. Geniet kendes jo i Regelen paa, at det gør det Uventede. Endog i en Bagatel<br />
som denne anes da <strong>Buonarroti</strong>'s Geni.<br />
4<br />
Idet man udbreder <strong>Michelangelo</strong>'s Tegninger for sig, dvæler Blikket ved det Blad, der<br />
indeholder de vigtigste Forstudier til Libyca, den skønneste og eleganteste af alle<br />
hans Sibyller, Damen blandt hans Kvinder, Den, som ikke har studeret Kunstneren,<br />
overraskes ved at finde det alt, Hoved, Ryg, Bag, Armenes vanskelige Stilling, Foden,<br />
udført efter en mandlig Model, Det viser sig her, at først da <strong>Michelangelo</strong> helt var<br />
Herre over Holdning og Stilling, har han ombyttet Mandsskikkelsen med en henrivende<br />
Kvindeskikkelse.<br />
Det svarer til de mange Steder i hans Poesier, hvor han under Omarbejdelse har<br />
forvandlet et Signior til et Signora, Da Ludwig von Scheffler i 1891 - tilsyneladende<br />
i den Hensigt at gøre det mest Mulige ud af den Dragning, <strong>Michelangelo</strong> havde følt<br />
ogsaa til Mandkønnet, og faa ham indregistreret blandt de berømte Homosexuelle<br />
- gennemgik hans Digte, opstillede han den Teori, at <strong>Michelangelo</strong> ved Omarbejdelse
Side 263<br />
af sine Vers stadigt havde sørget for at lade de til Mænd henvendte blive ændrede saa<br />
de henvendtes til Kvinder, altsaa regel ret havde erstattet signior med donna.<br />
Imidlertid holder Teorien ikke Stand. Sonetterne "Non so se s'è la desiata luce" og<br />
"Colui che fece, e non di cosa alcuna" har oprindeligt været rettede til el Kvinde, som<br />
Ordet donna i <strong>Michelangelo</strong>'s egen Skrift viser, men blev (som Fru Martha Benzon<br />
har godtgjort) i Renskrift af Donato Gianotti rettede til en signior, da Digtene efter at<br />
have henligget fra ti til tyve Aar i den ældre Form blev omarbejdede til Udgivelse. Det<br />
viser sig da her som ved Tegningen, at Kønnet var Kunstneren det Underordnede i<br />
Sammenligning med Skønheden. Han hyldede, saa længe ikke Smitten fra Vittoria<br />
Colonnals livsforsagende Kristendom havde angrebet ham, Humanismens platoniske<br />
Kærlighedslære: Skønheden, som har sit Udspring i Gud, er den eneste Afglans her<br />
paa Jorden af den himmelske Herlighed, og derfor stræber den atter mod Gud.<br />
I en Canzone som begynder: "Passa per gli ochi al core in un momento" hævder<br />
<strong>Michelangelo</strong>, at enhver Skønhed, der fanger Ens Blik, gaar fra Øjet til Hjertet ad saa<br />
bred en Vej, at den ikke lukker sig for hundred, ja ikke for tusind skønne Væsener, af<br />
hvad Alder og Køn de end mon være (d'ogni eta, d'ogni sesso).<br />
Et heftigt Indtryk modtager den Betragtende af det Blad, paa hvilket <strong>Michelangelo</strong><br />
med sit Rødkridt har forherliget tre af Hercules's Bedrifter. Halvguden er her fremstilt<br />
først i sin Kamp med Løven, hvis Gab han med de blottede Hænder sprænger, derefter<br />
i Kamp med Cacus, hvem han har løftet fra Jorden og holder i sine Arme, saaledes at<br />
den Overvundnes Hoved og Arme naaer ned til hans egen Bug og hans Ben, medens<br />
Cacus' Ryg, Bag, Laar, Læg og Fod danner en herlig Bue til Venstre, svarende til<br />
Hercules's muskelfaste Ryg, der let krummet under Anstrengelsen viger ud til Højre. I<br />
den tredie Situation, der som de andre er componeret af en beundringsværdig Mester,<br />
er Hercules fremstilt med højre Knæ støttet paa Hydraens svære Krop, mens dens<br />
talrige Hoveder paa Slangehalse stræber at bide ham allevegne, i Ansigtet og under<br />
venstre Arm, hvor han ikke synes at kunne værge sig. I hans højre Lænd har et<br />
Slangehoved allerede med Voldsomhed bidt sig fast. Vistnok ligger der en Erindring<br />
om Laokoon's Skæbne bagved. Men der er ingen Lighed mellem Laokoon-Gruppens<br />
Opbygning og Tegningens, hvor den enkelte Heros kæmper med et Uhyre, der har saa<br />
mange Giftsvælg, som i Menneskeverdenen Hadet.<br />
Det er vanskeligt at sige, om disse tre Tegninger vilde have passet bedst til Udførelse<br />
i Maleri eller Skulptur. Kampene med Løven og med Hydraen vilde have taget sig<br />
prægtigt ud som Frescomalerier. Gruppen af de to kæmpende Mænd er afgjort plastisk,<br />
og vilde - maaske med en let Omarbejdelse, der forskønnede Hercules' Holdning<br />
- have været et Mesterværk mere blandt <strong>Michelangelo</strong>'s Billedhuggerværker. Man<br />
tænke til Sammenligning paa Baccio Bandinelli's svampede Behandling af samme<br />
Æmne i Gruppen paa Piazza della Signoria. <strong>Michelangelo</strong>'s Fremstilling springer ikke<br />
som Bandinelli's Kampen over, og han meddeler ved Liniernes Skønhedsudfoldelse<br />
Beskueren en sjælden Øjenlyst.<br />
5<br />
Faetons Fald er et Æmne, som har fængslet <strong>Buonarroti</strong> saa stærkt, at han har givet<br />
tre forskellige Løsninger af Problemet.<br />
Mindst fuldendt er vel den Tegning, i hvilken han har villet iagttage Symmetri ved<br />
at lade et Hestepar styrte til Jorden paa hver sin Side af Vogn og Yngling. Af de to<br />
andre, mere overensstemmende, i hvilke Symmetrien er veget for en Sammenfiltring<br />
af Dyrekroppene og Menneskelegemet, der er egnet til at indjage den yderste Skræk,
Side 264<br />
er den ene Fremstilling den mere skitserede, den anden udført i Enkeltheder med en<br />
Omhu, der Intet lader upaaagtet.<br />
Af Faetons Fald kendte <strong>Michelangelo</strong> en allerede da berømt Fremstilling paa en<br />
antik Sarkofag, der var opstillet i Araceli-Kirken. Denne har dog blot kunnet give ham<br />
Enkelthederne, som de bredte sig ved Siden af hinanden, medens han i sin Tegning<br />
lader Handlingen foregaa i tre Sfærer under hverandre, i Himlen, i Luften, paa Jorden.<br />
Nøje havde han desuden i italiensk Oversættelse læst Ovids mærkværdigt ypperlige<br />
og levende Fortælling af Begivenheden, som denne er beskrevet i Slutningen af<br />
Metamorfosernes første Sang og i den første Halvdel af den anden. Der er her hos<br />
Ovid en sprudlende rig Fantasi. Man forstaar, at Faeton, tirret af Epafus' spottende<br />
Tvivl om hans Oprindelse fra Solguden, først bevæger sin Moder Clymene til med Ed<br />
at forsikre sig, at Føbus er Ophav til hans Liv, saa selv begiver sig til Solens Palads<br />
og ved sit ømme Overhæng faar sin straalende Fader til at opfylde ham hvad Bøn han<br />
vil fremsætte. For sent føler Apollon Letsindigheden af dette Løfte, Faren, der truer<br />
Sønnen og foruden ham Himmel og Jord, naar Styring af Solvognen betroes ham, om<br />
saa blot en enkelt Dag.<br />
Dette er neppe skrevet med ringere Talent end <strong>Michelangelo</strong> har tegnet, om end<br />
med et helt anderledesartet. Ja der er i Skildringen af de overnaturligt ildfulde Solheste<br />
en Straaleglans, Tegneren umuligt kunde fremkalde, ligesom man næsten maa smile,<br />
naar man sammenligner den fattige, tomme lille Kærre paa Tegningen med den af<br />
Vulcan selv udhamrede Vogn. Den straaler med Hjulenes gyldne Axe og Sølv-Eger,<br />
med sin Guldkarm, indlagt med en hel Række Ædelstene, i hvilke Sollyset funkler.<br />
Skønt er her Apollons Uro og Faetons ungdommelige Fremfusenhed beskrevet;<br />
men mesterligst er Skildringen af Ynglingens fortvivlede Kørsel, da hin har mistet<br />
Herredømmet over de fire vældige Vingeheste - der hos <strong>Michelangelo</strong> naturligvis<br />
har mistet Vingerne. Hvorledes Himmel og Jord sættes i Brand, hvorledes Kilderne<br />
udtørres, Floderne koger, Bjergene spaltes, Byerne fortæres, Korn og Græs svides<br />
bort, Metallerne smelter, alt dette, der i Poesien er saa virksomt, kunde Tegneren jo<br />
ikke bringe eller vise os, Han har kun - temmelig vedtægtsret - antydet Floden Eridanus,<br />
hvor Faeton efter Sagnet styrtede ned, og i hvilken hans Lig blev funden, ved den<br />
Flodgud, der paa begge de ypperste Tegninger er anbragt i liggende Stilling forneden.<br />
Den første Sortkridtskitse har størst Ynde, fordi her Et og Andet er friskere, lettere<br />
antydet, som f. Ex. de nøgne Kvinders Skræk, der staaende paa Jorden bliver Vidner<br />
til Faldet. Men i det definitive Værk er Energien mere udpræget. Der er dog kun en<br />
Dag imellem de to Tegninger.<br />
Bladet har ligesom tre Etager: Øverst øjnes Zeus, ridende paa sin Ørn, drejende<br />
sit slanke unge Legem, saa det ses fra Siden, med sin løftede Højre slyngende Lynet<br />
imod den Ubehændige, der har kørt Helios' Vogn saa slet, at den nær havde stukket<br />
hele Jorden i Brand. Paa det første Udkast ses Zeus en face, Og Forbitrelsen er mindre<br />
udpræget i hans Holdning. Paa det andet er han vred som efter ham Kristus paa<br />
Dommedagsfresken.<br />
Midterfeltet optages af de nedstyrtende fire Heste, den faldende Vogn og den<br />
nedtordnede Faetons Legem, der har Hovedet nederst og som med sine Hænder<br />
uvilkaarligt søger at afbøde Stødet, der vil knuse hans Hjerneskal. Paa den første<br />
Tegning er vel Faldets Fart mesterligt givet, men Hestene skødesløst tegnede. Som<br />
deres Kroppe krummer sig, maa man se godt til, for at forstaa, det er Heste, som styrter<br />
ned, at der ikke mellem dem er et Vildsvin for Exempel. Rigtignok har man aldrig med<br />
sine Øjne set, hvorledes en Hest i den Situation holder sit Hoved og sine Lemmer.
Side 265<br />
Hovederne tager sig her for smaa ud i Sammenligning med de kraftige Dyrekroppe. I<br />
ethvert Tilfælde kommer <strong>Michelangelo</strong>'s Billedkunst her svært til kort i Sammenligning<br />
med Ovids Maleri af de luende Solheste.<br />
Paa den fuldførte Tegning tiltaler den mægtige, faldende Gruppes Linier Øjet langt<br />
mere. Hestekarakteren kan desuden ikke længer miskendes, Faetons smukke unge<br />
Skikkelse er i sit Fald mere udstrakt her end i den forrige, forøvrigt lige saa skønne<br />
Tegning. Yderlinierne i hans Skikkelse corresponderer dog her med Yderlinierne i den<br />
faldende Hests yderst til Højre, saa Gruppen er bleven anderledes sluttet og fast end<br />
den var.<br />
Solens Vogn er paa begge Tegninger en simpel lille tom Trækærre paa to Hjul, der<br />
har Form som et Trug. <strong>Michelangelo</strong> har ikke sat sin Fantasi i Bevægelse for en Sags<br />
Skyld, hvis Form ikke var animalsk. For en Benvenuto Cellini vilde Vognen være blevet<br />
Hovedsagen.<br />
Skikkelserne i det nederste Felt paa Jorden turde være virkningsfuldest i første<br />
Udkast. Med fuld Friskhed er Overrumplingen ved Skrækken fremstilt i to dejlige nøgne<br />
Kvinders Holdning. Deres Armbevægelser, der er ganske forskelligartede, antyder<br />
Forsøget paa at værge for sig imod de faldende Masser, ligesom deres Aasyn udtrykker<br />
Forbauselsen over det Usete, som foregaar. Mindre ejendommelig er en Mandsfigur,<br />
der nøjes med at føre sine Hænder til Hovedet, og end mindre mærkelig den liggende<br />
Flodgud Eridanus, skønt han dog her er interesseret Tilskuer.<br />
I den første Tegning har <strong>Michelangelo</strong> villet illustrere Stedet hos Ovid<br />
(Metamorphoses den Anden 340 ff) hvor Faetons Søstre, mens de græder og klager<br />
over Broderens Skæbne, føler, at de er undergaaede en Forvandling. Faetusa, den<br />
ældre Søster, mærker, at hendes Fødder stivner, hefter sig ved Jorden og slaar<br />
Rødder. Da Lampetia, den yngre Søster, vil ile hende til Hjælp, ser hun, hvorledes en<br />
Træstamme begynder at slutte sig om Søsterens Ben, og fornemmer, at hendes egne<br />
Arme bliver til Grene. Den tredie Søster, der fortvivlet fører sine Hænder til sit Haar,<br />
bliver vaer, at de griber i Løvværk. Træernes Bark lukker sig tilsidst om alle tre Pigers<br />
Læber, saa deres Skrig forstummer. Faeton's Ven Cycnus, der er Vidne til Underet,<br />
forvandles samtidigt fra Mand til Svane.<br />
Skønt denne Udvæxt paa Myten egentlig intet har med dens Væsen at gøre, har<br />
<strong>Buonarroti</strong> i første Omgang anset sig forpligtet til at tage den med, og paa den ældste<br />
Tegning er diskret og fint antydet, hvorledes Faetusa's og Lampetia's Fødder under<br />
Indtryk af Skrækken over Faetons Lod bliver til Træbuller, Paa den anden Tegning er<br />
Motivet opgivet. De tre Søstres Skikkelser staar fuldstændig frit.<br />
Den første Tegning er bleven til i Slutningen af <strong>Michelangelo</strong>'s Romerophold 1532 til<br />
1533, vistnok i Juni 1533 kort før Afrejsen. Den blev oversendt Cavalieri med følgende<br />
Seddel: "Messer Tomao, hvis denne Skitse ikke behager Eder, saa sig det til Urbino,<br />
saa jeg faar Tid til at gøre en anden færdig til imorgen Aften, som jeg har lovet, Og<br />
dersom I ønsker og vil, at jeg skal fuldende den, saa sig det."<br />
Saa vidt det kan skønnes, har Cavalieri sendt Bladet tilbage og ønsket en mere<br />
udført Tegning, den, som nu er i Windsor. Alt er her blevet fastere, bestemtere, men<br />
Konturerne ogsaa haardere. Stillingernes Uvilkaarlighed er gaaet tabt. Svanen, der kun<br />
var let antydet, er bleven mere fremtrædende. Af de staaende Skikkelser er Manden her<br />
stillet i Midten, de to Soldøtre anbragte paa hver sin Side af ham. Flodguden Eridanus<br />
har her tabt sin menneskelige Interesse for det Sørgespil, til hvilket han bliver Vidne,<br />
ser blot efter Vedtægt ned for sig, og passer sin Dont ved at lade Floden løbe ud af<br />
en Urne. For at udfylde et tomt Rum er indført en efter en antik Genrefigur efterlignet
Side 266<br />
lille Figur, en Dreng med en Vandkrukke paa sin Ryg - hvad Aloïs Grünwald først har<br />
paavist.<br />
Cavalieri takker i Brev af 1. September 1533 fra Rom til Firenze for Tilsendelsen af<br />
denne anden Tegning, der vel er langt følgestrengere gennemført med Lys og Skygge,<br />
ligesom langt fastere og mere overskueligt componeret, men i hvilken den førstes Præg<br />
af Friskhed og Uforberedthed er sat til.<br />
6<br />
I to af de Tegninger, der er udførte som færdige Kunstværker, har <strong>Buonarroti</strong> ladet det<br />
meste af Rumfladen blive indtaget af en Fugl med udbredte Vinger.<br />
Det første af disse maleriske Sortkridtsværker fremstiller en Grib, der med sænket<br />
Hoved hakker Titanen Tityos' Lever. Han ligger udstrakt paa Klippegrunden og er om<br />
Armene og venstre Fod lænket til Fjeldet.<br />
Titanen er tænkt som uhyre stor. dækkende ni Favne af Klippefladen. Hans Aasyn<br />
er sammentrukket af Forbitrelse og Smerte. Med det løftede højre Knæ stemt imod<br />
Klippen søger han forgæves at holde Gribben i Afstand. Den hele Handling foregaar<br />
paa Bladets højre to Trediedele. Den venstre Trediedel antyder det øde Landskab. Men<br />
underligt nok har <strong>Michelangelo</strong> havt det Indfald at give en afbladet Træstamme længst<br />
tilvenstre et vildt dyrisk Fysiognomi med ondt Øje, krumt Næb og vidt aabnet Svælg.<br />
Ogsaa denne Tegning, der stammer fra Slutningen af 1532, er udført for Cavalieri,<br />
og dette er lige saa fuldt det andet Blad, der i hele sin Bredde udfyldes af en Ørn med<br />
udbredte Vinger, den, som bærer den fra Jorden ranede Ganymedes til Zeus.<br />
Denne Tegning udgør en beundringsværdigt gennemført og allerede i Datiden<br />
meget beundret Composition. Trods sin overnaturlige Vælde og sit umaadelige<br />
Vingefang, der tyder paa guddommelig Kraft, omslutter Ørnen varsomt med Hals og<br />
Hoved Ganymedes' unge stærke Legeme, medens Kløerne har lagt sig med sikkert<br />
Greb om Benene, idet hver af dem fatter om Skinnebenet lige under Drengens Knæ.<br />
Modsætningen er skøn mellem det hvide faste Legeme og de blødere Fjær paa Ørnens<br />
Krop og Vinger, der omgiver Skikkelsen og fremhæver dens Hvidhed. Et Hovedindtryk<br />
er det af susende Fart og Flugt fra Jorden opad, idet Drengen passivt med lukkede<br />
Øjne giver sig hen i sin Skæbne, dog uden Vemod, endsige Sorg.<br />
Man jævnføre samme Skikkelse og Situation i Rembrandts drøje Behandling, hvor<br />
Drengen i sin Forskrækkelse lader sit Vand.<br />
For Italienerne var Myten ikke burlesk, men sensuel. Og man har i hin Tid skæmtet<br />
med, at det netop var Cavalieri, hvem <strong>Michelangelo</strong> til tænkte denne Tegning, i hvilken<br />
der tilmed er et Kælenskab, som hos denne barske Kunstner maatte staa som et<br />
Særsyn.<br />
I et Brev fra 17. Juli 1533 spøger Sebastian del Piombo dermed, idet han foreslaar<br />
en Ganymedes som Kuppelmaleri i San Lorenzo's Sakristi: "Naar han fik en Nimbus<br />
om Hovedet, kunde han gælde for Apokalyptikeren San Joannj, der blev bortført til<br />
Himlen". (Ørnen er jo Apostlen Johannes' Sindbilled). Cardinalen Hippolyto af Medici,<br />
der havde ladet Tityos-Tegningen udskære i Krystal, vilde ogsaa have Ganymedes<br />
udleveret i samme Hensigt, men Cavalieri, som frygtede, Tegningen vilde lide Overlast,<br />
har, som han i Brev af 5. September 1533 meddeler <strong>Michelangelo</strong>, afslaaet at opfylde<br />
Cardinalens Bøn.<br />
7
Side 267<br />
Atter for Tommaso Cavalieri er en Tegning fra Slutningen af Aar 1534 udarbejdet, som<br />
hører til de figurrigeste og mest gennemførte Compositioner, <strong>Michelangelo</strong> i sit Liv har<br />
frembragt. Børnebakkanalet indholder i fem Grupper 31 Figurer, deraf 29 Børn, og hver<br />
enkelt Skikkelse er paa én Gang udformet plastisk med den omhyggeligste Modellering<br />
og indført som Led i en malerisk, let overskuelig Klynge.<br />
Det har for en Gangs Skyld fornøjet <strong>Michelangelo</strong> at svælge i Fremstillingen af<br />
kraftige, muskuløse Drengeskikkelser i stort Antal, dog alle nogenlunde jævnaldrende,<br />
vel en halv Snes Aar gamle, og at forny Erindringen om Oldtidskunstværkers<br />
Gengivelse af bakkantisk Tummel. Det Ejendommelige er blandt andet, at det<br />
kønslige Element i Bakkusdyrkelsen er udeladt, og at Børnene kun har forskelligartet<br />
drengeagtig Lystighed for, derimod ikke i et eneste Tilfælde drikker for meget,<br />
overhovedet næsten slet ikke er sysselsatte med at drikke, kun med at lege.<br />
Af de to Voxne, der hver paa sin Side af den store Tegnings underste Gruppe ligger<br />
henstrakte, er den til venstre en gammel Fauninde med lange Bukkeben og hængende<br />
Bryster, som et af Børnene, dog vel paa Skrømt, forsøger at die. Ligeoverfor ligger med<br />
fremadbøjet Hoved en ung døddrukken Mand, der er falden i Søvn og hvis Nøgenhed<br />
en Dreng synes at ville dække som en Noahs Søn, medens andre legende Drenge i<br />
samme Gruppe intet Hensyn tager til den sovende Mand.<br />
Tegningens Midterfelt udfyldes helt af flere Par herkuliske Drengebørn, der kommer<br />
slæbende med et Æsel som de bærer saaledes, at det har de sprælleude Ben i Vejret,<br />
mens de holder det om Kroppen, om Hovedet og om den ene Hov. Børnene, der ses<br />
fra Ryggen og fra Siderne, er saa gennemmodellerede som Statuetter; men de er helt<br />
optagne af den tunge levende Byrde, de tumler med.<br />
De to øverste Grupper i Tegningen har en vis Overensstemmelse, forsaavidt de<br />
begge er sammenstillede om en Beholder. Til Venstre er ni Drengebørn forenede om<br />
en Kedel, under hvilken de har tændt og blæsende vedligeholder en mægtig Ild, saa<br />
Vandet deri koger; de bringer Ved til Ilden og bærer en slagtet Gris til Kedlen for at<br />
kaste den ned i det kogende Vand. Til Højre er otte Drenge i Lag med at smage<br />
paa Vinen i en aaben Vintønde. Deres unge Legemer indtager derved alle Slags<br />
gymnastiske Stillinger. En bøjer sig frem og holder en Skaal under Spundshullet. En<br />
vil drikke af selve Tønden, og krummer sig saaledes frem over Randen, at han er<br />
nær ved at falde ned i Vinen. En anden har sat sig paa Tøndens Rand. Andre, der<br />
er dem ganske nær, er sysselsatte med at holde en større Skaal og at drikke af den.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har her gentaget det overgivne Renæssance-Motiv, der saa tidt gaar igen<br />
paa nederlandske Billeder af Livsglæden, at en af Smaadrengene lader Vandet for at<br />
blive den overflødige, nyligt indsugede Væde kvit. Det optog han fra Donatellos Relief<br />
af et Børnebakkanal paa Fodstykket til hans "Judith", som dengang stod i Palazzo<br />
Medici, nu staar i Loggia dei Lanzi. Kun lod <strong>Michelangelo</strong> (ikke videre smagfuldt) sin<br />
leende Dreng passe, at Straalen falder ned i selve Skaalen, i hvilken hans knælende<br />
Legekammerat opfanger den Vin, der flyder ud gennem Aabningen i Tønden.<br />
Den hele Inspiration, af hvilken Bladet er fremgaaet, er antik, uden at dog nogen<br />
Antik har afgivet et Forbilled. - Donatello har været en Forgænger her som paa saa<br />
mange andre Omraader. Men Paavirkningen ogsaa fra ham er saa svag, at den er<br />
for lidet at regne. <strong>Michelangelo</strong> viser sig her som ren Renæssancekunstner i sin rige<br />
Originalitet.<br />
8<br />
Det meget smukke smilende Faunhoved (Frey Nr. 222), der henføres til <strong>Michelangelo</strong>,<br />
og i hvilket saa stor en Kender som Berenson underligt nok har fundet
Side 268<br />
Overensstemmelse med Børnebakkanalet, er en Tegning som i sin Lækkerhed<br />
sikkert ikke stammer fra <strong>Michelangelo</strong>'s Haand. Frey har med Rette søgt en anden<br />
Ophavsmand i hans Nærhed uden at kunne angive Navnet.<br />
Utvivlsomt hidrørende fra Mesterens Haand er derimod det Blad med Masker, paa<br />
hvilket der ogsaa findes Udkastet til en Hercules kæmpende med Cacus. Blandt disse<br />
Masker, der enten er udførte som decorative (maaske til Brug for Sakristiet i San<br />
Lorenzo) eller tænkte som Udkast til Djævlehoveder for Dommedagsmaleriet, er der<br />
især to, som fanger Blikket.<br />
Den ene, Masken af en satanisk Grimrian, der rækker Tunge, i hvem der er et ellers<br />
<strong>Michelangelo</strong> fremmed gotisk Humør, den anden en mere tragisk end burlesk Maske<br />
af en med sammensluttet Mund og et skarpt Sideblik i de store Øjne energisk truende<br />
Kong Midas, hvis lange Æselsøren staar i Strid med Ansigtets Udtryk af forbitret<br />
Viljeskraft.<br />
Masker var efter Antikens Forbillede især udførte af Donatello og af Verrocchio<br />
blandt tidligere italienske Kunstnere. Men først Leonardo havde foretaget systematiske<br />
Karikaturstudier. Leonardo's Karikaturer er dels halvt videnskabelige Forsøg paa,<br />
hvorvidt Grimhed kan drives, dels Udtryk for en koldt nysgerrig Afsky for det Hæslige.<br />
For <strong>Michelangelo</strong> slaar, som Midashovedet viser, Karikaturen over i Tragik - i saare<br />
god Overensstemmelse med det Inderste i hans Væsen.<br />
Brydekampen paa dette samme Blad er mærkværdig ved Legemernes voldsomme<br />
Sammenfletning, der er skøn. Trist, at denne Kamp aldrig blev udført i Marmor; det<br />
havde været let at fremstille den i en enkelt Blok. Naar man lægger dette Udkast fra<br />
sig, siger man til sig selv: Der har vel aldrig existeret en mere plastisk componerende<br />
Tegner.<br />
Fra de udførte Billeder vender saa Blikket med en vis Forkærlighed tilbage til de<br />
Studier, gennem hvilke man ser ind i <strong>Buonarroti</strong>s indre Værksted. Der er et helt Blad<br />
med Tegninger af Øjne alene. Der er Studier af Arme, af Ben, af Fødder, af Klædebon,<br />
af Foldernes Fald. Der findes paa et Blad et Hoved og en Haand. Man føler sig<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Sjæleliv ganske nær, idet man følger Stregføringen i en Tegning som<br />
Blad 42.<br />
Der er ypperlige Modelstudier til David, som aldrig blev anvendte; der er de<br />
mest fængslende Studier til Loftet i Sistina, Modelstudier til Kobberslangen f. Ex.,<br />
Menneskeklynger, alle nøgne; en Pennetegning til Haman som korsfæstet, hvis<br />
Formaal er at prøve den perspektiviske Virkning. Paa mangfoldige af disse Tegninger<br />
Digtbrudstykker, saa man føler Dobbeltfrembringelsens Samtidighed.<br />
Dog ogsaa Arkitekturstudierne er saa gennemtrængte af <strong>Buonarroti</strong>'s Væsen, at<br />
man bevæges blot ved Fordybelsen i en Enkelthed. Hvilken suveræn og livfuld Aand i<br />
en Portalarkitektur som den, der er udført paa Blad 237!<br />
9<br />
En lille særegen Gruppe blandt <strong>Michelangelo</strong>'s Tegninger udgør de heroiske<br />
Kvindeskikkelser eller i Regelen blot Kvindehoveder. De indeholder maaske det<br />
fortrinligste Kraftuddrag af hans Sjæleliv.<br />
Ypperst af alle disse Kvindehoveder er et, der er vendt saa stærkt til Højre, at<br />
Halsens Muskler spændes. Det er det med Rødkridt udførte Hoved af en ung, vel<br />
henved trediveaarig Kvinde, iøvrigt en Kvinde uden Alder, der, som det synes, gaaende<br />
bort fra Beskueren, saa hun ses fra Ryggen, har drejet Hovedet, der viser sig i næsten
Side 269<br />
ren Profil. Om Hovedet ligger et Diadem, Som Oldtiden forstod Ordet, et Pandebaand,<br />
dog maaske omfattende ædelt Metal, siden det rejser sig med to høje Kanter over<br />
Panden. Fra det falder et lille Baand ned foran det smukt tegnede Øre, hvori der hænger<br />
en Ørenring med en cirkelrund Sten. Haaret er helt omvundet med Bændler, der er<br />
samlede ved et bredere Baand. Kun i Nakken fremtræder en lille Dusk Haar.<br />
Dette Hoved var det første Værk af <strong>Michelangelo</strong>, der kom disse Liniers Forfatter for<br />
Øje (1860) og nogle Aar igennem, da Reproductioner af Kunst var vanskelige at faa fat<br />
paa, eftersom Fotografien - nylig opfundet - først da blev anvendt til Genfremstilling af<br />
Tegninger, var det alene dette Hoved, der vedligeholdt og bevarede Forfatterens dybe<br />
Indtryk af Dens Storhed, som havde tegnet det. Da mange Aar efter J. P. Jacobsen<br />
saa det, skrev han til det et Digt, som er blevet berømt i dansk Literatur: Tog Bølgen<br />
Land?, et Digt, der dog mere spejler Digterens end <strong>Michelangelo</strong>'s Følemaade.<br />
En skønhedselskende Yngling forstod allerede 1860, at denne Hals var uden Ynde,<br />
at dette Haar, som maaske havde været rigt og skønt, dersom det havde faaet Lov<br />
at boltre sig frit, ved en Strenghed, der virkede som Afsky for blot den uskyldigste<br />
Behagelyst, var blevet nonneagtigt ukendeliggjort. Men selve Profilen fortryllede,<br />
begejstrede som et Vidunder af Højhed, Alvor og Sorg. Denne Kvindes Livserfaring var<br />
trods hendes Ungdom afgrundsdyb. Og Afgrunden laa mellem hende og det Lave.<br />
Hun er lutter aandelig Adel, og hendes Mistro til Menneskene er dyb, som hendes<br />
rolige Selvfølelse er høj. Dog mest er det Sorg, som spejler sig i hendes Ansigt, Sorg<br />
over Tab, hun har lidt, eller Sorg over den Ensomhed, hvori hun føler sig stedt, eller<br />
Sorg over en haabløs Fremtid. Udtrykkets Alvor er saa gribende, at det præger sig<br />
uforglemmeligt ind.<br />
Der er neppe engang en nok saa svag Lighed mellem dette Hoved og de Hoveder<br />
i Sistinas Loft, hvortil forskellige Kunstskribenter har ment, det har tjent til Model.<br />
Hverken den skønne Yngling med det kvindagtige Hoved tilhøjre i Eleazar-Mathan<br />
Lunetten eller den unge Moder tilvenstre i Manasse-Amon Lunetten har nogensomhelst<br />
virkelig Lighed med dette storladne Aasyn, der visselig er blevet til for sin egen Skyld,<br />
ikke som Forstudie til noget andet.<br />
Aldeles urimeligt er det, som andre Kunstforskere har gjort, at sammenligne en<br />
Kvinde som denne med Ariosto's Heltinde og Mønsterkvinde Bradamante. Der fører<br />
ingen Vej fra <strong>Michelangelo</strong> til Ariosto; det er end ikke sandsynligt, at den store<br />
Billedhugger har anerkendt den store Digter, der dog som han var Vittoria Colonna's<br />
Beundrer. Des mer tjener det Ariosto til Ære, at han har skrevet den skønne Linie:<br />
Michel più che mortal, angel divino.<br />
En anden Urimelighed, som fremragende Kunstkendere har indladt sig paa, er<br />
at betragte disse heroiske Kvinder af <strong>Michelangelo</strong> som en Art Paralleler til visse<br />
uforfærdede Kvinder i Datiden, paa hvilke Caterina Sforza gælder for det mest<br />
typiske Mønster. Vist var hun uforfærdet, desuden stolt og haard, men hverken den<br />
Hævngerrighed og Blodtørst, med hvilken hun grusomt mishandlede sin forhadte<br />
Ægtemands Mordere, eller den stadigt redebonne Sanselighed, med hvilken hun<br />
skiftede Elskere, har noget Berøringspunkt med denne <strong>Michelangelo</strong>'s Heltinde.<br />
10<br />
En kraftigt bygget ung Kvinde, efter Ansigtsformen at dømme en Romerinde, sidder,<br />
let drejet tilvenstre med Ansigtet mod Betragteren. Hendes Dragt er omhyggeligt<br />
gennemført, et løstsiddende Klædebon med lange vide Ærmer, hvor Halsen er fri, men<br />
med meget Broderi og bredt Belte. Paa Hovedet har hun et højt tvedelt Hovedtøj, der
Side 270<br />
med en Agraf holdes sammen over Panden. Dog hvad det her kommer an paa, er<br />
Hovedets Udtryk. Dette er opmærksomt, alvorligt iagttagende, grublende. Saa langt<br />
det er fra at være drømmerisk, saa meddeler det dog den Forestilling, at der foregaar<br />
noget i denne Kvindes Sind. Indtryk, hun med sin næsten spejdende Opmærksomhed<br />
modtager fra Omverdenen, har sat hendes Sjæleliv i Bevægelse. Det er, som fødtes<br />
der i hende en truende Vrede. (Frey, Blad 184, British Museum).<br />
Paa Bladets Bagside: En ung, staaende Kvinde i sarte Blyantsomrids.<br />
Det yndige, men kraftige Hoved med dets fine Oval og den smalle stærke Næse,<br />
Øjnene med det blide, sænkede Blik er helt gennemtegnede og udformede. Saa<br />
utvivlsomt der ogsaa i denne Kvindes Sind raader dyb Alvor, den fortoner sig dog i en<br />
blidere Kvindelighed end hos <strong>Michelangelo</strong> ellers.<br />
Et af <strong>Buonarroti</strong>'s mest tiltrækkende, grundigst studerede og ved Haarsætniagens<br />
Kunst, Hovedbeklædningens Besynderlighed, mest bekendte Kvindehoveder er gaaet<br />
tabt i Originalen, men forefindes i flere med Omhu og Ængstelighed i Stregføringen<br />
tegnede Kopier. Hovedet er blevet betegnet som tilhørende en Zenobia paa Grund af<br />
Hovedsmykkets exotiske Præg; det har ogsaa - omend med Urette - baaret Vittoria<br />
Colonna's Navn. Paafaldende er dels den Omstændighed, at den svære Fletning, som<br />
falder ned i en Bue og er befæstet ved Nakken, synes tykkere ved Enden end ved<br />
Haarroden, dels den skælbedækkede, fjærsmykkede Hue, der som en let silkeforet<br />
Hjelm skjuler en Del af Haaret.<br />
Profilen er skøn og streng med lang lige Næse, dybtliggende, roligt skuende Øjne.<br />
Hovedet har en vis fyrstelig Holdning, ligesom opstaaet ved Vanen til at betragtes med<br />
Ærefrygt.<br />
De Samtidige var betagne af disse Tegningers Skønhed. Vasari fortæller, at<br />
<strong>Michelangelo</strong> forærede Gherardo Perini tre Blade med guddommelige Hoveder, og at<br />
de kom i Storhertug Francesco's Besiddelse "der bevarede dem som kostelige Juveler,<br />
hvad de ogsaa er". Cavalieri paa sin Side har saa sent som 1562 foræret Hertug<br />
Cosimo Tegningen af Kleopatra. Den Billet, der ledsagede Gaven, og som vi endnu har,<br />
fremhæver dens umaadelige Værdi. Kleopatra hørte til en Række forbausende Blade,<br />
tegnede med hvid og sort Lapis. De kom senere ad forskellige Veje til Kunstsamlere,<br />
medens nogle bevares i Uffizierne.<br />
Kleopatra synes tegnet mellem 1501 og 1504. Originalen er desværre gaaet tabt;<br />
men der existerer tre Kopier, den bedste i Casa <strong>Buonarroti</strong>. (En Afbildning i Thodels<br />
<strong>Michelangelo</strong>. 3. Binds anden Afdeling. S. 500). Den uforglemmelige Tegning synes<br />
fremkaldt ved Piero di Cosimo's Portræt af Simonetta Vespucci (nu i Chantilly), med<br />
hvilket det har ikke ringe Lighed. Kleopatra, der er fremstilt som Brystbilled, drejer<br />
sig til Venstre, men holder sit underfulde Hoved, der iøvrigt i ingen Henseende<br />
ligner den virkelige Kleopatra's, saaledes at hun ser til Højre. Legemets Idealform,<br />
den stærke Hals med dens henrivende Linier, besnærende endog i Dødens Stund,<br />
det mægtigtskønne Dronningehoved med de store vemodige Øjne og den halvt<br />
tungsindige, halvt sanselige Mund, er fremstilt i det Øjeblik, da en lang Snog, hvis Hale<br />
spræller udfor den højre Skulder, har snoet sig helt om det dejlige Legeme og bider ind<br />
i dets blottede venstre Bryst. Indtrykket af noget Fyrsteligt er forstærket ved en ganske<br />
særegen Haarsætning, kransformede Fletninger over det rige Pandehaar og fra Issen<br />
en Haarfylde, der staar i Vejret som en Flamme.<br />
Det er ikke umuligt, at <strong>Buonarroti</strong> i italiensk Oversættelse har kendt Boccaccio's<br />
Skrift om berømte Kvinder og deri har fundet en Tilskyndelse til en og anden Tegning,<br />
han saa har udstyret med østerlandsk Hovedtøj.
Side 271<br />
Paafaldende smuk og beslægtet med enkelte af de ovennævnte er en Tegning i<br />
Uffizierne, der forestiller en høj, stolt Kvinde set i næsten hel Profil. Hendes udmærket<br />
skønne Ansigt har et Udtryk af Had og Foragt, som vibrerer i Næsefløjene og former<br />
den fyldige, dejligt tegnede Mund og den store, kraftigt formede Hage. Skikkelsen<br />
er paafaldende ved de stærkt udviklede Bryster, som paa Grund af Legemets lette<br />
Drejning begge er synlige. Det Stof, der dækker dem, er saa tyndt. at det virker<br />
som var de blottede, og Brystvorten tydeligt ses. Ogsaa hun synes at skulle forestille<br />
en Dronning; hun bærer et Pandebaand, som i Midten holdes sammen ved en stor<br />
Ædelsten. Paa Hovedet har hun en Halvhjelm med stor krum Hjelmkam, der følger<br />
Nakkens Krumning og først, hvor Halsen slipper, bøjer sig udad. Til Dragten hører en<br />
høj Nakkekrave, og det hele Kostyme har et sært exotisk Snit.<br />
Bag Kvindeskikkelsen øjnes tilvenstre et bedrøvet Barn, tilhøjre en Mand med et<br />
barsk og fjendtligt Udtryk. Dette Mandshoved, der kun er indlagt med lette Omrids,<br />
medens Kvinden er paa det omhyggeligste modelleret i hver Enkelthed, synes hende<br />
uvedkommende, ser ikke paa hende, saa lidet som hun paa ham. De udgør paa ingen<br />
Maade nogen Gruppe med hinanden. Ifald dette Hoved ikke ved en blot Tilfældighed<br />
er blevet tegnet paa samme Blad som den skønne, vrede Dronning, træffer muligvis<br />
Justi's Forsøg paa en Fortolkning det Rette, at Tegningen forestiller Mariamne, opfyldt<br />
af Foragt for Herodes' utaalelige Skinsyge og for den Grusomhed, der har faaet ham<br />
til at slaa hendes Broder ihjel. Det skitserede Mandshoved skulde da være fremkaldt<br />
ved Forestillingen om Herodes.<br />
Josephus fortæller, at da Mariamne havde skænket Antonius sit Portræt, udraabte<br />
denne, at hun maatte være Datter af en Gud. Boccaccio havde i sin Bog om de berømte<br />
Kvinder brugt Vendingen: più celestiale imagine che donna.<br />
Herodes skal to Gange have givet sin Moder hemmelig Befaling til at lade Mariamne<br />
dræbe, hvis det gik ham galt, første Gang, da han var stævnet af Antonius til Laodikea<br />
for at aflægge Regnskab for Mordet paa sin Svoger, anden Gang, da han rejste til<br />
Octavian for at opnaa Tilgivelse for sit Forbund med Antonius. Han kunde nemlig ikke<br />
udholde Tanken, at hun kom til at tilhøre en anden. Da Mariamne erfor ogsaa den sidst<br />
givne Befaling, mindedes hun alt det Onde, Herodes havde tilføjet hendes Slægt og<br />
følte dødeligt Had. Hun vilde ikke mere leve sammen med ham, og gik stolt til Skafottet.<br />
Hans Anger var saa heftig, at Livet fra da af blev ham Kval.<br />
For Fuldstændigheds Skyld bør endnu nævnes en Tegning, der som allegorisk har<br />
ringere Interesse. En høj fornem Kvindeskikkelse af <strong>Michelangelo</strong>'s sædvanlige Type<br />
sidder og ser ind i et Spejl. En større Dreng overfor hende har taget en skægget<br />
Satyrmaske paa og holder den i omvendt Stilling for sit Ansigt. Den smukke, vel<br />
otteaarige Dreng, der støtter sig til Moderens Knæ, afviser ham uforskrækket, men<br />
den ganske lille er i sin Angst tyet om bag Moderens Stol, der synes en Trone med<br />
Løvefødder. Damen her har ingen Lighed med den Kvinde, der ser ind i et Spejl paa<br />
Sistinas Loft i Lunetten Naasson.<br />
Denne allegoriske Skikkelse synes mindre fordybet i sit eget Billede end i de<br />
Forestillinger, det fremkalder i hendes Sind. Et og andet kan henlede Tanken paa<br />
de af Børn omgivne Sibyller i Sistina. Mest paafaldende er her imidlertid en Masse<br />
Laan fra Antiken; det Hele ligner en Mosaik af Figurer hentede fra Gemmer eller<br />
Vægdekorationer. Hvad Billedet betyder, ifald det betyder noget bestemt, er saare<br />
uvist. Ser den alvorlige Kvinde ind i Livets Spejl? Skimter hun Alderdommen, der for<br />
Børnene blot er Leg og Maske?<br />
11
Side 272<br />
Bueskytterne (arcieri), en med den største Omhu som med den største Friskhed udført<br />
Tegning fra Aar 1530 (som Brudstykket af et Brev paa Bagsiden angiver det) vil fremfor<br />
Alt meddele Indtrykket af en Sværm parallelt fremadstræbende unge nøgne Skikkelser<br />
i flyvende Fart, i Løb, i Spring, i Svæven. Stillingerne, de smidige, stærke Rygges<br />
og Bens, de fremstrakte Armes, motiveres ved at de sigter med (forøvrigt udeladte)<br />
Buer imod et Maal, de vil ramme med deres Pile. Og Maalet er en længst tilhøjre<br />
staaende Herme, hvis smukt modellerede Overlegeme er nøgent, men foran hvilken<br />
der er anbragt et aflangt Skjold, mod hvilket Pilene rettes, dog ikke bedre, end at en<br />
har truffet Hermen i Bugen, en anden sidder fast i Piedestalen.<br />
Med Lyst har <strong>Michelangelo</strong> udført disse Ynglingers slanke solbelyste Rygge, der<br />
lyser som paa en græsk Palæstra. I Ynglingenes Sværm har blandet sig nogle<br />
unge, ikke meget forskelligt byggede Piger, en langt tilvenstre, en øverst tilhøjre, hvis<br />
Køn egentlig kun røbes af det lange, i Fletninger vundne Haar. Øverst til venstre<br />
optages et ledigt Rum af en satyrlignende Mand med en Bue i sin Haand. Paa begge<br />
Sider forneden er det udfyldt af Børneskikkelser, tilvenstre to, der paa en oftere hos<br />
Kunstneren forekommende Maade bringer Ved og puster til et Baal, hvorpaa der<br />
maaske brændes Pile, tilhøjre en dybt slumrende Amor med Hovedet lænet til en Pude<br />
og med en lang Bue over sine Knæ. Hans Kogger ligger foran ham.<br />
Der er af Frey opdaget et antikt Forbilled til Gruppen, forsaavidt der paa et Felt i det,<br />
tildels allerede paa <strong>Michelangelo</strong>'s Tid, afdækkede Loft i Nero's Hus findes Hermen<br />
med Skjoldet og fem Skytter, hvilket Felt Francisco d'Hollanda har aftegnet. Desuden<br />
gives der forskellige literære Kilder til Tegningen som Allegori. Conze har opdaget<br />
et Sted i Lukianos' "Nigrinus", hvor Menneskesindet sammenlignes med en Skive, til<br />
hvilket mange Skytter sender Talens Pile. Andre har ment, at Allegorien skulde forestille<br />
Menneskene, der ledede af deres Drifter gør Jagt paa den falske Lykke og under denne<br />
Jagt ligner Bueskytter. Hos Lukian er der imidlertid Tale om de gode og de daarlige<br />
Skytter, om de Pile, der naaer Maalet eller ikke naaer det. Det Ord, der griber Sjælen,<br />
sammenlignes med det Skud, der rammer Skiven i Midten; det opfylder Sindet med<br />
Lyst.<br />
Thode har desuden gjort opmærksom paa et Sted i Marius Equicola's "Libro di<br />
natura d'amore", hvorefter Allegorien skulde gælde Modsætningen mellem jordisk<br />
og himmelsk Kærlighed. Derved vilde Amors Nærværelse som slumrende Bueskytte<br />
blandt de mange vaagne og ildfulde være lidt nærmere ved en Fortolkning. Saavel<br />
Thode som Symonds har til Oplysning hiddraget et Digt af <strong>Michelangelo</strong>: "Non é sempre<br />
di colpa aspra e mortale".<br />
Denne Sonets to Terziner om himmelsk og jordisk Kærlighed bruger ogsaa<br />
Bueskydning som Lignelse:<br />
L'amor di quel ch' io parlo in alto aspira,<br />
Donna, è disimil troppo; e mal conveniensi<br />
Arder di quella al cor saggio e verile.<br />
L'un tita al cielo e l'altro in terra tira;<br />
Nell' alma l'un, l'altr' abita ne sensi,<br />
E l'arco tira a cose basse e vile.<br />
At <strong>Michelangelo</strong> efter sin Vane har givet denne Tegning en sjælelig Udtydning, er<br />
utvivlsomt. Men lige saa utvivlsom er Ligegyldigheden af hvad denne Tegning betyder.<br />
Dens Værd afhænger i ingen Henseende deraf. Den er et Udslag af <strong>Buonarroti</strong>'s<br />
Glæde ved Synet og Fremstillingen af en Flok unge, mest mandlige, Legemer,<br />
forskelligt drejede og vendte, i livfuld, stærkt anspændt Bevægelse og et Vidnesbyrd
Side 273<br />
om hans enestaaende Evne til Composition. Harmonisk er Gruppen af de springende<br />
og løbende afsluttet med den Yngling, der er snublet, men i knælende StilUng med<br />
fremstrakt venstre Ben udsender Pilen fra sin Bue paa nærmeste Hold.<br />
Der er endnu en Tegning af <strong>Michelangelo</strong>, der bør nævnes fordi den er af<br />
enestaaende fantastisk Art. Det er den, som med Rette fører Navn af Drømmen og som<br />
findes paa Slottet i Weimar; den blev alt paa <strong>Buonarroti</strong>'s Tid stukket i Kobber og udført<br />
som Maleri af Bronzino. Kopier findes i Londons Nationalgalleri og i Galleriet i Wien.<br />
I en saare skøn Stilling siddende paa et aabent Fodstykke, tilbagelænet og med<br />
begge Arme støttede til en mægtig Globus, er en Yngling netop bleven vækket af sin<br />
Søvn, idet en bevinget Engel, der kommer hovedkulds farende ned fra Himlen med<br />
sine smukke Ben lige i Vejret, har anbragt sin Basun ved hans højre Øre.<br />
Omkring ham ses som i Taagesyner en Mængde, i lille Format udførte, Grupper, der<br />
udtrykker hvad der i Drømmen har optaget den Slumrendes Sind, alle de mangehaande<br />
Arter af Begær, der opstaar i Sjælen, naar den er ubevidst. Der er kæmpende<br />
Grupper, som personliggør Stridslysten og Attraaen efter Magt. Der er Grupper som<br />
anskueliggør Attraaen efter Rigdom, og der er Mænd og Kvinder, der med Vildskab<br />
parres. Alle Lyster og Laster afsløres her.<br />
Inde i det aabne Fodstykke øjnes en fem eller sex forskellige Masker, der maaske<br />
betegner, at naar Basunen lyder, nødes Menneskene til at aflægge de Masker, de til<br />
daglig bærer. En eller Anden har udtalt den lidet sandsynlige Formodning, at <strong>Buonarroti</strong><br />
med denne Tegning har villet give sin Opfattelse tilkende af, hvorledes det saa ud i<br />
Pietro Aretino's Indre.<br />
Han har uden Tvivl havt det ubevidste Liv som almenmenneskeligt for Øje og villet<br />
gengive hvad det ufrivilligt røber.<br />
12<br />
For <strong>Michelangelo</strong> var Tegnekunsten jo alle Dage en Kunst, han betragtede med en<br />
vis Ærefrygt; den var for ham det fælles Ophav til Maleri, Skulptur og Arkitektur; han<br />
betragtede Mesterskabet i den som Betingelse for alt andet kunstnerisk Mesterskab.<br />
Han opgav den først, da i hans høje Alderdom hans rystende Haand ikke lystrede ham<br />
længer.<br />
Man kan skelne flere Tidsafsnit i hans Maade at drive Kunsten paa. Han begynder<br />
i Pennetegning med tæt til hinanden liggende Streger, der krydser hverandre i<br />
Skyggerne, og han angiver med pinlig, næsten smaalig Nøjagtighed den ydre Form<br />
som den indre Modellering. Derefter følger, som i den nysbeskrevne Tegning af en<br />
siddende Kvinde i British Museum, en friere Maade at føre Pennen paa med bredere<br />
Streg i Curver og Spring, dog helt plastisk uden Iagttagelse af Lysets Spil. Saa i<br />
Begyndelsen af det 16. Aarhundrede gør hos <strong>Buonarroti</strong> den maleriske Tegnemaade<br />
sig gældende, og han opgiver gerne Pennen for Rødkridtet og Sortkridtet, lægger<br />
mindre Vægt paa Omridset end paa Overgangene fra Lys til Skygge, og formaar med<br />
det bløde Kridt at give Skyggerne Dybde og Halvtonerne en Art Farveskær.<br />
Der var vistnok under Indflydelse af Vittoria Colonna, at han gav sig til Behandling af<br />
kristelige Æmner i tilnærmelsesvis kristelig Aand. En almentmenneskelig, kunstnerisk<br />
Interesse havde ogsaa tidligere ført ham til disse Æmner som til Æmnerne af det Gamle<br />
Testamente. Dog var det, saavidt skønnes, før Bekendtskabet med Marchesaen af<br />
Pescara i Regelen Bestillingernes Art, som paa dette Felt betingede Æmnevalget.<br />
Efter Erobringen af Firenze udtalte den sejrrige Fjendes General, Alfonso d'Avalos,<br />
meget indtrængende Ønsket om at komme i Besiddelse af et Maleri, en Kulskitse eller
Side 274<br />
en Kridttegning af <strong>Michelangelo</strong>. Da denne efter sin Deltagelse i Byens Forsvar var<br />
bleven benaadet, kunde han i 1531 ikke godt vægre sig ved at imødekomme et Ønske<br />
af Sejerherren.<br />
Han besluttede da at udføre en Carton: "Noli me tangere" efter Stedet Johannes 20,<br />
17. til hvilken vi endnu har nogle Blyantsstudier, hvorom det maa siges, at, saa flygtige<br />
de er, er de langt sjælfuldere end den af Montelupo mishandlede og af Paverne med<br />
Forklæde forsynede Kristus i Santa Maria sopra Minerva, ja sjælfuldere end den af<br />
Mesteren selv fuldendte Kristus paa Dommedagsbilledet.<br />
De to Studier, der er levnede, findes i England i Mr. G. T. Clough's Besiddelse.<br />
Kristus er i noget forskellig Stilling afbildet i en lang Underklædning, der er gledet<br />
ned fra Skulderen. Han er ifærd med at skride bort til venstre Side, hvorhen<br />
ogsaa hans udstrakte højre Arm peger, men gør samtidigt med venstre Haand<br />
en hemmelighedsfuld, afværgende Bevægelse i Retning af Maria Magdalena, hvis<br />
Skikkelse iøvrigt ikke er kommet med.<br />
Scenen er denne: Maria har besøgt Gravstedet og fundet Graven tom. Hun ser i sin<br />
Nærhed en Mand, hun antager for Gartneren. Denne siger til hende: "Kvinde, hvorfor<br />
græder du, hvem leder du efter?" Hun svarer: "Herre, dersom du har baaret ham bort,<br />
saa sig mig, hvor du har lagt ham, saa vil jeg tage ham." Da Skikkelsen saa kalder<br />
hende ved Navn "Maria!", ser hun Jesus og udbryder: "Rabbuni!". Evangeliet tilføjer,<br />
at dette vil paa Græsk sige: Didaskalos (Lærer, Mester). Saa siger Jesus til hende:<br />
"Rør ikke ved mig!"<br />
<strong>Michelangelo</strong> har givet Kristusskikkelsen paa Tegningen Præg af Alvor og Højhed,<br />
desuden noget af et Aandesyns Uhaandgribelighed og Unærmelighed.<br />
Dog denne Figur var jo kun en af de mindst to, som udgjorde den Carton, der<br />
fuldendtes i Sommeren 1531, og som Jacopo Pontormo udførte i Farver. Den er<br />
sporløst forsvunden.<br />
Ringe er Statuen af Kristus i Santa Maria sopra Minerva, der nu kun virker som flov<br />
og mislykket, ogsaa i Sammenligning med det tegnede Udkast til den, der er dejligt,<br />
tiltrods for at Legemets Øverste Halvdel kun er givet i Omrids, og alene den nedre<br />
Halvdel helt gennemført. Udtrykket her er tragisk, mens Statuens Udtryk er tomt, saa<br />
kunstfærdig end Legemets Stilling er. Da man plejer at sætte Statuens Udførelse til<br />
Aarene 1518 til 1521, ser man, at det tegnede Udkast skriver sig fra <strong>Michelangelo</strong>'s i<br />
religiøs Henseende endnu uanfægtede Tid.<br />
Teknisk fuldendt, men uden egentlig religiøs Inspiration, er Tegningen af en nøgen<br />
Madonnaskikkelse med det nøgne Barn (Frey Nr. 270).<br />
Den viser os en atletisk udviklet Kvinde, der er paa det omhyggeligste modelleret.<br />
Eftersom Barnet, om end i særegen Stilling, rider paa Moderens Knæ som paa<br />
Madonnagruppen i San Lorenzo's Sakristi, er der en Sandsynlighed for, at man her<br />
har et Forstudie blandt flere til denne Gruppe. Men Forstudiet har intet af Gruppens<br />
sublime Skønhed.<br />
13<br />
I Aarene ved 1536 har <strong>Michelangelo</strong>'s Sind øjensynlig været stærkt optaget af Jesu<br />
Opstandelse, Paaskemorgen-Vidunderet som det er sandsynligt at Vittoria Colonna<br />
har lagt ham det paa Sinde at behandle.<br />
Her er Stedet til noget nøjere at gaa ind paa den Omformning af <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Sjæleliv, hvortil Bekendtskabet med denne Dame og Sværmeriet for hende gav Stødet.
Side 275<br />
iHan havde jo hele sit Liv været en god Katolik, forsaavidt han hverken var berørt af<br />
Humanisternes teoretiske Hedenskab eller af Lutheranernes Pavefjendskab.<br />
Men hans inderste Væsen som Kunstner havde været en eneste levende<br />
Protest mod Kristendommens Naturfornegtelse og imod Opfattelsen af det nøgne<br />
Menneskelegeme som noget, hvorover man burde blues. Ubevidst havde han som<br />
Kunstner været Hedning indtil Marven.<br />
Det er hans oprindelige, mer eller mindre religiøse, Anlæg uvedkommende, at<br />
han med sin rige stærke Kunstnernaturs lidenskabelige Temperament ogsaa sit Liv<br />
igennem var gennemtrængt af en kraftig Sanselighed. Ikke i et Øjebliks Lune, men<br />
som en Bekendelse, er det Digt skrevet (Al cor di zolfo, alle carne di stoppo), hvori<br />
det hedder: "Naar Ens Hjerte er Svovl, Ens Kød tjæret Værk, Ens Knokler tørt Ved,<br />
Ens Sjæl uden Ror eller Tøjler, naar Attraa og Begær kun er altfor rede, den blinde<br />
Fornuft snublende og svag overfor de Faldgruber, af hvilke Verden er fuld, er det da at<br />
undres over, at En i et Nu staar i Luer ved den første Ild, han møder?" Atter og atter<br />
kommer <strong>Michelangelo</strong> tilbage til, at Alderen ingenlunde, som han havde haabet, har<br />
slukket hans Sansers Brand. Der kan da fornuftigvis ikke næres nogen Tvivl om, at da<br />
han 6o Aar gammel for første Gang traf den da 45-aarige, endnu overordentlig smukke<br />
Vittoria Colonna, der, begejstret for hans Kunst, kom ham i Møde, saa har han flammet<br />
op i erotisk Sværmeri. Der foreligger et talende Vidnesbyrd derom i Digtet:<br />
"D'altrui pietoso e sol di se spietato". Dette Digt lader sig datere, da der paa Papirets<br />
Bagside findes et Brev fra Pierantonio (Cecchini) i Rom til <strong>Michelangelo</strong>, Foraaret 1535.<br />
Der er en ildfuld Sanselighed i dette Digt. <strong>Michelangelo</strong> sammenligner sig her med<br />
en Silkeorm, der døer til Gavn for Mennesket. Saaledes vilde han gerne dø for "sin<br />
Hersker", hvad i dette Tilfælde efter hele Sammenhængen og de enkelte Udtryk vil sige<br />
for "sin Dame", og Ordet Colonna, der noget tvungent er indført, levner ingen Tvivl om,<br />
hvem der er ment. Han vilde gerne give sin Hud til en "Gonna", en lang Kvindedragt,<br />
som Dagen igennem kunde ligge om hendes skønne Bryst og bære de to snehvide<br />
Høje; han vilde være Sandalerne, der afgav Basis og Søjle (Colonna) for det skønne<br />
Legeme:<br />
O fussi sol la mie l'irsuta pelle,<br />
Che del suo pel contesta, fa tal gonna,<br />
Che con ventura stringe si bel seno,<br />
Ch'i' l'are' pure il giorno; o le pianelle,<br />
Che fanno a quel di lor basa e colonna,<br />
Ch'i' pur ne porterei duo neie (neve) almeno.<br />
Fru Martha Benzon hævder i sit Skrift om <strong>Michelangelo</strong>, at det maa kaldes en Ære<br />
og Triumf for Marchesaen af Pescara, i hendes Alder at have vakt saa glødende en<br />
Følelse. Med stor Tapperhed bekæmper den afdøde danske Forfatterinde de dydzirede<br />
Kunsthistorikeres Paastand, at <strong>Michelangelo</strong>'s Erotik var blodløs. Hun imponeres ikke<br />
af, at Vasari i <strong>Buonarroti</strong>'s høje Alderdom siger, han førte "una santa vita" eller af, at<br />
Condivi taler om "continenza sua", hans Maadehold, "tanto nel coito quanto nel cibo",<br />
saavel i Erotik som i Mad og Drikke. Hun gør opmærksom paa, at disse Udtalelser af<br />
hans Samtidige fremkommer, da han var mellem 70 og 80 Aar gammel, og at disse<br />
Samtidige intet kunde vide om hans Ungdoms Lidenskaber. Det er ogsaa morsomt,<br />
naar hun, med Henblik paa Frey's Misbilligelse eller Omfortolkning af den nysnævnte<br />
Sonet, siger, at de tyske Filologer gerne kastrerer de store Mænd.<br />
I ét Punkt tager hun imidlertid sikkert fejl. Det er naar hun tænker sig Muligheden<br />
af, at der - om saa blot i nok saa kort Tid - har bestaaet en erotisk Forbindelse mellem
Side 276<br />
<strong>Michelangelo</strong> og Vittoria. Det er udelukket. Hun har hurtigt vist enhver Tilnærmelse fra<br />
ham tilbage, lader ham endog, da han nærmer sig 70 Aar, vide, at han ikke mere skal<br />
skrive hende til, da hun ikke vil svare. Hun skrev (vist 1543, men udateret):<br />
"Høje Messer <strong>Michelangelo</strong>. Jeg har ikke tidligere besvaret Eders Brev, fordi dette<br />
i visse Maader var Svar paa mit. Dersom I og jeg fortsætter med at skrive, saa maa<br />
jeg her forsømme den hellige Catarinas Kapel, kan til de fastsatte Timer ikke indfinde<br />
mig i Søstrenes Selskab. Og I maa afbryde Arbejdet i San Paolo Kapellet, kan ikke før<br />
Dagens Frembrud underholde Eder med Eders Malerier, der taler ikke mindre naturligt<br />
til Eder end de levende Skabninger, der omgiver mig. Saaledes vilde vi begge forse<br />
os, jeg imod Søstrene, I imod Kristi Statholder. Da jeg nu kender Eders standhaftige<br />
Venskab og ved kristelige Baand befæstede Hengivenhed for mig, tykkes mig, jeg<br />
ikke ved mine Breve behøver at aflægge noget Vidnesbyrd, men kan, aandelig beredt,<br />
afvente en Lejlighed til at tjene Jer, idet jeg sender en Bøn til den Herre, om hvem I ved<br />
min Afrejse fra Rom talte saa varmt og ydmygt. Jeg vil bede ham lade mig genfinde<br />
Eder med hans Billed fornyet i Eders Sjæl ved sand, levende Tro, saaledes som I har<br />
malt ham paa Maleriet af min Samaritanerinde."<br />
Der er, som man ser i denne kunstlede Brevstil og denne overdrevne Devotion intet<br />
Spor af et Venskab, der har erotiske Følelser til Baggrund eller til Fortid. Ingen Nonne<br />
kunde fuldstændigere end hun have forsaget enhver Følelse, der ikke var rent aandig.<br />
Des stærkere blev den aandelige Indflydelse, Marchesaen kom til at udøve over<br />
<strong>Buonarroti</strong>. Den er udtrykt med poetisk Sværmeri i Madrigalen "Un uomo in una donna,<br />
anzi uno dio", der foreligger i to Redaktioner: "En Mands Aand i en Kvindes Legeme.<br />
Ja, en Gud taler igennem hende. Ved at lytte til hendes Ord er jeg bleven saaledes<br />
greben, at jeg aldrig mere kan blive min egen. Hendes skønne Aasyn sporer mig til<br />
at stræbe ud over Verdens forfængelige Attraa, saa jeg kun ser Død i enhver andens<br />
Skønhed. O, Kvinde, du, der fører Sjælen til den evige Salighed ved Vand og Ild (ved<br />
dine Taarer og din Medfølelse), lad mig aldrig mere vende tilbage til mig selv!"<br />
Som det ses, er dette Udtryk for en fuldstændig Omvendelse i Betydning af<br />
Bortvendelse fra Selvet.<br />
Hidtil havde <strong>Michelangelo</strong> betragtet det som en Selvfølge, at enhver Skønhed,<br />
han saa, maatte han elske. Han havde kun gaaet ud paa at lutre de engang givne<br />
Drifter og Følelser. Hans stærke Sanselighed havde gjort ham ligegyldig for kristelig<br />
Forsagelseslære. Han fornam desuden dunkelt, ingenlunde bevidst, Kristendommen<br />
som en Modstander af hans hele kunstneriske Stræben og hans i Virkeligheden<br />
hedenske Livssyn.<br />
Nu vaktes under Paavirkning af Tidsalderens Omslag og Vittoria's Personlighed<br />
Anger hos ham og Tvivl om hans Kunstnerkalds Værdi. Han begyndte at klamre sig til<br />
de Idealer, den ham i almen Dannelse overlegne Kvinde forkyndte ham. Hun henviste<br />
ham til Kristendommen som til den Magt, ved hvis Hjælp han vilde overvinde de lavere<br />
Drifter, som han stundom ikke havde formaaet at beherske. Og han begyndte nu at<br />
bedømme sin glorrige Fortid med sneversindet Strenghed; ja, han stemplede de herlige<br />
Antiker, der havde været hans Ungdoms Forbilleder, som Afguder og saa tilbage paa<br />
sit Liv som paa en Kæde af forvirrede Lidenskaber. Han gjorde Bod med en Skikkelse<br />
som Rachel paa Pavemonumentet, efter at have fjernet de trodsigt tragiske Fanger<br />
derfra. Han skrev bodfærdige Sonetter, og han udførte - tildels udtrykkeligt for Vittoria<br />
Colonna - en Række fromme, evangeliske Tegninger.<br />
14
Side 277<br />
Hvad der hos ham havde været frisk Sanselighed, omsattes nu til religiøs Ekstase. De<br />
erotiske Hjemsøgelser opfattede han nu blot som Forstyrrelser. I hans hele Tankegang<br />
og Følemaade indtraadte en Art Beden om Forladelse for hans Ungdoms hedenske<br />
Kunst. Han troede at gaa op i Kærlighed til Gud. Voltaire har smukt og dybsindigt sagt:<br />
"Kærligheden til Gud er noget Omfattende og Ubestemt, en Grebethed, der ikke har<br />
noget at gøre med vore almindelige Følelser. En Sjæl, der er modtageligere end andre<br />
og har mere Fritid, kan røres saa dybt ved Synet af Naturen, at den helst vilde svinge<br />
sig op til den Herre, der har formet den."<br />
(note: Une âme plus sensible qu'une autre, plus dèsoccupée, peut être si touchée<br />
du spectacle de la nature, qu'elle voudrait s'élancer jusqu'au mâitre qui l'a formée).<br />
I en saadan Stemning har <strong>Michelangelo</strong>'s Sind været rettet paa Jesu Opstandelse.<br />
Maa ske har han først været sysselsat med Tegning af Hovedpersonen alene: Den<br />
Opstandne hilser med udbredte Arme Lyset, idet han, som en Apollon med herculiske<br />
Muskler, farer fra Gravens Mørke op i den friske Luft, medens Ligklædet flagrer som<br />
en Slængkappe om ham (Frey Nr. 8). Han synes mest at udføre en Viljeshandling, dog<br />
samtidigt at drages af en overnaturlig Magt. Det med stor Kærlighed og Omhu udførte<br />
Blad taler ikke til Følelsen, men til Kunstsansen.<br />
Motivet er gentaget og fuldstændiggjort i en anden Tegning. der gør Rede for den<br />
hele Situation med Støtte i Bibelstederne Matthæus 27, 60. 65, 28, 2, 4. Den Hule, Josef<br />
af Arimathia har ladet hugge ind i Klippen, afgiver den mørke Baggrund. Sarkofagen<br />
staar i en skraa Stilling. Soldaterne, ikke mindre end tretten i Tal, besørger skødesløst<br />
deres Vagt; de fleste ligger sovende paa Jorden; en, som har lagt sig til Hvile paa selve<br />
den Sten, der gør Tjeneste som Sarkofagens Laag, kastes til Side, idet Graven aabner<br />
sig, og klamrer sig forgæves til den svære Sten.<br />
<strong>Michelangelo</strong> har forsmaaet det Træk, at det er Herrens Engel, som vælter<br />
Stenen fra Graven. Den Opstaaende hjælper sig selv uden Engel. Ogsaa her løfter<br />
han i lidenskabelig Sindsbevægelse over Hovedet de Arme, med hvilke han har<br />
sprængt sin Grav. Vogterne bliver, forsaavidt de vækkes, skrækslagne, som fortalt<br />
hos Matthæus. De indtager i deres Nøgenhed alle optænkelige Stillinger, der kan<br />
anskueliggøre Underet, men er ligefuldt grupperede paa virksom og overskuelig<br />
Maade. Der er en Art Ligevægt imellem Sammenstillingerne. Baade til Højre og<br />
til Venstre for den Opstandnes mægtige Kraftskikkelse gør en Pyramideform sig<br />
gældende i Grupperingen.<br />
Vemodigt er det, at under den ligesom pligtskyldige Sysselsættelse med bibelske<br />
Æmner, kan <strong>Michelangelo</strong> blive - hvad der laa hans Væsen saa fjernt - en Smule<br />
vedtægtsret og kedelig. Der er en Isaks Ofring (hvor baade den langskæggede Gamle<br />
med Kniven og den unge Søn spejder ud efter Frelsen) som ikke er ny. Der er flere<br />
Blade, som, skønt Tegningerne synes overarbejdede af Elever, utvivlsomt i deres<br />
Anlæg stammer fra Mesteren selv, paa hvilke <strong>Buonarroti</strong> har stræbt at fremstille<br />
Forkyndelsen til Maria paa original og selvstændig Maade, uden at der er kommet stort<br />
ud deraf. Baade Maria og Englen optræder hos <strong>Michelangelo</strong> saa kraftigt byggede, at<br />
de maa kaldes drøje.<br />
Paa Blad Nr. 190 ses Maria knælende ved sin Bedepult. Hun vender sig til Venstre<br />
for ydmygt at lytte til en usynlig Engels Forkyndelse. Dragtens uskønne Fold imellem<br />
hendes Ben og det Fortegnede i Skikkelsen tyder paa, at Compositionen, som vi har<br />
den, ikke er ægte, maaske er en af Sebastiano del Piombo udført Gentagelse. Paa Blad<br />
Nr. 259 støtter Maria sin Albu til den høje Bedepult. Englen svæver ind imod hende.
Side 278<br />
Hun lytter opmærksomt. Ogsaa her gør Dragtens stærkt fremspringende Fold imellem<br />
Madonnas Ben Ægtheden tvivlsom.<br />
Fra Condivi vidste vi, at <strong>Michelangelo</strong> "af Kærlighed til Vittoria Colonna tegnede<br />
hende en Kristus paa Korset, ikke med en Døds, men med en Levendes Holdning<br />
og med Ansigtet løftet mod Faderen, som raabte han Eli, Elil" Der er os efterladt tre<br />
Tegninger af den Korsfæstede, en, hvor Armene er løftede som paa et Andreaskors,<br />
en, hvor de er udstrakte. Paa den første staar Madonna og Johannes fremadbøjede<br />
paa hver sin Side af Korsets Fod. Den tredie, "De tre Kors", højst dramatisk, findes i<br />
British Museum.<br />
Den Tegning. som bedst svarer til Condivi's Beskrivelse, den mest gennemførte,<br />
er efter al Sandsynlighed en Kopi af det Blad, der blev skænket Marchesaen af<br />
Pescara. Under Korsets Arme aabenbarer sig to sørgende Engle; ved dets Fod ligger<br />
en Dødningeskal. Det korsfæstede Mandslegem er, som venteligt var hos <strong>Buonarroti</strong>,<br />
overordenlig kraftfuldt. Udtrykket er mandigt, men klagende, det Hele desværre lidet<br />
fængslende. Bestilt Arbejd, i hvilket Mesterens Originalitet kom tilkort. - Ogsaa ret<br />
conventionel i sin symmetriske Composition er den for Vittoria Colonna tegnede Pietà,<br />
som kendes af Bonasone's Stik.<br />
Langt mærkeligere. skønt mindre følt, er Tegningen af en Nedtagelse fra Korset.<br />
Den meddeler især et stærkt Indtryk af Besværet med at bære Liget ned. Personerne<br />
er mesterligt sammenkomponerede i en enkelt levende Knude. Tegningen danner en<br />
Art Overgang til Rubens' Behandling af Æmnet. Her findes imidlertid intetsomhelst<br />
Tilsvarende til den Holdning, med hvilken paa Rubens' Maleri i Antwerpens Domkirke<br />
"Maria Magdalena" ømt griber om Benet med den gennemborede Fod, der næsten<br />
kælent kommer til at strejfe hendes blottede Skulder. Værket er godt, men koldt.<br />
15<br />
I et eneste af disse Æmner fra den Tid, da <strong>Michelangelo</strong> var kommen under Indflydelse<br />
af Vittoria Colonna, bryder hans inderste Væsen fuldt og rigt igennem. Det er, hvor<br />
han fremstiller den af Marcus berettede Scene, at Jesus uddrev dem, der købte og<br />
solgte i Templet, at han væltede Vexellerernes Borde og Duekræmmernes Stole. Selve<br />
den berettede Handling støder den moderne Læser ved sin Urimelighed, da baade<br />
Duesalg og Omvexling af Mønt jo krævedes af selve Tempelskikken. Dog dette er her<br />
naturligvis ligegyldigt. Hvad der maa fremhæves er, hvor ganske en Daad som denne,<br />
at den inspirerede Personlighed myndigt straffer og hindrer en formentlig Vanhelligelse,<br />
maatte gribe og henrive <strong>Michelangelo</strong>.<br />
Dette var en Kraftudfoldelse af En mod Mange, af den Store og Værdifulde overfor<br />
de Smaa, der kun besjæledes og lededes af Kræmmeraand. Det var en Handling af<br />
Dommeren, der irettesatte, tugtede og slog til. Efter al Sandsynlighed har <strong>Buonarroti</strong>'s<br />
Sind desuden i Rom, da disse Tegninger undfangedes (circa 1538 til 1542), været<br />
sysselsat med den Kirkeforbedring, som da var paa Alles Læber, og hvis Talsmænd,<br />
Reginald Pole, Gaspare Contarini, Bernardo Ochino, netop udgjorde Vittoria Colonna's<br />
nærmeste Venner. Ochino gjorde jo, som ovenfor fortalt, paa den frivole Bembo et<br />
Indtryk som stod han for Kristus selv.<br />
Den Blidhed, med hvilken disse Mænd attraaede Kirkens Reform, laa ikke for<br />
<strong>Buonarroti</strong>. Det har derimod tilfredsstillet ham hjerteligt at lade sin Kristus svinge<br />
Svøben. Kristus er da her tegnet nøgen som en firskaaren, skægget Mand, der holder<br />
en Pisk.
Side 279<br />
Paa en hel Række Blade har <strong>Michelangelo</strong> arbejdet, før han endelig paa det femte<br />
fandt den Gruppering, der bedst svarede til hans Grundidé. Vexellererne staar eller<br />
sidder ved lave Borde. Duekræmmerne bærer Kurvene med deres Duer paa Hovedet.<br />
Jesus har banet sig Vej gennem en Menneskebob, uddelende Svøbeslag til Højre og<br />
Venstre. Mange flygter for ham; nogle slæber Kasser bort. Vexellererne skraber hurtigt<br />
Byttepengene til sig. Duekræmmerne bringer deres Duer i Sikkerhed. En let skitseret<br />
Arkitektur med to Rundbuer antyder, at dette foregaar i Salomo's Tempel.<br />
<strong>Buonarroti</strong> gjorde aldrig mere ud af denne mesterlige Tegning. Marcello Venusti<br />
udførte efter den det figurrige, men middelmaadige Maleri, der ses paa Nationalgalleriet<br />
i London.<br />
Men det var, naar <strong>Michelangelo</strong> saaledes fremstillede Jesus som den store<br />
Tugtemester, som den Alle overlegne Dommer og Fordømmer, at han med den<br />
Lede ved Menneskene, der havde udviklet sig hos ham, følte sig som Et med<br />
selve Gudherren, med Verdensdommeren, og at hans følsomme Sjæl, som Voltaire<br />
definerede det, svang sig. i Kærlighed til Guddommen, op til den Magt, der havde<br />
formet den.
1<br />
Dommedagsfresken<br />
Side 280<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Broder Buonarroto, med hvem han vel havde havt smaa Sammenstød,<br />
men som dog var ham kærest af hele hans Familie, var død i 1528. Faderen Lodovico,<br />
til hvem han følte sig knyttet med sønlig Kærlighed, selv om der adskillige Gange var<br />
stærk Uenighed mellem Søn og Fader, døde 90-aarig i 1534, og den store Søn satte<br />
ham et Eftermæle i et Capitolo i Terziner, af hvilke flere Strofer er smukke:<br />
Fra Døden er du død. I himmelsk Vaar<br />
Du kender ikke Dødsfrygt, ej Begær,<br />
Jeg næsten her misunder dine Kaar.<br />
Omskiftelse og Tid, som stedse her<br />
Os uvis Lyst og sikker Kval bereder,<br />
Ej kommer Eders høje Tærskel nær.<br />
Faderens Død bidrog sit til at overrive Baandet imellem <strong>Buonarroti</strong> og Firenze.<br />
Allerede under sit Ophold i Rom fra Efteraaret 1533 til Foraaret 1534 havde<br />
<strong>Michelangelo</strong> fra Clemente den Syvende modtaget en Bestilling paa at male<br />
Dommedag paa Sistina's Altervæg, "Englenes Nedstyrtning" paa Indgangsvæggen.<br />
(Det sidste Arbejde blev aldrig udført).<br />
Ved Clemente's Død, i September 1534, optog hans Efterfølger, Paolo den Tredie<br />
Planen til Dommedagsfresken. Da den skyldtes den sidste Medicæer paa Pavestolen,<br />
gav Paolo Afkald paa at se sit Vaabenskjold som Farnese paa Altervæggen. For<br />
sidste Gang maltes da der de tre glorrige Kugler. Mesteren havde alt anlagt Carton'en<br />
under Medicæeren og synes, at dømme efter forskellige endnu bevarede Tegninger, at<br />
have havt Tilbøjelighed til at foretage store Forandringer i den. Men Paolo den Tredie<br />
befalede, at det af Clemente godkendte Udkast strengt skulde følges.<br />
Det oldhebraiske religiøse Fantasteri om en Skaber, der efter Evigheder,<br />
tilbragte i kedsom Ensomhed, havde skabt Jorden og Jordelivet til en Art storstilet<br />
Forbedringshus og Tugthus for Mennesker, derefter misfornøjet med sit Værk havde<br />
foretaget det mislykkede Experiment med Syndfloden, saa endelig selv tilintetgjorde sit<br />
Værk ved en Dommedag, forekom ikke <strong>Michelangelo</strong> absurd, svarede omvendt til visse<br />
Vredes-Instinkter og Forbitrelses-Tilstande i hans eget Sind. I hans Indre har runget<br />
Thomas a Celano's Hymne:<br />
Dies iræ. dies illa<br />
Solvet sæclum in favilla,<br />
Teste David cum Sibylla.<br />
(Vredens Dag, hin Dag, vil opløse Verden i Aske, som David og Sibylla har spaaet.)<br />
David, som aldrig skænkede Sligt en Tanke! Sibylla, som aldrig har existeret! tilføjer<br />
Renan med Rette etsteds, hvor han anfører Verset. For Menneskene omkring Aar 1500<br />
var der endnu Livskraft i Myten, næsten lige saa megen, som for Dante omkring Aar<br />
1300.<br />
Man klamrede sig til det selvmodsigende kristelige Dogme: Legemet eller, som man<br />
udtrykte det: Kødet, var syndigt, kun Aanden ren og evig; ikke destomindre var Kødets<br />
Forraadnelse og Tilintetgørelse i Graven kun en forbigaaende Tilstand. Der gaves paa<br />
den yderste Dag en Kødets Genopstandelse. Gravene vilde da aabne sig, al deres Gru<br />
drages frem for Lyset paany. De Døde vilde atter iklædes deres længst hensmuldrede
Side 281<br />
jordiske Legemer. Og da vilde de stævnes for en himmelsk Højesteret. De Udkaarne<br />
vilde blive belønnede med en evig Salighed i himmelske Boliger. De Forkastede og<br />
Forkastelige vilde nedstødes til det dybtliggende Helvede, hvor der var evindelig Gru<br />
under mangefold Tortur. Derved indtraadte formentlig en Tilstand, der kunde betegnes<br />
som Retfærdighedens.<br />
2<br />
Den kongelige Dommer var allerede skildret af Profeten Jesaia. Han indfinder sig i<br />
det gammeljødiske Gudesagn paa Herrens Dag, hans Harmes og brændende Vredes<br />
Dag, hans Hævndag. Han gør Jorden til en Ørk og udsletter dens Syndere. - Han er<br />
af Profeten Micha skildret som himmelsk Feltherre: al Himmelens Hær staar hos ham<br />
ved hans højre som ved hans venstre Side. - Profeten Joel lader Herrens Dag forkynde<br />
ved Basunstød fra Zion. - Fra Jesaia stammer Dommerens Haandbevægelse. Naar<br />
Herrens Vrede optændes, er hans Haand udstrakt og selv efter at han har slaaet til,<br />
saa Bjergene bæver, forbliver hans Haand udstrakt. Han ryster Himmelen, og Jorden<br />
viger skælvende fra sit Sted for Herren Zebaoths Fortørnelse.<br />
Dette er det gammeltestamentlige Grundlag for Mytens Videreudvikling. Paa dette<br />
Grundlag bygger det Ny Testamente. I Juda Brev hedder det, at Herren kommer<br />
med mange Tusind Hellige; i Pauli første Korinther-Brev, at disse Hellige skal dømme<br />
Verden. Saaledes er da paa Dommedag Himlen befolket. - For at Helvede ikke forbliver<br />
folketomt, sørges der baade i det gamle og i det ny Testamente. I den 55. Psalme<br />
hedder det: Du Gud skal støde dem ned i den dybe Grav. I Matthæus, 8. Kapitel, trues<br />
der med Nedstyrtelse i det yderste Mørke, hvor der er Graad og Tænders Gnidsel.<br />
Til denne Nedstyrtelse svarer som paa <strong>Michelangelo</strong>'s Dommedagsbillede de<br />
Forløstes Svæven opad til Himlen. I 1. Thessalonikerbrevs fjerde Kapitel skrives det,<br />
at naar Herren selv aabenbarer sig i Himlene med en Erkeengels Røst og med Guds<br />
Basuner, skal de i Kristus Døde opstaa først; derefter skal de Levende tilligemed dem<br />
løftes op i Skyerne til at møde Herren i Luften. Paa lignende Maade hedder det i<br />
Johannes' Aabenbarings ellevte Kapitel, at de "steg op til Himlen i en Sky".<br />
At Englene, der blæser i Basuner, er netop syv i Tal, tog <strong>Michelangelo</strong> fra Johannes'<br />
Aabenbaring 8, 2. Sammesteds (20, 12) fandt han, at de Bøger efter hvilke der<br />
dømmes, og som Englene paa hans Freske har i deres Hænder, er to, den Livets Bog,<br />
om hvilken der saa ofte tales i det gamle Testamente (anden Mosebog 32, Psalme 69,<br />
Daniel 12) og en anden Bog, hvori de Dødes Ugerninger er optegnede.<br />
Alle disse teologiske Enkeltheder gav Kunstneren Motiver til den store Freskes<br />
Composition.<br />
3<br />
Der fandtes desuden tidligere maleriske Fremstillinger af Dommedagen, af hvilke<br />
Enkeltheder maatte frembyde sig for <strong>Michelangelo</strong>'s Erindring og tilføre ham<br />
Elementer, han ikke undlod at benytte. Det var især Giotto's Maleri paa Muren af<br />
Camposanto i Pisa, Giovanni Pisano's Skulptur paa Prækestolen i San Andrea i Pistoia,<br />
Fiesole's og Signorelli's Fresker i Orrieto. Endelig var der Reversen paa hans gamle<br />
Lærer Bertoldo's Medaille til Filippo Strozzi.<br />
Overleveringen krævede, at Jesus med løftet Haand viste sig i Lysglans højt oppe,<br />
omgivet af sine Helliges Skare, at under ham Englene blæste i Basuner, at de Salige fik<br />
Plads til Venstre under ham, de Fordømte til Højre. Dernæst havde allerede Bertoldo<br />
over Jesus anbragt Korset og Søjlen, hver rejst af sin Engel. Hvad Skikkelsernes
Side 282<br />
Nøgenhed, de Dødes Opstaaen af Jorden, Charon og hans Baad angaar, havde Luca<br />
Signorelli som Forgænger vist Vejen.<br />
Naar <strong>Michelangelo</strong> imidlertid overtog hele denne teologiske og kunstneriske<br />
Overlevering, var det mindre for at anvende den end for at nyskabe den, støbe den om<br />
til et gigantisk Drama, en Række Kampscener og Lidelsesscener, der tilsammen giver<br />
et Billede af den Menneskelivets uhyre Tragedie, der aabenbarer sig, naar Glemsel<br />
af Kval og Uret er udelukket, naar der ikke mer gives nogen Letheflod, men endnu<br />
Floden Styx, og naar Charon fra Hellenernes stille Færgemand er bleven omdannet til<br />
Etruskernes bøddelagtige Skibsfører paa Underverdenens Vande.<br />
Efter Mytens Grundbeskaffenhed kunde man vente en ligelig Fordeling af Salighed<br />
og Kval. Men hos <strong>Michelangelo</strong> kommer Saligheden til kort. Gravene aabner sig og<br />
udspyer deres Gru. De Frelste synes snarere at storme Himlen, som man under<br />
Renæssancen stormede en befæstet Borg, end at nyde nogen Gensynsglæde ved<br />
at forenes med de Kære, de i Aarhundreder har været adskilte fra. Den himmelske<br />
Dommer - en Zeus, hvis Holdning minder om den Zeus, der med sit Lyn foraarsagede<br />
Faetons Fald er uendelig meget mindre sysselsat med at frikende end med at<br />
fordømme. Denne Jesus, hvis Kæmpeskikkelse behersker Maleriet, og ved hvis Side<br />
endog hans Moder synes at føle sig forringet og indflydelsesløs, er Legemliggørelsen<br />
af den store <strong>Buonarroti</strong>'s Afsky for alt det Oprørende, han havde oplevet, og af hans<br />
ved Væmmelsen fremkaldte Fordømmelse deraf. Hans Foragt for sin Samtid er saa<br />
ærligt og inderligt følt som den, der inspirerede den store Alighieri, da han anbragte de<br />
Samtidige, der havde miskendt og forvist ham, i sit Inferno. Intet Under, at en engelsk<br />
Protestant har fundet Fresken egnet til Vægprydelse for en Sal, hvor Inquisitorer skulde<br />
holde Møder.<br />
4<br />
Ikke desmindre er Maleriet endnu saa helt og fuldt en Renæssance-Skabning, at netop<br />
Inquisitorer og deres Aandsfæller tog den dybeste Forargelse deraf. Aretino vilde ikke<br />
med saadan Dristighed have anstillet sig oprørt over Skikkelsernes Nøgenhed, havde<br />
han ikke vidst, at nu under Contrareformationen vilde den almindelige Følelse stemple<br />
denne Nøgenhed som vanhellig.<br />
I <strong>Michelangelo</strong>'s Dødsaar udgav Andrea Gilio da Fabiano Due Dialoghi, i hvilke<br />
han angreb ikke blot Skikkelsernes Nøgenhed, men de mangfoldige Afvigelser fra den<br />
kristne Overlevering: Jesu Skægløshed, Madonnas Tilbageholdenhed, da hun dog<br />
burde vise samme Afsky for de Fordømte som hendes Søn, Englenes Vingeløshed,<br />
Djævlenes Afbildning uden Haler og Horn, Anbringelsen af Charon, en Figur fra den<br />
græske Mytologi.<br />
Sikkert tog desuden mangen from Mand og Kvinde det ilde op, at tre Fresker af<br />
Perugino nedreves for at skaffe Plads til alle disse nøgne Skikkelser. Ikke blot selve<br />
Alterbilledet, en Madonna's Himmefart, men Petrus's, ja Jesu Billeder sloges ned,<br />
værdige Malerier, hvor de hellige Personligheder var paaklædte, som Sømmelighed<br />
bød.<br />
I Kunstnerverdenen var imidlertid Perugino da ikke videre agtet, saa Tabet lod sig<br />
bære, især da det var uundgaaeligt, fordi Pladsen maatte frigøres. Mere undrede og<br />
undrer det, at <strong>Michelangelo</strong> forgreb sig paa sine egne Lunetter, Billederne af Kristi<br />
første Forfædre i Loftsdekorationen, som ofredes for at give Spillerum til de to Grupper<br />
af Engle med Marterredskaberne, som nu indtager den øverste Plads. Disse to Grupper<br />
har fra først af ikke været paatænkte; thi det ældste Udkast til Dommedagsfresken, den<br />
let henkastede Tegning, som opbevares i Casa <strong>Buonarroti</strong>, har dem ikke.
Side 283<br />
Denne Tegning er Opmærksomhed værd. Den beherskes af Kristi Kæmpeskikkelse,<br />
i Sammenligning med hvilken de øvrige Figurer alle er i mindre Format. Han har<br />
allerede her den fordømmende Haandbevægelse, der nedstyrter i Afgrunden. Men<br />
Madonnas Stilling til ham og hendes hele Holdning er her saare forskellig fra hvad den<br />
bliver i det færdige Værk. Ogsaa hun er her tegnet helt nøgen; men hun bøjer sig,<br />
halvt knælende, frem imod den vrede Søn med udstrakte Arme, anraabende ham om<br />
Barmhjertighed, idet hendes Haand strejfer hans højre Laar.<br />
Mest udført er paa Tegningen Billedets venstre Side, hvor de enkelte Skikkelsers<br />
Stillinger under en Stræben opad, for Manges Vedkommende løser sig ud af de tætte<br />
Figurklynger. Nederst til Venstre er der en Antydning af Vaagnen til Liv; nederst til<br />
Højre skelnes Modtagelsen af en Synder og en i Maleriet ikke der anbragt hovedkulds<br />
Nedstyrtning af Fortvivlede. I Billedets Midte er med svage Blyantsrids skitseret tre<br />
eller fire Engle, der støder i lange Basuner. Iøvrigt er Billedets Midterflade og Rummet<br />
yderst til Højre endnu tomme. Adskillige af de først med Blyant udkastede Konturer er<br />
senere trukne forsigtigt op med Blæk.<br />
Af ganske beslægtet Art, men betegnende et videre fremskredet Standpunkt i<br />
Studierne til Dommedag er et i British Museum opbevaret Blad med Tegninger paa<br />
begge Sider. Paa den ene Side to efter Model udførte store mandlige Hoveder, der<br />
ser ned for sig. Paa Papirets andet Led, naar det drejes, let henkastede Blyantsomrids<br />
af smaa faldende eller kæmpende Figurer. Paa Bladets anden Side gentagne Udkast<br />
til Dommerens mægtigt store Skikkelse, dog uden Hoved, og hen over disse: med rig<br />
Fantasi og stor Finhed udførte Grupper af Helgene. Paa venstre Side adskillige heftigt<br />
kæmpende saakaldte Engle, der med yderste Voldsomhed og vældige Næveslag<br />
driver hele Knipper af nøgne Mænd og Kvinder til Fald gennem Luften ned i Afgrunden<br />
under dem.<br />
Saa mesterlig Skitsen er, saa uhyggeligt er Motivet. Det er, som var den Uvilje<br />
mod Menneskeslægten som uværdig, der i <strong>Michelangelo</strong>'s yngre Dage fik Udtryk i<br />
hans Fremstillinger af Syndfloden og af Historien om Kobberslangen paa Sistinas Loft,<br />
nu steget saaledes med Aarene og deres bitre Erfaringer, at han ikke føler ringeste<br />
Betænkning ved at tildele Himlens Engle et Hverv, der bedre passede for Svartalfer,<br />
det, af al deres Evne at fuldbyrde Straffedommen over en Slægt, der har gjort sig fortjent<br />
til Undergang.<br />
Der findes i Uffizierne endnu en Skitse, let henkastet med Blyant, paa hvilken Kristus<br />
med Minespil og Fagter, der nærmer sig til de sluttelig udførte, men staaende helt<br />
nøgen, udtaler Fordømmelsen, medens den ganske let antydede Maria bøjer sig ind<br />
imod ham, omtrent som paa det tidligste Udkast. Til Højre ses her en stor Klynge<br />
Martyrer, mellem hvilke allerede skelnes Laurentius med sin Rist. De fleste af disse<br />
indtager imidlertid Stillinger, for hvilke der i Maleriet, som det fuldendtes, ikke blev Brug.<br />
5<br />
Om ikke ved Andet var der ét Punkt, ved hvilket en Bestilling, der gik ud paa<br />
et Maleri af Kødets Opstandelse, maatte begejstre <strong>Michelangelo</strong>, det var dette, at<br />
Nøgenheden her var foreskrevet. Legemerne skulde opstaa, deres Klæder ikke. Det<br />
var da en des forunderligere Absurditet, at netop i Behandlingen af dette Æmne blev<br />
det Nøgenheden, der kom til at forarge de Bigotte.<br />
16. April 1535 fik Tømmermesteren Perino del Capitano fem og tyve Dukater for sin<br />
Opførelse af Stilladset. Dog der var mange Forberedelser at træffe. Ikke blot skulde
Side 284<br />
alle de Malerier af Perugino og <strong>Buonarroti</strong> selv, der optog Pladsen, fjernes, men to Fag<br />
Vinduer skulde tilmures, og selve Murvæggen skulde tilberedes. <strong>Michelangelo</strong> lod den<br />
helde en halv Alen frem foroven i Haab om derved at skærme sit Arbejde imod Støv.<br />
Sebastiano del Piombo havde bibragt Paven den Forestilling, at Værket vilde<br />
tage sig bedst ud, ifald det blev et Oliemaleri, og Murvæggen var derfor bleven<br />
behandlet til Modtagelse af Oliefarver. Dette forsinkede Paabegyndelsen af Værket,<br />
da <strong>Michelangelo</strong> erklærede, at Oliemaleri var Kvindekunst, og at han vilde male<br />
Altervæggen ligesom han havde malet Loftet: al fresco. Muren maatte da tilberedes til<br />
Freskobehandling. Den vrede Kunstner brød derefter for bestandig med sin Protégé,<br />
Sebastiano.<br />
Indtil Foraaret 1536 har <strong>Buonarroti</strong> kun været sysselsat med Carton'erne, endnu<br />
ikke lagt Haand paa selve Værket. Mellem Midten af April og Midten af Maj 1536 har<br />
han begyndt at male. I Februar 1537 fik han Besøg af Paven, der vilde se, hvorledes<br />
Arbejdet formede sig, og, som vi erfor, svarede han i September 1537 Aretino, at<br />
Arbejdet for største Delen allerede var udført. Bogstaveligt kan dette umuligt tages; thi<br />
først i Oktober 1541 var Værket fuldendt. Men den hele Composition har sikkert saa<br />
tidligt som 1537 været anlagt som den blev ført igennem.<br />
Forunderligt maa det have været for <strong>Michelangelo</strong> paany at staa paa et Stillads<br />
for at udføre et umaadeligt Freskomaleri i det selvsamme Rum, hvor han 28 Aar<br />
forinden havde lukket sig inde for at male. Og sikkert nok har det været hans Forsæt,<br />
nu at overtræffe, hvad han dengang havde fuldført. Dette er Øjeblikket, hvor han<br />
i sit stille Sind formentlig har vendt alt Hedenskab Ryggen og staar paa Springet<br />
til at kaste sig i sin Frelsers udbredte Favn. Men den Skikkelse, under hvilken<br />
Frelseren først og stærkest aabenbarer sig for ham, er Skikkelsen af en Dommer.<br />
Den oldhebraiske Gengældelseslære med dens Forgudelse af Hævnen som Herrens<br />
væsenligste Attribut, (Hævnen tilhører mig), laa hans Sjæleliv langt nærmere end noget<br />
Kærlighedsevangelium, nogen Lære om Tilgivelse og Naade, Hans Kristus har til sit<br />
atletiske Legem ganske vist fine Ansigtstræk, men Straffedommerens haarde og kolde<br />
Udtryk. Han har ingen Velkomst og intet Smil tilovers for de til Salighed Opstandne<br />
- man kan overhovedet hverken forestille sig ham som huldsalig, eller de saakaldt<br />
Frelste som salige. Paa hans Bud giver massive Engle, der flyver uden Vinger, sig<br />
til at støde i Basuner, eller de kaster Uvedkommende ned fra Himmelrummet, og<br />
paa hans Bud tager Bøddeldjævle sig af de Fordømte, der skal martres. Er Kristus<br />
paa moderne Malerier ofte vammel, saa skal ingen beskylde <strong>Michelangelo</strong> for nogen<br />
Sentimentalitet. Hans Kristus personliggør Retfærdigheden, som han selv var besjælet<br />
af den, og som han forestiller sig den, og Kristi Gestus udtrykker (efter det Forbillede,<br />
som var givet af de ældre og blidere, men i dette Punkt lige saa strenge Malere) den<br />
dybeste Afsky, kun at denne Afsky hos <strong>Michelangelo</strong> var anderledes og personligere<br />
følt end f. E,x. hos Fiesole, og ikke som hos denne var behersket af nogen Kærlighed<br />
til Menneskeslægten. Menneskeheden stod, efter at han var fyldt de 60 Aar, for ham<br />
som en i sin Helhed gyselig Bande.<br />
6<br />
Det er dog naturligvis langtfra, at hans Dommedag er bleven, hvad man har kaldt den, et<br />
eneste Hævnskrig. I Himlen er Jesu Disciple og Efterfølgere grupperede, desuden hans<br />
Forfædre fra Adam af nedefter. Her er Patriarcher, Apostle, Profeter, Martyrer, Engle i<br />
Sværme og Grupper, malerisk ordnede, hvor genstridigt Æmnet med dets Hundreder<br />
af Skikkelser end var.
Side 285<br />
Den gamle Adam staar kæmpestor tilvenstre for Kristus, den nye Adam, og sluger<br />
ham med sine Øjne. Nær ham holder sig (formodentlig) den skyldfri Abel, og paa Adams<br />
anden Side nærmest Kristus har den gode Røver faaet Plads. En dejlig Gruppe, vistnok<br />
den store Freskes smukkeste, danner en høj halvnøgen Kvindeskikkelse, sikkert Eva,<br />
der tager en ung Kvinde i knælende Stilling under sin Beskyttelse, idet hun med en<br />
moderlig Haandbevægelse berører det unge (helt paaklædte) Væsens Ryg, der tyer<br />
ind til hende.<br />
Paa højre Side for Betragteren ses nærmest Jesus en Yngling, der kun kan være<br />
Apostlen Johannes; han er Modstykket til Madonna, dog med den Forskel, at han gaar<br />
op i Beskuelse af Jesus, medens Madonna, der blufærdigt og noget forsagt ligesom<br />
kryber sammen i sig selv, hverken skænker Jesus eller nogen anden et Blik, men<br />
ser ned for sig, indadvendt. - Pendant til Adams høje Skikkelse udgør paa højre Side<br />
Petrus's ikke mindre høje og fremtrædende, der med Himmelnøglen i sin Haand synes<br />
at spørge sin Herre, for hvem han skal aabne Himlen?<br />
Spørgsmaalet kommer for sent; thi der er ingen Port mere, og Himlen stormes af<br />
opadstigende Skarer, som stormedes der en Fæstning. Som alt berørt, bliver denne<br />
af Engle med stærke Næver og lidenskabelige Næveslag forsvaret mod dem, der<br />
uberettiget vil trænge sig ind.<br />
Lavere nede under Jesu Fødder aabenbarer sig paa hver sin Side to store<br />
Skikkelser, Laurentius med sin Rist og Bartolomæus, der i sin venstre Haand holder<br />
den Hud, der blev flaaet af ham som Martyr, et i Datiden yndet, men derfor lige<br />
hæsligt Motiv. Bag Bartolomæus ses Hoved og Skulder af en knælende Yngling,<br />
sikkert Apostelen Thomas. Paa Maleriet er dette Hoved som saa mange andre Partier<br />
af Fresken overmalt til Ukendelighed, men paa Marcello Venusti's gamle Kopi af<br />
Værket i Neapels Museum, er Fysiognomiets ejendommelige Skønhed paafaldende,<br />
og Thode's Formodning turde have meget paa sig, at <strong>Michelangelo</strong> her har villet sætte<br />
sin unge beundrede Ven Tommaso Cavalieri et Minde ved at give den Apostel, der<br />
havde Navn tilfælles med ham, hans Ansigtstræk.<br />
Martyrernes Række fortsættes til højre med den hellige Caterina, der er bøjet over<br />
Hjulet, hvorpaa hun blev pint, og den hellige Sebastian, der knælende holder højt i sin<br />
venstre Haand de Pile, der gennemborede ham.<br />
I Midten under alle disse Skikkelser udfyldes Rummet af de voldsomme Engle<br />
med Basunerne og de to Bøger, Livets og Dommens. Til Venstre de stigende Frelste,<br />
til Højre de nedstyrtende Fordømte i klar og tydelig Composition, indtil Billedets<br />
Grundvold naaes med Opstandelsen fra Gravene tilvenstre for Beskueren, Charons<br />
Baad og Djævlenes haardhændede Modtagelse af dens Passagerere tilhøjre. Yderst<br />
Minos, der omviklet af Slanger staar parat til Dommen over de Forkastede (Dante's<br />
Inferno 21). Efter hvad der fortælles, har Kunstneren givet sin slangepinte Minos den<br />
pavelige Ceremonimester Biagio's Ansigtstræk, fordi denne var den første, der udtalte<br />
Forargelse over de paa Fresken malte Skikkelsers formentlig Ukristelige Blottethed.<br />
7<br />
Den Opgave, der var stillet <strong>Buonarroti</strong>, var den i sit Væsen uløselige: Alle<br />
Aarhundreders fra Gravene vakte Menneskehed, stillet op til Doms, Ansigt til Ansigt<br />
med den himmelske Dommer, saaledes at denne hele Menneskehed viste sig malerisk<br />
overskuelig og anskueliggjort. Organisationen af Rummet har været hvad det først og<br />
fremmest gjaldt om. Rummet var et rent ideelt som i Dantes Commedia. Det maatte
Side 286<br />
behandles, saa det udgjorde Ramme og Sceneri om en Verdens-Opvækkelse og et<br />
Verdens-Sammenbrud.<br />
Tankeindholdet var religiøst. Hvad der maatte undgaas var, at Formen blev<br />
teatralsk. Dog her laa for <strong>Michelangelo</strong> ingen Fare. Intet Bindeled førte fra hans Kunst<br />
som fra den senere Barokkunst til det Teatralske. Han har vel neppe i sit Liv sat sin<br />
Fod i et Teater.<br />
Hvad der ved denne Opgave fængslede ham var heller ikke blot det, at den gav<br />
hans Sjæls Vredesstemning frit Raaderum; men Muligheden for at udfolde Alt hvad<br />
han har i sig af Indsigt og Færdighed ved Fremstilling af Menneskelegemer i enhver<br />
optænkelig Stilling, staaende og gaaende, hvilende og knælende, opadstigende og<br />
nedadstyrtende, roligt svævende, hastigt flyvende, og bøjende sig i hvadsomhelst<br />
Retning, springende, slaaende løs, klatrende, kæmpende i Brydekamp eller i<br />
Nævefægtning. Alle de Erfaringer, han sad inde med, alle de Studier, han havde<br />
gjort, vilde han her faa Anvendelse for. Han fik her en Anledning, der aldrig mer vilde<br />
frembyde sig, til at lægge sin gennem et Liv samlede Visdom for Dagen angaaende<br />
det nøgne Menneskelegems Bygning og Bevægelser, angaaende dets Fremstilling i<br />
de dristigste Forkortninger - bestandig som Udtryk enten for Sjælekamp, heltemodig<br />
Storhed, høj tragisk Følelse, eller som Udtryk for utøjlede Lidenskaber og for enhver<br />
Art Lidelse, Rædsel, Kval og Gru.<br />
Han stod med sin Dyrkelse af Nøgenheden her endnu helt paa Renæssancens<br />
Grund. Hans Følemaade var visselig ikke mere frisk og varm og skønhedsberuset, som<br />
da han i sine unge Dage malte Freskerne paa Kapellets Loft. Han var bleven Virtuos<br />
paa det Omraade, hvor han da havde været Mester. Men han var endnu i sit Inderste<br />
den samme som før. Han saa i det nøgne Menneskelegem den store Kunsts eneste<br />
værdige Genstand.<br />
Han forsmaaede Kostymet saa vel som Landskabet. Og han kunde endog i sine<br />
Engleskikkelser ikke faa det Legemlige korporligt nok. Hans Engle der i den ene Lunet<br />
tumler med Lidelseshistoriens Marterredskaber, slider som desperate Arbejdsmænd<br />
og Haandlangere med det store Kors. Englene i den anden Lunet har deres fulde Hyre<br />
med at rejse den svære Søjle, ved hvilken Jesus blev hudflettet. Man maa frygte for,<br />
at En af dem bliver knust under Søjlens Fodstykke; de baxer med den voldsommere<br />
end Marmorarbejderne i Carrara med en Søjle, der skulde lastes paa en Vogn. Saa<br />
aandigt Æmnet er, saa robust er Behandlingsmaaden.<br />
Men splitternøgne er Engle som Helgener og Mennesker. Det vilde have stridt imod<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s kunstneriske Religion at give dem blot en Stump Linned om Lænderne.<br />
8<br />
Vi har af Aretinos Brev kunnet skønne, at den Tid var forbi, hvor Italiens Intellektuelle,<br />
Geistlige som Humanister, fandt Nøgenhed i Kunsten selvfølgelig. Og neppe mer end<br />
fjorten Aar lod man Maleriet i Fred.<br />
I Slutningen af 1541 var Dommedagsfresken fuldendt og blev afsløret. I Maj 1555<br />
besteg den mest lysrædde af alle Cardinalerne, Giovanni Carafa, Pavetronen som<br />
Paolo den Fjerde. Hans første Indskydelse var at lade den hele Freske hugge ned, og<br />
kun med Møje blev han overtalt til ikke at udstede en saa kunstfjendsk Befaling.<br />
I Stedet fik Mesterens talentfulde Elev, Daniele da Volterra, Ordre til at raade Bod<br />
paa Forargelsen ved at give de nøgne Skikkelser Klædebon. Han maatte desuden<br />
ændre den hellige Katerina's og den hellige Blasius's Stillinger, der af Paven ansaas<br />
for anstødelige. Som bekendt blev Daniele af Folkevittigheden i Anledning af denne
Side 287<br />
Virksomhed kaldt il brachettone (Buxemaleren). Han skilte sig fra sit Hverv med<br />
Discretion, og paadrog sig ikke <strong>Michelangelo</strong>'s Uvilje derved.<br />
Men efter den store Kunstners Død tog Forbitrelsen over den Rest af Hedenskab,<br />
der endnu var tilbage paa Dommedagsbilledet, ny Fart. Cardinal Rusticucci fik Pio<br />
den Femte (1566 til 1572) til at lade to ringe Malere, Girolamo da Fano og Domenico<br />
Carnevali fortsætte og fuldende Paaklædningsværket ved gennemførte Overmalinger.<br />
Under Gregorio den Trettende (1572 til 1585) var Fresken nær bleven helt revet<br />
ned. Det var Pavens Hensigt at lade Lorenzino Sabbatino, hans Hofmaler, fremstille<br />
"Paradiset" paa den Plads, der optoges af <strong>Buonarroti</strong>'s "Obscøniteter". Det kom dog<br />
ikke dertil. Men under Clemente den Ottende (1592 til 1605), den Pave, der lod Tasso<br />
krone paa Capitolium og Beatrice Cenci henrette, blev Dommedag endnu engang<br />
overmalet. Ja i Aaret 1762 under Clemente den Trettende blev, som et samtidigt<br />
Øjenvidne meddeler, "de skønneste nøgne Figurer" derpaa endnu engang iklædte<br />
Dragter.<br />
Da det umaadeligt store Maleri nu tilmed adskillige Gange i Aarhundredernes Løb<br />
er bleven renset, kan man forestille sig, hvor lidet den Tilstand, hvori det nu kommer os<br />
for Øje, stemmer overens med den, i hvilken det udgik fra Mesterens Haand, og man<br />
kan ikke undres over, at dets Kolorit nutildags er mørk og trist.<br />
Dog, fraset al den uforsvarlige Overlast Billedet har lidt, det vilde endog velbevaret<br />
ikke volde en Beundrer af <strong>Michelangelo</strong>'s tidligere Værker nogen stærk eller ublandet<br />
Glæde. Vel var denne Kæmpe af en Kunstner ogsaa her ubunden af de Garn, i<br />
hvilke Kirketroen i tidligere Tider havde snæret Kunsten; han svælgede ogsaa her<br />
med overstrømmende Begejstring i Fremstillingen af nøgne Mennesker klyngevis<br />
eller enkeltvis; han naaede stundom den højeste Patos som i Fremstillingen af den<br />
enkelte rædselslagne Mand, der i næsten siddende Stilling, med venstre Haand for<br />
Ansigtet, af hoverende Djævle drages gennem Luften ned i Afgrundsdybet Men saa<br />
højlydt al denne Nøgenhed vidner om, at <strong>Buonarroti</strong> endnu bestandig som Kunstner<br />
var den store Renæssanceskikkelse, om man vil, den største - Aanden, der taler<br />
ud af dette hans Værk, er ikke mere Renæssancens, ikke mere Humanismens,<br />
ikke fri og harmonisk, ikke Jubel over Livsfylde, men Krav paa Rettergang, netop<br />
den samme mørke, livsfjendske Kirkeligheds Aand, der ved en forunderlig Nemesis<br />
vendte sig imod selve Værket, misbilligede det som Kunstværk, fandt det usædeligt<br />
og irreligiøst, skamskændede det ved at give Figurerne Overtræk, og i sin Fanatisme<br />
tilsidst ødelagde dets Farver.<br />
9<br />
Allersørgeligst er det, at Mesteren over alle Mestre, <strong>Michelangelo</strong> selv, i sin Alderdoms<br />
sidste Digte saa at sige viser sig enig med Fjenderne af sin Kunst, giver dem en Art Ret<br />
overfor sig. Han havde som en Titan stormet Himmelen. Nu kryber han til Korset, mens<br />
for hans Øren Genklangen lyder af de fromme Vers, Vittoria Colonna istemmer bag<br />
Klostermuren om den humanistiske Videnskabs djævelske Lokketoner. Hun har ogsaa<br />
lovprist dette hans Værk i en af sine teologiske Sonetter: Fra Himlen lyder Basunen,<br />
og hvem der har gjort Ganens eller Lejets Lyst til sin Afgud, indvier Basunstødene til<br />
Undergang. Lasten formaar ikke at skjule sig for det store Lys fra Guds Øje, der trænger<br />
ind til Hjertet. - Vittoria lærer som <strong>Michelangelo</strong>'s Maleri, at Liv og Sæder maa fornyes.<br />
I 1538 havde <strong>Buonarroti</strong> til Francisco de Hollanda sagt, at den ægte Kunst i sig<br />
selv er ædel og from; thi Intet gør Sjælen saa from og saa ædel som at frembringe<br />
noget Skønt. I 1554 eller 1555 sender han Vasari Afskrift af den Sonet, hvori han<br />
smerteligt beklager som blot Taabelighed at have kaaret Kunsten til sit Livs Guddom og
Side 288<br />
Behersker. Ikke at male eller at hugge i Marmor giver ham Fred; kun den guddommelige<br />
Kærlighed, der paa Korset udbreder sine Arme.<br />
Tegningerne til Vittoria Colonna af den piskede og af den korsfæstede Kristus,<br />
Billederne i Capella Paolina af Pauli Omvendelse og Peters Korsfæstelse, Gruppen<br />
med Nicomedes, Magdalena, Madonna og Sønnens Lig i Firenzedômens Kor svarer<br />
til denne Sjælstilstand. Der findes der, som tildels allerede i Dommedag, kun de gamle<br />
Former for <strong>Michelangelo</strong>'s Aandsliv, ikke mere den Aand, som engang fyldte Formen.<br />
Først i Arkitekturen genfandt Renæssancens Stormand i sin høje Alderdom den<br />
mægtige Glæde ved kunstnerisk Frembringen, som var visnet hos ham under hans<br />
Arbejd med Skulptur og Maleri.<br />
Det var symbolsk, at han, som engang havde fundet Udløsningen for sit dybeste<br />
Følelsesliv i Fremstillingen af Skaberen og Skaberglæden, og havde triumferet i<br />
Legemliggørelse af Syn efter Syn, som udmalte den skabende Virksomheds forskellige<br />
Former, nu lige omvendt gik op i Fremstillingen af den tilintetgørende Virksomhed.<br />
Dommedag var vel en ikke mindre vældig Vision end Skabelsen, men en kun negativ og<br />
skrækindjagende Vision, det Skabtes Fordømmelse som fordærvet af Synd, de Dødes<br />
Tilbagekaldelse til Liv, mest for at idømmes evige Helvedesstraffe, en halvt afsindig<br />
Forestilling, udsprungen i selvretfærdige Moralisters og Fanatikeres Hjerner, en Idé, for<br />
hvilken ethvert sundt tænkende og følende Menneske maatte gyse tilbage, og som stod<br />
i aaben Strid med Kristendommens (iøvrigt lige saa paradoxale) Lære, at Alt styredes<br />
af en Gud, som var idel Kærlighed.<br />
10<br />
<strong>Michelangelo</strong> har naturligvis været altfor optaget af sine kunstneriske Opgaver, af paa<br />
saa forbausende Vis, som han har gjort det, at fremstille de (ret mismodige) Frelstes<br />
Stigen gennem Luften og de uden Fodfæste svævende Fordømtes fortvivlede Kamp<br />
med paafølgende hovedkulds Nedstyrtning, til at han har sysselsat sig synderligt med<br />
Vanviddet i den Teologi, der laa til Grund for hvad han med saa mesterlig Færdighed<br />
illustrerede: De Domfældte, der engang var Kødet kvit, iklædes Kød paany for at<br />
kunne knibes deri og kødeligt martres; de Frelste, som havde fundet Hvile i Døden<br />
og var blevne ikke mindre ulegemlige i Mindet, iføres paany Kødet, som efter selve<br />
den kristelige Forudsætning medfører Farer og Fristelser uden Tal, særligt Faren for<br />
ny Fortabelse, da Kødet er Ophav til alle de Forlokkelser, som de altsaa nu en Evighed<br />
igennem maa stræbe, ikke at bukke under for.<br />
Men dels havde den religiøse Tvivl neppe nogensinde sysselsat <strong>Buonarroti</strong> stærkt,<br />
dels var det Grundsynspunkt, fra hvilket han saa paa den Opgave, som var bleven ham<br />
stillet, og som han saa mesterligt fik løst, det at faa Mættelse for den Trang, der havde<br />
opsummeret sig i ham til at sige sin Samtid, med hvad Øjne han saa den.<br />
Da han udstyrede Sakristiet i San Lorenzo med disse Statuer, der er Vidnesbyrd om<br />
dyb Melankoli, om Skam og Sorg over hine Dages Jobsposter, var Grundstemningen<br />
hos ham rent og ædelt Tungsind uden Biklang af Had eller Hævntørst, uden noget<br />
Stænk af Grusomhed. Leden ved Menneskene havde dengang slugt Harmen over<br />
deres Færd.<br />
Her er til Uviljen over menneskelig Lavhed kommet det ny Moment, Hanget til<br />
eftertrykkeligt at revse, Driften til uden Barmhjertighed at straffe. Der er her ganske vist<br />
i det yndefulde Maleri af den frygtsomme, sit Aasyn bortvendende Madonna Ærefrygt<br />
og Dyrkelse af Kvindeligheden i dens højeste Form; men der er uendelig meget mere<br />
heri af Forbitrelsen hos den lynende unge Zeus, der paa Dommedagsmaleriet fungerer
Side 289<br />
som Kristus, og hvis højre Haand i sit Fingersprog uden Ord tilraaber Størsteparten<br />
af Levende og til Live vakte Døde: I fortjener at gaa til Grunde, og jeg dømmer Jer til<br />
Undergang.<br />
Saare, saare langt var <strong>Michelangelo</strong> nu kommen fra Antiken og den ham engang<br />
saa kære græske Kunst. - Fiesole havde dog endnu naivt skildret de Saliges Fryd.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Salige glæder sig ikke; de foreviser blot de Marterredskaber, med hvilke<br />
man har pint dem; og de Fordømte kæmper kun en kortvarig Kamp for at undgaa<br />
den forsmædelige Elendighed, til hvilken de, efter at deres Modstand er overvunden,<br />
uigenkaldeligt hjemfalder.<br />
Forunderligt er det, at samtidigt med den stigende Voldsomhed af Menneskehadet<br />
og Menneskeforagten, voxer og voxer i <strong>Michelangelo</strong>'s Sind Andægtigheden. Da 1543<br />
hans Broder Giovansimone døde, var den store Kunstner især bekymret for, om<br />
han havde modtaget det hellige Sakramente, før han lukkede sine øjne. Det Samme<br />
gentager sig tolv Aar senere 1555 ved Broderen Gismondo's Død. I October 1556<br />
planlægger han en Valfart til Loreto. Hans Aandsliv synes efterhaanden at gaa op<br />
i Gudelighed. I hans sidste Leveaar er hans Følemaade nærmere i Slægt med den<br />
efterfølgende Tids end med hans egens; nærmere beslægtet med Tasso's end med<br />
Ariosto's. At Tasso's Venner udrensede alle ikke-kristelige Elementer af det oprindelige<br />
Gerusalemme liberata svarer til, at Daniele da Volterra dækkede Nøgenheden paa<br />
"Dommedag"'s Figurer.<br />
I <strong>Michelangelo</strong>'s Indre syntes den italienske Renæssances Ild i Færd med at slukkes,<br />
da den ved hans senere Aars Virksomhed som Arkitekt blussede mægtigt op paany.<br />
11<br />
Om <strong>Buonarroti</strong>'s Udkast til den Freske, der skulde udgøre Modstykket til Dommedag,<br />
véd vi kun, hvad Vasari i anden Udgave af sine Kunstnerlevnedsløb siger derom. Det<br />
gjaldt om at vise, hvorledes Lucifer paa Grund af sit Hovmod blev forvist fra Himlen og<br />
med alle de Engle, der sluttede sig til ham, blev styrtet i Dybet. <strong>Michelangelo</strong> havde<br />
i længere Tid gjort Skitser og udførte Tegninger dertil. - Da der ikke blev noget af<br />
Fresken, kan man slutte, at disse Tegninger fik Anvendelse ved Udførelsen af de<br />
Fordømtes Nedstyrtning paa Dommedagsmaleriet; Æmnet var jo ganske beslægtet.<br />
Vasari fortæller, at en siciliansk Maler, der havde gjort Tjeneste hos <strong>Buonarroti</strong> som<br />
Farveriver, efter Udkastene udførte et Freskomaleri i San Trinità i Rom. Dette Arbejde<br />
er imidlertid i det 18. Aarhundrede gaaet til Grunde.<br />
Stærkt medtagne men endnu existerende er derimod de to Malerier, som<br />
<strong>Michelangelo</strong> strax efter Fuldendelsen af Dommedag modtog Bestilling paa af Paolo<br />
den Tredie til Udsmykning af hans ny Kapel i Vaticanet, "Peters Korsfæstelse" og<br />
"Sauls Omvendelse".<br />
"Peters Korsfæstelse" optog Tiden November 1541 til Juli 1545. Capella Paolina er i<br />
Regelen utilgængeligt og Maleriet kun kendt af Gengivelser. Billedet er udadleligt som<br />
Composition, men Æmnet uhyggeligt og trist; al Farvevirkning skal ved Overmaling<br />
være forspildt. Bestillingen har ikke formaaet at inspirere Kunstneren. Han har staaet<br />
kold overfor Opgaven.<br />
Frastødende var selve Genstanden: den barbariske Korsfæstelse med Hovedet<br />
nederst. Mesteren har stræbt at bøde paa det Stygge i Optrinet ved at lade det store<br />
Kors sprække sig paa Skraa ind over Billedfladen og ved at lade Apostelen løfte Hoved<br />
og Skuldre fra Korset og vende sit lidende Blik mod Betragteren. Derved undgaas det<br />
afskrækkende Syn af den Martredes nedadvendte, congestionerede Hoved.
Side 290<br />
Ikke mindre end sex Mænd er sysselsatte med at løfte det svære Kors og plante det<br />
i et Hul, som graves i Jorden. Tilvenstre stiger en Flok romerske Soldater, der lyder<br />
nogle ridende Officerers Befalinger, op ad en Høj. Nederst tilhøjre betragter en lille<br />
Gruppe af fire Kvinder medlidende den Pinte, medens foroven Skarer af Deltagende<br />
eller Nysgerrige enten staar samlede eller i tætte Klynger skrider nedad. Hver enkelt<br />
Skikkelse er ulasteligt tegnet; Grupperingen er sikkert udført uden tomme Mellemrum;<br />
men Landskabet er som altid hos <strong>Michelangelo</strong> træløst og trøstesløst. Det er ikke<br />
fladt, thi langstrakte Højders Linier giver Baggrunden et vist Liv. Men Jordsmonnet er<br />
ørkenagtigt, og ørkentrist som det er det Indtryk dette bestilte Arbejde gør.<br />
"Sauls Omvendelse" blev begyndt i Marts 1546 og fuldendtes neppe før 1550.<br />
eftersom Vasari fortæller, at <strong>Michelangelo</strong> var 75 Aar gammel, da han endnu malede<br />
derpaa, og at efter hans eget Udsagn var Arbejdet saare møjsomt for ham, da<br />
Freskomaleri ikke længer egner sig for Mænd, der har naaet et vist Alderstrin.<br />
Det maa dog siges, at dette Mesterens sidste Maleri staar højt over det<br />
foregaaende. Selve Æmnet gav Anledning til Udfoldelse af en Lidenskabelighed, som<br />
laa dybt i <strong>Michelangelo</strong>'s Natur, og som han ingen Anvendelse havde faaet for i<br />
Korsfæstelsesscenen.<br />
Vi er udenfor Damascus, hvis dejlige Haver Billedet rigtignok ikke giver Forestilling<br />
om, da der paa <strong>Michelangelo</strong>'s Stengrund Intet groer. Men der er i Billedet fyrigt Liv og<br />
et dobbelt, paa Jorden og i Himlen.<br />
Blændet af det Syn, der viser sig for ham, er Saul styrtet af Hesten, der forskrækket<br />
bortgalopperende indtager Maleriets Centrum. Saul ligger paa Jorden med Ansigtet<br />
mod Beskueren, holder Haanden for Panden, blændet og bedøvet af den Aabenbaring,<br />
han har havt. Et højst sindrigt Træk er det, at han ikke, som paa andre Malerier<br />
af Sagnet, retter Blikket op imod Jesus og de himmelske Skarer, der ligesom paa<br />
Dommedagsfresken udfolder sig over Skyerne, men grebet og svimmel endnu ruger<br />
over det overvældende Syn, der nu er blevet et indre.<br />
Rundt om den af Hesten faldne Saul er anbragt Grupper af Mænd og Kvinder i<br />
den heftigste Sindsbevægelse, der giver sig legemlige Udslag. Nogle stirrer betagne<br />
i Vejret, idet de forsøger at dække for deres Øjne; nogle har kastet sig ned; andre<br />
flygter skrækslagne i Løb. Betegnende for <strong>Michelangelo</strong> er det, at Kristus ikke med<br />
stille Overlegenhed aabenbarer sig i sin Himmel, men farer ned oppefra med Fødderne<br />
i Vejret og udbredte Arme; den højre Arm, som er udstrakt og hvis Haand befaler, synes<br />
at paabyde Saul Forfølgelsernes Stansning.<br />
I Himmelskaren her er der enkelte skønne Skikkelser. De er i malerisk Henseende<br />
ødelagte ved de Klædebon, med hvilke de er overmalte, men de har en Holdning,<br />
der udtrykker Grebethed og Andagt. En enkelt af Engleflokken, der svævende<br />
Kristus ganske nær strækker sine foldede Hænder tilbedende imod ham, røber den<br />
Grundfølelse, der havde bemægtiget sig den gamle Mesters eget Sind.<br />
12<br />
Male kunde <strong>Michelangelo</strong> ikke mere. Men endnu drog hans Livs Attraa ham til<br />
Skulpturen. Øjensynligt i en Tilstand af kristelig Optagethed stræbte han at sætte det ny<br />
Følelsesliv, der var blevet vakt hos ham, et haandgribeligt Minde. Denne Gang fulgte<br />
Heldet ham ikke.<br />
Han prøvede først paa Grundlag af et Par tegnede Skitser, der nu findes i Oxford, at<br />
fremstille en staaende Madonna, der holder Sønnens Lig opret foran sig ved at gribe
Side 291<br />
det under Skuldrene. Ligets Ben, det eneste Parti, som han fik smukt udformet, hænger<br />
slappe ned. Men den store Kunstner kom til at hugge fejl ind i den højre Arm, lod derfor<br />
længe Blokken staa urørt.<br />
Da han tog fat paany, gav han nødtvungen Armen en anden Stilling bag Legemet.<br />
Den mislykkede Arm er bleven hængende og staar, som en Erindring om det første<br />
Anlæg, i Marmoret udenfor Kroppen. Forandringen tvang ham desuden til en Ændring<br />
i Størrelsesforholdene. Men Kristi Hoved og Overkrop blev derved for smaa til den<br />
færdige Del af Gruppen, til den Dødes Ben, som ikke ved egen Magt kan holde sig<br />
oprejste. Dertil kom, at idet <strong>Michelangelo</strong> vred Kristi Arm tilbage, hvad der var blevet<br />
en Nødvendighed, oversaa han, at Madonna, der presser Ligets Ryg imod sit Bryst,<br />
derved kom i en saadan Stilling, at der ikke i Blokken blev nogen Plads til hendes højre<br />
Arm.<br />
Værket er derfor blevet staaende som kun antydet i Stenen, og regnes ikke med<br />
blandt Mesterens Billedhuggerarbejder. Men hvor svært det er faldet ham at opgive det<br />
endog saa sent som sex Dage før sin Død, derom vidner nogle Linier i et Brev, som<br />
Daniele da Volterra, efter at Døden var indtraadt, sendte hans Brodersøn Lionardo:<br />
"Jeg husker ikke, om jeg imellem alt det, jeg skrev, ogsaa omtalte, at <strong>Michelangelo</strong> hele<br />
Lørdag før Karnevalet (12. Februar 1564) arbejdede staaende, sysselsat med Liget<br />
paa Pietà."<br />
Hans Tjener Antonio arvede den forhuggede Marmorblok, som derefter forsvandt,<br />
og som først i Midten af det 17. Aarhundrede blev genfundet i en Kælder og stillet til<br />
Salg. Den findes nu i Palazzo Rondanini i Firenze.<br />
<strong>Buonarroti</strong>'s sidste, langt mere udførte, dog af ham selv opgivne ja sønderslagne<br />
Værk, er den store Gruppe af fire Personer, endnu en Pietà, som den Dag idag er<br />
opstillet i Halvmørket i Firenzedômens Kor, og som man vistnok, havde den ikke været<br />
slaaet i Stykker og møjsomt sammenflikket, havde givet den Plads, der oprindeligt var<br />
tiltænkt den, paa hans Grav.<br />
Ogsaa dette er en sildig Frembringelse. Vi véd af en fransk Rejsendes Beretning,<br />
at <strong>Buonarroti</strong> var i fuldt Arbejd med Gruppen i 1553; og vi ser, at han 1554 eller 1555<br />
i Fortvivlelse over at have forfejlet den, selv forsøgte en Tilintetgørelse. Blaise de<br />
Vigenére skriver i sine Noter til Filostratos' "Imagines" (Les images, Paris 1594): "Jeg<br />
saa <strong>Michelangelo</strong> ved Arbejdet, da han var over 60 Aar (lidt ukorrekt: 59) og skønt han<br />
ikke var meget stærk, slog han i et Kvarter flere Splinter af en haard Marmorblok, end<br />
tre unge Stenhuggere vilde kunne i tre eller fire Gange saa lang Tid -<br />
hvad for Den, som ikke har set det, maa klinge næsten utroligt. Han var saa ildfuld,<br />
at jeg troede, Værket maatte gaa itu. Med ét Slag huggede han Stykker løs, der var<br />
saa tykke som tre, fire Fingre, og han huggede saa nøje til det markerede Punkt (segno<br />
tracciato), at var blot en Smule mere Marmor sprunget af, saa var det Hele ødelagt."<br />
Han arbejdede iøvrigt efter hvad Raffaello da Montelupo siger, helst med Kejten,<br />
brugte til Kraftanstrengelser (cose di forza) kun venstre Haand. <strong>Michelangelo</strong> har<br />
ved denne sin Brug af venstre Haand i Billedkunstens Tjeneste en Lighed med<br />
Leonardo da Vinci, der jo forøvrigt saa ned paa Brugen af Armkraft som et Tegn paa<br />
Billedhuggerkunstens ringere Værd. Leonardo's Venner Luca Pacioli og Sabba da<br />
Castiglione, der stadigt omgikkes ham i Milano og har efterladt Skrifter, vidner, at han<br />
ikke blot skrev, men altid tegnede og meget ofte malte med venstre Haand.<br />
Vi ser, at <strong>Michelangelo</strong>, der her for første Gang stod overfor den uhyre Vanskelighed,<br />
blot i Tillid til sit Snarsyns Sikkerhed at hugge en Gruppe paa ikke mindre end fire<br />
Figurer ud af Blokken (uden at have mer end en lille Voxmodel for Øje), overvurderede
Side 292<br />
sin dog saa store og saa længe opøvede Færdighed til med Øje og Haand bestandig<br />
at træffe det Rette. Hvad han her vilde yde, var en Gengivelse af hans egen Sjælekval<br />
og Livssorg, saa der kan ingen Tvivl herske om, at han trods den Iver og Ild, med<br />
hvilken han arbejdede, har hugget forsigtigt. Men han havde det Uheld, at Marmoret<br />
ikke duede. Stenen indeholdt Smergel (et Mineral), og var saa haard, at Mejselen ofte<br />
slog Gnister af den.<br />
Condivi skriver 1553 om Arbejdet paa Gruppen: "For Tiden har han et Marmorværk<br />
for, som han udfører for sin egen Fornøjelse som En, der er saa rig paa Indfald og<br />
paa Kraft, at hver Dag frembringer noget. Dette er en Gruppe af mer end legemsstore<br />
Figurer, nemlig en fra Korset nedtaget Kristus, der død holdes oppe af sin Moder. Man<br />
ser, at hun, vidunderligt bevæget, med sit Bryst, sine Arme og Knæer slynger sig om<br />
Liget, hjulpet af Nicodemus, der staaende oprejst og fast paa sine Fødder, kraftigt<br />
holder den Døde under Armene og hjulpet af den anden Maria paa venstre Side.<br />
Saa stor Kval Maria (Magdalena) ogsaa røber, helliger hun sig dog til denne<br />
Tjeneste, som Moderen alene ikke overkommer... Det er umuligt at skildre Værkets<br />
Skønhed og de Følelser, som man iagttager i de sorgfulde Aasyn, især i Moderens".<br />
At <strong>Michelangelo</strong> ikke var tilfreds med Gruppen, undrer ikke, tiltrods for det stærke<br />
Indtryk, den gør. Den er ikke fast sammensluttet. De tre Figurer tilhøjre danner et Hele<br />
for sig; Magdalena's noget for lille Skikkelse falder udenfor Gruppen, naar den ses<br />
forfra. Og ses den fra Venstre, dækker Magdalena og Kristus Madonnafiguren helt.<br />
Hertil kommer som det Væsenlige, at <strong>Michelangelo</strong> under Arbejdet havde forregnet<br />
eller forset sig. Kristi dejligt formede, i en skarp Vinkel nedhængende, højre Ben rager<br />
frem og fængsler Opmærksomheden. Men Moderen trykker Sønnen saa tæt ind til sig,<br />
at der ikke er levnet nogen Plads til hans venstre Ben. Dette maatte, hvis det fandtes,<br />
gaa ned igennem hendes Skød, saaledes som hun sidder. Benet er derfor forblevet<br />
uudført.<br />
Saa slog <strong>Michelangelo</strong> en Dag Værket sønder og sammen.<br />
Den florentinske Billedhugger Tiberio Calcagni, for hvem Mesteren nærede meget<br />
Venskab, og som havde skaffet sig Stykkerne, spurgte engang, da <strong>Michelangelo</strong> var i<br />
Besøg i hans Hus, i hvilket Stykkerne opbevaredes, hvorfor et saa underfuldt Arbejde<br />
var blevet ødelagt. Mesteren kastede Skylden paa sin Tjener Urbino, der havde plaget<br />
ham altfor ihærdigt om at fuldføre det. Saa var han ved et Uheld kommet til at slaa et<br />
Stykke af Madonnas Albu. Da der nu desuden havde vist sig en Revne i Marmoret,<br />
var hans Taalmodighed bristet; han havde slaaet løs paa Gruppen, og havde paa<br />
Anmodning givet den til sin Tjener Antonio, der nu for 200 Guldscudi havde afstaaet<br />
den til Tiberio Calcagni.<br />
Francesco Bandini, <strong>Buonarroti</strong>'s Omgangsven, som var tilstede, bad om Tiberio<br />
maatte sætte Gruppen sammen til ham, og fik Tilladelsen. Det kan endnu ses, hvad<br />
Overlast den i sin Tid har lidt: Kristi venstre Arm er bleven hugget af; Underarmen er<br />
føjet til af Calcagni. Ved den venstre Brystvorte er et Stykke Marmor slaaet ud, og<br />
Hammeren har samtidigt taget Fingrene af Marias venstre Haand med sig. Ogsaa Kristi<br />
højre Underarm er senere passet ind.<br />
Det lemlæstede og temmelig kluntet istandsatte Billedhuggerværk, <strong>Buonarroti</strong>'s<br />
sidste, udtrykker hans Afsked med Marmoret, der Livet igennem havde voldt ham saa<br />
mange Sorger og Glæder, dette haarde Hylster om hans skønneste Fantasibilleder,<br />
imod hvilket hans Tilværelse havde været en bestandig paany optaget Duel.<br />
Værkets Virkning paa Beskuerens Sind forøges ved, at det har fundet sin Plads der<br />
i Santa Maria del Fiore-Korets Mørke, hvor det snarere skimtes end iagttages, og hvor
Side 293<br />
Stedets Mystik smelter sammen med Æmnets. Nicodemus' ædle Aasyn, der udtrykker<br />
hjertegribende Sorg, minder i sin høje Alvor om <strong>Michelangelo</strong>'s eget, og har sikkert,<br />
efter hans oprindelige Hensigt med Gruppen som Gravmæle, skullet genkalde hans<br />
egne Ansigtstræk, dog uden tydelig Portrætlighed, ubestemt som en Anelse, som et<br />
Glimt af hans Sjæleliv.
1<br />
Arkitekten<br />
Side 294<br />
Vi har set, at det Øjeblik kom, da den gamle Mester ikke kunde male mere. Det Øjeblik<br />
havde derefter indfundet sig, da ogsaa den Øjets og Haandens Sikkerhed, med hvilken<br />
han havde hugget sine Statuer ud af Marmorblokken, var gaaet tabt.<br />
Men han havde endnu en rig Virksomhed for sig som Bygmester. Ved 1546 begyndte<br />
han at lægge Planen til Nybygningen af Capitoliums-Pladsen, efter at han allerede 1538<br />
havde ladet Rytterstatuen af Marcus Aurelius flytte derhen fra Piazza di S. Giovanni in<br />
Laterano, hvor nu (siden 1588) Obelisken fra Theben af rød Granit pranger i dens Sted.<br />
Først blev Senatorpaladsets Facade helt omformet; den gamle Loggia paa højre<br />
Side deraf og den gamle Trappe blev fjernet. I dens Sted anlagdes efter <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Tegning den skønne Dobbelttrappe og Portalen med Flodguderne Nil og Tiber paa<br />
hver sin Side. Mellem 1550 og 1555 opførte Vignola de brede Trapper til Santa Maria<br />
d'Aracoeli og til den tarpejiske Klippe med deres af tre Buer bestaaende Loggia'er.<br />
Saa hvilede Arbejdet et Spand af Aar. 1560 toges der atter fat: Pladsen blev<br />
omgivet med Brystlæn, og den brede Hovedopgang bygget. Ved <strong>Michelangelo</strong>'s Død<br />
var ikke stort mere end dette færdigt. Det blev da først overdraget to Senatorer,<br />
af hvilke Tommaso Cavalieri var den ene, at sørge for, der blev bygget efter<br />
hans Plan. Conservatorpaladset opførtes og fuldendtes 1568. Saa gennemførtes<br />
Senatorpaladsets Omformning af Giacomo della Porta. Det tredie Palads overfor<br />
Conservatorpaladset blev først færdigt i det 17. Aarhundrede. Men med faa Afvigelser<br />
fra den oprindelige Plan er hele Capitoliumspladsen med dens Forbindelse af Arkitektur<br />
og Skulptur <strong>Buonarroti</strong>'s Værk.<br />
Det var ham, som for at opnaa større Virkning og faa den i og for sig temmelig lille<br />
Plads til at syne større, lagde den Plan at lade de to Sidepaladser skraane lidt udad.<br />
Han gav dem med Forsæt kun to Stokværk og lod det nedre aabne sig som Søjlehal.<br />
Han lod de kraftige Pilastre i rigeligt Tal strække sig op gennem begge Etager, og gav<br />
Bygningerne det flade Tag med Balustraderne, der bærer Statue ved Statue.<br />
Efter sin Vane fra den Tid, han anlagde Facaden til San Lorenzo, har <strong>Michelangelo</strong><br />
her bestræbt sig for at bryde den ydre Murflade og give den Præq af et levende Væsen,<br />
dels ved i det nedre Stokværk at lade Indgangene til den aabne Hal have en Søjle<br />
paa hver Side, dels ved i det øvre Stokværk at lade store Vinduer med søjlebaarne<br />
Gavle indtage næsten hele Højden og Bredden. Man gjorde ved Udførelsen Vinduerne<br />
smallere for at Mourfladens arkitektoniske Ret til Virkning ikke helt skulde falde bort.<br />
Det Voldsomme i <strong>Michelangelo</strong>'s Væsen fornemmes i den barske Modsætning mellem<br />
Bygningernes vandrette og Pilastrenes lodrette Linier.<br />
2<br />
Strax ved Begyndelsen af dette sidste, næsten rent arkitektoniske Tidsafsnit af<br />
Mesterens Kunstnerliv ramtes han af den personlige Sorg, at Vittoria Colonna, hvis<br />
Livsanskuelse havde udøvet saa stærk en Indflydelse paa ham, døde den 25. Februar<br />
1547. Betegnende er det, at det afgørende Udtryk han i Prosa giver sin Sorg, er dette:<br />
"Mi voleva grandissimo bene, e io non meno a lei. Ho perduto un gran de amico.": "Jeg<br />
har mistet en stor Ven." Han betonede ikke Kønsforskellen. Det er naturligt nok; thi i<br />
Vittoria's senere Leveaar gik hun indtil Fanatisme op i kristelig Askese.
Side 295<br />
Ovenfor er skildret hendes Forhold til den religiøse Bevægelses Førere, til<br />
Bernardino Ochino som til Reginald Pole, og det er fortalt, hvorledes endog den af<br />
hende og hele hendes Kreds som en Helgen ærede Ochino, der saa længe havde<br />
været hendes Sjælesørger, efter Inquisitionens Indførelse blev anklaget for Kætteri og<br />
kun reddede sit Liv ved ilsom Flugt.<br />
Marchesa'en af Pescara havde fra først af ganske staaet under Ochino's Indflydelse.<br />
Senere fortrængtes denne Paavirkning af Paavirkningen fra Pole, og yderligt ortodox<br />
som Vittoria Colonna var, havde hun følt sig skræmmet, blot hun hørte Ochino beskylde<br />
for Kætteri, der for hende stod som den frygteligste Synd. Kætteriet bestod i, at han<br />
skulde helde til Læren om Retfærdiggørelse ved Tro. - Værkhellighed var jo det Eneste,<br />
der gav Frelse. Desuden anklagedes han for under Skin af Angreb paa Flerkoneriet<br />
at forsvare det.<br />
Til sine religiøse Grublerier havde Marchesa'en føjet den umaadeligste Lidenskab<br />
for at spæge sit Kød. Hun fastede, har stadigt en Haarsærk, og vanrøgtede sit Legem<br />
saaledes, at hun "næsten kun var Skind og Ben". Det er de Udtryk Clemente den<br />
Syvende's Protonotar Pietro Carnesecchi brugte om hende for Inquisitionsdomstolen<br />
i 1566.<br />
Thi endog Vittoria var bleven Inquisitionen mistænkelig paa Grund af hendes<br />
venskabelige Forhold til Capucinergeneralen Ochino, der ikke gjaldt for stort bedre end<br />
en Lutheraner. Da Capucineren indsaa, at tog han til Rom, hvortil han var stævnet, og<br />
indfandt han sig for Inquisitorernes Tribunal, var Døden ham vis, skrev han (22. August<br />
1542) et Brev til Vittoria Colonna, hvori han meddelte hende sin Hensigt at flygte:<br />
"Hvad kunde jeg endnu udrette i Italien? ... Ofte nok er jeg formelig tvungen til<br />
at udtrykke mig næsten gudsbespotteligt om Kristus blot for at tilfredsstille Verdens<br />
Overtro, og selv det er ikke tilstrækkeligt; thi det er de Ildesindede en let Sag at skrive til<br />
Rom og anklage mig; og saa har vi paany samme Larm. Skriftligt er jeg ude af Stand til<br />
at opklare Sagen. Af disse og andre Grunde foretrækker jeg at forlade Italien ... Farnese<br />
(Paven) siger, at jeg stævnes, fordi jeg har præket Kætteri og sagt anstødelige Ting.<br />
Teatinerne. Pucci (Lorenzo, Cardinal) og andre, jeg ikke vil nævne, taler saaledes om<br />
mig, at havde jeg korsfæstet Kristus, vilde man neppe gøre saa meget Væsen deraf."<br />
Da det vidstes, at Vittoria havde modtaget Brev fra Ochino, mens han var paa<br />
Flugt, krævede Inquisitorerne af hende, at hun skulde indsende dette Brev til Rom<br />
for at det kunde anvendes under Kætterprocessen imod Capucinergeneralen. Saa<br />
jammerligt knækket var al menneskelig Stolthed i hende bleven af Kravet paa religiøs<br />
Underdanighed, saa viljeløst et Redskab var hun efterhaanden bleven i Kirkens Haand,<br />
at hun begik den forfærdende Lavhed at udlevere og angive den af hende i en<br />
Aarrække grænseløst beundrede Ochino ved at indsende Alt, hvad hun nogensinde<br />
havde modtaget fra hans Haand, ledsaget af et kristelig ydmygt Brev til Cardinalen<br />
Matteo Cervini (4. December 1542).<br />
For <strong>Michelangelo</strong> betydede Sligt, ifald han har vidst derom, ikke nogen Forringelse<br />
af hans Beundring for Marchesa'en. Han skrev ved Efterretningen om hendes Død den<br />
smukke Sonet: "Quand' el ministro de sospir mie tanti", paa hvis Bagside der findes den<br />
besynderlige Tegning af en alvorlig i Profil gengivet Kvinde, der (ved Sammenligning<br />
med Sebastiano del Piombo's bekendte smukke Portræt) viser sig utvivlsomt at skulle<br />
forestille Vittoria, som hun i Erindringen stod for ham. Besynderlig maa Tegningen<br />
kaldes, fordi den fremstillede, noget aldrende Kvinde har aabnet sin Dragt foran, og<br />
stiller to enorme hængende Bryster til Skue, hvis Brystvorter alene ved deres Størrelse<br />
gør et Indtryk af Misdannelse.
Side 296<br />
Dette stemmer daarligt med det rørende Ord, Condivi beretter at have hørt af<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Mund: "Ingenting gør mig saa trøstesløs, som den Tanke, at jeg har set<br />
hende død, og ikke har kysset hendes Pande og Ansigt, men blot hendes Haand."<br />
Men disse sidste Ord har sikkert været følte. Og Trangen hos <strong>Michelangelo</strong> til<br />
at betragte sin Personlighed og Vittoria Colonna's som paa en vis Maade historisk<br />
sammenhørende, røber sig ogsaa paa Bladet med hendes tegnede Profil. Thi lige<br />
overfor hendes Hoved har han anbragt et Mandshoved, ligeledes set fra Siden, som<br />
øjensynligt er en Gengivelse af hans eget. Ved et forunderligt Lune eller i Kraft af et<br />
allegorisk Indfald har han givet dette Hoved til Bedækning som en Slags Hue et aabent<br />
Vildsvinegab, der helt slutter om det, da Vildsvinehovedet med dets mægtige Kæber<br />
og lange strittende Øren er betydeligt større end Mandens.<br />
3<br />
I den forroste Bog Renæssancen, historiske Scener fra 1877 af Grev Joseph de<br />
Gobineau (1816 til 1882) findes der en beundret Scene, <strong>Michelangelo</strong> og Vittoria<br />
Colonna, i hvilken 1564 den 89-aarige Mester kommer paa Afskedsbesøg til den eneste<br />
Kvinde, han har dyrket, og for sidste Gang udøser sit Hjerte for hende. Hun modtager<br />
ham med alt det Hensyn, der skyldes hans Storhed og hans bøje Alder. - Som vi saa,<br />
havde Vittoria Colonna paa det Tidspunkt ligget 17 Aar i sin Grav.<br />
Hermed kan sammenstilles den anden Scene i dette Værk, hvor <strong>Buonarroti</strong><br />
behandles. Den er betitlet: <strong>Michelangelo</strong> og Raffaello. I den bliver <strong>Buonarroti</strong>, trods sin<br />
Uvilje imod Raffaello, saa betagen ved Budskabet om dennes nær forestaaende Død,<br />
at han iler ned ad Roms mørke Gader for at se den Syge endnu engang. Paa Vejen<br />
møder han imidlertid den pavelige Bærestol, i hvilken den hellige Fader bringes tilbage<br />
til Vaticanet, og en Stemme lyder: "Raffaello er død, og <strong>Michelangelo</strong> er i Italien ene<br />
tilbage." <strong>Michelangelo</strong> siger: "Jeg er tilbage, det er sandt. Ifjor var det Leonardo, nu<br />
han, og alle de, som vi tre har kendt og lyttet til, er for længe siden borte."<br />
Alt her er falsk. Først <strong>Michelangelo</strong>'s Sindsbevægelse; man kan af Sebastiano del<br />
Piombo's Breve til ham slutte sig til, hvor lidet Raffaello's Død gik ham til Hjerte.<br />
Dernæst Stedbetegnelsen. <strong>Michelangelo</strong> var slet ikke i Rom, men i Firenze, da<br />
Raffaello døde. Endelig den ganske moderne, i hans Mund umulige, Sammenstilling<br />
af de tre store Navne.<br />
Saaledes forestiller de fleste Mennesker sig tidligere Tidsaldres Liv. De mener, at de<br />
Samtidige saa paa Forholdene med de Øjne, hvormed de betragtes af Efterslægten.<br />
Dog af dybere Interesse er for os kun den her foretagne Forrykkelse af det Historiske<br />
i Forholdet mellem <strong>Michelangelo</strong> og Vittoria Colonna, og den ubeskrivelige Ærefrygt<br />
Vittoria Colonna's saakaldt dybe Religiøsitet trods de stygge Udslag, den gav sig,<br />
indgyder sentimentale Heldører i meget stort Antal.<br />
Det er det Ringeste af det, at Vittoria's Liv her i Digtningen er forlænget langt ud<br />
over det virkelige Maal af Tid, saa der lades, som overlevede hun <strong>Michelangelo</strong>, og<br />
ikke han i mange Aar hende. Men hendes Skikkelse er her som bestandig urimelig<br />
idealiseret. Naar det Spørgsmaal opkastes, om Digteren har Ret til at omdigte historiske<br />
Personligheder og Forhold, burde Svaret være det korte, at Historien i sin simple<br />
Sandhed i Regelen er uendelig meget karakterfuldere, dybere gaaende, hvassere og<br />
mere besk end de gode Poeters vamle Omskrivninger.<br />
Vittoria Colonna's Indflydelse paa <strong>Michelangelo</strong> var nærmest af det Onde; og hans<br />
Begejstring for hende havde en usmagelig Tilsætning af Tilfredsstillelse ved en saa<br />
fornem Dames Beundring. Sammenligner man Udtrykkene for hans Sorg ved dennes
Side 297<br />
Død med de Udtryk, i hvilke han senere klæder sin Sorg over Tabet af sin Tjener Urbino,<br />
saa er de sidste fuldt saa stærke og følte. Vittoria Colonna har i <strong>Michelangelo</strong>'s Liv<br />
alene Betydning som den Kanal, gennem hvilken den religiøse Reaktion, der afløste<br />
Renæssancen, naaede til ham og delvist bemægtigede sig ham. Med sit Sinds Hang<br />
til Exaltation var han modtagelig for en Indflydelse, overfor hvilken en Aand som<br />
Leonardo, om han havde oplevet dette Tidsskifte, vilde have vist sig upaavirkelig, og<br />
for en Smitte, overfor hvilken Leonardo vilde have været immun. Thi Leonardo foregreb<br />
de moderne Aander, for hvem Himlene mindre forkynder Guds Ære end Copernicus's,<br />
Galilei's, Newton's og Einstein's.<br />
4<br />
Blot den opmærksomme Betragtning af en Bygning som Conservatorernes Palads<br />
paa Capitolium giver En det stærke Indtryk af <strong>Buonarroti</strong>'s Egenhed som Arkitekt.<br />
Han føler sig original, og han vil lægge sin Originalitet uafkortet for Dagen. Det er<br />
ham vigtigere, at Bygningen bærer hans Aands Stempel end at den svarer til det,<br />
der almindeligt betragtes og føles som normalt og harmonisk. Derfor Modsætningen<br />
mellem de mægtige Pilastre, der stiger gennem to Etager, og de smaa Søjler, der<br />
møjsomt bærer det svære øvre Stokværk med Murbryn og Balustrade. Det almindelige<br />
Forhold mellem det Bærende og det Baarne er forrykket til Bedste for en overraskende<br />
Virkning. Pilastrene synes at ville fortrænge Søjlerne. Den ydre Murvæg er saaledes<br />
gennembrudt, at den saa at sige ikke existerer.<br />
Det er nødvendigt at fremhæve denne <strong>Buonarroti</strong>'s Tilsidesættelse af vedtagne<br />
Regler, ja af saadanne, der er alt andet end vilkaarlige, fordi hans Fremgangsmaade<br />
som Arkitekt her og ved mangfoldige andre Lejligheder strider imod den Rettroenhed<br />
overfor Vitruvius, som han bestandig stiller til Skue, og rimeligvis ærligt har ment at<br />
sidde inde med.<br />
Et skrevet Vidnesbyrd om denne Rettroenhed foreligger fra Aar 1545. Facaden til<br />
Palazzo Farnese var af den yngre Antonio da San Gallo bleven opført til den øverste<br />
Murkrans, da Paolo den Tredie, der gerne vilde besidde en Mønsterbygning i dette<br />
Familiepalads, anmodede <strong>Michelangelo</strong> om at udtale sit Skøn over Planen.<br />
Dette yderst barske, slet skrevne, men kraftigt mente Skøn, som vi besidder i<br />
Conceptet, gaar med Numerering fra 1 til 6 af de Hovedpunkter, hvorom det efter<br />
Vitruvius gælder ved en Bygning, og som her allesammen er forfejlede eller fattes, ud<br />
paa i Bund og Grund at fordømme Antonio da San Gallos Plan. Ikke det ringeste i<br />
denne skønne Facade finder Naade for Mesterens Øjne.<br />
Følgen af denne tilsyneladende tilintetgørende, men højst uretfærdige Kritik var den,<br />
at Paven opfordrede alle Roms ansete Arkitekter til at overbringe Planer for Bygningens<br />
Fuldendelse. En Morgen, da Paolo spiste Frokost i Vaticanets Belvedere, blev saa i San<br />
Gallo's Nærværelse alle Planerne Paven forelagte. De var udførte af Perino del Vaga,<br />
Raffaello's Elev, af Sebastiano del Piombo og Giorgio Vasari, <strong>Michelangelo</strong>'s Elever,<br />
der indfandt sig hver med sit Udkast. Men Vasari havde desuden et Udkast med, som<br />
<strong>Michelangelo</strong> selv havde tegnet, og som han havde overgivet Vasari til Overbringelse,<br />
da denne kom for at høre Mesterens Mening om sit eget Projekt. Vasari skulde forøvrigt<br />
undskylde <strong>Michelangelo</strong>'s personlige Udebliven med at han, hvad sandt var, befandt<br />
sig for ilde til at gaa ud.<br />
Paven roste alle Tegningerne som aandfulde, "men mest den guddommelige<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s" siger Vasari, og Paolo den Tredie tilføjede da Antonio da San Gallo den<br />
haarde Krænkelse at tage Foretagendet fra ham og overdrage Opførelsen af Palazzo<br />
Farnese til <strong>Buonarroti</strong>.
Side 298<br />
San Gallo tog sig denne Tilsidesættelse umaadeligt nær. Han døde kort derefter,<br />
i Oktober 1546, og i 1547 udførte <strong>Michelangelo</strong> Murkransen paa Facaden. Men den<br />
Forbitrelse, San Gallo havde følt, døde ikke med ham; den besjælede hele hans Parti;<br />
og <strong>Buonarroti</strong> fik den at føle Resten af sit Liv som skjult eller aabenlyst Fjendskab,<br />
medens han ledede Arbejdet med Opførelsen af San Pietro.<br />
I Overensstemmelse med Beraabelsen paa Vitruvius og paa Antiken som Rettesnor<br />
i <strong>Michelangelo</strong>'s Brev til Paven holdt han som Bygmester af Palazzo Farnese noget<br />
mere paa Stilens Renhed og Strenghed end i sine andre Værker som Arkitekt. Han<br />
begyndte under sin Behandling af Facaden med Opførelsen af det store Vindue over<br />
Hovedportalen, og anbragte over dette Farnesernes Vaaben i broget Marmor, som det<br />
ses den Dag idag.<br />
<strong>Michelangelo</strong> røbede sin utrolige Stedsans, det Geni for Terrænforhold, han har<br />
tilfælles med de største Feltherrer, idet han strax, da han overtog Bygningen af Palazzo<br />
Farnese, udtalte det Ønske, at man skulde bygge en Bro over Tiberen ud for Paladset<br />
for at kunne gaa i lige Linie derfra til Villa Farnesina og fra Paladsets Have til Haven dér,<br />
saa man fra Hovedportalen ved Campo di Fiore med ét Blik kunde omfatte Gaarden,<br />
Brønden, Strada Giulia, Broen og den anden Haves Skønhed lige til den Port, som<br />
aabnede sig imod Strada di Trastevere (nu Via della Lungara). Dette Anlæg blev<br />
desværre ikke fuldført.<br />
Vasari giver <strong>Buonarroti</strong> hele Æren for Palazzo Farnese's dejlige Gaard. Han fortier<br />
forsætligt, at saavel den doriske Søjleorden med de aabne Portaler, paa hvilken<br />
Bygningen hviler, som den ioniske Søjleorden i første Etage er San Gallo's Værk. Her i<br />
første Stokværk er det kun Vinduesrammerne med de tunge Spidsgavle, <strong>Michelangelo</strong><br />
har tilføjet. Det Øverste Stokværk med de stærke Pilastre omgivne af Halvpilastre er<br />
hans Værk. Han har atter her givet sin Uvilje mod Murfladen Udtryk ved at lade de høje<br />
Vinduer rage helt op til Murbrynet. Architraven springer i to Afsnit stærkt skraanende<br />
frem.<br />
Nogen nænsom Holdning overfor Antonio da San Gallo's Arbejd kan <strong>Michelangelo</strong><br />
ikke siges at have iagttaget. Det Nænsomme laa ikke for ham. Man mærker ved<br />
Betragtningen stærkt, at to forskellige Hænder og især at to forskelligartede Aander her<br />
har samvirket uden at Samarbejdet er blevet Sammensmeltning. Dog Palazzo Farnese<br />
er jo trods Planens Mangel paa streng Sammenhæng et saa dejligt Værk, at Beskueren<br />
glemmer sine Indvendinger.<br />
Paladsets ikke mindre skønne Facade ud til Haven blev med de tre stolte Loggia'er<br />
foroven efter <strong>Michelangelo</strong>'s Død fortsat af Vignola, fuldført af Giacomo della Porta.<br />
5<br />
Naar man fordyber sig i de stærkt personlige Egenheder og Særheder, der<br />
træder frem i <strong>Buonarroti</strong>'s sidste Tidsafsnit som Bygmester, slaar det En, at disse<br />
Ejendommeligheder allerede indvarsledes ved Maaden, paa hvilken han i Aarene 1524<br />
og de følgende ledede Opførelsen af San Lorenzo's Sakristi. Her havde han endnu slet<br />
ikke for Øje at underkaste sig nogen Tugt af Forskrifter fra Vitruvius. Her gjaldt det for<br />
ham kun om at forme det Arkitektoniske som Ramme om Billedhuggerarbejder, og man<br />
kan da i Sakristiet skelne imellem ikke mindre end tre Stilarter, der alle, eftersom det<br />
passede Bygmesteren som Billedhugger bedst, er anvendte i Skulpturens Tjeneste.<br />
Kapellets arkitektoniske Skal er strengt klassisk. Marmorarkitekturen paa<br />
Gravmælerne med de altfor smalle og altfor korte Skraaninger paa Sarkofaglaagene,<br />
der er anviste de mægtige Skikkelser til ubekvemt Leje, er halvvejs barok. Væggenes
Side 299<br />
Behandling, der er saa rig paa de mest overraskende Særheder, er udpræget<br />
<strong>Michelangelo</strong>sk: de to flade Nicher paa hver sin Side af Giuliano og Lorenzo; i<br />
Hjørnerne de dobbelt saa store flade Fordybninger i Væggen over de smaa Døre;<br />
over disse Blindnicher de umaadeligt complicerede Gavle, der synes at klemme den<br />
mægtige Pilaster imellem dem om Halsen, som vilde de kvæle den.<br />
Hvad for <strong>Buonarroti</strong> som Bygmester her har været af Vægt, synes udelukkende:<br />
Meddelelsen af Liv selv i Krogene. Han lod ikke nogen Regel hæmme sin<br />
Kunstnerfantasis frie Flugt. Saa stor en Tekniker, han var, han stillede det Tekniske<br />
i sin Aands Tjeneste, ofrede allerede her Lydigheden imod elementære Love for at<br />
opnaa en vis Virkning, som det foresvævede ham, at han havde Brug for.<br />
Dette Indtryk bekræftes ved Skuet af Forhallen til det Laurezianske Bibliotek i<br />
Firenze, hvis Trappebygning efter <strong>Michelangelo</strong>'s Plan blev udført mellem 1552 og<br />
1560, tilsidst fuldført af Bartolommeo Ammanati efter en lille Lermodel. Allerede 1524<br />
til 1526 blev der arbejdet paa dette Libreria's Vestibule efter Tegninger, som Mesteren<br />
endelig fik godkendte af Paven. 1526 til 1530 blev Arbejdet paa Grund af den krigerske<br />
Uro afbrudt; atter optaget 1530 til 1534. I 1552 og 1553 blev det tavlede Gulv efter<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Raad lagt af Niccolò Tribolo; men som sagt først 1560 blev Trappen<br />
færdig.<br />
Ved første Blik er Indtrykket det, at Trappen ikke passer til Trappehuset. Man træder<br />
gennem en Dør i Hjørnet ind i et stort firkantet Rum, hvis Vægge er leddelte af parvis<br />
sammenkoblede Søjler, der ikke er stillede foran Væggen, men ind i den, saa de<br />
gennembryder den, og under dem er besynderlige Consoler anbragte. Da Væggene<br />
er dekorerede med tomme, flade Tabernakler med tunge Gavle af Segment-Form,<br />
over hvilke der er fremstilt firkantede Blindinger, bliver der af disse Vægge kun smalle<br />
Piller tilovers, saa der opstaar det Skin, at Søjlerne udgør den egentlige Væg, medens<br />
Væggen forvandler sig til smalle Rammer og trænger sig frem foran dem.<br />
I dette Rum, som saaledes er udrustet med Søjler og Piller, virker Trappen næsten<br />
hensigtsstridigt; thi den begynder ved Jorden bredt som tre til hverandre tætsluttede<br />
Trappegange, der kun er holdt ude fra hinanden ved et dobbelt Sten-Rækværk.<br />
Saa indsnevrer den sig til den enkelte Midter-Trappegang, der er ført lige op til<br />
Biblioteksdøren. Dette sidste er saa meget besynderligere, som <strong>Michelangelo</strong> ifølge<br />
Brev fra Vasari havde bestemt Trappen i Midten for Herskabet, Sidetrapperne for<br />
Tyendet. Alt synes her i visse Maader urimeligt men det beroer paa, at den vældige<br />
Kunstnerpersonlighed ikke har respekteret anden Lov end sit eget Væsens. Han<br />
faar Rummet til at virke saa levende som var det en Organisme, idet han tilintetgør<br />
Vægfladen, tumler med den som med et Ler, der lader sig ælte i Billedhuggerens<br />
Haand, og saaledes opnaar han, at Skuet paa Trods af alle Regler og Vaner opløser<br />
sig i et Indtryk af Bevægelse og Kraft.<br />
Her er Arkitekturen forvandlet, idet den er bleven omformet saaledes, at<br />
Enkelthederne, der samvirker, snart har individuelt Liv, ret som var de Mennesker, snart<br />
har et rent elementært Liv, ret som havde de været flydende, før de blev faste. Trappens<br />
midterste Trinfølge gør et Indtryk som Bølger, der Slag i Slag skyller hen over hinanden<br />
paa Strandkanten, og der ved en Plastikers Tryllestav her er størknede til Sten. Som<br />
Helhed bibringer Vestibulen Beskueren nærmest den fantastiske Forestilling, at han<br />
staar i en Tempelbal, man først har hulet ud i et Fjæld hvorefter man har givet sig til<br />
at smykke dens Vægge.<br />
Efter al Sandsynlighed har dog <strong>Michelangelo</strong>'s oprindelige Plan været skønnere;<br />
det er ikke troligt, at han selv vilde have ført Trappetrinene lige op til Indgangsdøren;
Side 300<br />
han havde vistnok levnet en Forplads, der kræves baade af Øjet og af Nyttehensyn, da<br />
der i selve Biblioteket heller ikke findes nogen Forplads, men den Indtrædende strax<br />
støder paa Bænke og Borde.<br />
Da fire Trin var udførte, kunde Vasari, hvem Udførelsen først var overdraget,<br />
hverken finde de af <strong>Michelangelo</strong> bestemte Maal eller hans Plan for Indretningen.<br />
Hverken Mærkerne paa Murstensgulvet eller de forskellige gamle Modeller af Ler<br />
formaaede at vejlede ham, og han sendtes da til Rom for at bevæge Mesteren til at<br />
vende tilbage til Firenze, hvor Hertug Cosimo vilde tage imod ham med al den Hæder,<br />
han fortjente. Dog <strong>Buonarroti</strong> betragtede det som Synd og Skam at afbryde det Arbejd<br />
med Peterskirken, som han havde paataget sig at udføre uden Vederlag til Frelse for<br />
sin Sjæl. Og han forblev i Rom.<br />
Først var det, som havde <strong>Michelangelo</strong> i de mange Aar glemt Alt, hvad der var<br />
planlagt med Hensyn til Vestibulens Fuldendelse. Saa fulgte dog i et Brev til Vasari af<br />
28. September 1555 en Art Beskrivelse, rigtignok en meget ufuldkommen.<br />
Brevet begynder: "Messer Giorgio, dyrebare Ven. Hvad Bibliotekstrappen angaar,<br />
om hvilken der er blevet talt saa meget til mig, saa tro mig, at hvis jeg kunde huske,<br />
hvorledes jeg havde forestillet mig den, lod jeg mig ikke længe bede. Som en Drøm<br />
kommer Noget om en vis Trappe mig i Hu; men jeg tror ikke, at det er netop, hvad jeg<br />
dengang udtænkte; thi Trappen forekommer mig latterlig. Dog vil jeg i ethvert Tilfælde<br />
her opskrive, hvad der foresvæver mig, nemlig: I tager et vist Antal ovale Æsker hver<br />
for neden en Palme (et vist Antal Tommer) stor, dog ikke af samme Længde og Bredde.<br />
Den største lægger I nederst paa Gulvet, saa langt fra Muren og Dørsiden, som passer,<br />
eftersom I ønsker Trappen flad eller stejl. Paa den sætter I en anden Æske, der paa<br />
hver Side maa være saa meget mindre, som det er nødvendigt for at dens Fod, som<br />
gaar op eller ned, kan finde Plads. Trinene tager altsaa bestandig af i Omfang, og det<br />
øverste Trin skal blot være saa bredt som Døraabningen.<br />
"Trappen skal have to Fløje, en paa hver Side, med samme Rækkefølge af Trin; men<br />
disse skal have lige Linier, ikke ovale; og disse skal bruges af Tjenerne, den midterste<br />
af Herren." Der følger endnu nogle Anvisninger; men trods alle Forklaringer forekom<br />
det Hele Vasari saa uklart, at han opgav Arbejdet.<br />
Først med Brev til Bartolommeo Ammanati fra 14. Januar 1559 fulgte den længe<br />
attraaede ny lille Lermodel. Her husker <strong>Buonarroti</strong>, at hvad han fordum tilsigtede<br />
med Trappen, var noget Isoleret, som ikke havde Berøring med andet end med<br />
Bibliotekets Dør: "Jeg har gjort mig Umag," skriver han, "for at bibeholde min gamle<br />
Plan, og Sidetrapperne, der flankerer Hovedtrappen, skal efter min Hensigt ikke<br />
have Rækværk som denne, men for hvert andet Trin blot have en Sokkel, som det<br />
kræves af Decorationen." Han raader til, hellere at gøre Trappen af Nøddetræ end af<br />
Macigno-Sten for derved at tilvejebringe bedre Overensstemmelse med Bibliotekets<br />
Dør, Bænke og Loft. Han slutter: "Videre er der Intet. Jeg er ganske Eders, en gammel,<br />
blind og døv Mand og lidet rørig, saavel hvad Hænderne som hvad Kroppen angaar."<br />
Sidetrapperne fik, som han krævede det, intet Rækværk, behøvede det ikke heller,<br />
da Midtertrappen havde to. Materialet blev ikke Træ, men Sten.<br />
6<br />
Det som mest overrasker Den, der studerer <strong>Michelangelo</strong> som Billedhugger og Arkitekt,<br />
er hans Genoptagen af gotiske Ideer og Tendenser. Han havde jo i de Samtaler,<br />
Francisco de Hollanda har gengivet, Udtalt sin Ringeagt for nordisk Kunst.
Side 301<br />
Auguste Rodin er vistnok den første, der i denne saa udprægede Repræsentant for<br />
den italienske Renæssance har fundet en Fortsætter af den gotiske Billedhuggerkunst.<br />
Rodin havde den Evne, under en Samtale at kunne illustrete sine Udtalelser ved i Leret<br />
at danne Figurer i Stil med dem, der kom paa Tale. Saaledes lærer man af hans Bog<br />
"L'Art", de af ham gennemsete Samtaler, han har ført med Paul Gsell, hvorledes han fra<br />
først af er trængt ind i <strong>Michelangelo</strong>'s Kunst og hvorledes han endte med at opfatte den.<br />
En Dag formede han under Samtalen en Statuette, der tog sig ud som en Kopi efter<br />
den af Fangerne i Louvre, hvis Hænder er bundne paa Ryggen.<br />
Han sagde: "Her er kun et Dobbeltplan, et for Statuettens øvre Del og et andet,<br />
modsat, for den nedre. Dette giver Bevægelsen et Præg af Voldsomhed og af Tvang,<br />
en betagende Contrast til Antikernes Ro. Den Hofte, der er løftet, svarer til det Ben, der<br />
bærer mindst, hvad der angiver, at Legemet er i Færd med at dreje sig. Overkroppen<br />
er ikke mindre livfuld. Istedetfor fredeligt at hvile paa den mest løftede Hofte, som det<br />
vilde finde Sted hos en antik Figur, hæver denne Overkrop Skuldren paa samme Side,<br />
for at fortsætte Hoftens Bevægelse. Der er her i Kraft af Benenes og Armenes Stilling<br />
ikke levnet noget tomt Rum imellem Lemmerne og Kroppen. - <strong>Michelangelo</strong> skal, siger<br />
Rodin, ikke have vurderet andre Billedhuggerarbejder end dem, man kunde lade rulle<br />
ned ad en Bjergskraaning uden at de gik itu: "Hverken Feidias's eller Polykleitos' eller<br />
Skopas's eller Praxiteles's Værker vilde have bestaaet den Prøve." (Det Ord, der her<br />
tillægges <strong>Michelangelo</strong>, er apokryft).<br />
"Et vigtigt Træk ved mit Udkast, fortsatte Rodin, er, at Figuren har Consol-Form som<br />
<strong>Buonarroti</strong>'s. Knæerne udgør den fremspringende Del; den indadbøjede Brystkasse<br />
svarer til Consolens concave Parti, og det bøjede Hoved har Analogi med Consolens<br />
øvre Del. Torso'en er altsaa bøjet frem, mens den i Antiken var bøjet tilbage, hvad<br />
der foraarsager dybe Skygger i Brysthulheden og under Benene. <strong>Buonarroti</strong>'s Figurer<br />
udtrykker altsaa Personlighedens smertelige Folden sig sammen, den urolige Energi,<br />
Viljen til Handling uden Haab om Medgang, kort sagt, den Skabnings Martyrium, der<br />
fortæres af en Attraa, som ikke bliver tilfredsstillet.<br />
"Sandt at sige er <strong>Michelangelo</strong> ikke, som man har sagt, en Ensom i Kunsten. Han<br />
er den hele gotiske Tankes Fuldendelse. Han er aabenbart Arvingen til det 13. og<br />
14. Aarhundredes Billedkunstnere. Man finder hvert Øjeblik i Middelalderens Skulptur<br />
denne Consolform, Brystet, der trækkes tilbage, Arme, der ligger ind til Legemet, og den<br />
samme stræbende Holdning. Man genfinder især en Melankoli, der betragter Livet som<br />
noget Foreløbigt, man ikke bør fæste sig ved." Saavidt Rodin om det gotiske Element<br />
i <strong>Michelangelo</strong>'s Billedhuggerkunst. Men dette gotiske Element er, saasnart man har<br />
faaet Øje derfor, ogsaa til Stede i hans arkitektoniske Værker.<br />
Han har genoptaget gotiske Ideer. Som det var gotiske Træk i hans Sjæleliv, at<br />
hans Religiøsitet antog Karakteren af hellig Elskov, og at hans Følelse gav sig Udtryk<br />
af spidsfindigt Sværmeri, selv om den i sit Væsen var Skønhedsglæde og den Attraa,<br />
Skønhedsglæden vakte, saaledes var det et gotisk Træk i hans Virken som Bygmester,<br />
at han ikke led de svære Murmasser, men gerne nøjedes med at sikre sig afgørende<br />
Støttepunkter. Han forstærkede Muren ved Piller og disse atter ved Sidepiller paa<br />
de Punkter, hvor Gjordbuer og Ribber forenede sig med Pilasteren; men han tillod<br />
sjældent Muren at virke som Flade, afbrød den ved Blindinger, eller gennembrød den<br />
ved Vinduer.<br />
Det er gotiske Træk, at han ophæver Murfladen i San Lorenzo's Sakristi, at han<br />
i øverste Stokværk af Palazzo Farnese forener Pilastre med to Sidepilastre, eller at<br />
han udenpaa San Pietro combinerer Storpilastre med halve Sidepilastre og flade Piller
Side 302<br />
(Lisener). Saaledes udgør ogsaa i Capitoliumspaladserne Murpillerne et Støttesystem,<br />
der bestaar af en Storpilaster, Sidepiller og de op imod disse stillede mindre Søjler i<br />
nederste Stokværk.<br />
Det er et gotisk Træk, at han i San Pietro giver stærkt Indtryk af den frie<br />
Opadstræben ved den fine Ledføjning under den lodrette Opstigen. I Kuppelen er den<br />
antike og klassiske Ide, det hvælvede Tag, leddelt efter gotiske Grundsætninger for<br />
Behandlingen af det Stigende.<br />
Ved Leddelingen af de Halvkupler, der dækker de halvcirkelformede Nicher, stræbte<br />
<strong>Michelangelo</strong> allerede fra Gulvet af at bestemme Hvælvingens Skikkelse - endnu et<br />
gotisk Træk.<br />
Nøjagtigt den samme Ejendommelighed findes i det Udkast til Kirkebygningen San<br />
Giovanni dei Fiorentini, som 1559 paa Opfordring af de florentinske Købmænd og efter<br />
Hertug Cosimo's udtrykkelige Anmodning blev tegnet af <strong>Buonarroti</strong>. Han indgav ikke<br />
mindre end fem Tegninger. Efter den smukkeste af dem blev der af Tiberio Calcagni<br />
udført en Træmodel. Cosimo skrev til <strong>Buonarroti</strong>: "Vi er saa forelskede i Eders Tegning<br />
til vor Nations Kirke, at vi beklager, ikke at kunne opleve dens Fuldendelse til Pryd<br />
og Hæder for vor By og Eder selv til evig, velfortjent Ihukommelse. Hjælp os med at<br />
virkeliggøre Planen!"<br />
Planen strandede den Gang paa Pengemangel. Kirken blev i 1588 opført af<br />
Giacomo della Porta efter en anden Plan.<br />
Men i <strong>Michelangelo</strong>'s Udkast, som er opbevaret i Sandrart's "Teutsche Akkdemie",<br />
findes paany det gotiske Grundtræk, at Kuppelen ligesom hæver sig helt nede fra, da<br />
dens Leddeling i smallere og bredere Striber svarer til det nederste Stokværks og til<br />
Tambourens, det cylindriske Kuppelgrundlags. Alle Linier er helt førte igennem.<br />
<strong>Buonarroti</strong>'s Ringeagt for Formlogiken var Arv fra den gotiske Kunst, men bliver<br />
stemplet af hans Enkeltpersonlighed, der er stærkere og griber dybere end nogen<br />
anden. Og forunderligt nok: Der er i denne hans Renæssancevæsens Optagen og Brug<br />
af gotiske Elementer Noget, der fører lige over i Barokstilens Vilkaarlighed.<br />
Det er et forbausende Vidnesbyrd om Omfanget og Originaliteten af <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Geni, at hans Aand, der i sit Grundvæsen er ren Renæssance, præget af<br />
Renæssancen og grundigt prægende den, spænder over saadanne Stilforskelligheder<br />
som Gotik, Klassicisme og Barok.<br />
7<br />
Da Pio den Fjerde i 1561 havde anvist Certosiner-Munkene Plads for en Kirke og et<br />
Kloster i Diocletian's Thermer, og <strong>Michelangelo</strong> indleverede Tegninger til begge, blev<br />
disse foretrukne for alle romerske Arkitekters, og Bygningerne blev fuldførte 1568, fire<br />
Aar efter Bygmesterens Død. I Kirken, som han indrettede i det gamle Tepidarium med<br />
dets tre anselige Krydshvælvinger, kunde han kun lægge en begrænset Oprindelighed<br />
for Dagen, om end dette dejlige, hvælvede Hovedrum med dets fire korinthiske Søjler<br />
af en rød ægyptisk Stenart (Syenit) der bærer de store Tværbuer, tager sig overvættes<br />
pragtfuldt ud. Men selve Kirken blev i det 18. Aarhundredes Midte saaledes omkalfatret<br />
af Vanvitelli, at næsten Intet af <strong>Michelangelo</strong>'s Plan er levnet; ja hans Hovedportal blev<br />
dengang muret til.<br />
Anderledes forholder det sig med den skønne Klostergaard, nu Therme-Museet,<br />
hvis Buegang, der bæres af hundred Travertinsøjler, er et af <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Kæmpeværker, en Fryd for Øjet.<br />
Megen Tid og mange Tanker viede <strong>Michelangelo</strong> Roms Befæstning.
Side 303<br />
der skulde genopføres efter den Overlast, den havde lidt ved Byens Indtagelse og<br />
Plyndring i 1527. Fra Aar 1534 var dette Arbejd blevet ledet af Antonio da San Gallo,<br />
den samme, der byggede Palazzo Farnese, og der dengang betragtedes som Roms<br />
første Arkitekt.<br />
Vi kender fra Vasari de Forhandlinger, der i Aarene 1545 til 1546 i Pavens<br />
Nærværelse førtes om, hvorledes Fæstningsværkerne bedst skulde anlægges. Da<br />
<strong>Buonarroti</strong> ytrede en fra San Gallo's Anskuelse stærkt afvigende Mening, udbrød<br />
denne, at Billedhuggeri og Maleri var hans Fag, men ikke Befæstningskunst. Svaret lød,<br />
at af Skulptur og Maleri forstod han ikke stort, men den omhyggelige Eftertanke, han<br />
havde anvendt paa Forsvaret af en By; den Tid, han havde brugt dertil, og de Erfaringer,<br />
han praktisk under Belejringen af Firenze havde indvundet, gjorde ham San Gallo og<br />
hans hele Slæng af Arkitekter meget overlegen. Han paaviste derefter talrige allerede<br />
begaaede Fejl. Der faldt hvasse Ord fra begge Sider, og Paven afbrød Discussionen.<br />
Dagen efter Debatten sendte <strong>Michelangelo</strong> Fæstningen San Angelo's Castellan<br />
et (26. Februar 1545 dateret) Brev, i hvilket han udvikler, hvad der Dagen før ikke<br />
blev Lejlighed til at sige, og tilraader at overdrage Ledelsen af Befæstningsvæsenet<br />
til Kaptajn Giovan Francesco Montemellini, med hvem han vel ikke i alle Punkter var<br />
enig, men hvis Dygtighed og Hæderlighed han anerkendte.<br />
Efter San Gallo's Død i Oktober 1546 fik <strong>Michelangelo</strong> (sammen med Ingeniøren<br />
Jacopo Melleghini) den ledende Stilling. Og han forelagde hurtigt Paven en Plan til<br />
Befæstelsen af det hele Borgo. Dog da Rom efter den kejserlige Hærs Erobring af<br />
Piacenza syntes øjeblikkelig truet, Overgav Paolo den Tredie Fortificationen til Jacopo<br />
Fusto Castriotto, en Ingeniør fra Urbino, der anlagde Fæstningsværkerne paa Byens<br />
Høje, ikke, som <strong>Michelangelo</strong> havde villet, paa Slettegrund.<br />
Sammen med <strong>Buonarroti</strong>'s Interesse for Byens Befæstning hænger hans Arbejd<br />
som Bygmester af dens Porte. Porta del Popolo siges udført efter en Tegning af<br />
ham. Men utvivlsomt hans Værk er den mærkelige Porta Pia, til hvilken han i 1561<br />
udarbejdede hele tre Planer for Pio den Fjerde. Paven godkendte den billigste.<br />
Ydersiden af Porta Pia (den Port, ved hvilken den italienske Hær den 20. September<br />
1870 gennem et Murbrud strømmede ind i Rom og indtog Byen) har <strong>Michelangelo</strong> givet<br />
et simpelt, klassisk Præg. Porthvælvingen, der har Form af en romersk Triumfbue, er<br />
flankeret af to smukke høje korinthiske SØjler, og to andre indfatter de tomme Nicher<br />
paa hver af Portbuens Sider. Over Hvælvingen hæver sig en Spidsgavl, der læner sig<br />
imod en firkantet Murflade (med en Indskrift fra Pio Nono's Tid).<br />
Dog paa Indersiden af Portbygningen har det været <strong>Buonarroti</strong> en Æressag at<br />
aabenbare sin Vælde, sin Evne til at gøre Indtryk, og sin Vragen af alt Tilvant og tidligere<br />
Set. Porten her er ingen Bue, men en Portal der foroven indsnevres skraat i stumpe<br />
Vinkler. Den indrammes ikke af Søjler, men af toskanske Pilastre, der kun paa deres<br />
øverste to Trediedele har lodrette Furer, forneden er glatte. Deres simple firkantede<br />
Kapitæler har en Dæksplade med 5 eller 6 smaa draabeagtige Fordybninger.<br />
Over Portalen et Segment, i hvis Midte en Maske; over dette igen baaret af<br />
korte Piller den besynderligste Gavl. Først to Buefragmenter, der udmunder i Voluter,<br />
forbundne ved en tyk hængende Guirlande: saa derover en Spidsgavl, hvis Linier<br />
brydes af en firkantet Indskriftstavle, der optager Midten og naaer helt ned til<br />
Guirlanden.<br />
Paa hver Side af Portalen i den af mægtige Kvadersten opførte Portfacade et<br />
overmaade stort og højt tilgitret Vindue, hvis Spidsgavl er Ramme om en vældig
Side 304<br />
Muslingeskal, der bryder Linierne. Vinduerne hviler paa svære Consoler. Over dem<br />
firkantede Murfordybninger med smaa runde Gavle. Atter over disse under Portens<br />
takkede øverste Rand Medailloner, over hvilke der hænger brede Baand, et Motiv, der<br />
i større Format er gentaget paa den tindeagtige Taarnbygning, der, baaret af mindre<br />
Dobbeltpilastre, er Baggrund for det af to vældige Skikkelser holdte store pavelige<br />
Vaabenskjold.<br />
Dette er en Bygning, til hvilken man intet Tilsvarende har set, og som man vanskeligt<br />
glemmer. Der er dem, som finder den grim; der er andre, hvem den imponerer,<br />
selv om den arkitektoniske Nødvendighed af Enkelthederne er saare tvivlsom. Denne<br />
Port røber <strong>Michelangelo</strong>'s Tilbøjelighed til i samme Værk at virke ved Forening af<br />
Modsætninger, der (som Ydersiden og Indersiden) ikke staar i nogetsomhelst Forhold<br />
til hinanden.<br />
Men denne Port røber mere: <strong>Buonarroti</strong>'s personlige, ganske uklassiske Fornøjelse<br />
ved at bryde de arkitektoniske Linier, hans Lyst til for enhver Pris at adskille sig fra sine<br />
Forgængere ved Former, man ikke venter, endelig hans Grunddrift: Søgen af det Ny.<br />
Han skyer ikke at skabe sig Vanskeligheder, som selve Opgaven ikke har paatvunget<br />
ham, og har sin Lyst af med mer eller mindre Held at overvinde dem.<br />
Han virker her stundom ved en Fordobling, hvor Simpelhed var tilstrækkelig. Han<br />
arbejder her arkitektonisk som en Experimentator, der prøver sig frem, ophober<br />
Former, overlæsser Former, og sprænger dem. Ingen har som han paa en Gang været<br />
sublim og bizar.<br />
8<br />
Allerede under Pave Niccolò den Femte (1447 til 1455) havde den gamle til San<br />
Pietro indviede Basilica vist de betænkeligste Tegn paa Forfald. Leone Battista Alberti<br />
meddeler i sit Værk (De arte ædificatoria 1, 10), at Mellemskibets lange Mure, der<br />
hvilede paa Søjler, var vegne ikke mindre end tre Braccier (to Metre) ud fra den lodrette<br />
Stilling, og kun holdtes sammen ved Tagets Bjælker.<br />
Pave Niccolò tænkte derfor med god Grund paa Opførelsen af en ny Peterskirke;<br />
han betragtede det desuden som nødvendigt til Stadfæstelse af Kirkens Myndighed,<br />
at den havde et synligt haandgribeligt Sindbilled, hvis Former og hvis Rejsning kunde<br />
sjæleslaa paa uforglemmelig Maade. Han døde imidlertid netop som han var begyndt<br />
paa Iværksættelsen af sin Plan.<br />
Der er allerede ovenfor talt om Bernardo Rossellino's Udkast og om hans Tribuna.<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Forslag til Opførelse af et Gravmæle for Giulio den Anden paa det af<br />
Rossellino opførte Fundament bragte Planen til en ny Kirkebygning i Erindring. Ivrigt<br />
stræbte Bramante at faa sig Opførelsen overdraget.<br />
1506 lagdes Grundstenen. Bramante har efterladt forskellige Grundrids, et paa<br />
Pergament, en Skitse til Kuppelrummet, til Koret og til et Sidekuppelrum, to<br />
Pennetegninger til Indersiden af det Kapel, han opførte paa Rossellino's Grundlag.<br />
Vasari henviser, for at give sine Læsere en Forestilling om Skønheden af den<br />
Kirkebygning, Bramante agtede at opføre, til en Erindringsmynt af Caradosso, der<br />
har Pavens Profil paa Forsiden (Julius. Ligur. Papa. Secundus. MCCCCCVI) og paa<br />
Bagsiden et mægtigt Bygningscomplex, der ikke har ringeste Lighed med Peterskirken,<br />
som den nu staar der (Templi. Petri. Instauracio).<br />
Imidlertid viser Bramantes Plan en Bygning i Skikkelse af et græsk Kors med lige<br />
lange Arme og giver desuden Tegningen til en Kuppelbygning. Han begyndte med
Side 305<br />
Opførelsen af de fire uhyre Piller, paa hvilke den Dag idag Kuppelen hviler, saa højt<br />
som havde man ovenpaa deres Kapitæler som Grundvold anbragt det antike Pantheon.<br />
Bramante ledede Opførelsen fra 1506 til sin Død 1514. Efter ham fulgte Giuliano<br />
da San Gallo (1514 til 1515) og som hans Medhjælp i samme Tidsrum Fra Giocondo<br />
da Verona. Saa tiltraadte Raffaello fra August 1514 Stillingen som øverste Arkitekt og<br />
beholdt den til sin Død i 1520.<br />
Det viste sig først og fremmest nødvendigt at forstærke Kuppelpillerne. Raffaello<br />
anlagde desuden en ny Grundplan. Medens Bramante's Kuppelbygning indtog Midten<br />
af fire lige store Partier, forlængede Raffaello den forreste Del, saa der af det græske<br />
Kors blev et latinsk, af Centralbygningen en Længdebygning.<br />
Baldassare Peruzzi, der overtog Ledelsen fra 1520 til 1536, ændrede Planen og<br />
vilde føre den tilbage til den tidligere Form. Men Pengene var knappe, og under Roms<br />
Plyndring hvilte nødvendigvis Arbejdet. Paolo den Tredie tog det atter op, og Peruzzi<br />
tilsaa Arbejdet til sin Død 1536. Der foreligg ger en Mængde Skitser og et endeligt<br />
Udkast til Kirken fra hans Haand.<br />
Antonio da San Gallo havde i ikke mindre end tredive Aar været Medarbejder paa<br />
Bygningen, da han 1536 blev udnævnt til den ledende Arkitekt. Han var 1503 kommen<br />
til Rom som attenaarig Yngling, og var ved sin store Farbroder Giuliano's Beskyttelse<br />
strax bleven ansat ved Bygningsfaget. Men da Giuliano da San Gallo paa Grund af<br />
Uenigheden med Bramante trak sig tilbage fra Ledelsen af San Pietro's Opførelse,<br />
sluttede Brodersønnen sig til Onkelens Modstander, og Bramante forstod strax hvilken<br />
dygtig Hjælper Ynglingen, med sin Tegnefærdighed og sine fremragende Evner som<br />
Arkitekt, vilde blive for ham; han havde ham des mere nødig, jo mere han selv med<br />
Aarene led under en bestandig kvalfuldere Gigt. I 1513 tvang Sygdommen ham endog<br />
til at lade Giuliano kalde tilbage. Denne afgav først det næste Aar Ledelsen til Raffaello.<br />
Vi kender saavel Antonio's Grundrids til Kirken, der ganske afveg fra Bramante's<br />
Plan, som hans Tegning af Kirkens Ydre, saaledes som han tænkte sig det gennemført,<br />
en i sin smaalige Leddelthed snarere sirlig end vældig Facade, hvis Kuppel, der bæres<br />
af to Søjlehaller over hinanden, og som atter bærer en cylindrisk Søjlehal, løber ud i<br />
en pyramideformet Tinde. Paa begge Sider har Kuppelen et Taarn i mange Stokværk,<br />
der ligeledes udmunder i en tilspidset Tinde, og disse tre Tinder er holdte nøjagtigt i<br />
samme Højde.<br />
Under Antonio's Ledelse blev Grundvolden og Kuppelpillerne styrkede, om end<br />
langtfra nok. Han tilmurede de i Pillerne indlagte Nicher for at give større Kraft, og han<br />
lod (siger Vasari) visse Mellemrum i Grundvolden udfylde med fast Materiale.<br />
Hvad der imidlertid er nok saa vigtigt eller vigtigere er, at under San Gallo's<br />
Forvaltning, der i sig selv var uredelig, indsneg der sig en almindelig Stjælen og Hælen.<br />
De Underordnede stod i Ledtog med hverandre om at tilrane sig Midlerne af den<br />
pavelige Kasse, saa Vasari med Rette siger om <strong>Michelangelo</strong> (der jo selv arbejdede<br />
uden Vederlag), at han befriede den hellige Petrus fra Tyves og Morderes Hænder.<br />
9<br />
Hvad <strong>Buonarroti</strong> forefandt, da han ved Breve af 1. Januar fik Udnævnelsen til<br />
Overarkitekt for San Pietro, var følgende: Den gamle Basilicas Skib endnu uforandret,<br />
idet kun for Korets Vedkommende Bramante's Nybygning var begyndt og fortsat.<br />
(Tegninger af M. Heemskerk viser Kuppelpillerne med deres Buer). Et Alter i dorisk Stil<br />
paabegyndt af Bramante, fuldendt af Peruzzi.
Side 306<br />
I et Brev fra Slutningen af 1546 eller Foraaret 1547 til en vis Bartolommeo<br />
(formodentlig Ferratino) har <strong>Michelangelo</strong> skarpt bedømt hvad til det Tidspunkt var<br />
opført af Antonio da San Gallo:<br />
"Kære Messer Bartolommeo, dyrebare Ven.<br />
"Utvivlsomt var Bramante en af de dygtigste Arkitekter, der har levet siden Antikens<br />
Dage." (Som man ser, har <strong>Michelangelo</strong> Højsind nok til ganske at se bort fra det<br />
personlige Fjendskab imellem Bramante og ham selv.) "Han udkastede den første Plan<br />
for San Pietro. Der var ingen Forvirring i den. Den var klar, simpel, gav Kirken godt Lys,<br />
og det var hans Agt at stille Bygningen frit til alle Sider, saa den i ingen Henseende<br />
gjorde Indgreb i det Vaticanske Palads. Hans Plan blev anset for smuk, hvad den er<br />
endnu den Dag idag. Men Enhver, der er afveget fra denne Plan (som San Gallo), har<br />
fjernet sig fra Reglerne for Kunst. Det kan Den, hvis Øje er uhildet, se paa hans Model.<br />
Han har med den Rundbygning, han vilde anbringe om Bramantes Udkast, berøvet<br />
dennes Bygning Lys, og selv skaffer han visselig ikke Lys ind i Kirken ved de mange<br />
Skjulesteder, han anbringer over og under Koret. De giver kun Anledning til alskens<br />
Urenhed, som f. Ex. til at Forviste og Forfulgte kan gemme sig der, og Falskmøntnere<br />
der finde Til flugt. Naar der om Aftenen lukkes, saa vilde man behøve fem og tyve Mand<br />
til at søge efter, om Ingen holdt sig skjult derinde, og alligevel vilde man have Møje<br />
med at opstøve alle Smuthuller.<br />
"Fremdeles, dersom man vilde iværksætte den Udvidelse af Bramantes Plan, som<br />
San Gallo's Model foretager med den, saa var man tvungen til at rive Capella Paolina<br />
og en Del af Paladset ned. End ikke Sistina kunde efter min Mening skaanes. Hvad<br />
det færdige Parti af Rundbygningen angaar, saa anslaas Omkostningerne ved dens<br />
Opførelse til hundredtusind Dukater; men Beregningen er falsk; det kunde gøres for<br />
16.ooo. Og dersom det rives ned igen, er Tabet ringe. Thi de tilhuggede Stene vilde<br />
komme os til god Nytte, og det vilde for den hele Bygning give en Besparelse af 200.000<br />
Dukater og Holdbarhed for 300 Aar. Dette er min uhildede Mening. Thi trænger min<br />
Anskuelse igennem, er det jo kun til min egen største Skade. Det var mig kært, om I<br />
vilde meddele Paven dette; jeg føler mig ikke rask nok dertil."<br />
Meningen er, at han da, imod sit Ønske, maatte overtage Byggearbejdet.<br />
Af San Gallo's Kredsbygning er nutildags intet Spor levnet.<br />
Da <strong>Michelangelo</strong> en Dag indfandt sig paa Byggepladsen for at tage Antonio's Model<br />
i Øjesyn, stod alle dennes Tilhængere der (la sette Sangalesca), og da en af dem<br />
haanligt sagde: "San Gallo's Plan er en god Eng at græsse paa for Jer", svarede<br />
<strong>Michelangelo</strong>, at de havde Ret i at kalde den en Eng; de dømte som Oxer.<br />
10<br />
<strong>Michelangelo</strong> besluttede sig til yderligere at simplificere Bramantes Plan. I Stedet for<br />
en rigt afmaalt Leddeling satte han den klare Rumsvirkning. Han opgav den Søjlehal,<br />
der skulde omkredse Kuppelen, formindskede Nichernes og Kapellernes Antal. Men<br />
han bevarede Bramantes Idé om Bygningens Anlæg som centralt. Den Model, han i<br />
Løbet af kun fjorten Dage i 1546 forfærdigede, og som er kendt af Stephan du Perrac's<br />
Kobberstik, skaffede ham Udnævnelsen til ledende Bygmester.<br />
Da han endnu bestandig fandt Kuppelpillerne for svage til at bære Kuppelens<br />
Tyngde, lod han (efter Vasari) deres Indre udfylde og anlagde langs deres Sider<br />
to jævnt opadstigende brede skrueformede Vindelveje, ad hvilke Lastdyrene kunde<br />
bære Materialet op, og Mænd til Hest ride op til den Højde, hvor Buerne begyndte.
Side 307<br />
Han dannede af Travertin den første runde Gesims over Buerne, der, siger Vasari,<br />
"vidunderligt yndefuld afviger fra alle andre og ikke kunde gøres bedre".<br />
Paa én Gang arbejdedes 1549 paa Tambouren, hvis Sokkel fuldendtes,<br />
paa Korsbygningens højre Arm og dens Tribuna og, efter Fjernelsen af ældre<br />
Bygningselementer, paa Korsets nordlige Arm og dennes Tribuna, endelig paa<br />
Opførelsen af den sydlige Tribuna, der 1551 allerede var naaet op til Pilastrenes<br />
Architrav. Den Tøndehvælving, der af Antonio da San Gallo var bygget over Korsets<br />
venstre Arm, maatte som stridende imod Planen, rives ned. Derefter hvilte Arbejdet<br />
paa denne Tribuna nogle Aar.<br />
Bygningsudvalget, som hørte til San Gallo's Parti, indgav til Giulio den Tredie en<br />
Klage over <strong>Michelangelo</strong>, hvori der stod:<br />
"Hvad Byggeriet angaar og hvad der kommer ud deraf, derom er vi ude af Stand til<br />
at meddele noget, da Alt forbliver skjult for os, som havde vi Intet dermed at gøre. Vi<br />
har flere Gange nedlagt Indsigelse og gør det nu paany for at lette vor Samvittighed. Vi<br />
billiger ikke <strong>Michelangelo</strong>'s Virksomhed, navnlig ikke hans Riven ned. Ødelæggelsen<br />
var og er i disse Dage saa stor, at Alle, som er Vidner til den, gribes af Medlidenhed.<br />
Dog dersom Eders Hellighed billigør den, har Udvalget ingen Grund til Klage."<br />
Der blev hos Paven afholdt et Møde, ved hvilket San Gallo's Sekt havde faaet<br />
det ordnet saaledes, at alle ved Bygningen sysselsatte Arbejdere var tilstede, og hvis<br />
Formaal var Godtgørelsen af, hvorledes <strong>Michelangelo</strong> havde fordærvet Bygningen.<br />
Modstanderne lod ham høre, at Kirken som han opførte den, ikke vilde faa tilstrækkeligt<br />
Lys. Han havde bygget Kongenichen, hvor der fandtes de tre Kapeller; men man vidste<br />
ikke, hvorledes han vilde indrette Hvælvingen.<br />
Saaledes havde Modstanderne faaet Paven, Cardinal Salviati og Cardinal Marcello<br />
Cervini, der senere blev Pave, til at tro, Kirken vilde komme til at ligge i Halvmørke.<br />
- Da alle var samlede, sagde derfor Giulio den Tredie til <strong>Buonarroti</strong>: "Udvalgets Mening<br />
gaar ud paa at Kirken vil faa for lidt Lys." - <strong>Michelangelo</strong> svarede: "Det vilde være<br />
mig kært at høre Mænd af Udvalget tale." - Cardinal Marcello sagde da: "Vi er<br />
beredte dertil." - <strong>Michelangelo</strong> svarede: "Over disse tre Vinduer anbringer jeg endnu<br />
tre andre i Hvælvingen, som bliver bygget af Travertin." - "Derom har I aldrig sagt os et<br />
Ord," indvendte Cardinalen. <strong>Michelangelo</strong> sagde: "Jeg er ikke forpligtet til at meddele<br />
Deres Herlighed eller nogensomhelst anden, hvad jeg maa gøre eller ønsker at gøre.<br />
Det er Eders Sag at sørge for Pengene og at se til, de ikke bliver stjaalne. Hvad<br />
Byggeplanerne angaar, saa har I at overlade dem til mig."<br />
Og med et Blik paa Murerne, Stenhuggerne og Snedkerne sagde han derefter til<br />
Paven: Lad ham dèr gaa hen at mure, lad ham dér mejsle, lad den næste gøre sin<br />
Snedkergerning, og lad hver af dem øve sin Dont, idet han udretter, hvad jeg har<br />
forføjet. Thi om det, jeg har i Sinde at gøre, vil de aldrig faa noget at vide; det vilde være<br />
under min Værdighed. Men til Eders Hellighed siger jeg: Man maa have Medlidenhed<br />
med dem; thi Misundelse er for lavsindede Mennesker en stor Fristelse. - Hellige Fader!<br />
I ser, hvad Vinding jeg har, Hvis den Møje jeg underkaster mig, ikke bliver en Velgerning<br />
for min Sjæl, saa spilder jeg i Sandhed min Tid og Umag." (Svaret, der naturligvis ikke<br />
er ordlydende, gengivet efter Vasari og efter et Brev fra Giovanni Paggi til Girolamo<br />
Paggi).<br />
Paven lagde sine Hænder paa <strong>Buonarroti</strong>'s Skuldre og sagde: "Vær uden Frygt, du<br />
vinder baade for Legeme og for Sjæl." Hans Forsvar vandt Giulio den Tredie helt for<br />
ham, og Paven befalede ham, næste Dag at komme med Vasari til Villa Giulia, hvor<br />
der blev ført lange Samtaler om Kunst.
Side 308<br />
I Januar 1555 stadfæstede Giulio den Tredie Pave Paolo den Tredie's Breve. Og<br />
nu blev der arbejdet med Flid. Saa indtraadte der 1557 paa Grund af Pengemangel<br />
en Standsning. Hertug Cosimo benyttede sig af den til, som flere Gange tidligere,<br />
at indbyde <strong>Buonarroti</strong> til at tage Ophold i Firenze. Han gav, som vi véd, et artigt og<br />
bevæget Afslag.<br />
11<br />
Imidlertid nærede <strong>Michelangelo</strong>'s Beundrere paa Grund af hans høje Alder Frygt for at<br />
han skulde dø uden at efterlade en gennemført Plan til Værkets Fuldendelse, og hans<br />
Venner Tommaso Cavalieri, Donato Giannoti, Francesco Bandini, og Cardinal Rodolfo<br />
da Carpi anraabte ham om dog at udføre en Træmodel til Kuppelen. Han gav dette<br />
som Grund til Cosimo for at maatte blive idetmindste et Aar endnu i Rom.<br />
Det faldt ham imidlertid ikke let at beslutte sig til Kuppelens Udformning. Endelig<br />
frembragte han en lille Lermodel, efter hvilken og efter Grund rids og Profiler, han<br />
tegnede, en stor Model af Træ kunde udføres.<br />
Den blev fremstilt af Messer Giovanni Franzese og saa omhyggeligt, at den var<br />
tilstrækkelig for hver Enkelthed i Bygningen. Den indbefattede Søjlerne med deres<br />
Basis og Kapitæler, Døre, Vinduer, Murbryn, fremspringende Partier, Alt. - Modellen<br />
og en Fresco i det Vaticanske Bibliotek, der gengiver <strong>Michelangelo</strong>'s Udkast, viser, at<br />
han havde planlagt Statuer paa Omgangen om Kuppelen over Tambouren og paa de<br />
Balustrader, der skulde løbe rundt om hele Kirken. I selve Kirken synes han, at dømme<br />
efter en paabegyndt Statue, der efter hans Død fandtes i hans Hus, at have villet opstille<br />
en siddende St. Peter, der senerehen af en anden Billedhugger blev omarbejdet til en<br />
San Gregorio.<br />
Et Brev fra <strong>Michelangelo</strong> til Hertug Cosimo af 31. Maj 1557 røber, hvor mange<br />
Ærgrelser og Kvaler der for ham opstod ved Underordnedes Skødesløshed eller<br />
Mangel paa Evne. I den efter Mesterens eget Sigende kunstrige og usædvanlige<br />
Construction af Hvælvingen i Kongen af Frankrigs Kapel indsneg der sig en Fejl, fordi<br />
han som gammel Mand ikke dagligt kunde gaa derhen, og denne Fejl tvang ham til at<br />
lade en stor Del af det allerede Opførte ned rive. Han drømte om, at naar denne Fejl<br />
var udbedret og Kuppelmodellen fuldendt, kunde han ty til Firenze og der tilbringe sin<br />
sidste Tid i Ro. Men det kom anderledes. San Pietro bandt ham til hans Dødsdag.<br />
Og det, skønt han i Aaret 1560 (13. September) indgav sin Afskedsbegæring. Han<br />
skriver den Dag med obligat Ydmyghed og godt dulgt Ironi til Cardinal Rodolfo Pio da<br />
Carpi:<br />
"Til den berømteste og ærværdigste Herre, min højstærede Beskytter.<br />
"Messer Francesco Bandini har igaar sagt mig, at Deres berømte og ærværdige<br />
Herlighed har erklæret ham, at det ikke kunde gaa daarligere med Bygningen af San<br />
Pietro. Det er Ord, som i Sandhed har smertet mig dybt, fordi de viser, at I ikke er<br />
underrettet om de virkelige Forhold, og fordi jeg, som jeg jo bør, mer end noget andet<br />
Menneske ønskede, at det skulde gaa godt. Og jeg kan, om jeg ikke tager fejl, forsikre<br />
om, at saavidt der for Øjeblikket arbejdes paa Kirken, kunde det ikke gaa bedre. Men<br />
da maaske min egen Interesse og min Alderdom skuffer mig, og jeg altsaa imod min<br />
Vilje kunde være nævnte Byggeforetagende til Skade, saa vil jeg, saasnart jeg kan,<br />
ansøge Hans Hellighed, vor Herre, om Afskedigelse, eller rettere, for at spare Tid, vil<br />
jeg bede Deres berømte og ærværdige Herlighed om at have den Godhed at befri mig<br />
fra denne Byrde, som jeg - det véd I - efter Pavens Befaling nu uden Løn har baaret i<br />
17 Aar. Det er øjensynligt for Enhver, hvad der i dette Tidsrum er udrettet for nævnte
Side 309<br />
Bygning ved min Virksomhed. Jeg vender altsaa tilbage til min indtrængende Bøn om<br />
Afsked; I kan ikke vise mig nogen højere Naade. Og med al Ærbødighed kysser jeg,<br />
berømte og ærværdige Herlighed. Eders Haand."<br />
Som man af dette Brev kan se, der havde været evindelige Vanskeligheder.<br />
Det skortede paa Penge; det skortede paa Arbejdere, der vilde og kunde tage fat.<br />
Værkførerne var uvillige eller skødesløse. Og der blev stjaalet, hvor man blot kunde.<br />
I et Brev til Vasari hedder det: "Gik jeg nu min Vej, var det visse Tyveknægte i høj<br />
Grad til Behag, og jeg blev Aarsag til Bygningens Ruin; ja maaske blev Arbejdet paa<br />
den helt nedlagt."<br />
I et Brev til Bygningsudvalget havde han skrevet: "I véd, at jeg havde sagt til<br />
Balduccio, kun at sende sin Kalk, naar den var god. Han har sendt daarlig Kalk, og han<br />
synes ikke tilbøjelig til at mene, han vil blive tvungen til at tage den tilbage, hvad der<br />
beviser, at han handler i Ledtog med Den, der har taget imod Kalken. Sligt giver de<br />
Folk, jeg har afskediget, stor Opmuntring. Enhver, der tager imod slette Varer til Brug<br />
for Bygningen, Varer, jeg har forbudt at godkende, har bl. a. det Formaal at skaffe sig<br />
de Folk til Venner, som jeg har gjort til mine Fjender. Jeg troer, der nu indgaas en ny<br />
Sammensværgelse. Løfter, Drikkepenge, Foræringer bestikker Retfærdigheden."<br />
12<br />
Ulykken var, at selve Bygningsudvalget, til hvilket <strong>Michelangelo</strong> appellerede, stod paa<br />
deres Side, som var ham fjendske. Adskillige af hans Biografer er tilbøjelige til at<br />
istemme med Sebastiano del Piombo, der i 1520 skrev til ham: "I er selv Jer eneste<br />
Fjende", (Pensate che non avete altro che vi faccia guerra se non voi medesimo). Men<br />
der er ingen anden Sandhed i det Ord, end at han af Naturen var tungsindig og af gode<br />
Grunde mistroisk. Thi virkelige Fjender havde han i skokkevis, og det regnede, særligt<br />
i disse Aar, da han ledede Peterskirkens Opførelse, over ham med Beskyldninger<br />
og Angreb. Havde Paverne ikke været utilbøjelige til at lade sig paavirke af alt dette<br />
Fjendskab, saa var Stillingen bleven ham frataget.<br />
Da <strong>Buonarroti</strong> var 81 Aar gammel, blev en ubetydelig Arkitekt, som var sysselsat ved<br />
Bygningen, den egentlige Leder af Ondskaberne imod ham. Hans Navn var Nanni di<br />
Baccio Bigi, og <strong>Buonarroti</strong> kendte ham godt, da Nanni engang i sin tidlige Ungdom (efter<br />
hvad Vasari fortæller) "mere af Kærlighed til Kunsten end af Lyst til at skade" havde<br />
stjaalet Tegninger fra ham. Nanni havdp strax, da <strong>Michelangelo</strong> overtog Ledelsen,<br />
udbredt, at han ikke forstod sig paa Arkitektur, at den Model, han havde indgivet, var<br />
barnagtig og forrykt, at han øste Pengene ud til Unytte, at han arbejdede ved Nattetid,<br />
for at hindre, man fik Indblik i hans Planer.<br />
Rygter om, at det Murbryn, han havde opført paa Palazzo Farnese, vilde styrte ned,<br />
gik fra Mund til Mund, og kom ogsaa Bygningsudvalget for Øre, der fæstede Lid til dem<br />
eller lod saaledes. <strong>Michelangelo</strong> maatte til en af dem skrive:<br />
"Messer Bartolomeo, vær saa god at læse dette Brev (det, der gav ham Underretning<br />
om Intrigerne imod ham) og tænk selv over, hvem de to Skurke er, som først har<br />
udbredt Løgne om, hvad jeg har gjort ved Palazzo Farnese, og nu ovenikøbet lyver<br />
i den Beretning, de forelægger Udvalget for San Pietro. Det er Gengæld for al den<br />
Venlighed, jeg har vist dem. Men hvad andet kan man ogsaa vente sig af et Par ganske<br />
nederdrægtige Slyngler!"<br />
I Marcello den Anden's korte Regeringstid følte <strong>Michelangelo</strong>, trods alle de Angreb,<br />
han havde tilbagevist, sig saaledes uden Støtte, at han alvorligt tænkte paa nu at<br />
forlade Rom og følge Indbydelserne til Firenze. Man husker, at denne Pave som
Side 310<br />
Cardinal havde ført Ordet paa hans Angriberes Vegne. Men Paolo den Fjerde besteg<br />
jo strax efter Tronen, og hans Overtalelse holdt Mesteren tilbage. Den Ansøgning, han<br />
havde rettet til Cardinalen af Carpi, blev ikke bevilliget, og i et nyt Breve gav Paven<br />
ham fuld Myndighed, og forbød enhver Afvigelse fra hans Planer.<br />
Alligevel kom det igen til Sammenstød med Byggeudvalget og med dets onde Aand,<br />
Nanni di Baccio Bigio.<br />
Livet i Rom udenom <strong>Michelangelo</strong>'s stille Værksted var paa den Tid blevet en<br />
Forfærdelse, Inquisitionen var almægtig. For et tilfældigt Sammentræf med Kættere var<br />
Straffen en Bøde af 500 Dukater første Gang, i Gentagelsestilfælde Døden. En eneste<br />
længere Samtale med En, der var stævnet som Kætter (altsaa endnu ikke overbevist),<br />
medførte første Gang en Bøde af 250 Dukater, anden Gang Døden. Saaledes i 1558.<br />
Tre Aar derefter udstedtes en Forordning, at i Inquisitionens Interesse skulde alle Breve<br />
og Pakker aabnes. Der blev ført strengt Tilsyn med enhver Købmand, der foretog<br />
Udenlandsrejser og vendte tilbage. Snart indførtes Dødsstraf for hver den, der kom<br />
i Berøring med Geneve. - Da Paolo den Fjerde døde, huggede de rasende Romere<br />
Hovedet af hans Statue paa Capitolium og rullede det gennem Gaderne ned i Tiberen.<br />
Inquisitionens Fængsel blev stormet og brændt.<br />
Et uhyre Tab havde <strong>Michelangelo</strong> lidt, da han i Slutningen af 1555 mistede sin Tjener<br />
Urbino, der tillige som Stenhugger havde været hans Hjælper og f. Ex. arbejdet med<br />
paa Gravmælet for Giulio den Anden i San Pietro in Vincoli. Den store Kunstner tog sig<br />
af hans Enke og høstede Utak. Ved Urbino's Død skriver han til sin Brodersøn Lionardo<br />
(4. December 1555):<br />
"Jeg meddeler dig, at i Aftes Kl. 10 Francesco, kaldet Urbino, til min største Sorg<br />
udaandede. Han har efterladt mig ganske bedrøvet og saa nedbrudt, at Døden i<br />
Fællig med ham synes mig sødere end Livet, naar jeg betænker hvad Kærlighed, jeg<br />
nærede til ham. Han fortjente den; thi han var bleven en dygtig Mand, lutter Troskab<br />
og Redelighed. Derfor er det mig ifølge hans Død som var jeg selv uden Liv."<br />
Til Giorgio Vasari skrev han derom nogle Maaneder senere (23. Februar 1556): "I<br />
véd, at Urbino er død. Derved har Gud bevist mig den største Naade, men ogsaa tilføjet<br />
mig et svært Tab og en Smerte, der ikke lader sig maale. Naaden bestaar i, at Urbino<br />
der, saa længe han levede, holdt mig i Live, døende har lært mig at dø, ikke uvilligt,<br />
men med Attraa efter Døden. Jeg har havt ham i min Tjeneste i 26 Aar, har fundet ham<br />
yderst redelig og tro, og nu, da jeg havde gjort ham velhavende, og ventede, at han<br />
skulde være min Alderdoms Støtte og Forfriskning, er han mig berøvet og ingen anden<br />
Trøst mig levnet end den at gense ham i Paradiset."<br />
Foruden ham havde <strong>Michelangelo</strong> til sin Opvartning en Tjenestepige, Vincenzia,<br />
Datteren af en lille Kræmmer. <strong>Michelangelo</strong> spiste alene til Middag. Naar han<br />
arbejdede, nøjedes han ofte hele Dagen med lidt Brød og Vin.<br />
Han havde altid unge Mennesker i Huset, der arbejdede for ham. En af dem gav<br />
Anledning til den sidste Conflict med Byggeraadet. Et Brev til Forstanderne for dette<br />
fra November 1561, da <strong>Michelangelo</strong> altsaa gik i sit 87. Aar, lyder saaledes:<br />
"Mine Herrer Forstandere. Da jeg er gammel og ser, at Cesare (da Castel Durante,<br />
Mesterens sædvanlige Repræsentant under Byggearbejdet) er saa sysselsat, at<br />
Folkene oftere er uden Ledelse, har det syntes mig nødvendigt at give nævnte Cesare<br />
en Fælle i Pierluigi (Gaeta), hvem jeg anser for en Personlighed, der vil gøre Bygningen<br />
Gavn og Ære. Han har længe været fortrolig med Byggearbejdet. Og da han lever i mit<br />
Hus, vil han hver Aften kunne meddele mig, hvad der skal udrettes næste Dag."
Side 311<br />
Bygningsudvalget fik nu den Idé at fjerne <strong>Michelangelo</strong> ved at afskedige Gaeta. Man<br />
beskyldte Gaeta for Tyveri og kastede ham i Fængsel. Cesare da Castel Durante fik<br />
man dræbt ved et Dolkestød nær San Pietro. <strong>Michelangelo</strong> erklærede da, ikke mere<br />
at ville give Møde paa Byggepladsen. Det var netop hvad hans lumske og løgnagtige<br />
Modstander, Arkitekten Nanni Bigio vilde opnaa.<br />
Denne Middelmaadighed havde i sin Tid skaffet sig Opførelsen af Broen ved Santa<br />
Maria, der var tilsagt <strong>Michelangelo</strong>, og denne Bro var, som <strong>Michelangelo</strong> havde<br />
forudsagt, bleven bortført af Strømmen. Han havde allerede tidligere vovet at skrive<br />
til Hertug Cosimo og bedt om hans Beskyttelse til Opnaaelse af <strong>Buonarroti</strong>'s Plads,<br />
men var bleven afvist. En af Cardinalerne i Udvalget forsikrede nu, at <strong>Buonarroti</strong> selv<br />
havde udtalt, han ikke vilde have mere med Bygningen at gøre. <strong>Michelangelo</strong> sendte<br />
Daniele da Volterra til denne Cardin al og lod ham vide, han Ønskede Gaeta til sin<br />
Stedfortræder. Cardinalen protesterede ikke, men indførte i Stedet Nanni Bigio.<br />
<strong>Michelangelo</strong> havde hidtil fundet sig i meget; thi, som han siger: naar man kæmper<br />
med Folk, der er Intet, kommer Intet ud deraf (Chi combatte con d'apochi non vince<br />
a nulla). Nu satte han sig i Bevægelse, saa gammel han var. Paven var den Dag paa<br />
Capitolium. <strong>Michelangelo</strong> red derop, ansøgte om Audiens, og erklærede, han vilde paa<br />
Stedet forlade Rom og gaa til Firenze, hvor Hertugen atter og atter havde gjort ham de<br />
mest ærefulde Tilbud, ifald man ikke ændrede sin Opførsel imod ham.<br />
Udvalget blev sammenkaldt. Det erklærede, at under <strong>Michelangelo</strong>'s Ledelse<br />
maatte Bygningen gaa til Grunde. Paven, som var usikker, befalede, at Sagen skulde<br />
undersøges. Nanni Bigio, som ikke blot havde den forulykkede Bro ved Santa Maria<br />
paa sin Samvittighed, men en forulykket Havnebygning ved Ancona, formaaede ikke<br />
at opretholde en eneste af de Beskyldninger, han havde rettet imod <strong>Michelangelo</strong> eller<br />
Gaeta. Han blev da med Skamme jaget bort. Men man ser, det var ikke nogen Følge<br />
af <strong>Michelangelo</strong>'s Tungsind, naar han mente sig forfulgt af Misundelse og Had indtil<br />
sit sidste Aandedræt.<br />
13<br />
Det er ikke blot, som det almindeligt siges, Kuppelen, der paa San Pietro er<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Værk. De to lavere Kuppeltaarne er sikkert udførte efter hans<br />
Tegninger, til hvilke Giacomo della Porta holdt sig. Men desuden stammer hele<br />
Korsskibets og Korets Ydre fra ham. Og for det Indres Vedkommende er han<br />
ikke i ringere Grad Ophav til den arkitektoniske Udformning som til Udsmykningen.<br />
Selvfølgelig var Grundformen bestemt af Bramante; men Vinduerne og Nicherne er af<br />
ham.<br />
Hans Aand har da præget ogsaa Kirkens Indre. Naar man staaende i San Pietro<br />
bøjer sit Hoved tilbage og ser op i Kuppelen, har man et uforglemmeligt Syn, og i denne<br />
Skønhedsaabenbaring er <strong>Buonarroti</strong>'s Væsen tilstede.<br />
Dobbeltheden i hans Naturel fremtræder utilsløret her. Paa den ene Side findes i<br />
de sammensatte og urolige Indramninger af Vinduerne den samme Bevægelse bort<br />
fra Antiken i Retning af Barokkens Vilkaarlighed, som ogsaa ellers iagttages i hans<br />
Arbejder som Bygmester; paa den anden Side gør det mægtigt og simpelt Storladne<br />
i hans Natur sig gældende i hans Forenkling af Bramantes Plan, hans Given Afkald<br />
paa rig Leddeling af Detail'er for at fastholde de simpleste, nødvendigste Bestanddele i<br />
deres bærende Virksomhed. Søjlegange i Kredsform, Inddelinger af Væggene skydes<br />
tilside for at opnaa den simple Samklang af Kuppelrummet med Siderummene. Han<br />
forsmaar det blot Dekorative. Han opnaar at gennemtrænge de arkitektoniske Masser
Side 312<br />
med et Liv, som udgjorde de et organisk Væsen, der paa ethvert Punkt var i Stræben,<br />
mens i Kuppelen alene en Stræben gaar over i en Svæven.<br />
De smaa Afvigelser fra <strong>Michelangelo</strong>'s Model er efter al Sandsynlighed udførte af<br />
ham selv. I Modellen var Vinduesgavlene paa Tambouren udadtil Spidsgavle indadtil<br />
Segmentgavle. I Kirken skifter baade foruden og forinden den trekantede Vinduesgavl<br />
med den afrundede. Nutildags raner Facaden, der ikke er af <strong>Michelangelo</strong>, En Synet<br />
af Tambouren.<br />
Det er fromme Betænkeligheder, der i Bund og Grund har ødelagt San Pietro, som<br />
den var undfanget af Bramante og selvstændig udført af <strong>Michelangelo</strong>'s Geni.<br />
Efter <strong>Buonarroti</strong>'s Død overdrog Pio den Fjerde Bygningen til Giacomo Barocci da<br />
Vignola og til Pierro Ligorio med strengt Paalæg om at arbejde efter den af Mesteren<br />
lagte Plan. Da Pierro Ligorio gjorde Brud paa Aftalen, blev han fjernet, og Vignola havde<br />
fra 1571 til sin Død 1573 Ledelsen alene. Derefter overdrog Gregorio den Trettende<br />
Giacomo della Porta Stillingen som Overbygmester. Han fik Domenico Fontana til<br />
Hjælper, og under dennes Opsyn blev i 22 Maaneder den mægtige Kuppel hvælvet,<br />
som <strong>Michelangelo</strong> havde foreskrevet det. Den var færdig 1590.<br />
Fra 1606 var Ledelsen overdraget Carlo Maderna. Men Paolo den Femtehavde strax<br />
efter sin Regeringstiltrædelse 1605 af from Pietet for det Sted, hvor den gamle Basilica<br />
havde staaet, desuden for at bevare Mindet om den hellige Sylvester og Ærefrygten<br />
for Constantin, kaldet "den Store", besluttet at forlænge Nybygningen saa vidt, at det<br />
Fladerum, som den gamle Kirke havde bedækket, helt blev indesluttet i den.<br />
En Forsamling af Cardinaler fik det Hverv at udføre denne kunstnerisk set<br />
fornuftstridige Bestemmelse. Denne Forsamling fandt tilmed, at <strong>Michelangelo</strong>'s Plan<br />
ikke levnede Plads for visse Bekvemmeligheder, som den religiøse Cultus havde nødig.<br />
Den krævede endnu et Kor for Gejstligheden, et Sakristi, et Daabskapel, en rummelig<br />
Forhal og en Velsignelsesloggia. Naar dette kom til, vilde den nye Kirke komme til at<br />
omfatte ogsaa den gamle Basilicas Grund.<br />
Alle samtidige Arkitekter opfordredes til en Kappestrid. Der optraadte en halv<br />
Snes Concurrenter. Maderna's Udkast blev antaget og udført, og saaledes blev<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Plan, efter at der næsten tresindstyve Aar var blevet arbejdet efter<br />
den, ødelagt, og i dens Sted anbragt en Skifting, en uhyre Tvetulle, der nutildags kun<br />
imponerer ved sin umaadelige Størrelse, som endda ikke syner, da Kirken, indenfra<br />
betragtet, tager sig mindre stor ud, end den er.<br />
Kun hvor man, trods den skamløse og aandløse Omformning, sporer Pustet af<br />
<strong>Michelangelo</strong>'s Aand, som naar Kuppelen, beskuet indenfra, overvælder ved sine<br />
sublime Former og Forhold, eller naar den set udefra, f. Ex. fra Monte Pincio, synes<br />
at svæve over den gamle Verdens Hovedstad som Kronen paa Roma's Hoved, kun<br />
da fornemmer man, hvad Renæssancens største Kunstner har havt for Øje med sit<br />
arkitektoniske Hovedværk, om end hans Øjne lukkedes næsten en Menneskealder før<br />
denne Kuppel, færdigt bygget, indtog sin Plads i Luftlaget over Rom som det store,<br />
letfattelige Sindbilled paa Renæssancens Civilisation, et Pantheon løftet til en genfødt<br />
Universalkulturs svimlende Højde.<br />
14<br />
Naar Hertug Cosimo i en Aarrække stræbte at bevæge <strong>Michelangelo</strong> til at bryde op fra<br />
Rom og tage Ophold i sin Fødeby, var det naturligvis ikke af Kærlighed til den gamle<br />
Mand, men for at faa ham til at fuldføre det laurenzianske Bibliotek og Sakristiet i San
Side 313<br />
Lorenzo. Udtryk i et Brev fra <strong>Buonarroti</strong> til Brodersønnen Lionardo fra Juli 1557 tyder<br />
paa, at Cosimo har taget Afslaget ilde op:<br />
"Jeg vilde langt heller dø, end paadrage mig Hertugens Unaade. I alle mine<br />
Anliggender har jeg stræbt at være sanddru, og naar jeg har tøvet med at komme, skønt<br />
jeg har lovet det, saa har Løftet altid været givet under den Betingelse, at Bygningen af<br />
San Pietro skulde være saa vidt fremmet, at min Plan ikke mer kunde ødelægges eller<br />
ændres, og at der ikke længer frembød sig nogen Lejlighed til at stjæle, som Tyvene<br />
saa længe har været vante til."<br />
Han skriver ogsaa det vemodige Ord til Vasari, at var det ham endnu muligt at ride<br />
fra Rom til Firenze, vilde han komme for at fremsætte Forholdene for Hertugen; men<br />
han har ikke længere Mod til andet end til at dø.<br />
I August 1557 gav Hertugen ham Tilladelse til at blive i Rom. Men i Maj 1558<br />
begyndte Plagerierne og Løfterne om de største Æresbevisniniger paany.<br />
Cosimo ansaa sig jo i Kraft af sin Stilling for <strong>Michelangelo</strong>'s Suveræn, og som<br />
god Florentinerborger delte Mesteren trods sin teoretiske Republikanisme denne<br />
Opfattelse.<br />
Da i November 1558 Cosimo og Hertuginde Leonora kom til Rom, gik <strong>Michelangelo</strong><br />
strax at hilse paa dem. Han blev modtaget paa den ærefuldeste Maade, fik Sæde anvist<br />
ved Hertugens Side, og Cosimo's Søn, den unge Don Francesco de' Medici, viste sin<br />
Ærefrygt ved aldrig at tiltale den store Kunstner uden med sin Baret i Haanden.<br />
Ved denne Lejlighed har øjensynligt Hertugen modtaget det Indtryk at <strong>Michelangelo</strong><br />
var for gammel til at en Overflytning fra én By til en anden nu kunde kræves af ham. Han<br />
indskrænkede sig da for Resten af <strong>Buonarroti</strong>'s Levetid til ved Hjælp af sin Gesandt<br />
hos Paven at udvirke et omhyggeligt Opsyn med de Mænd, der gik ud og ind hos<br />
Kunstneren, for at ikke Tegninger, Carton'er, Modeller eller Gods og Guld i Tilfælde af<br />
hans pludselig indtrædende Død skulde blive ranet.<br />
I Februar 1564 led <strong>Michelangelo</strong> af Feber. Den 14. Februar skriver Tiberio Calcagni:<br />
"Da jeg idag gik igennem Rom, hørte jeg af mange, at <strong>Michelangelo</strong> er syg. Jeg gik da<br />
hen at besøge ham, og fandt ham, skønt det regnede, i Færd med at gaa ud i det Fri.<br />
Jeg sagde ham, jeg ikke ansaa det for rigtigt, at han gik ud i et saadant Vejr. "Hvad<br />
vil I," svarede han, "jeg er syg og kan ingensteds finde Ro." Det Usikre i hans Tale,<br />
desuden hans Blik og hans Ansigtsfarve, indgød mig Bekymringer for hans Liv."<br />
I de følgende Dage holdt <strong>Michelangelo</strong> sig hjemme. Han havde om sig sin Tjener<br />
Antonio og Vennerne, Tommaso Cavalieri og Daniele da Volterra. Den sidste bad han<br />
skrive til hans Brodersøn om at komme fra Florents til Rom, "dog med Forsigtighed,<br />
da Vejene er slette."<br />
Daniele da Volterra skrev: "Jeg forlod ham lige nu lidt efter Kl. 8 i fuld Besiddelse<br />
af sine Evner og aandeligt rolig, kun plaget af varig Søvnighed. Den opirrer ham saa<br />
stærkt, at han i Eftermiddag mellem Kl. 3 og Kl. 4 forsøgte at ride ud, som han, naar<br />
Vejret er godt, hver Aften plejer. Det kolde Vejr, hans Hoveds og hans Bens Svaghed<br />
hindrede ham deri. Saa vendte han da tilbage til Kaminen og tog Plads i sin Lænestol,<br />
som han foretrækker for Sengen."<br />
Da <strong>Michelangelo</strong> de næste Dage følte sig daarligere, gjorde han i sine to Lægers<br />
Nærværelse sit Testamente med de Ord, at han overgav sin Sjæl i Guds Hænder,<br />
overlod sit Legeme til Jorden og sin Ejendom til sine Slægtninge.<br />
Han døde 18. Februar 1564.
Side 314<br />
Der fandtes efter ham kun nogle Arbejder af Marmor. Sine Tegninger havde han<br />
brændt. Dèr laa hans Kaarde, hans Stok og hans Papirer.<br />
Kisten maatte efter hans Ønske hemmeligt bringes til Firenze. Den stilledes først i<br />
San Piero Maggiore, saa blev den om Morgenen den 11. Marts overført til Santa Croce.<br />
Der blev Laaget løftet, og Skikkelsen viste sig uforandret. Kunstnerne lagde et sort<br />
Fløjelstæppe med Guldbroderi over Kisten og et Guld-Crucifix derpaa.<br />
15<br />
Først i Juli var Forberedelserne til Ende for den store Sørgefest, der blev afholdt.<br />
I et fuldt Aartusind havde Naturen været forbandet, da Renæssancen begyndte at<br />
frikende den. Ikke i tre Dage, men i et Aartusind havde Naturens Guddom ligget i den<br />
Grav, Kristenheden havde gravet til den, da Renæssancen lettede paa Gravstenen og<br />
opdagede, at det var en Levende, man blasfemisk havde fornegtet, en Velgører, man<br />
blasfemisk havde forbandet.<br />
I Klostrene fandt man Palimpsester, opdagede under Munkelatinen de begravne<br />
antike Texter, Vidnesbyrdene om en hedensk Civilisation, Munkene forgæves havde<br />
forsøgt at udrydde.<br />
I Jorden, som man begyndte at opgrave, fandt man Statuer, hvis Skønhed vakte<br />
Begejstring, en hel lille Verden af Guder og Gudinder, af Helte og Satyrer, endelige<br />
opdagede man i Ruiner, som frigjordes, Malerier, der aabnede Indblik i en livsglad og<br />
kunstmættet Kultur.<br />
Vi har set, hvorledes under Renæssancen Begejstringen for Naturen smeltede<br />
sammen med Begejstringen for den genfundne Antik.<br />
Opdagelsernes og Opfindelsernes Tidsrum fulgte: Gutenberg, Copernicus,<br />
Columbus gjorde Fund, der efterhaanden kom Livsfornyelsen til Gode. Copernicus<br />
udgav vel ikke i levende Live sit Værk; Columbus vidste vel ikke af, at det var Amerika,<br />
han havde opdaget; Bogtrykkerkunsten anvendtes vel fra først af til Udbredelse<br />
af netop de Værker og netop den Følemaade og Tankegang, som gik stik imod<br />
Renæssancen.<br />
Ikke desmindre stod Gutenberg, Copernicus, Columbus i Genfødelsens Tjeneste.<br />
Ikke desmindre gav Naturvidenskaberne, Verdensbilledets Udvidelse og den antike<br />
Literaturs Mangfoldiggørelse Renæssancen forøget Livskraft, og sit Højdepunkt<br />
naaede den i den bildende Kunst, ikke i en enkelt Kunstart, men i alle Kunstens Former.<br />
Og, som vi saa, dens ypperste Storheder, Leone Battista Alberti, Leonardo da Vinci,<br />
<strong>Michelangelo</strong> <strong>Buonarroti</strong> udmærkede sig ligeligt som alsidige Billedkunstnere, som<br />
Bygmestere og som Skribenter.<br />
Vi har dvælet ved en enkelt af disse store Mænd, en, hvis Sjæl var en Heltesjæl i<br />
haardnakket Stræben og i Evne til at overvinde Modstand, en Visionær, hvis Fantasier<br />
nu og da tog Magten fra hans Nervesystem, saa han mistede sin Selvbeherskelse,<br />
men hvis Syner var de dybest gribende i Datiden og for de næste fire Hundrede Aar.<br />
Han følte, og af Følelsens Styrke og Ejendommelighed udsprang hans Kunst.<br />
Leonardo var lutter Visdom, Raffaello lutter Ynde. Michelet har etsteds spurgt: Har<br />
Raffaellos skønne Madonnaer aldrig hørt deres levende Søstres Skrig under Borgia's<br />
Plyndringer af Forli eller af Capua? Har hans Filosofer i Athen ræsonneret med<br />
uforstyrret Ro uden at høre det forfærdelige Klageraab fra Milano, der vaandede sig<br />
under Spaniernes Tortur?
Side 315<br />
Spørgsmaalet er ikke stillet retfærdigt. Men her skal blot svares, at <strong>Michelangelo</strong>'s<br />
Profeter og Sibyller, hans Heroer og de overmenneskelige Væsener, som kaldes hans<br />
"Dagstider", de har alle som en hørt enhver Klage og ethvert Skrig fra den lidende<br />
Menneskehed.<br />
<strong>Michelangelo</strong> er bleven kaldt Italiens Samvittighed. Han var Menneskehedens.<br />
Og hvad mærkeligst er: Med en Følelse, hvis Dyb neppe lader sig maale og<br />
en derfra uadskillelig Medfølelse er han uden Menneskekærlighed i dette Ords<br />
særegne Forstand, og skønt god Katolik uden Kristenkærlighed. Hans Holdning<br />
overfor Menneskeheden er en Dommers. Hans Moses er Dommeren, og det var kun<br />
følgerigtigt, at han som Maler endte med en Dommedagsfreske. Hans Holdning er<br />
dog ikke blot Dommerens, men Dens, der vender Hovedet bort, som hans Statuer og<br />
Malerier af den hellige Jomfru saa ofte. Tidt foregriber han Hamlets Ord: "Mand behager<br />
mig ej; ej heller Kvinde."<br />
Dog visselig er denne Ildsjæl ikke defineret med disse en forbigaaende Livsledes<br />
henkastede Ord. <strong>Michelangelo</strong> gik saa lidet op i Lede som i Vrede.<br />
Hans egentlige og dybeste Væsen er Skaberkraft. Det er derfor usigeligt<br />
betegnende, at den eneste fyldestgørende kunstneriske Fremstilling af Skaberen<br />
skyldes ham. I en Bog af en fransk Gejstlig fra det 19. Aarhundrede, Didron (Histoire de<br />
Dieu), godkendt af Erkebispen af Paris, er det uigendriveligt oplyst, at i Kristenhedens<br />
første 1200 Aar, næsten i den hele Middelalder, byggedes der ikke én Kirke, ikke ét<br />
Alter for Gud, dersom man ved Gud forstaar Gud Fader, ham, man til sin Ydmygelse<br />
havde tilfælles med Jøder og Arabere. - Jesus, den hellige Jomfru og alle de<br />
Helgene, som Legenderne opregner, havde deres Kirker. Den ringeste Munk, der<br />
havde udmærket sig i sin Orden, gik lige op i Himlen og fik sin Festdag og sin Kirke.<br />
Gud selv havde ikke én. Det vil sige, at den frembringende Kraft, Avlekraften, som<br />
Oldtidens naivere Religioner uden videre havde viet Altere og hvis Sindbilleder bares i<br />
Procession, nu ikke mer var Genstand for nogen Dyrkelse. Moderen var ingen virkelig<br />
Moder, men en Jomfru, og Sønnen var ingen virkelig Søn.<br />
For <strong>Michelangelo</strong>'s Genialitet er, som det i Ouverturen blev sagt i Kraft af<br />
den Frembringelseskraft, der sydede i ham selv, Guddommen Skaberguden. Han<br />
frembragte derfor ikke en Gud, der havde Skabelsen bag sig og som saa, hvad han<br />
havde gjort, og fandt det Skabte saare godt, hvilende paa sin Selvtilfredsheds Laurbær,<br />
men Guden som Verdensfrembringer, Verdensbygmester, Demiurgos.<br />
Han skabte sin Gud i sit eget Billede, opfattede Guden som den umaadelige<br />
Kunstner, der gennemformede Verdens-Altet.<br />
Han selv har omformet enhver Kunst, han har dyrket.
Navneliste<br />
Liste over navne, der forekommer i de to bind.<br />
Side 316<br />
* Accolti, Bernardo (1465 til 1534): Trubadur fra Arezzo.<br />
* Adriano den Sjette (Hadrian Floriszoon): Pave 1522 til 1523.<br />
* Agnolo, Baccio d' (1462 til 1543): florentinsk Arkitekt.<br />
* Agostino: Julius den Anden's Majordomus.<br />
* Alarich den Første: (død 410): Goterkonge.<br />
* Alba, Ferdinand Alvarez, Hertug af (15o8 til 1582): - General under Karl den<br />
Femte og Philip den Anden.<br />
* Alberti, Leone Battista (1404 til 72): italiensk Arkitekt, Musiker og Digter.<br />
* Albertini, Francesco: Forfatter til Memoriale, Førerbog for Florents, 1510.<br />
* Albizzi, Carlo: i Giulio den Anden's Tjeneste.<br />
* Albizzi, Maso degli (død 1417): florentinsk Adelsmand.<br />
* Albizzi, Rinaldo degli: florentinsk Adelsmand.<br />
* Aldrovandi, Francesco: bolognesisk Øvrighedsperson.<br />
* Aldus, Aldo Manuzio: berømt Bogtrykker, grundede 1490 i Venedig et Trykkeri<br />
for græsk og latinsk Literatur.<br />
* Alessandro den Sjette (Rodrigo Borgia): Pave 1492 til 1503.<br />
* Alexander den Store (356 til 323 f. v. T.): Konge af Makedonien.<br />
* Alfonso den Femte af Aragonien (1416 til 1458):<br />
* Alfonso, Hertug af Bicelli (død 1500).<br />
* Alfonso den Anden (1448 til 1495): Konge af Neapel og Sicilien.<br />
* Alidosi, Cardinal.<br />
* Aliffe, Greve: Nevø af Paolo den Fjerde.<br />
* Allegri, Mariotto: Abbed.<br />
* Alliotti, Biskop: Pavens Skatmester.<br />
* Altoviti, Bindi: romersk Bankier.<br />
* Ambrogini af Montepulciano, Benedetto: italiensk Retslærd, Fader til Angelo<br />
Poliziano.<br />
* Amerighi, Christoforo degli.<br />
* Ammanati, Bartolommeo (1511 til 1592): italiensk Arkitekt og Billedhugger.<br />
* Andria-Carafa, Hertug af: italiensk Skribent.<br />
* Antonio: <strong>Michelangelo</strong>'s Tjener.<br />
* Antonio, Battista d': Proveditor for Domkirken i Florents.<br />
* Antonius, Marcus (c. 83-31 f. v. T.): romersk Triumvir.<br />
* Apelles (Fjerde Aarhundrede f. v. T.): græsk Maler.<br />
* Arca, Nicolo' dell' (død 1494): italiensk Billedhugger.<br />
* Archimedes (287 til 212 f. v. T.): græsk Matematiker.<br />
* Aretino, Pietro (1492 til 1556): italiensk Skribent.<br />
* Ariosto, Ludovico (1474 til 1533): italiensk Digter.<br />
* Aristoteles (384 til 322 f. v. T.): græsk Filosof.<br />
* Armagnac, Louis d' (død 1503): Hertug af Nemours.<br />
* Arnolfo di Cambio (1232 til 1311): italiensk Arkitekt.<br />
* Attila (død 453): Hunnerfyrste.<br />
* Augustus Cæsar Octavianus (63 f. v. T. til 14 e. v. T.): romersk Kejser.
Side 317<br />
* Avalos, Ferrante Francesco d' (1489 til 1525) Marchese af Pescara: Hærfører<br />
under Karl den Femte, gift med Vittoria Colonna.<br />
* Avalos, Alfonso d': spansk General.<br />
* Baccio di Puccione: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />
* Baglioni, Baccio: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />
* Baglioni, Gianpaolo: Perugia's Tyran.<br />
* Baglioni, Malatesta: florentinsk General.<br />
* Baldaccio, af Anghiari: Nero Capponi's Befalingsmand.<br />
* Balducci, Giovanni: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Balzac, Honoré de (1799 til 1850): fransk B Skribent.<br />
* Bandinelli, Baccio (1493 til 1560): florentinsk Billedhugger og Maler.<br />
* Bandini, Francesco: <strong>Michelangelo</strong>'s Ven.<br />
* Baroncelli, Bernardo Bandoni: Guiliano de Medici's Morder.<br />
* Bartolomeo il Mancino: italiensk Stenhugger.<br />
* Bartolommeo, Fra - egl. Baccio della Porta (1475 til 1517): italienskMaler.<br />
* Bayard, Pierre Terrail (c. 1473 til 1524): fransk Kriger, Ridderen uden Frygt og<br />
Dadel.<br />
* Bayersdorfer, Adolf: tysk Kunstkritiker.<br />
* Bechi, Gentile de': Biskop af Arezzo, Lorenzo de' Medici's Opdrager.<br />
* Beethoven, Ludwig van (1770 til 1827): tysk Komponist.<br />
* Beethoven, Karl: Nevø af Beethoven.<br />
* Bella, Giulia: Pave Alessandro den Sjette's Elskerinde.<br />
* Belli, Valerio, kaldet Vicentino (1468 til 1546): italiensk Stenskærer og Medaillør.<br />
* Bellini, Giovanni (1426 til 1516): veneziansk Maler.<br />
* Bembo, Bernardo Pietro (1470 til 1547): italiensk Cardinal.<br />
* Benci, Donato: florentinsk Patricier.<br />
* Bene, Benedetto del: italiensk Maler.<br />
* Benedetto den Fjortende (Prosper Lambertini): Pave 1740 til 1758.<br />
* Benti, Donato: <strong>Michelangelo</strong>'s Medhjælper ved Vejanlæg.<br />
* Bentivoglio, Gian: Bologna's Hersker.<br />
* Benzon, Martha: dansk Forfatterinde.<br />
* Berenson, Bernhard (født 1865): litauisk Kunstkritiker i det engelske Sprog.<br />
* Bernardino fra Lugano: Broncestøber i det 16. Aarhundrede.<br />
* Bernardino fra Settignano.<br />
* Berni, Francesco (død 1536): italiensk Digter.<br />
* Bernini, Giovanni Lorenzo (1598 til 1680): italiensk Maler, Billedhugger og<br />
Arkitekt.<br />
* Berreguete, Alonso (1480 til 1561): spansk Billedhugger, Arkitekt og Maler.<br />
* Bertoldo di Giovanni (død 1491): florentinsk Medailleur, <strong>Michelangelo</strong>'s Lærer.<br />
* Biagio: pavelig Ceremonimester.<br />
* Bibbiena, Bernardo (død 1520): Cardinal, Skatmester f. d. romerske Curie.<br />
* Bicchiellini, Nicolao di Giovanni di Lapo: Prior ved St. Spirito.<br />
* Bigio, Nanni di Baccio (16. Aarhundrede): italiensk Arkitekt.<br />
* Bissen, Herman Wilhelm (1798 til 1868): dansk Billedhugger.<br />
* Bisticci, Vespasiano da.<br />
* Blanc, Charles (1811 til 1882): fransk Kunstkritiker.<br />
* Boccaccio, Giovanni (1313 til 75): italiensk Digter.<br />
* Bode, Wilhelm (født 1845): tysk Kunsthistoriker.
Side 318<br />
* Boeuml;tie, Etienne de La (1530 til 1563): fransk Skribent.<br />
* Boleyn, Anne (1507 til 1536): gift med Henrik den Ottende af England.<br />
* Boltraffio (Beltraffio), Giovanni Antonio (1467 til 1516): italiensk Maler.<br />
* Bona af Aragonien: gift med Zygmunt den Første af Polen.<br />
* Bonasone, Giulio (16. Aarhundrede): italiensk Kobberstikker.<br />
* Bonnivet, Guillaume de (1488 til 1525): Admiral under Francois den Første.<br />
* Borghese: Søn af Siena's Tyran.<br />
* Borgia, Cesare (død 1507): Cardinal, Søn af Alessandro den Sjette.<br />
* Borgia, Lucrezia (1480 til 1519): Datter af Alessandro den Sjette.<br />
* Borromeo, Carlo (1538 til 1584): Erkebiskop af Milano.<br />
* Bosco, Maso di: italiensk Billedhugger.<br />
* Botticelli, Sandro; egl. S. di Mariano Filipepi (1446 til 1510): florentinsk Maler.<br />
* Bourbon, Charles (1490 til 1527): Connetable af Frankrig.<br />
* Bracci, Cecchino.<br />
* Bracciano, Giangiordano af: romersk Adelsmand, gift med Julius den Anden's<br />
Datter.<br />
* Bracciolini, se: Poggio.<br />
* Bramante, egl. Donato Lazzari (1444 til 1514): Arkitekt og Maler.<br />
* Brancacci, Rinaldo: italiensk Cardinal.<br />
* Brandino: italiensk Skuespiller og Hofnar hos Leo den Tiende.<br />
* Bronzino, Angiolo, egl. Angiolo di Cosinio (1502 til 1572): florentinsk Maler.<br />
* Browning, Thomas.<br />
* Brunellesco, Filippo (1377 til 1446): florentinsk Arkitekt og Billedhugger.<br />
* Brutus, Marcus Junius (c. 86-42 f. v. T.): Deltager i Mordet paa Cæsar.<br />
* Bucer, Martin (1491 til 1551): tysk Teolog.<br />
* Bufalo, Angelo del: romersk Bankier.<br />
* Bugiardino, Guiliano (1475 til 1554): florentinsk Maler.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Bartolonimea: gift med <strong>Michelangelo</strong>'s Broder Buonarroto.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Buonarroto (død 1528): Broder til <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Filippo: Senator.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Francesca: <strong>Michelangelo</strong>'s Broderdatter.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Giansimone (død 1543). <strong>Michelangelo</strong>'s Broder.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Gismondo (død 1555): <strong>Michelangelo</strong>'s Broder.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Leonardo: <strong>Michelangelo</strong>'s Broder.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Leonardo: <strong>Michelangelo</strong>'s Brodersøn.<br />
* <strong>Buonarroti</strong>, Ludovico (1444 til 1534): <strong>Michelangelo</strong>'s Fader.<br />
* Buoninsegni, Domenico: Skatkammermester hos Clemente den Syvende.<br />
* Burchard (Burchardus), Johannes: Camerlengo ved Pavehoffet. Forf. af<br />
"Diarium" 1483 til 1551.<br />
* Burckhardt, Jacob (1818 til 1897): schweizisk Historiker og Arkæolog.<br />
* Busini, Piero: Grundejer i Florents.<br />
* Bødtcher, Ludvig (1793 til 1874): dansk Digter.<br />
* Cadine, Leonardo da: Nevø af Paolo den Fjerde.<br />
* Cagione, Lionardo da: Leverandør af Marmor til <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Cajetano: Cardinal.<br />
* Calcagni, Tiberio: italiensk Billedhugger.<br />
* Calvin, Jean (1509 til 64): fransk-schweizisk Reformator.<br />
* Campano, Marchese: italiensk Kunstsamler.
* Campeggio: Cardinal.<br />
* Canossa, Marchese af.<br />
* Capello, Francesco: Venedigs Gesandt i Rom.<br />
* Capitano, Perino del: byggede Stilladset til Dommedagsmaleriet.<br />
* Capponi, Nero: florentinsk Patricier.<br />
* Capponi, Niccolò: florentinsk Gonfaloniere.<br />
* Caracalla (188 til 217): romersk Kejser.<br />
* Caradosso, egl. Cristoforo Toppa (c. 1445 til 1527): italiensk Medailleur og<br />
Ædelstenskærer.<br />
* Carafa, Carlo (1519 til 1561): Cardinal, Paolo den Fjerde's Nevø.<br />
* Carafa, Diomede: Greve af Maddaloni, Raadgiver ved Kong Ferrantes Hof.<br />
* Carafa, Giovanni, se: Paolo den Fjerde.<br />
* Carafa, Oliviero (1430 til 1511): Cardinal, pavelig Admiral.<br />
* Cardiere: italiensk Improvisator.<br />
* Carlino: Kammerherre hos Julius den Anden.<br />
* Carnesecchi, Pietro (død 1567): Protonotar hos Clemente den Syvende,<br />
italiensk Martyr.<br />
* Carnevali, Domenico: italiensk Maler.<br />
* Carpi, Alberto da.<br />
* Carpi, Rodolfo Pio da: Cardinal.<br />
* Cassius (død 43 f. v. T.): Hovedlederen af Sammensværgelsen mod Cæsar.<br />
* Castiglione, Baldassare (1478 til 1529): italiensk Hofmand og Skribent.<br />
* Castiglione, Sabba da: Lionardo da Vinci's Ven.<br />
* Castracani, Castruccio: berømt Condottiere.<br />
* Castriotto, Jacopo Fusto: Ingeniør fra Urbino.<br />
* Catarina - <strong>Michelangelo</strong>'s Tyende.<br />
* Cava, Giovanni della: i Inquisitionens Tjeneste.<br />
* Cavalieri, Tommaso: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Celano, Thomas a (13. Aarhundrede): latinsk Digter.<br />
* Cellini, Benvenuto (1500 til 71): florentinsk Guldsmed og Billedhugger.<br />
* Cenci, Beatrice (1577 til 1599): romersk Adelsfrøken.<br />
* Cervantes, Miguel de (1547 til 1616): spansk Digter.<br />
* Cervini, Marcello, se: Marcello den Anden.<br />
* Cervini, Matteo: Cardinal.<br />
* Cesare da Castel Durante: <strong>Michelangelo</strong>'s Værkfører ved Bygningen af San<br />
Pietro.<br />
* Charles, Hertug af Bourgogne (1433 til 1477).<br />
* Chevreul, Marie-Eugene (1786 til 1889): fransk Kemiker.<br />
* Chigi, Agostini (død 1520): pavelig Bankier.<br />
* Chledowski, Casimir von: polsk Skribent.<br />
* Christiern den Første af Danmark (1426 til 81).<br />
* Ciarla, Magia: Moder til Raffaello Santi.<br />
* Ciarla, Simone di Battista di: Raffaello's Morbroder og Opdrager.<br />
* Cicero, Marcus Tullius (106 til 43 f. v. T.): romersk Taler.<br />
* Clemente den Syvende (Guilio de' Medici): Pave 1523 til 1534.<br />
* Clemente den Ottende (Ippolito Aldobrandini): Pave 1592 til 1605.<br />
* Clemente den Trettende (Carlo Rezzonico): Pave 1758 til 1769.<br />
* Clough, G. T.: engelsk Kunstsamler.<br />
Side 319
* Colleoni, Bartolommeo (1400 til 75): italiensk Condottiere.<br />
* Colonna, Fabrizio; Fyrste af Tagliacozzo: Fader til Vittoria Colonna.<br />
* Colonna, Giovanna Aragona.<br />
* Colonna, Marcantonio.<br />
* Colonna, Pompeo (1479 til 1532): Cardinal, Vicekonge af Neapel.<br />
* Colonna, Prospero (1452 til 1523): berømt Condottiere.<br />
* Colonna, Stefano: italiensk Hærfører.<br />
* Colonna, Vittoria; Marchesa di Pescara (c. 1491 til 1551): tysk Teolog.<br />
* Columbus, Christoforo Colombo (1451 til 1506): Amerikas Opdager.<br />
* Commines, Philippe de (1445 til 1509): fransk Historieskriver.<br />
* Condivi Ascanio: <strong>Michelangelo</strong>'s Elev og Biograf.<br />
* Constantin den Første (den Store) (274 til 337): romersk Kejser.<br />
* Contarini, Gaspare (1483 til 1542): Cardinal.<br />
* Conti, Sigismondo de.<br />
* Contucci, Andrea, se: Sansovino, Andrea.<br />
* Conze, Alexander Chr. (1831 til 1914): tysk Arkæolog.<br />
* Copernicus, Nicolas (1473 til 1543): polsk Astronom.<br />
* Correggio, egentlig Antonio Allegri da (c.<br />
* 1494 til 1534): italiensk Maler.<br />
* Corsini, Rinaldo.<br />
* Cortona, Cardinal af.<br />
* Corvinas, Matthias (1443 til 1490): Konge af Ungarn.<br />
* Cosimo den Første (1519 til 1574): Storhertug af Firenze - Efterkommer af<br />
Cosimo d. Æ., de' Medicis Broder Lorenzo.<br />
* Cosimo, Piero di, egl. P. di Lorenzo (1462 1521): florentinsk Maler.<br />
* Credi, Lorenzo di (1459 til 1537): florentinsk Maler.<br />
* Crivelli, Lucrezia: Ludovico Moros Favoritinde.<br />
* Curione: italiensk Reformator.<br />
* Curtius, Marcus (4. Aarhundrede f. v. T.): romersk Sagnskikkelse.<br />
* Cybo, Francesco: gift med Maddalena de' Medici.<br />
* Cybo: Cardinal.<br />
* Cæsar, Cajus Julius (100 til 44 f. v. T.): Roms Behersker.<br />
* Dam, Johannes (født 1866): <strong>Michelangelo</strong>'s Oversætter.<br />
* Damasus den Anden: Pave 1047-1048.<br />
* Daniel: Forfatter af sildig jødisk Profeti.<br />
* Dante Alighieri (1265 til 1321): Italiensk Digter.<br />
* Darios den Første: Konge af Persien 521 til 485 f. V. T.<br />
* David d'Angers, Pierre-Jean (1783 til 1856): fransk Billedhugger.<br />
* Deinokrates (4. Aarhundrede f. v. T.): Alexander den Stores Arkitekt.<br />
* Desnoyer: Minister under Ludvig den Trettende.<br />
* Didron: fransk gejstlig Forfatter.<br />
* Dino, Agostini: Forvalter hos Filippo Strozzi.<br />
* Dioclectianus (245 til 313): romersk Kejser.<br />
* Dolci, Giovanni dei: florentinsk Bygmester.<br />
* Domenico (1170 til 1221): Stifter af Dominikanerordenen.<br />
* Domitianus: romersk Kejser 81 til 96.<br />
* Donatello, egl. Donato di Betto Bardi (1386 til 1466): florentinsk Billedhugger.<br />
* Donati, Lucrezia: Lorenzo de' Medici's Ungdomselskede.<br />
Side 320
Side 321<br />
* Donati, Manno: afværgede John Hawkwoods Overfald paa den florentinske Hær.<br />
* Doni, Angelo: florentinsk Købmand.<br />
* Doni, Antonio Francesco (1513 til 1574): florentinsk Skribent.<br />
* Dubois-Reymond, Emile (1818 til 1896): tysk Fysiolog af en Huguenotfamilie.<br />
* Duccio, Agostino di (1418 til c. 1481): florentinsk Bygmester og Billedhugger.<br />
* Dürer, Albrecht (1471 til 1528): tysk Maler og Kobberstikker.<br />
* Edelinck, Gérard (1640 til 1 707): flamsk-fransk Kobberstikker.<br />
* Edward den Tredie (1312 til 77): Konge af England.<br />
* Einstein, Albert: nulevende tysk Matematiker.<br />
* Equicola, Mario: Renæssancefilosof, skrev omkring 1525.<br />
* Erasmus fra Rotterdam (1467 til 1536): hollandsk Lærd.<br />
* Este, Alfonso den Første af (død 1534): Hertug af Ferrara.<br />
* Este, Eleonora, Hertuginde af.<br />
* Este, Ercole den Første, Hertug af (død 1505).<br />
* Este, Isabella af: Marchesa af Mantua.<br />
* Euripides (480 til c. 406 f. v. T.): græsk Tragediedigter.<br />
* Ezechiel (det Sjette Aarhundrede f. v. T.): jødisk Profet.<br />
* Fabiano, Gilio da: italiensk Forfatter, 16. Aarhundrede.<br />
* Fabriano, Gentile da (død 1427): umbrisk Maler.<br />
* Falcone, Silvio: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />
* Fancelli, Domenico: italiensk Billedhugger.<br />
* Fanfani, Pietro (1815 til 1879): italiensk Filolog.<br />
* Fano, Girolamo da: italiensk Maler.<br />
* Farnese, Alessandro, se: Paolo den Tredie.<br />
* Farnese, Giulia: romersk Adelsdame.<br />
* Farnese, Laura, se: Orsini, Laura.<br />
* Farnese, Ottavio (1520 til 1586): Hertug af Parma og Piacenza.<br />
* Farnese, Pietro Luigi (1503 til 1547): Søn af Paolo den Tredie, Hertug af Parma.<br />
* Fatucci, Giovanfrancesco: Kapellan ved S. Maria del Fiore. 168,<br />
* Feidias (c. 500 til 438 f. v. T.): græsk Billedhugger.<br />
* Felice: Datter af Giulio den Anden, gift med Giangiordano af Bracciano.<br />
* Feo, Giacomo: Elsker af Caterina Sforza.<br />
* Ferdinand den Første (1503 til 1564): tysk-romersk Kejser.<br />
* Ferdinand den Femte (den Katolske) (1452 til 1516): Konge af Spanien.<br />
* Ferdinand den Første (Ferrante) død 1494: Konge af Neapel.<br />
* Ferdinand af Østerrig: Slægtning af Karl den Femte.<br />
* Ferrandino: Konge af Aragonien.<br />
* Ferratino, Bartolommeo: Medlem af Byggeraadet for S. Pietro.<br />
* Ficino, Marsilio (1433 til 1499): italiensk Humanist.<br />
* Fiesole, Fra Giovanni da, kaldet Angelico, egl. Guido di Pietro (1387 til 1455):<br />
italiensk Maler.<br />
* Fiesole, Mino di Giovanni da (1400 til 1486): italiensk Billedhugger.<br />
* Filarete, Antonio Averlino (død ca. 1470): florentinsk Arkitekt og Broncekunstner.<br />
* Filélfo, Francesco (1398 til 1481): italiensk Humanist.<br />
* Filip den Anden (1527 til 1598): Konge af Spanien og Nederlandene.<br />
* Filip den Tredie (1245 til 1285): Konge af Frankrig.<br />
* Fioravante, Aristotele da: bolognesisk Ingeniør.<br />
* Flaminio: Munk, Forfatter af et religiøst Skrift.
Side 322<br />
* Foiano, Fra Benedetto da: Munk, led Sultedøden paa Clemens den Syvende's<br />
Befaling.<br />
* Foix, Gaston de (1489 til 1512): Hertug af Nemours, fransk General.<br />
* Fontana, Domenico (1543 til 1607): italiensk Arkitekt.<br />
* Fornarina: Raffaello's Elskede.<br />
* Foucquet, Jean (1415 til 1480): fransk Miniaturemaler.<br />
* Francesca, Piero della (c. 1423 til 1492): italiensk Maler.<br />
* Franciabigio, Francesco (1482 til 1525): florentinsk Maler.<br />
* Franciotti, Galeotto: Cardinal, Biskop af Lucca.<br />
* Franco Matteo: Kapellan hos Lorenzo de' Medici.<br />
* Franco, Niccolo (1505 til 1569): italiensk Digter.<br />
* Francois den Første af Frankrig (1494 til 1547).<br />
* Franzese, Giovanni: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />
* Frederik den Anden (1194 til 1250): tysk-romersk Kejser.<br />
* Frederik den Anden (den Store) (1712 til 1780): Konge af Prøjsen.<br />
* Frederik den Tredie: tysk-romersk Kejser 1415 til 1493.<br />
* Frey, Karl: tysk Kunstforsker.<br />
* Frundsberg, Georg (1473 til 1528): tysk Landsknægt-Fører.<br />
* Gaeta, Pierluigi: <strong>Michelangelo</strong>'s Hjælper.<br />
* Gaetano da Thiene (1480 til 1547): Stifter af Theatinerordenen.<br />
* Gaddi, Taddeo (c. 1300 til c. 1366): florentinsk Maler.<br />
* Galen (131 til 201): græsk Anatom.<br />
* Galilei, Galileo (1564 til 1642): italiensk Astronom og Fysiker.<br />
* Gallo, Jacopo: romersk Bankier.<br />
* Gautier, Theophile (1811 til 1872): fransk Digter og Kritiker.<br />
* Gaye, Johannes (1804 til 1840): tysk Kunsthistoriker.<br />
* Gheynst, Johanna von der: Karl den Femte's Ungdomselskede.<br />
* Ghiberti, Lorenzo (1378 til 1455): florentinsk Guldsmed og Broncekunstner.<br />
* Ghirlandalo, Davide (1452 til 1525): florentinsk Maler.<br />
* Ghirlandajo, Domenico (1449 til 1494): florentinsk Maler.<br />
* Ghirlandajo, Ridolfo (1483 til 1561): florentinsk Maler, Søn af Domenico G..<br />
* Gianotti, Donato: italiensk Skribent, samtidig med <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Giberti, Gian Maria: Cardinal.<br />
* Giotto di Bondone (1266 til 1336): florentinsk Maler og Arkitekt.<br />
* Giovanni den Treogtyende (Baldassare Cossa): Pave 1410 til 1415.<br />
* Giovanni Francesco della Mirandola: Pico's Nevø.<br />
* Giovanni da Verona, Fra (1459 til 1537): italiensk Maler.<br />
* Giovio, Paolo (1485 til 1552): italiensk Historiker.<br />
* Gobineau, Joseph de (1816 til 1882): fransk Diplomat og Skribent.<br />
* Giugni, Galeotto: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Goethe, Wolfgang (1749 til 1832): Tysklands Digter.<br />
* Gonzaga, Elisabetha (1475 til 1526): Hertuginde af Urbino.<br />
* Gonzaga, Federigo: Arving til Mantua.<br />
* Gotti, Aurelio (født 1834): italiensk Kunsthistoriker.<br />
* Granacci, Francesco (1469 til 1543): florentinsk Maler.<br />
* Grassis, Paris de: Ceremonimester hos Giulio den Anden.<br />
* Gratianus: romersk Kejser 375 til 385.<br />
* Gregorio den Første (den Store) (Gordianus): Pave 590 til 604.
Side 323<br />
* Gregorio den Syvende (Hildebrand): Pave 1073 til 1085.<br />
* Gregorio den Trettende (Ugo Buoncompagni): Pave 1572 til 1585.<br />
* Grünwald, Aloïs: tysk Kunstforsker.<br />
* Gsell, Paul: fransk Kunstskribent.<br />
* Gualandi, Roselmini: italiensk Adelsmand.<br />
* Guarini, Alessandro: Alfonso af Ferraras Gesandt i Firenze.<br />
* Guasti, Cesare: Udgav i 1863 for første Gang <strong>Michelangelo</strong>'s Digte efter<br />
Grundtexten.<br />
* Guerno, Camillo: neapolitansk Digter.<br />
* Guidobaldo den Anden (død 1508): Hertug af Urbino.<br />
* Guidobaldo af Urbino: Søn af Francesco Maria delle Rovere.<br />
* Guilleragues, Grev de: fransk Diplomat, Racine's Correspondent.<br />
* Guise, Jean de Lorraine (1498 til 1550): Cardinal.<br />
* Gutenberg, Johannes Gensfleisch zum (1397 til 1468): Bogtrykkerkunstens<br />
Opfinder.<br />
* Hadrianus (76 til 138): romersk Kejser.<br />
* Hawkwood, John (død 1394): engelsk General.<br />
* Heemskerk, Maerten, egl. M. van Veen (1498 til 1574): nederlandsk Maler.<br />
* Heiberg, Johan Ludvig (1791 til 1860): dansk Forfatter.<br />
* Henri den Anden af Frankrig (1519 til 1559).<br />
* Henri den Fjerde af Frankrig (1553 til 1610).<br />
* Henrik den Tredie (1207 til 1272): Konge af England.<br />
* Henrik den Femte af England (1387 til 1422).<br />
* Henrik den Syvende af England (1457 til 1509).<br />
* Henrik den Ottende af England (1491 til 1547).<br />
* Herodes den Første (c. 62 til 4 f. v. T.): Konge af Judæa.<br />
* Hettner, Hermann Th. (1821 til 1882): tysk Kunsthistoriker.<br />
* Hildebrand, Adolf (1847-): tysk Billedhugger.<br />
* Hippokrates (c. 460 f. v. T.): græsk Læge.<br />
* Hojeda, Alonzo de (1470 til 1515): spansk Admiral.<br />
* Holberg, Ludvig (1684 til 1754): dansk Komediedigter.<br />
* Hollanda, Francisco de: portugisisk Maler og Forfatter.<br />
* Howard, Luke: engelsk Meteorolog, født 1772, Goethe's Ven og Correspondent.<br />
* Hugo, Victor (1802 til 1885): fransk Digter.<br />
* Hutten, Ulrich von (1488 til 1523): tysk reformatorisk Skribent.<br />
* Hyginos, Cajus Julius: romersk Skribent under Augustus.<br />
* Ibsen, Henrik (1828 til 1906): norsk Digter.<br />
* Imperia: berømt romersk Courtisane.<br />
* Indaco, Jacopo: italiensk Maler.<br />
* Innocenzo den Ottende (Giovanni Battista Cibò): Pave 1484-1492.<br />
* Isabella, gift med Kejser Karl den Femte.<br />
* Jacobsen, J. P. (1847 til 1885): dansk Forfatter.<br />
* Jacopo af Santa Croce: romersk Adelsmand.<br />
* Jamblichos (4. Aarhundrede): nyplatonisk Filosof.<br />
* Jeanne D'Albret (1528 til 1572): Dronning af Navarra.<br />
* Jeremja (c. 650 til c. 590 f. v. T.): jødisk Profet.<br />
* Jesaia: jødisk Profet.<br />
* Joel: jødisk Profet.
Side 324<br />
* Jonas: profetisk Skrift fra sildig Tid.<br />
* Josef af Arimathia.<br />
* Josephus, Flavius (c. 37 til c. 95): jødisk Historieskriver.<br />
* Julius (Giulio) den Anden: Giuliano della Rovere (1443 til 1513): Pave.<br />
* Julius (Giulio) den Tredie (Gianmaria del Monte): Pave 1550 til 1555.<br />
* Justi, Karl (1832 til 1914). tysk Kunsthistoriker.<br />
* Kaitbei, Abu Nasr: Sultan af Ægypten.<br />
* Kant, Immanuel (1724 til 1804): tysk Filosof.<br />
* Karl den Første (den Store) (742 til 814): Konge af Frankrig, tysk-romersk<br />
Kejser.<br />
* Karl den Ottende (1470 til 1498): Konge af Frankrig.<br />
* Karl den Femte (1500 til 1558):- tysk-romersk Kejser og Konge af Spanien.<br />
* Klaczko, Julian (1828 til 1906): polsk Skribent.<br />
* Kleopatra (68 til 30 f. v. T.): Dronning af Ægypten.<br />
* Lactantius (død 325): kirkelig Skribent.<br />
* La Grassa: Hjælper hos <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Lamartine, Alphonse de (1790 til 1869): fransk Digter og Politiker.<br />
* Landino, Christoforo (1424 til 1504) italiensk Lærd.<br />
* Lange, Julius (1838 til 1896): dansk Kunsthistoriker.<br />
* Languet, Herbert (1518 til 1581): fransk Diplomat og protestantisk Publicist.<br />
* Lannoy, Charles de (1487 til 1527): Vicekonge af Neapel.<br />
* La Palice, Jacques de Chabannes, seigneur de (c. 1470 til 1525): Officer under<br />
Francois den Første.<br />
* Laschi, Jacopo kaldet il Pisanello: en af Alfonso af Ferraras Hofmænd.<br />
* La Tremouille, Louis (1460 til 1525): tapper Officer under Francois den Første.<br />
* Lavandoli, Isabella: Hofdame hos Isabella d'Este.<br />
* Lazaro: lombardisk Læge, tilsaa Lorenzo il Magnifico.<br />
* Lenoir: indkøbte for den franske Republik <strong>Michelangelo</strong>'s "Slaver".<br />
* Leo den Tredie: Pave 795 til 816.<br />
* Leo den Fjerde: Pave 847 til 855.<br />
* Leo den Tiende (Giovanni de' Medici): Pave 1513 til 1521, Søn af Lorenzo il<br />
Magnifico.<br />
* Leonora: gift med Cosimo den Første.<br />
* Legden, Lucas van (1494 til 1533): nederlandsk Maler og Kobberstikker.<br />
* Lignano, Antonmaria da: romersk Bankier.<br />
* Ligorio, Pierro (1530 til 1580): italiensk Arkitekt.<br />
* Lionardo da Vinci (florentinsk for Leonardo) (1452 til 1519): Maler, Billedhugger<br />
og Arkitekt.<br />
* Lippi, Fra Filippo (c. 1406 til 1469): florentinsk Maler.<br />
* Lippi, Filippino (c. 1458 til 1504): florentinsk Maler.<br />
* Livius, Titus (59 f. v. T. til 17 e. v. T.): romersk Historieskriver.<br />
* Locusta (død 68): romersk Giftblanderske under Augustus.<br />
* Lorenzetto di Lodovico (1490 til 1541): florentinsk Billedhugger og Arkitekt.<br />
* Loyola, Iñigo Lopez de Recaldo (1491 til 1556): Jesuiterordenens Grundlægger.<br />
* Ludvig den Niende (d. Hellige) (1215 til 1270): Konge af Frankrig.<br />
* Ludvig den Ellevte af Frankrig (1423 til 1483).<br />
* Ludvig den Tolvte af Frankrig (1462 til 1515).<br />
* Ludvig den Trettende af Frankrig (1601 til 1643).
Side 325<br />
* Luini, Bernardino (1475 til c. 1530): milanesisk Maler.<br />
* Lukianos (c. 125 til 180): græsk Forfatter.<br />
* Luna, Francesco Quiñones de: Cardinal af Santa Croce in Gerusalemme.<br />
* Luther, Martin (1483 til 1546): tysk Reformator.<br />
* Machiavelli, Niccolò (1469 til 1527): florentinsk Publicist og Historiker.<br />
* Mackowsky, Hans: nulevende tysk Kunsthistoriker.<br />
* Maderna, Carlo (1556 til 1629): italiensk Arkitekt.<br />
* Malano, Benedetto da (1442 til 97): florentinsk Billedhugger.<br />
* Malano, Guiliano da (1432 til c. 1491): florentinsk Arkitekt og Billedhugger.<br />
* Malaspina, Alberigo, Marchese af Carrara.<br />
* Malaspina, Lorenzo.<br />
* Malatesta, Galeotto.<br />
* Manetti: Niccolò den Femte's Biograf.<br />
* Manetti, Gianozzo: florentinsk Videnskabsmand.<br />
* Manfred (1232 til 66): Konge af Sicilien.<br />
* Mantegna, Andrea (1431 til 1506): italiensk Maler.<br />
* Marcanton: se Raimondi.<br />
* Marcello den Anden (Marcello Cervini): Pave 1555 til 1555.<br />
* Marcus: Evangelist.<br />
* Margarethe af Anjou (død 1519): gift med Lorenzo, Hertug af Nemours.<br />
* Margarethe af Parma (1512 til 1586).<br />
* Marguerite d'Angoulème (1492 til 1549): Dronning af Navarra.<br />
* Mariano, Fra: Dominikanermunk og Hofnar hos Leo den Tiende.<br />
* Mariano, Fra, fra Genazzano: italiensk Prædikant.<br />
* Mariamne, gift med Herodes den Første af Judæa.<br />
* Marliano, Lucia di: milanesisk Adelsdame.<br />
* Martelli, Lodovico: italiensk Dramatiker.<br />
* Martin den Femte (Otto Colonna): Pave 1417 til 31.<br />
* Masaccio, Tommaso Guido (1401 til 28): florentinsk Maler.<br />
* Masolino, Tommaso Christoforo (1384 til 1447): florentinsk Maler.<br />
* Massa, Antonio di: Kansler hos Alb. Malaspina.<br />
* Masaccio, Tommaso dei Guardati (1420 til 1500): italiensk Skribent.<br />
* Matthiesen, Oscar (født 1861): dansk Maler.<br />
* Matthæus: Evangelist.<br />
* Maturino: italiensk Maler.<br />
* Maximilian den Første: Kejser af Tyskland 1493 til 1519.<br />
* Maximus: romersk Landshøvding under Dioclectian.<br />
* Medici, Alessandro de' (1510 til 1537) Hertug: Søn af Lorenzo den Anden.<br />
* Medici, Ardingo de': Prior 1251.<br />
* Medici, Bianca di: Søster til Lorenzo de' Medici, gift med Guglielmo de' Pazzi.<br />
* Medici, Caterina de' (1519 til 1589): Datter af Lorenzo den Anden, gift med Henri<br />
den Anden af Frankrig.<br />
* Medici, Cosimo de' (1389 til 1464): florentinsk Købmand og Mæcen.<br />
* Medici, Cosimo 1. de' se: Cosimo den Første.<br />
* Medici, Francesco 1. de' (1541 til 1587): Søn af Cosimo den Første.<br />
* Medici, Giovanni di Bicci de' (1360 til 1429): Huset Medici's Stamfader.<br />
* Medici, Giovanni de' se: Leo den Tiende.<br />
* Medici, Giovanni (død 1498): Barnebarn af Cosimos Broder Lorenzo.
Side 326<br />
* Medici, Giovanni de', dalle bande nere (død 1526): italiensk Hærfører,<br />
Efterkommer af Cosimos Broder Lorenzo.<br />
* Medici, Giuliano den Første (1453 til 1478): Broder til Lorenzo il Magnifico.<br />
* Medici, Giuliano 2. de' (1478 til 1516): Søn af Lorenzo il Magnifico, Hertug af<br />
Nemours.<br />
* Medici, Giuliano de': italiensk Skatteforpagter.<br />
* Medici, Giulio de' se: Clemente den Syvende.<br />
* Medici, Ippolito de' (1511 til 1535): Cardinal, Søn af Giuliano 2. de' Medici.<br />
* Medici, Lorenzo de', il Magnifico (1449 til 1492).<br />
* Medici, Lorenzo 2. de' (1492 til 1519): Hertug af Urbino.<br />
* Medici, Lorenzo de' (død 1440): Broder til Cosimo de' Medici.<br />
* Medici, Lorenzo di Pier Francesco de' (død 1503): Barnebarn af Cosimos Broder<br />
Lorenzo.<br />
* Medici, Lorenzino de' (1514 til 1547) 4. Descendent af Cosimos Broder Lorenzo.<br />
* Medici, Maddalena de': Datter af Lorenzo il Magnifico, gift med Francesco Cybo.<br />
* Medici, Marie de' (1573 til 1642): Dronning af Frankrig, gift med Henri den<br />
Fjerde.<br />
* Medici, Ottaviano de'.<br />
* Medici, Piero (1416 til 1469): Fader til Lorenzo il Magnifico.<br />
* Medici, Piero 2. de' (1471 til 1503): Søn af Lorenzo il Magnifico.<br />
* Medici, Salvestro de': Gonfaloniere 1378.<br />
* Medigo, Eliah del: Talmudist og Filosof.<br />
* Melanchton, Philip (1497 til 1560): tysk Teolog.<br />
* Melleghini, Jacopo: romersk Ingeniør.<br />
* Melozzo da Forli (1438 til 1494): italiensk Maler.<br />
* Menighella fra Valdarno.<br />
* Micha: jødisk Profet.<br />
* Michelet, Jules (1798 til 1874): fransk Historiker.<br />
* Michelozzo di Bartolommeo (c. 1396 til c. 1472): florentinsk Arkitekt og<br />
Billedhugger.<br />
* Middleton, John Henry (1846 til 1896): engelsk Arkæolog.<br />
* Milanese, Baldassare del: italiensk Handelsmand.<br />
* Miliarini: moderne italiensk Billedhugger.<br />
* Mini, Antonio: <strong>Michelangelo</strong>'s Tillidsmand, italiensk Billedhugger.<br />
* Mini, Giovanni Battista di Paolo Mini: Antonio's Broder og Arving.<br />
* Miniatore, Stefano: florentinsk Bygmester.<br />
* Mirandola, Pico della (1462 til 1494): italiensk Lærd.<br />
* Mithridates: Konge af Pontus 123 til 63 f. V. T..<br />
* Molière, Jean Baptiste Poquelin (1622 til 1673) Frankrigs Komediedigter.<br />
* Molza, Francesco Maria (1489 til 1544): italiensk Digter.<br />
* Moncada: spansk Gesandt under Karl den Femte.<br />
* Montaigne, Michel de (1533 til 1592): fransk Moralfilosof.<br />
* Montefeltro, Agnese af: Moder til Vittoria Colonna.<br />
* Montefeltro, Federigo da (død 1482): italiensk Feltherre, Hertug af Urbino.<br />
* Montefeltro, Joanna: Moder til Francesco Maria delle Rovere.<br />
* Montelupo, Raffaello (1503 til 1567):italiensk Billedhugger og Arkitekt.<br />
* Montemellini, Giovan Francesco: romersk Officer.<br />
* Montesecco, Giovanni Battista de: italiensk Condottiere.
Side 327<br />
* Montmorency, Anne den Første (1493 til 1567): Connetable af Frankrig.<br />
* Montorsoli, Fra Giovanni Angelo (15071563): italiensk Arkitekt og Billedhugger.<br />
* Morelli, Giovanni: italiensk Krønikeskriver.<br />
* Moro, Ludovico il: Hertug af Milano 1480 til 1499.<br />
* Morone, Giovanni di (1509 til 1580): Cardinal.<br />
* Moschos (c. 150 f. v. T.): græsk Bukoliker.<br />
* Mouscron, Alexandre: Købmand fra Bruges, Bestiller af en Madonna hos<br />
<strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Mouscron, Jean: Købmand fra Bruges, Broder til Alexandre Mouscron.<br />
* Mozart, Wolfgang (1756 til 1791): østerrigsk Komponist.<br />
* Muhamed den Anden (d. Store) (1430 til 1481): Sultan af Tyrkiet.<br />
* Musset, Alfred de (1810 til 1857): fransk Digter.<br />
* Napoleon den Første (1769 til 1821): Frankrigs Kejser.<br />
* Nasi, Bartolommea de: elsket af Lorenzo de' Medici.<br />
* Navagero, Andrea: italiensk Skribent.<br />
* Nebukadnessar (død 561 f. v. T.): Konge af Babylon.<br />
* Neri di Miniato del Sera, Francesca: Moder til <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Newton, Isaac (1642 til 1727): Englands Matematiker.<br />
* Niccolò den Femte (Tommaso Parentucellis): Pave 1447 til 1455.<br />
* Nino: Sekretær hos Cardinal Riario.<br />
* Nuvolaria, Pietro: Karmelitergeneralvikar.<br />
* Ochino, Bernardino (1487 til 1564): italiensk Reformator.<br />
* Octavian, se: Augustus.<br />
* Oehlenschläger, Adam (1779 til 1850): dansk Digter.<br />
* Orcagna, Andrea di Cione (død 1368): italiensk Maler.<br />
* Ordelaffi, Antonio degli: Caterina Sforza's Elsker.<br />
* Orlandini: Gonfaloniere.<br />
* Orsini, Alfonsina: gift med Lorenzo's Søn Piero de' Medici.<br />
* Orsini, Camillo: Paolo den Tredie's Feltherre.<br />
* Orsini, Clarice degli: gift med Lorenzo di Medici.<br />
* Orsini, Fabio: romersk Adelsmand.<br />
* Orsini, Laura: gift med Niccolò Rovere.<br />
* Orsini: Cardinal, forgivet af Alessandro den Sjette.<br />
* Ovidius, Publius O. Naso (43 f. v. T. til 16 e. v. T.): latinsk Digter.<br />
* Pacioli, Luca (død 1509): italiensk Matematiker.<br />
* Paggi, Girolamo.<br />
* Paggi, Giovanni.<br />
* Pagolo: romersk Adelsmand.<br />
* Palissy, Bernard (c. 1510 til c. 1590): fransk Keramiker.<br />
* Palestrina, Giovanni - Pierluigi, kaldet (1524 til 1594): italiensk Musiker.<br />
* Palla, Giovanni Battista: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Pallavicini, Francesco: italiensk Prælat.<br />
* Pailavicini, Sforza (1607 til 1667): katolsk Historieskriver.<br />
* Pandolfini, Francesco: florentinsk Gesandt i Frankrig 1505.<br />
* Paolo den Anden (Pietro Barbo): Pave 1464 til 1471.<br />
* Paolo den Tredie (Alessandro Farnese): Pave 1534 til 1549.<br />
* Paolo den Fjerde (Giovanni Pietro Carafa): Pave 1555 til 1559.<br />
* Paolo den Femte (Camillo Borghese): Pave 1605 til 1621.
Side 328<br />
* Parenti, Piero: Forfatter til Haandskriftet om Lorenzo di Medici's Bryllup.<br />
* Pascal, Blaise (1623 til 1662): fransk Matematiker og Filosof.<br />
* Paulus (død 67): kirkelig Organisator.<br />
* Pausanias (2. Aarhundrede): græsk Geograf og Historiker.<br />
* Pazzi, Andrea de': florentinsk Adelsmand.<br />
* Pazzi, Francesco (død 1478): Deltager i Sammensværgelsen mod Medicierne.<br />
* Pazzi, Giovanni de': florentinsk Adelsmand.<br />
* Pazzi, Guglielmo de': florentinsk Adelsmand, gift med Bianca de' Medici.<br />
* Pazzi, Jacopo de' (død 1478): en af Sixtus den Fjerde's Bankiers.<br />
* Pazzi, Piero de': florentinsk Adelsmand.<br />
* Pelliccio, Francesco: italiensk Stenhugger.<br />
* Penni, Gianfrancesco, kaldet il Fattore (1488 til 1528): italiensk Maler.<br />
* Percy, Henry (Hotspur): Jarl af Northumberland, død 1403.<br />
* Perini, Gherardo: ung Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Perrac, Stephan du: fransk Kobberstikker.<br />
* Persius Flaccus (34-62): romersk Satiriker.<br />
* Perugino, Pietro, egl. Vanucci (1446 til 1524): umbrisk Maler.<br />
* Peruzzi, Baldassare (1481 til 1537): italiensk Arkitekt og Maler.<br />
* Peruzzi, Bonifazio: florentinsk Bankier.<br />
* Pescara, Ferrante d'Avalos, Marchesa af 1489 til 1525: italiensk Hærfører, gift<br />
med Vittoria Colonna.<br />
* Pescia, Piermaria da: italiensk Ædelstensskærer, Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Pesciolini, Grev:<br />
* Petrarca (1304 til 1374) italiensk Digter.<br />
* Petrucci, Alfonso: Cardinal, Deltager i Sammensværgelsen mod Leone den<br />
Tiende.<br />
* Petrus (c. 10 f. v. T. til c. 67): Apostel.<br />
* Philip, Landgreve af Hessen (1504 til 1567): Protestantisk Fører.<br />
* Piccinino, Jacopo: italiensk Feltherre.<br />
* Pierantonio (Cecchini): <strong>Michelangelo</strong>'s Correspondent.<br />
* Piloto: italiensk Guldsmed.<br />
* Pinturicchio, Bernardino, egl. Betto Biagi (1455 til 1513): italiensk Maler.<br />
* Pio den Anden (Enea Silvio Piccolomini): Pave 1458 til 1464.<br />
* Pio den Tredie (Francesco Piccolomini): Pave 1503 til 1503.<br />
* Pio den Fjerde (Giovanni Angelo Medici): Pave 1559 til 1565.<br />
* Pio den Femte (Michele Ghisteri): Pave 1566 til 1572.<br />
* Pio den Niende (Giovanni Maria Mastai-Ferretti): Pave 1846 til 1878.<br />
* Piombo, Fra Sebastiano del, egl. Luciani (c. 1485 til 1547): italiensk Maler.<br />
* Pisano, Andrea (c. 1290 til c. 1349): italiensk Billedhugger.<br />
* Pisano, Giovanni (1250 til c. 1320): italiensk Billedhugger og Bygmester.<br />
* Pisano, Niccolò (død c. 1280): italiensk Billedhugger og Bygmester.<br />
* Pistoia, Giovanni de: Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Pitti, Bartolommeo: Ven af Raffaello.<br />
* Pitti, Luca.<br />
* Platen, August - Greve af P.- Hallermund (1796 til 1835): tysk Digter.<br />
* Platon (c. 427 til 347 f. v. T.): græsk Filosof.<br />
* Plautus, Titus Maccius (c. 250 til 184 f. v. T.): latinsk Komediedigter.<br />
* Plinius d. Æ. (død 79): romersk Skribent.
Side 329<br />
* Plotinos (205 til 270): nyplatonisk Filosof.<br />
* Poggio, Bracciolini (1380 til 1459): italiensk Humanist.<br />
* Poggio, Febo di: ung Ven af <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Poitiers, Diane de (1499 til 1566): Hertuginde af Valentinois, Henri den Anden's<br />
Elskerinde.<br />
* Pole, Reginald (1500 til 1558): engelsk Prælat.<br />
* Poliziano, Angelo (1454 til 1494): italiensk Digter og Humanist.<br />
* Pollaiuolo, Antonio (1429 til 1498): florentinsk Billedhugger og Maler.<br />
* Pollaiuolo, Antonio (1454 til 1509): Arkitekt, Søn af Ant. Pollaiuolo.<br />
* Pollaiuolo, Piero (1443 til 1496): Broder til Antonio P. d. Ældre, Maler og<br />
Billedhugger.<br />
* Pollaiuolo, Simone del: florentinsk Bygmester.<br />
* Polykleitos (5 Aarh. f. v. T.): græsk Billedhugger.<br />
* Pomponius Lætus, Julius (1425 til 1497): italiensk Filosof.<br />
* Pontormo, Jacopo da, egl. Jac. Carucci (1494 til 1557): italiensk Maler.<br />
* Porta, Giacomo della (c. 1540 til 1640): italiensk Arkitekt.<br />
* Porta, Giovan Maria della - Francesco den Første af Urbinos Gesandt.<br />
* Praxiteles (4. Aarhundrede f. v. T.): græsk Billedhugger.<br />
* Predis, Ambrogio de (15. Aarhundrede): italiensk Maler.<br />
* Proklos (412 til 425): nyplatonisk Filosof.<br />
* Ptolemæos, Klaudios (2. Aarh. e. v. T.): græsk Astronom.<br />
* Puccio, Antonio di: italiensk Arkitekt, 14. Aarhundrede.<br />
* Puccio, Lorenzo: Cardinal.<br />
* Pulci, Luigi (1432 til c. 1484): italiensk Digter.<br />
* Quaratesi, Niccolò.<br />
* Quercia, Jacopo della (1371-1438): sienesisk Billedhugger.<br />
* Quinctilian: latinsk Rhetor og Skribent (1. Aarhundrede).<br />
* Rabelais, Francois (c. 1483 til 1553): fransk Skribent.<br />
* Racine, Jean (1639 til 1699): fransk Tragediedigter.<br />
* Raffaello, Santi (1483 til 1520): italiensk Maler.<br />
* Raimondi, Marc Antonio (c. 1488 til c. 1534): italiensk Kobberstikker.<br />
* Rajna, Pio: moderne italiensk Kritiker.<br />
* Raverti, Ambrogio de'.<br />
* Reinach, Salomon (født 1858): fransk Filolog og Arkæolog.<br />
* Rembrandt, Harmenz, van Rijn (1606 til 1669): Hollands Maler.<br />
* Renan, Ernest (1823-1892): fransk Filolog og Historiker.<br />
* René D'Anjou (1409-1480): Konge af Sicilien.<br />
* Renée, Hertuginde af Ferrara (1510 til 1575).<br />
* Renier, Luzio: moderne italiensk Forfatter.<br />
* Reuchlin, Johannes (1455 til 1522): tysk Humanist.<br />
* Reumont, Alfred von (1808 til 1887): tysk Historiker.<br />
* Riario, Girolamo: Sisto den Fjerde's Nevø, Fyrste af Imola.<br />
* Riario, Raffaello Sansoni-: Cardinal af San Giorgio, Nevø af Sisto den Fjerde.<br />
* Riario, Cardinal: Deltager i Sammensværgelsen mod Leone den Tiende.<br />
* Riccio, Luigi del: <strong>Michelangelo</strong>'s nære Ven.<br />
* Richard den Tredie: Konge af England 1483 til 1485.<br />
* Richelieu, Armand Jean du Plessis, Cardinal de (1585 til 1642): fransk<br />
Statsmand.
Side 330<br />
* Robbia, Luca della (1400 til 1482): florentinsk Billedhugger.<br />
* Robertet, Forimond: fransk Finanssekretær.<br />
* Rodin, Auguste (1840 til 1919): fransk Billedhugger.<br />
* Rohan, Pierre de, Maréchal de Gié: fransk Adelsmand under Karl den Ottende.<br />
* Roland: Neger i Medicæernes Tjeneste.<br />
* Rolland, Romain (født 1866): fransk Skribent.<br />
* Romano, Giulio Pippi kaldet (1493 til 1546): italiensk Maler og Arkitekt.<br />
* Rossellino, Bernardino, kaldet Gambeselli (1409 til 1464): florentinsk Bygmester<br />
og Billedhugger.<br />
* Rosselli, Cosimo (1439 til 1507): florentinsk Maler.<br />
* Rossi, Lodovico de': Cardinal.<br />
* Rosso, Giovanni Battista, kaldet il (1494 til 1551): italiensk Maler.<br />
* Rovere, Francesco Maria den Første (1490 til 1538): Hertug af Urbino.<br />
* Rovere, Lorenzo Grosso della: Cardinal.<br />
* Rovere, Lucrezia: gift med Marcantonio Colonna.<br />
* Rovere, Niccolo: Nevø af Giulio den Anden, gift med Laura Orsini.<br />
* Rovezzano, Benedetto da: florentinsk Billedhugger.<br />
* Rubens, Petrus Paulus (1577 til 1640): flamsk Maler.<br />
* Ruble, Baronesse de: fransk Ejerinde af en Kunstsamling.<br />
* Rucellori, Bonda (død 1581): <strong>Michelangelo</strong>'s Mormoder.<br />
* Rusticucci: Cardinal.<br />
* Rückert, Friedrich (1788 til 1866): tysk Digter.<br />
* Sabbatino, Lorenzino: italiensk Maler.<br />
* Sadoleto, Jacopo (1477 til 1547): katolsk Teolog.<br />
* Saint Pol (død 1525) Officer under Francois den Første.<br />
* Saint-Victor, Paul de (1827 til 1881): fransk Kritiker.<br />
* Salerno, Andrea Guarno da: Forfatter af et Flyveskrift mod Bramante.<br />
* Salviati: Erkebiskop af Florents, Hovedleder af Pazzisammensværgelsen.<br />
* Salviati: Cardinal, Clemente den Syvende's Sendebud til Karl den Femte.<br />
* Salviati, Giovanni: florentinsk Cardinal, Søstersøn af Leone den Tiende.<br />
* Salviati, Ridolfi: florentinsk Cardinal, Søstersøn af Leone den Tiende.<br />
* Salvino: italiensk Billedhugger.<br />
* San Gallo, Antonio da (1455 til 1534): florentinsk Arkitekt.<br />
* San Gallo, Antonio da, den Yngre (14851546): italiensk Arkitekt.<br />
* San Gallo, Bastiano (Aristotele): florentinsk Kunstner.<br />
* San Gallo, Francesco (1494 til 1576): italiensk Billedhugger og Arkitekt.<br />
* San Gallo, Giuliano da (1443 til 1517): florentinsk Arkitekt.<br />
* Sansoni, Raffaello: Cardinal, Deltager i Pazzisammensværgelsen.<br />
* Sansovino, Andrea, egl. A. Contucci (1460 til 1529): italiensk Billedhugger.<br />
* Sansovino, Jacopo Tatti (1479 til 1570): italiensk Arkitekt og Billedhugger.<br />
* Santarelli: moderne italiensk Billedhugger.<br />
* Santi, Giovanni (1450 til 1494): umbrisk Maler, Fader til Raffaello Santi.<br />
* Santi: Cardinal, Deltager i Sammensværgelsen mod Leo den Tiende.<br />
* Sapfo (7. til 6. Aarhundrede f. v. T.): græsk Digterinde.<br />
* Sarto, Andrea del, egl. d'Agnolo (1486 til 1531): florentinsk Maler.<br />
* Savonarola, Girolamo (1452 til 1498): italiensk Reformator.<br />
* Scala, Bartolommeo della: florentinsk Statsmand.<br />
* Schefflet, Ludwig von: tysk moderne Forfatter.
* Schiller, Friedrich (1759 til 1805): tysk Digter.<br />
* Schongauer, Martin (1445 til 1491) tysk Kobberstikker og Maler.<br />
* Sebastiano di Francesco: italiensk Ædelstensskærer.<br />
* Seripando: Augustinermunk.<br />
* Settignano, Desiderio da (1428 til 1464): florentinsk Billedhugger.<br />
* Settignano, Scherano di: italiensk Billedhugger.<br />
* Sforza, Ascanio: Cardinal.<br />
* Sforza, Caterina, født 1462: Herskerinde over Forli.<br />
* Sforza, Francesco (1701 til 66). Hertug af Milano.<br />
* Sforza, Galeazzo Maria (1444 til 1476): Hertug af Milano.<br />
* Sforza, Giovanni: gift med Lucrezia Borgia.<br />
* Shakespeare, William (1564 til 1616): Englands Skuespildigter.<br />
* Shelley, Percy Bysshe (1792 til 1822): engelsk Digter.<br />
* Sidney, Philip (1554 til 1586): Engelsk Helt og Digter.<br />
* Signorelli, Luca (c. 1441 til 1523): italiensk Maler.<br />
* Sinigaglia, Giovanni af: Francesco Maria Rovere's Fader.<br />
* Sisto den Fjerde (Francesco della Rovere): Pave 1471 til 84.<br />
* Skopas (4. Aarhundrede f. v. T.): græsk Billedhugger.<br />
* Soderini: Cardinal, Deltager i Sammensværgelsen mod Leone den Tiende.<br />
* Soderini, Piero: florentinsk Gonfaloniere.<br />
* Soderini, Tommaso: Rigsforstander i Firenze.<br />
* Sodoma, egl. Giovanni Antonio Bazzi (1477 til 1549): italiensk Maler.<br />
* Solario, Andrea, kaldet del Gobbo (1475 til c. 1515): lombardisk Maler.<br />
* Soliman den Første: Sultan af Tyrkiet 1402 til 1410.<br />
* Soliman den Anden (den Store): Sultan af Tyrkiet 1520 til 1566.<br />
* Springer, Anton (1825 til 1891): tysk Kunsthistoriker.<br />
* Staccoli, Hieronimo: Francesco af Urbinos Tillidsmand.<br />
* Statius, Publius Papinius (c. 45 til 96): romersk Digter.<br />
* Steensen, Niels (1638 til 1686): dansk Fysiolog og Prælat.<br />
* Steinmann, Ernst, født 1866: tysk Kunstforsker.<br />
* Strozzi, Filippo (død 1491): florentinsk Bankier.<br />
* Strozzi, Giovanni: florentinsk Adelsmand.<br />
* Strozzi, Palla (død 1462): florentinsk Adelsmand.<br />
* Strozzi, Roberto degli: husede Luigi del Ricci, mens <strong>Michelangelo</strong> boede hos<br />
ham.<br />
* Sulla, L. Cornelius (138 til 78 f. v. T.): romersk Diktator.<br />
* Sylvester den Første: Pave (314 til 335).<br />
* Symonds, John Addington (1840 til 1893): engelsk Skribent.<br />
* Taddi, Taddeo: Raffaello's Vært i Firenze.<br />
* Taine, Hippolyte (1828 til 1893): fransk Filosof og Historiker.<br />
* Tarsia, Galeazzo di: italiensk Lyriker i Petrarca's Stil.<br />
* Tasso, Bernardo: Fader til Torquato Tasso.<br />
* Tasso, Torquato (1544 til 1595): italiensk Digter.<br />
* Terentius (194 til 159 f. v. T.): latinsk Komediedigter.<br />
* Thiis, Jens: moderne norsk Kunsthistoriker.<br />
* Thode, Henry (1857 til 1920): tysk Skribent.<br />
* Thorvaldsen, Bertel (1770 til 1844): dansk Billedhugger.<br />
* Tintoretto, egl. Jacoyo Robusti (1518 til 1594): veneziansk Maler.<br />
Side 331
Side 332<br />
* Tito fra Siena: italiensk Chronist.<br />
* Titus: romersk Kejser (79 til 81).<br />
* Tiziano Vecellio (1477 til 1576): veneziansk Maler.<br />
* Tolentino, Niccolò da: florentinsk Feltherre.<br />
* Topolino: Stenhugger fra Carrara.<br />
* Tornabuoni, Lucrezia: gift med. Piero di Medici.<br />
* Tornaquinci, Simone: antog Aar 1400 Navnet Tornabuoni.<br />
* Torrigiani, Pietro (1472 til 1522): florentinsk Billedhugger.<br />
* Tosinghi, Piero: Firenzes Gesandt i Lyon.<br />
* Tribolo, egl. Niccolo Pericoli (1485 til 1550): florentinsk Billedhugger.<br />
* Troeco, Francesco: Alessandro den Sjette's Tillidsmand.<br />
* Ucello, Paolo (1397 til 1475): florentinsk Maler.<br />
* Udine, Giovanni da (1487 til 1564): italiensk Maler.<br />
* Urbano, Pietro, fra Pistoia: Medhjælper hos <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Urbino, Francesco kaldet: <strong>Michelangelo</strong>'s Tjener.<br />
* Urbino, Francesco da: <strong>Michelangelo</strong>'s Skolelærer.<br />
* Uzzano, Niccolò da: florentinsk Købmand og Statsmand.<br />
* Vaga, Perino del (1499 til 1547): italiensk Maler.<br />
* Valdez, Juan (c. 1500 til 1544): spansk-italiensk Reformator.<br />
* Valla, Lorenzo (1405 til 57): italiensk Humanist.<br />
* Valori, Baccio: Clemens den Syvende's Generalcommissær.<br />
* Vanvitelli, egl. Ludwig van Wittel (1700 - 1773): italiensk Arkitekt:<br />
* Varchi, Benedetto: samtidig Skribent og Taler om <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Vasari, Giorgio (1511 til 1574): italiensk Arkitekt og Forfatter af<br />
Kunstnerbiografier.<br />
* Veneziano, Agostino, egl. A. di Musi (død c. 1538): italiensk Kobberstikker.<br />
* Venusti, Marcello: samtidige Kopier efter <strong>Michelangelo</strong>.<br />
* Vercelli, Battista da: florentinsk Læge, Deltager i Sammensværgelsen mod Leo<br />
den Tiende.<br />
* Vermigli, Pietro (1500 til 1562): Religionsreformator.<br />
* Verrocchio, Andrea del, egl. Andrea di Michele di Francesco Cioni (1435 til<br />
1488): florentinsk Maler og Billedhugger.<br />
* Vesalio, Andrea (1514 til 1564): belgisk Anatom.<br />
* Vespucci, Amerigo (1451 til 1512): italiensk Søfarer.<br />
* Vespucci, Simonetta: florentinsk Skønhed, hyldet af Brødrene Medici.<br />
* Vigenère, Blaise de: fransk Kunstskribent, 16. Aarhundrede.<br />
* Vignola, Giacomo Bnarozzi di (1507 til 1573): italiensk Arkitekt.<br />
* Villani, Giovanni (1276 til 1348): italiensk Historiker.<br />
* Villiers, Jean Groslaye de: fransk Cardinal.<br />
* Vincenzia: <strong>Michelangelo</strong>'s Tjenestepige.<br />
* Visconti, Filippo Maria (død 1447): Hertug af Milano.<br />
* Visconti, Gian Galeazzo (1347 til 1402): milanesisk Regent.<br />
* Vitruvius (1. Aarhundrede f. v. T.): romersk Arkitekt.<br />
* Voltaire, Francois de (1694 til 1778): fransk Skribent.<br />
* Volpaia, Benvenuto della: <strong>Michelangelo</strong>'s Correspondent.<br />
* Volterra, Daniele da, egl. Dan. Ricciarelli (1509 til 1566): italiensk Maler og<br />
Billedhugger.<br />
* Waldseemüller, Martin: tysk Bogtrykker.
* Wiedewelt, Johannes (1731 til 1802) dansk Billedhugger.<br />
* Wilson, Heath: engelsk Kunstforsker.<br />
* Winckelmann, Johann (1717 til 1768): tysk Kunsthistoriker.<br />
* Zacharias: jødisk Profet.<br />
* Zoeuml;ga, Johann Georg (1755 til 1809): dansk Arkæolog.<br />
* Zwingli, Ulrich (1484 til 1531): schweizisk Reformator.<br />
* Zygmunt den Første af Polen (1507 til 1548).<br />
Side 333