Emil Frederik Preben-Hansen Erindringer om mit ophold i Rusland ...
Emil Frederik Preben-Hansen Erindringer om mit ophold i Rusland ...
Emil Frederik Preben-Hansen Erindringer om mit ophold i Rusland ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>. Rybinsk 1907. aph/osh <br />
Bernadette <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
Copenhagen Vesterbro 2007<br />
foto: <strong>Emil</strong> <strong>Frederik</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
978-87-991402-3-7<br />
<strong>Emil</strong> <strong>Frederik</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
<strong>Erindringer</strong> <strong>om</strong> <strong>mit</strong> <strong>ophold</strong> i<br />
<strong>Rusland</strong> 1907:<br />
en dansk smørmands fotoarkiv<br />
fra Rybinsk<br />
Memories fr<strong>om</strong> Rybinsk 1907<br />
A Danish Family in<br />
Russia and Siberia<br />
1907-19<br />
Emma Mathilde <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
Rejsen til Rybinsk 1909<br />
d<strong>om</strong>kirken i Rybinsk. I 1940’erne blev Rybinsk-regionen oversvømmet<br />
af Rybinsk-reservoiret. <strong>Emil</strong> har fotograferet steder<br />
og bygninger, der i dag ligger under vand s<strong>om</strong> Yuga-klosteret.<br />
mph <br />
handelsplads med krukkekone (Kurgan?). aph
Rybinsk 1907<br />
I 1899-1907 rejste den danske familie<br />
<strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> til <strong>Rusland</strong> og Sibirien for at<br />
etablere sig s<strong>om</strong> forretningsmænd i smørbranchen.<br />
Den 21-årige <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
bosatte sig 1907 i Rybinsk ved Volga, nordøst<br />
for Moskva. Han nedskrev sine første<br />
indtryk: hverdagen s<strong>om</strong> smøropkøber, kon-<br />
takten med lokalbefolkningen og torvedage<br />
på markedspladsen. Volga-regionen og<br />
russerne blev “optaget på plader”. Artiklen er<br />
en præsentation af fotoarkiverne s<strong>om</strong> kilde<br />
til dansk-russiske forbindelser i 1900-tallets<br />
begyndelse. Fotografierne fra Rybinsk 1907<br />
er assisteret af fotografens dagbogsopteg-<br />
Early in the 20 th century the Danish family<br />
<strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> moved to Russia and Siberia<br />
in order to found a business, buying butter.<br />
The young <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> settled in<br />
Rybinsk on the banks of the Volga in 1907.<br />
He kept an account of his first impressions<br />
fr<strong>om</strong> Rybinsk, describing his working-days<br />
buying up butter, his contact with the local<br />
people and the weekly markets. He photographed<br />
the district, the river Volga and<br />
Russian day-to-day life. This article presents<br />
his photo-archives as sources for Danish-<br />
Russian relations in the beginning of the<br />
20 th century. The photographs fr<strong>om</strong> Rybinsk<br />
are supplemented with descriptions fr<strong>om</strong><br />
the young photographer’s diaries. All of the<br />
photographic material are still owned by his<br />
descendents, but are intended to be handed<br />
over to the Danish State Archives<br />
Bernadette <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
nelse. Fotoarkiverne er i familieeje. De<br />
foreslås samlet og overdraget til den danske<br />
kulturarv i et privatarkiv “<strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>”<br />
ved Statens Arkiver. I familien ses ingen yderligere<br />
skriftlige kilder til tiden s<strong>om</strong> udenlandsdanskere<br />
1899-1919 i tsar-<strong>Rusland</strong>, Sibirien<br />
og Sovjetrusland
smørgrosserer Otto <strong>Hansen</strong>. osh <br />
›Otto Eduard Stenersen <strong>Hansen</strong> blev født 20.<br />
november 1877 i Tullebølle på Langeland. Han var<br />
søn af <strong>Preben</strong> Johan <strong>Frederik</strong> Jacob <strong>Hansen</strong>, sognepræst<br />
i Longelse på Langeland og hustru (1) Emma<br />
Mathilde Stenersen. Otto blev 1890 optaget på<br />
Sorø Akademi, men forlod akademiet 1893 og k<strong>om</strong><br />
i handelslære i Nakskov. ›Efter aftjent værnepligt<br />
og tjeneste s<strong>om</strong> løjtnant i reserven i den kongelige<br />
livgarde, sluttede Otto sig s<strong>om</strong> 22-årig til det danske<br />
smøreventyr i Sibirien. Anlæggelsen af den transsibiriske<br />
jernbane, der begyndte 1891, havde skabt<br />
grobund for et internationalt sibirisk erhvervsbo<strong>om</strong>.<br />
Den sibiriske smørhandel tiltrak europæiske forretningsmænd,<br />
landbrugsfolk og mejerister. Danskere<br />
med erhvervsdrømme og pionerånd fandt det<br />
fra 1890’erne oplagt at rejse til tsarens <strong>Rusland</strong>.<br />
Enkekejserinden Maria Fjodorovna (prinsesse Dagmar,<br />
Christian 9s datter) støttede danske initiativer.<br />
Otto blev 1899 ansat s<strong>om</strong> smøropkøber og filialbestyrer<br />
for et dansk smøreksportfirma Carl Holbek i<br />
den vestsibiriske stationsby Kurgan. Firmaet fusionerede<br />
1904 med et andet dansk smørfirma i Kurgan<br />
E. F. Esmann. Navnet blev Dansk Sibirsk K<strong>om</strong>pagni.<br />
›Sibirsk K<strong>om</strong>pagni voksede sig til det største<br />
internationale smøreksportfirma i Sibirien. I 1902<br />
blev Otto ansat s<strong>om</strong> repræsentant for et russisk<br />
smørfirma i London. Efter tre år i London flyttede<br />
Otto tilbage til <strong>Rusland</strong>, da han 1906 blev ansat s<strong>om</strong><br />
smøropkøber for et engelsk fødevarefirma Lovell and<br />
Christmas. Otto rejste til Rybinsk, en handelsby ved<br />
Volga-floden, hvor han etablerede forretning.<br />
݁ret efter, i januar 1907, hentede han sin<br />
halvbror <strong>Emil</strong> i Longelse. Brødrene rejste med skib<br />
fra København til Libau og med tog over Riga til<br />
Rybinsk. Otto har haft betydelige evner s<strong>om</strong> forretningsmand<br />
med aktiv beherskelse af russisk. Han<br />
deltog i det lokale liv, i lokalpolitiske møder, rejste<br />
rundt i kane og talte personligt med smørbønderne.<br />
›I 1909 etablerede Otto egen forretning<br />
i Kurgan: Otto <strong>Hansen</strong>, Export and Import. Han<br />
bosatte sig med familie i Kurgan, og indsatte <strong>Emil</strong><br />
s<strong>om</strong> filialbestyrer for forretningen i Rybinsk. Forretningerne<br />
gik strygende. I 1919 måtte familien<br />
endegyldigt forlade <strong>Rusland</strong>. Riget var hærget af<br />
borgerkrig efter bolsjevikkernes magtovertagelse<br />
1917. Familiens ejend<strong>om</strong> og værdier blev beslaglagt<br />
af Sovjetregimet, der afskaffede den private ejend<strong>om</strong>sret.<br />
I 1920 anmeldte Otto sit erstatningskrav<br />
mod <strong>Rusland</strong>, tab af forretning og bohave i Kurgan,<br />
samt en mølle i Lopatinskoje.<br />
›I Danmark genetablerede han sig 1922 s<strong>om</strong><br />
grosserer for Lovell and Christmas i Charlottenlund.<br />
Otto døde 1945.<br />
forretningen O. E. <strong>Hansen</strong>, Dvorjanskaja ul. (Adelgade)<br />
Kurgan 1910. aph <br />
Otto Eduard <strong>Hansen</strong>, Kurgan. NKS 5244
Otto <strong>Hansen</strong> på den kameltrukne smørvogn. Dvorjanskaja ul., Kurgan. Fotoet<br />
blev sendt s<strong>om</strong> postkort til familien, 9. (22) oktober 1915.<br />
Poststemplet: Petrograd, 17. oktober 1915. mph/osh <br />
›<strong>Emil</strong> <strong>Frederik</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> blev født 1. december<br />
1886 i Longelse på Langeland. Han var ældste<br />
søn af pastor <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong> og hustru (2) Fanny<br />
<strong>Emil</strong>ie Regitze Kjerulff. ›<strong>Emil</strong> vat bosat i Rybinsk fra<br />
januar 1907 til august 1918. I 1920 anmeldte <strong>Emil</strong>,<br />
nu med adresse i Brønderslev, sit erstatningskrav<br />
mod <strong>Rusland</strong>. Han anmeldte tab af værdipapirer, et<br />
stort antal rubler i guld, samt bohave i Rybinsk. I juni<br />
1922 rejste <strong>Emil</strong> med hustruen Elisabeth Jørgensen<br />
(ægteskab 1914) og parrets tre små drenge til Letland.<br />
Her arbejdede han for Lovell and Christmas i<br />
Riga. ›Efter tretten år i Riga måtte familien forlade<br />
Letland under præsident Karlis Ulmanis’ regime. De<br />
var udlændinge, i Ulmanis’ autoritære og nationalistiske<br />
regeringsoptik. Regimet undlod at forlænge<br />
udlændinges, herunder familiens <strong>ophold</strong>stilladelse<br />
i Letland. Og familien flyttede til København 1935.<br />
1930’erne var hårde tider i København. <strong>Emil</strong> havde<br />
svært ved at finde arbejde. Under besættelsen<br />
<strong>Emil</strong> og “Lis” med parrets førstefødte Otto 1915. eph <br />
arbejdede han i telefoncensuren, hvor han med sit<br />
sprogkendskab russisk og tysk “lyttede med”. Siden<br />
ernærede han sig i 1950’erne s<strong>om</strong> bestyrer i Kødbyen<br />
på Vesterbro. <strong>Emil</strong> døde 1970.<br />
›Beretningen <strong>Erindringer</strong> <strong>om</strong> <strong>mit</strong> <strong>ophold</strong> i <strong>Rusland</strong> i<br />
året 1907 der gengives uforkortet, er den 21-årige<br />
<strong>Emil</strong>s dagbogsoptegnelser fra sit første <strong>ophold</strong> i Rybinsk.<br />
Optegnelserne dækker tiden 15. januar (dansk<br />
kalender) til 13. februar (russisk kalender) 1907.<br />
<strong>Emil</strong> nedskrev sine første indtryk: hverdagen s<strong>om</strong><br />
smøropkøber, kontakten med lokalbefolkningen og<br />
torvedage på markedspladsen. Han skrev <strong>om</strong> slædeture<br />
i frostvejr, <strong>om</strong> møjen ved at lære det russiske<br />
sprog og <strong>om</strong> sin fotografering. Bygninger, landskaber<br />
og lokalbefolkningen blev “optaget på plader”. De<br />
fire søskende: Otto, <strong>Emil</strong>, Emma og Axel delte siden<br />
fotografierne imellem sig. Fotoarkiverne indeholder<br />
<strong>Emil</strong> med hvidt hår på tredje række ved vinduet lytter med i<br />
dansk telefoncensur under besættelsen. P&T <br />
<strong>Emil</strong> s<strong>om</strong> skriver i fjerkræhallen. Kødbyen, Vesterbro 1958. eph <br />
således ofte identiske optagelser, her gengivet i udvalg.<br />
<strong>Emil</strong> skrev billedtekster på fotobagsiden.<br />
›Hvor intet andet er anført, er fotografierne fra Rybinsk<br />
1907. Vinterbilleder er fra februar. Beretningen<br />
handler <strong>om</strong> hverdagen, familiær uden litterær ambition.<br />
Den udgør her rammen for en præsentation<br />
af fotoarkiverne. Flere af beretningens “plader” er<br />
genfundet. Det er denne artikels hensigt at præsentere<br />
fotoarkiverne s<strong>om</strong> kilde til kulturhistorie, dansk<br />
russiske forbindelser i begyndelsen af 1900-tallet.<br />
Fotoarkiverne er i familieeje.
fire søskende: Otto, Axel, <strong>Emil</strong> og Emma. Jacoba med døtrene<br />
Inge og Ellen. Rybinsk, 3. september 1909. aph/osh <br />
Afrejse fra Rudkøbing<br />
Efter at have gået hjemme i præstegården 1 og holdt<br />
ferie i fjorten dage, meddelte min bror, 2 der var<br />
rejst til København nogle dage før, at nu havde han<br />
fået et skib, s<strong>om</strong> kunne føre os til <strong>Rusland</strong>. Næste<br />
dag, den femtende januar, kørte så hele familien til<br />
Rudkøbing, nogle dels for at rejse til København,<br />
og andre for at følge. Vi var fire, der skulle rejse,<br />
1 Longelse præstegård på Langeland<br />
2 Otto <strong>Hansen</strong> 1877-1945<br />
nemlig min brors to små piger, 3 min søster 4 og jeg.<br />
Da vi nåede København, var Otto og Koba 5 ude at<br />
tage imod os. Vi kørte så hen på hotellet, og efter at<br />
have spist til aften, gik vi til sengs. Næste dag skulle<br />
vi sejle fra København. Straks <strong>om</strong> morgenen var jeg<br />
henne i Magasin du Nord, og købe mig en pels til<br />
turen. Klokken tolv telefonerede jeg efter en vogn<br />
fra Dragerforeningen, og da den k<strong>om</strong>, fik vi læsset<br />
alt vort rejsegods på, sytten styk i alt. Det skulle ud<br />
til Kvæsthusbroen, men da vi ikke vidste, hvor den<br />
lille damper lå, der skulle føre os ud til Omsk, således<br />
hed den damper, der gik til Libau, måtte jeg med for<br />
at passe på tøjet, indtil Otto og den øvrige familie<br />
k<strong>om</strong>. Det har vist været et smukt syn at se mig i<br />
pels sidde indeklemt mellem to tykke dragere, og<br />
midt i et stort læs rejsetøj køre gennem det meste<br />
af København. Klokken et var hele det selskab der<br />
skulle sejle samlet ved dampbåden. Tilligemed var<br />
der en masse bekendte af de forskellige bortrejsende<br />
nede for at sige farvel, blandt andre: Berthe og<br />
kæreste, Billings, og F. O. Suhr. Efter at have taget<br />
en rørende afsked med min lillesøster Emse, gik Ellemor<br />
og jeg <strong>om</strong>bord. Det kneb for Emse at sige farvel<br />
til sit lille plejebarn. Ank<strong>om</strong>met til skibet der lå på<br />
Reden, fandt vi alt i største forvirring. Hovmesteren<br />
havde først klokken elleve samme dag fået meddelelse,<br />
at der k<strong>om</strong> tolv passagerer, så han havde haft<br />
travlt med at købe proviant og få køjerne i orden.<br />
Der var egentligt kun plads til otte passagerer, to i<br />
hver kahyt, men vi var altså nødt til at bo tre i hvert<br />
rum. De tolv passagerer var min bror Otto med kone<br />
og to børn; frøken Bussenius, 6 der skulle være ung<br />
3 Inge Mathilde Stenersen <strong>Hansen</strong> 1903-85, Ellen Stenersen<br />
<strong>Hansen</strong> 1906-92<br />
4 Emma Mathilde <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1888-1989<br />
5 Anna Gyda Jacoba Burhøi 1879-1916<br />
6 Caroline Bussenius (Busima)<br />
<strong>Emil</strong>, Axel, Emma, Jacoba, Otto. I forgrunden Inge og Ellen.<br />
eph/osh <br />
pige i huset hos Otto; jeg, der skulle op til min bror<br />
og hjælpe til på kontoret; fru Pihl, hun havde været<br />
hjemme på besøg i Danmark og skulle nu til Sibirien,<br />
hvor hendes mand var; hr. Knudsen, der havde<br />
selvstændig forretning i Sibirien; med ham var der<br />
tre unge mennesker: to herrer Christensen, der var<br />
ansat i Knudsens forretning, og en hr. Dans, der<br />
skulle op og være mejerist; dernæst var der en lille<br />
frøken, der skulle til Libau.
<strong>Emil</strong>, Otto, Inge og Jacoba foran familiens hus i Rybinsk, 15.<br />
februar (28. februar) 1907. aph/osh <br />
Fra København til Liepaja, Letland<br />
Klokken fire onsdag eftermiddag, den sekstende<br />
januar, lettede vi anker og vendte næsen mod<br />
<strong>Rusland</strong>. De første fireogtyve timer var det fint vejr,<br />
så vi havde alle en glimrende appetit, og da vi ikke<br />
havde ret meget andet at bestille, spiste vi næsten<br />
hele tiden. Torsdag aften blev det noget blæsende.<br />
Og da det var med et t<strong>om</strong>t skib vi sejlede, begyndte<br />
det jo at slå nogle slemme slag, op og ned og til<br />
siderne. Den aften var der slet ingen til tebordet. Vi<br />
trængte mere til frisk luft, kun min bror og Knudsen<br />
var fuldstændig raske. Hr. Knudsen, der var en<br />
livlig og vittig herre sagde, når han så, at en var lidt<br />
utilpas, at han skulle gå hen til rælingen og nyse.<br />
Det fremskynder ofringen. Vi k<strong>om</strong> da imidlertid til<br />
køjs og efter at have nyst nogle gange, jeg for <strong>mit</strong><br />
vedk<strong>om</strong>mende kun en gang, så prøvede vi at sove<br />
fra det hele. Det lykkedes også for mig. Jeg sov hele<br />
<strong>Emil</strong>, Inge og familiens russiske kusk. aph/mph/osh <br />
natten lige til vi sejlede ind i Libau havn. Så var vi<br />
alle mere eller mindre raske igen. Der var især den<br />
ene hr. Christensen, han sejlede stadig væk. Selv<br />
da vi k<strong>om</strong> til Riga, efter at have <strong>ophold</strong>t os en dag i<br />
Libau, kunne han mærke de gyngende bevægelser.<br />
Da vi var k<strong>om</strong>met i havn, k<strong>om</strong> toldvæsenet <strong>om</strong>bord<br />
for at undersøge vore kufferter. Vi havde alt i alt<br />
otteogfyrre styk rejsegods med, så der var noget at<br />
rode op i. Vi måtte lukke op for det alt sammen, når<br />
de så begyndte at rode i de store kufferter, lagde<br />
man blot en rubel eller to ned hvor de rodede, og så<br />
forklarede de straks, at der ikke var en smule toldpligtigt<br />
i den kuffert. Det eneste de så i min kasse var<br />
et frimærkekatalog, og så halede de et par underbukser<br />
med en tysk handelskorrespondance indeni<br />
op og skulle til at studere bogen for at se <strong>om</strong> den<br />
var i revolutionær retning. Men da der så k<strong>om</strong> et par<br />
rubler, glemte de at læse, og så pakkede jeg mine<br />
hestetrukne kaner. osh <br />
ting til igen og satte reb <strong>om</strong> hele historien. Imidlertid<br />
var der ank<strong>om</strong>met fem drosker, hvorpå der blev læsset<br />
rejsetøj og mennesker, lige så meget der kunne<br />
stables. Alt Ottos tøj k<strong>om</strong> på en, og så fik jeg lov til<br />
at gå bagefter for at passe på at intet faldt af. Min<br />
vogn kørte først. Så k<strong>om</strong> Dans med en vogn, der var<br />
lige så pakket s<strong>om</strong> den første. Dernæst tre vogne<br />
med det øvrige selskab, der hver sad på en kuffert.<br />
Det gik i fodgang hele vejen til banegården, og i en<br />
lang række kørte vi hele tiden. Folk gloede noget<br />
efter os, og på hotellet, hvor vi senere var henne<br />
og spise til middag, troede de straks, at det var en<br />
teaterfamilie der k<strong>om</strong>. Men da de så vores pas og<br />
læste: Smørgrosserer Otto <strong>Hansen</strong>, og så videre, fik<br />
de andet syn på sagen. Efter en god middag beså vi<br />
byen, købte prospektkort og da vi k<strong>om</strong> hjem, skrev<br />
vi til vores bekendte.
“helt nede på floden står folk, der kappes <strong>om</strong> at k<strong>om</strong>me først<br />
for at få af det indviede vand, s<strong>om</strong> helbreder for alt muligt”.<br />
Velsignelse af Volga, sjette januar 1908 (hellig tre kongers<br />
dag). eph/osh <br />
Fra Liepaja til Riga<br />
Klokken ti <strong>om</strong> aftenen rejste vi fra Libau og ank<strong>om</strong><br />
så til Riga næste morgen klokken ti. Det var altså<br />
lørdag morgen, nittende januar efter dansk tid. Men<br />
nu må vi til at regne med russisk tid, s<strong>om</strong> er tretten<br />
dage bagefter os, det blev så den sjette januar.<br />
Det var hellig tre kongers dag, og den bliver holdt<br />
hellig hele dagen, altså alle butikker er lukkede og<br />
beværtningerne må ikke skænke brændevin inden<br />
klokken tolv. Vi havde fået at vide, at der gik et tog<br />
<strong>om</strong> aftenen klokken syv, s<strong>om</strong> gik direkte til Rybinsk.<br />
Men da Otto så nærmere efter i en køreplan, viste<br />
det sig at hvis vi tog med det tog skulle vi vente<br />
på en mindre station en hel dag. Så foretrak vi at<br />
blive i Riga til søndag morgen, den syvende januar.<br />
Klokken ti kørte vi så af sted. Damerne og børnene<br />
kørte på første, Otto og jeg på anden klasse, men vi<br />
nedkørsel til Volga bag Kazanskajagade. Til højre et vaskehul.<br />
eph <br />
var jævnlig inde og se til hinanden. Vi spiste smørrebrød<br />
og lavede te. Vi havde en stor tepotte, der<br />
på russisk hedder tjainik med, s<strong>om</strong> vi fik kogende<br />
vand på når vi holdt ved en af stationerne. Klokken<br />
fire <strong>om</strong> eftermiddagen skulle vi skifte ved en større<br />
landstation og havde en times <strong>ophold</strong>. Der spiste vi<br />
til middag. Vi fik sur hvidkålssuppe med et stykke<br />
oksekød i. Det kaldes sjtji på russisk. Så fik vi stegt<br />
brasen og dessert, hvad det var aner jeg ikke. Vi<br />
kørte så videre. Klokken otte spiste vi til aften af den<br />
medbragte madkurv. Klokken elleve skulle vi skifte<br />
igen, og da kunne vi rigtig nok mærke, at vi var inde<br />
i fastlandet. Det var enogtredive graders kulde den<br />
aften. Jeg skulle sørge for at dragerne fik alt vort rejsegods<br />
over i det andet tog, mens Otto bar børnene<br />
derover. Det hele varede ti minutter, men da jeg k<strong>om</strong><br />
ind i den varme kupe vidste jeg ikke <strong>om</strong> jeg havde<br />
Otto, Jacoba og familiens russiske kusk 1906. osh <br />
mine ben med, eller ikke. Min næse var også helt<br />
uføls<strong>om</strong> skønt den havde siddet nede i pelskraven<br />
hele tiden. Ved at give konduktøren en drikkeskilling,<br />
dermed forstås ikke halvtreds øre eller en krone<br />
s<strong>om</strong> vi giver hjemme, nej, Otto måtte give fem<br />
kroner, s<strong>om</strong> der var to der delte, fik vi lov til at køre<br />
på første klasse alle sammen den nat. For Jacoba,<br />
frøken Bussenius og børnene var k<strong>om</strong>met ind i en<br />
dobbelt første klasses kupe, og da der ikke var andre<br />
i den var der god plads til Otto og jeg. Næste dag<br />
kørte vi uden at skifte, men holdt en masse gange.<br />
Fra Libau til Rybinsk kørte vi i seksogfyrre timer og<br />
passerede syvoghalvfjerds stationer. Mere end fire<br />
mil i timen kører man ikke med de russiske baner.
Rybinsk. osh <br />
Ank<strong>om</strong>st til Rybinsk<br />
Mandag aften klokken ti ank<strong>om</strong> vi til Rybinsk, hvor<br />
hele tre kaner holdt og ventede på os. Alle vore folk<br />
var ude at tage imod os. Den første kane der holdt<br />
var lukket. Det imponerede at se en lukket kane. Da<br />
jeg nærmede mig den for at undersøge den nærmere<br />
opdagede jeg at det nærmest var en stor kasse med<br />
et hul i hver side der var slået på nogle skinner. Den<br />
var halvt fuld af hø, mest der hvor man skulle sidde.<br />
Den var bestemt til fruen, frøken Bussenius, børnene<br />
og mig. Vi kravlede så ind af det ene hul ned i kassen,<br />
hvor der var bælgmørkt. Først da vi alle sammen<br />
var derinde fik jeg et lys stukket ind for at vi dog<br />
kunne finde os selv. Jeg blev snart klar over, hvor<br />
jeg var og fik også snart opdaget de øvrige. Frøken<br />
Bussenius var så heldig at være trillet ned, hvor<br />
man skulle have benene. Den anden kane tog Otto<br />
i besiddelse, og den tredje blev belæsset med vort<br />
rejsegods.<br />
Kazanskajagade, hovedgaden i Rybinsk. eph <br />
Toget satte sig i bevægelse og vi k<strong>om</strong> alle heldigt<br />
hjem til vort hus. Der fandt vi alle stuerne dejligt<br />
opvarmede og næsten t<strong>om</strong>me undtagen soveværelset,<br />
hvor alt bohavet var sat ind under lås og lukke.<br />
Børnene k<strong>om</strong> hurtig i seng, og mens der blev lavet et<br />
glas te satte Otto og jeg de største møbler på plads.<br />
Sofaen, hvor frøken Bussenius skulle sove, blev sat<br />
i spisestuen. Sjalonen, s<strong>om</strong> Inge kalder den, fik jeg<br />
ind på kontoret, hvor jeg sov.<br />
Kazanskajagade<br />
Tirsdag, niende januar. I dag har vi alle sammen<br />
haft travlt med at pakke ud og gøre i orden. Hen på<br />
eftermiddagen var Otto og jeg ude at gøre indkøb.<br />
Otto købte tre senge. Jeg anskaffede mig en dejlig<br />
Astrakanhue til ti rubler og et par filtgalocher til tre<br />
og en halv rubel. Det var tyve graders kulde, så lidt<br />
koldt var det at køre i kane. I aften har vi skrevet<br />
breve og talt <strong>om</strong> turen.<br />
familiens lejede bopæl: Kazanskaja ulitsa d<strong>om</strong> Shcherbakova.<br />
osh <br />
russisk postkort af Kazanskajagade, påtegnet 25. august 1906<br />
af Otto. Familiens bopæl ligger for foden af d<strong>om</strong>kirken. osh<br />
Aleksandr Sergeyevich Shcherbakov 1901-45, var sammen<br />
med Maxim Gorkij grundlægger af sovjetrussisk forfatterforening.<br />
I Sovjetrusland fik byen Rybinsk flere navneforandringer, i<br />
1946 til Shcherbakov. Byen hedder siden 1989 atter Rybinsk.<br />
Det er uvist, hvorvidt Shcherbakovas hus i Kazanskajagade<br />
har relation til den Shcherbakov, men bemærk husets centrale<br />
placering i byens rum
smørlagret Lovell and Christmas. Emma, Otto, <strong>Emil</strong>, Axel,<br />
søstrene Inge og Ellen, samt lagerets russiske medarbejdere i<br />
forklæder. Rybinsk 1909. aph <br />
Smørlagret<br />
Onsdag, tiende januar. I formiddags var Otto henne<br />
på lageret. Både lageret og den travlhed, der udfoldede<br />
sig der, imponerede ved første øjekast.<br />
Lageret er et stort træskur. I det ene hjørne er kontoret,<br />
et meget lille træskur med en pult og en stol.<br />
Og så sidder der et vindue i den side, s<strong>om</strong> vender<br />
ind mod lageret. I det andet hjørne står vægten.<br />
Hele den øvrige plads er beregnet til smør. I dag<br />
var der seks t<strong>om</strong>me smørdritler. Ingen fyldte. Til at<br />
passe på dem har vi to mand stående på lageret. De<br />
skal også modtage det smør s<strong>om</strong> eventuelt k<strong>om</strong> til<br />
byen. Endnu har vi ikke fået noget, men <strong>om</strong> fjorten<br />
dage antager vi at det skal til at begynde. Lige<br />
overfor ligger vores konkurrents lager. Der har de<br />
lige så travlt s<strong>om</strong> vi. Vi var derefter i banken for at<br />
hæve penge. Der var de overvældende høflige. Otto<br />
smørlagret Lovell and Christmas. Otto og <strong>Emil</strong> ses med stråhat, de russiske<br />
medarbejdere med kasket. eph/osh <br />
måtte stikke dem på næven alle sammen, og jeg blev<br />
præsenteret for nogle af dem. Da vi så var færdige<br />
med at snakke skulle vi til at sige farvel til hver især.<br />
Jeg fik en sådan øvelse i at sige goddag og farvel<br />
på russisk. Vi gik så hjem efter endnu at have beset<br />
lageret en gang til, hvilede os lidt og spiste så til<br />
middag.<br />
Forretningerne<br />
Om eftermiddagen var jeg en tur ude i byen og beså<br />
de forskellige butiksvinduer. Her er mange flotte butikker<br />
og russerne har en udmærket smag for at udstille<br />
deres varer så indbydende s<strong>om</strong> muligt, men de<br />
er dyre med deres varer. For appelsiner tager de seksten,<br />
tyve øre per styk, når de skal være gode. Man<br />
kan i næsten alle kolonialforretninger få Galla Peter<br />
& Suchards Chokolader og alle andre delikatesser<br />
Caroline Bussenius og Ellen. osh <br />
fra de samme firmaer s<strong>om</strong> hjemme i Danmark. Da<br />
jeg k<strong>om</strong> hjem, fik jeg et kursus i russisk. Jeg lærte at<br />
tælle til et hundrede af frøken Bussenius, s<strong>om</strong> allerede<br />
kunne dem inden hun k<strong>om</strong> hertil. Klokken syv<br />
k<strong>om</strong> hr. og fru Elster, der er vores konkurrent i smør,<br />
for at hilse på familien. Otto og Koba var ude at gå<br />
en lille tur. Men da de fremmede kunne tale dansk,<br />
kunne frøken Bussenius og jeg nok underholde dem<br />
lidt. Den gang frøs det sytten grader. Lidt efter k<strong>om</strong><br />
Otto og Koba hjem, og så blev Elsters indbudt til<br />
at drikke te med, hvilket de gjorde. Der blev sendt<br />
bud efter deres fuldmægtig hr. Brun, s<strong>om</strong> så k<strong>om</strong><br />
og spiste med. De gik ved elleve tiden, og så gik vi i<br />
seng.
koner med brændestabler, d<strong>om</strong>kirken i baggrunden. aph handelsplads ved Volga. aph handelsplads ved Volga. aph <br />
Torvet og handelspladsen ved Volga<br />
Torsdag, ellevte januar. I formiddags var jeg en tur<br />
henne på lageret. Ellers læste og skrev jeg til<br />
middag. I eftermiddag var frøken Bussenius og<br />
jeg en lang spadseretur på et par timer. Det var et<br />
prægtigt vejr. Det var mildt i luften. Frøs kun seks<br />
grader. Det var interessant at studere folkelivet, og vi<br />
kunne snakke løs <strong>om</strong> alle, hvem vi mødte, for der var<br />
jo ingen, der forstod, hvad vi sagde. Vi k<strong>om</strong> over et<br />
torv, hvor der mindst holdt et hundrede slæder med<br />
brænde s<strong>om</strong> indehaverne var ivrige for at få solgt.<br />
Det var næsten alle sammen koner, der var kørende<br />
med slæderne. Her må konerne køre til byen og<br />
sælge varerne, mens manden går hjemme og tilbereder<br />
dem.<br />
nedkørsel til Volga. aph/Eph <br />
handelsplads ved Volga. eph
En russisk fødselsdag<br />
Efter aften var Otto og jeg til fødselsdag hos Mikael<br />
Ivanovitj. Det er den russer vi har på smørlageret.<br />
Straks da vi k<strong>om</strong>, blev vi placeret <strong>om</strong> et bord, hvorpå<br />
der stod en flaske Voudki (brændevin), et fad med<br />
nogle tykke humpler sigtebrød, et ditto med tykke<br />
stykker spegepølse og et med laks. Da vi havde sat<br />
os, tog Mikael Ivanovitj og Stephan Alexandovitj<br />
imod en mand, s<strong>om</strong> hjælper os med at købe smør<br />
og s<strong>om</strong> ligeledes var indbudt til fødselsdagsgilde.<br />
Så begyndte festmåltidet med at brække en humpel<br />
brød af, tage et stykke pølse med den anden hånd,<br />
og så skiftevis bide af brødet og pølsen. Efter den<br />
første mundfuld skulle man have en snaps for<br />
at klinke med fødselsdagsbarnet. Jeg fik et glas<br />
portvin, da jeg endnu ikke er rigtigt fortrolig med<br />
Voudki. Da vi havde spist, fik vi et glas te med citron<br />
og en cigaret. Efter en times tid eller to var gildet<br />
forbi for vort vedk<strong>om</strong>mende, hvilket jeg var meget<br />
tilfreds med, for det var lidt drøjt at sidde to timer<br />
og høre nogen tale uden at forstå noget. Det er dog<br />
ret interessant at se hvordan en russer fejrer fødselsdag,<br />
og så er der altid et og andet ord s<strong>om</strong> man<br />
i samtalens løb har hørt nogle gange og har lagt<br />
mærke til. Når man så får at vide hvad det betyder,<br />
kender man det næste gang man hører det. Vi gik så<br />
hjem og spiste en appelsin. Derefter gik vi i seng.<br />
Kanetur ved Volga<br />
Fredag, tolvte januar. Om formiddagen var jeg min<br />
sædvanlige tur, læste og skrev. Efter middag var<br />
Otto, frøken Bussenius og jeg ude på en storartet<br />
kanetur. Ti graders kulde, men dejligt vejr. Jeg var<br />
kusk, og da vi havde en rask hest fløj vi ned gennem<br />
hovedgade, så alle måtte tro at det var en indfødt<br />
russer der kørte. De er nemlig slemme til at køre<br />
stærkt. Her kører man mindst fem gange så hurtigt<br />
s<strong>om</strong> i Danmark. Vi var først henne på posthuset,<br />
hvor Otto skulle ind. Imens tog frøken Bussenius der<br />
havde sit apparat med en plade af posthuset med<br />
kanen og mig i forgrunden.<br />
Caroline Bussenius, <strong>Emil</strong> og familiens russiske kusk. eph/osh<br />
<br />
Derefter kørte vi en tur ned over Volga-floden. Der<br />
var ganske storartet smukt. Solen skinnede på sneen<br />
og på alle de forgyldte kupler på de store kirker der<br />
lå i baggrunden. Frøken Bussenius tog nogle plader<br />
på vejen. Efter en ordentlig runde på floden kørte vi<br />
op igennem byen igen og hjem. Efter te var Koba,<br />
frøken Bussenius og jeg en tur ude at gøre indkøb.<br />
Jeg købte appelsiner og vindruer. Frøken Bussenius<br />
købte kandiserede frugter, hvilket vi så spiste, da vi<br />
k<strong>om</strong> hjem. Mens vi sidder og taler blev vi enige <strong>om</strong><br />
at spille whist en gang <strong>om</strong> ugen for at samle ind til<br />
en skovtur til s<strong>om</strong>mer. Vi begyndte straks og opnåede<br />
at få halvfjerds kopek i kassen.<br />
gyldne kupler ved Volga, maj 1907. eph <br />
ved Volga. eph
på torvet, koner der sælger papirbl<strong>om</strong>ster til påskekager.<br />
aph/eph <br />
Banken<br />
Lørdag, trettende januar. I formiddags var Otto og<br />
jeg henne i banken. Otto havde fået skriftlig meddelelse<br />
<strong>om</strong> at k<strong>om</strong>me hen for at se på et gammelt<br />
dameur, s<strong>om</strong> bankkassereren havde med sig. Det<br />
var også ualmindelig smukt. På størrelse med en<br />
femkrone, og så tyndt, at man skulle tro, at det var<br />
umuligt, at der var plads til noget værk. Og dog var<br />
det et fint lille et. Det var et guldur og hele bagklædningen<br />
var indlagt med ægte perler.<br />
Indkøb<br />
Vi gik derefter en tur på torvet for at gøre indkøb.<br />
Der fik vi fat i en kone, der solgte æg. Straks fik<br />
jeg fem i en pose og ind under pelsen med den, for<br />
at de ikke skulle fryse. Otto fik to rødkålshoveder i<br />
sit l<strong>om</strong>metørklæde. Så købte vi to harer, en hvid til<br />
seksoghalvtreds rubler og en grå til firs rubler. Jeg<br />
skyndte mig hjem med mine æg, for Jacoba havde<br />
sagt, at vi ikke fik boller i vores kråsesuppe, hvis vi<br />
byens k<strong>om</strong>munale telokale. eph <br />
ikke k<strong>om</strong> hjem med nogen æg. Til middag fik vi altså<br />
kråsesuppe med boller. I eftermiddag var frøken<br />
Bussenius og jeg atter ude at studere folkelivet og<br />
gøre indkøb. Vi skulle nemlig have en glosebog hver.<br />
Vi gik ind hos en boghandler og viste ham en gammel<br />
s<strong>om</strong> jeg havde i l<strong>om</strong>men. Vi forklarede ham at<br />
vi skulle have to af samme slags, men noget større.<br />
Frøken Bussenius sagde en hel mængde russisk,<br />
s<strong>om</strong> de ikke kunne forstå. Og jeg stod og pegede<br />
og gjorde fagter med hænder og ben og kunne ikke<br />
lade være med at le. Vi fik imidlertid hvad vi ønskede<br />
og med et flot ”dosvidanie” forlod vi butikken. Da vi<br />
k<strong>om</strong> hjem arrangerede Otto lidt rundt på møblerne,<br />
da han havde købt et bogskab, og en Bornholmer af<br />
tysk herk<strong>om</strong>st. I aften har vi passiaret og fået varmt<br />
bad.<br />
Politisk møde<br />
Søndag, fjortende januar. Formiddagen gik med at<br />
læse morskab (<strong>om</strong> søndagen er jeg fri for at læse<br />
biografen. eph <br />
russisk) og lege lidt med Ellemor, mens jeg samtidig<br />
gik og gjorde plads til gåsestegen, vi skulle have til<br />
middag. Efter middag kørte Otto en tur for Koba og<br />
frøken Bussenius, mens Inge, Ellen og jeg legede<br />
at vi kørte i kane. Da Otto k<strong>om</strong> hjem kørte jeg en<br />
tur for Koba og Inge. Derefter kørte Otto og jeg til<br />
politisk møde, der blev afholdt i anledning af det<br />
forestående dumavalg. Mødet blev afholdt i den<br />
herværende handelsskoles sal. Det var en imponerende<br />
stor sal. Der var cirka tolv hundrede mennesker<br />
mødt og dog var kun godt halvdelen af salen fyldt.<br />
Hele bygningen svarede dertil. Efter at have stået<br />
op en time, havde vi fået nok af det, og gik vores<br />
vej. Men de fleste blev stående til klokken halv ti<br />
og det begyndte klokken halv fire. Dog havde det<br />
ikke taget mere på dem end at de var lige ved at rive<br />
hovederne af hverandre på hjemvejen, for de ville<br />
alle sammen have deres kandidat. Her er enogtyve<br />
partier. Efter at have sundet os ovenpå foredraget<br />
gik vi alle over til grosserer Elster for at spise til
aften, hvilket jeg for <strong>mit</strong> vedk<strong>om</strong>mende gjorde med<br />
en god appetit. Først hen imod klokken tolv blev vi<br />
færdige, gik så hjem i seng.<br />
På skøjter<br />
Mandag, femtende januar. Har haft travlt med at<br />
studere russisk. I eftermiddag har jeg været ud og se<br />
på en skøjteløbebane, s<strong>om</strong> jeg i morgen skal ud og<br />
prøve. I aften har man haft det hyggeligt i familiens<br />
skød. Tirsdag, sekstende januar. Efter to timers arbejde<br />
med det russiske har jeg været nede på isen i<br />
halvanden time og øvet mig i skøjtesporten. I eftermiddag<br />
var jeg først med frøken Bussenius ude<br />
at købe en kasserolle og nogle kager, s<strong>om</strong> vi i aften<br />
har delikateret os med, mens Otto og Koba har<br />
været til selskab hos værtens. Jeg var også ude at<br />
købe en stegepande sammen med Koba og Inge. Vi<br />
skulle have en til at stege harer på. Vi skal nemlig<br />
have haresteg i morgen. Syv graders kulde og noget<br />
snevejr.<br />
Posthuset<br />
Onsdag, syttende januar. Studeret russisk. Dernæst<br />
skrevet hjem <strong>om</strong> forholdene og oplevelserne. Om<br />
eftermiddagen var Otto og jeg en tur ude. Vi købte<br />
en brevvægt. Gik derfra ud på posthuset og hentede<br />
breve og afleverede dem, vi havde skrevet. Om aftenen<br />
havde Otto besøg af Zeppan, 1 mens jeg læste<br />
bogen: Hvem kastede den første sten? 2 Dén var jeg<br />
begejstret over.<br />
Banegården<br />
1 Navnet er svært læseligt. En af Ottos russiske kontakter<br />
2 Kieler, Laura. Hvem kastede den første sten? Kbh. 1906.<br />
Laura Kieler 1849-1932 blev født i Tr<strong>om</strong>sø, gift 1873 og bosat<br />
i Danmark. Kieler og Henrik Ibsen mødtes i København 1870.<br />
De blev venner. Kieler er model for Nora i Ibsens skuespil Et<br />
Dukkehjem<br />
på torvet. aph <br />
Torsdag, attende januar. Formiddagen gik med det<br />
sædvanlige arbejde. Mens jeg sad og læste k<strong>om</strong><br />
drengen hjem efter en smørsøger, for de havde fået<br />
to dritler smør, s<strong>om</strong> skulle undersøges. De er de<br />
første i år. Da jeg var færdig med at læse, var jeg<br />
henne at se og smage på smørret, dernæst nede<br />
på Volga og løbe på skøjter. Om eftermiddagen<br />
var Otto og jeg ude efter post, og da der var nogle<br />
forretningsbreve, der skulle besørges, gik vi hjem<br />
for at gøre det. Fik derefter en rask slædetur ud til<br />
banegården med brevene. Ved den lejlighed fik vi<br />
banegården nærmere i øjesyn. Den er imponerende<br />
både ude og indefra. Det er en ganske ny bygning.<br />
I første klasses venteværelset er der en flot og stor<br />
restauration.<br />
banelinien. aph <br />
d<strong>om</strong>kirken set fra banelinien. aph
vejen ved Rybinsk. eph <br />
Besøg hos en smørbonde<br />
Fredag, nittende januar. Efter middag k<strong>om</strong> her en<br />
smørbonde for at tale med Otto. Han blev inviteret<br />
på et glas te. Straks fik vi fyr på samovaren. Derefter<br />
k<strong>om</strong> der en skål med syltetøj, og en med biskuits.<br />
Syltetøj holder russerne meget af til te. Mens vi sad<br />
og drak te inviterede manden Otto ud til sig for at<br />
se hans mejeri, og hvorledes han boede. Så spurgte<br />
Otto <strong>om</strong> jeg måtte k<strong>om</strong>me med, hvilket der ikke var<br />
noget i vejen for. Manden blev her i byen til lørdag<br />
morgen klokken ti, så skulle vi være parat.<br />
Vejen til smørbonden<br />
Lørdag k<strong>om</strong>, og klokken ti kørte manden og Otto i<br />
en slæde, hans svigersøn og jeg i en anden. Vi havde<br />
syvogtredive verst (syv verst er lig med en dansk<br />
mil) 1 at køre. Vi havde alle en god pels og kanen fuld<br />
af hø. Jeg havde <strong>mit</strong> rejsetæppe med, så i begyndelsen<br />
var jeg lige ved at få det for varmt. Det var<br />
kun fem graders kulde, men da vi havde kørt en<br />
1 en verst er 1066, 8 meter, altså lige over en kil<strong>om</strong>eter<br />
russisk landsby. <strong>Emil</strong> med stråhat. 1910. aph/eph <br />
halv snes verst begyndte det at blive køligt. Vi kørte<br />
imidlertid lige ud af landevejen. Der var skov på<br />
begge sider det meste af vejen. Vi k<strong>om</strong> igennem en<br />
del landsbyer, hvor alle husene var bygget af træ. Da<br />
vi have kørt toogtyve verst, k<strong>om</strong> vi til et mejeri, s<strong>om</strong><br />
manden ejede. Det skulle vi ind og se. På det tidspunkt<br />
frøs jeg ret godt, især <strong>om</strong> benene, så det var<br />
dejligt at k<strong>om</strong>me ind i varmen. Vi fik et glas te med<br />
en hvedekringle til. Vi skulle smage det fine smør de<br />
lavede, hvilket vi smurte på kringlen. Efter at være<br />
godt opvarmede kørte vi videre. Snart drejede vi af<br />
fra landevejen, og så gik det over marken og igennem<br />
skov. Vi kørte cirka en mil uafbrudt igennem<br />
en stor granskov. Det var imponerende at se alle<br />
disse store grantræer med sne på alle grenene. Da<br />
vi havde kørt elleve verst til k<strong>om</strong> vi til svigersønnens<br />
gård. Der var vi inde og fik te igen, og hestene fik<br />
hø. En times tid senere kørte vi videre. Svigersønnen<br />
var så elskværdig at lade sin karl køre mig videre, da<br />
der kun var plads til to i mandens kane. På det sidste<br />
stykke kørte vi over to bifloder til Volga-floden.<br />
Smørbondens hus<br />
Vi ank<strong>om</strong> klokken halv seks til vort bestemmelsessted.<br />
Vi k<strong>om</strong> snart ind og fik mad. Vi fik franskbrød,<br />
spegepølse og sardiner, og smør blev der hentet i<br />
anledning af os. De indfødte spiser slet ikke smør.<br />
Ovenpå fik vi te med syltetøj til. Manden viste os<br />
så rundt i huset. Det var et stort træhus med udskæringer<br />
over vinduerne. Der var to etager i huset.<br />
Når man k<strong>om</strong>mer og vil ind går man først ind på en<br />
overbygget veranda. Derfra fører en dobbelt fløjdør<br />
ind til en lille entre. Lige for døren fører en bred<br />
trappe op til første sal, hvor beboelseslejligheden<br />
er. Man k<strong>om</strong>mer fra trappen ind i en større entre.<br />
Derefter ind i spisestuen. Der var fem andre store<br />
værelser. I dem alle store hvide kaminer. Hvad der<br />
imponerede mest var at der var wc og vandhaner<br />
forskellige steder. Det havde jeg aldrig tænkt mig<br />
at man kunne finde det på en bondegård i <strong>Rusland</strong>.<br />
Klokken halv ni spiste vi til middag. Vi fik sjtji, russisk<br />
hvidkålssuppe, der er bagt i stedet for kogt. Derefter<br />
hele byggryn med smeltet smør over, frikadeller<br />
med asier, og s<strong>om</strong> dessert et slag mælk. Ovenpå<br />
fik vi te. Klokken ti gik vi i seng og sov udmærket<br />
til næste morgen klokken syv. Så var vi ude at se<br />
mejeriet, staldene, vognskuret, haven, køkkenet<br />
og butikkerne. Manden solgte nemlig varer til dem,<br />
der k<strong>om</strong> med mælk til ham. Klokken kvart over otte<br />
kørte vi af sted for at nå Rybinsk klokken tolv.
pramme i isen langs Volga, teateret i baggrunden. eph Volgas bred nær Rybinsk. eph <br />
Ved Volga<br />
Denne gang kørte vi på floden hele tiden. Det var<br />
noget nærmere. Vi så flere hundrede korn- og petroleumspramme<br />
af umådelig størrelse. De lå i isen<br />
langs flodbredden. Det var en interessant køretur,<br />
men i længden var den noget kold. Vi k<strong>om</strong> så hjem<br />
til middag og fandt alt ved det gamle. Efter middag<br />
kørte jeg en tur for Koba og frøken Bussenius.<br />
Til ildebrand<br />
Om aftenen var Otto og jeg til ildebrand. Det var et<br />
lille savværk, der i løbet af en halv time var nedbrændt.<br />
Havnen<br />
Mandag, toogtyvende januar. Stor travlhed med at<br />
læse og skrive. En længere spadseretur ved havnen<br />
og floden. Om aftenen læste Otto højt.<br />
Dagene går<br />
Tirsdag, treogtyvende januar, onsdag, fireogtyvende<br />
januar, og torsdag, femogtyvende januar forløb på<br />
sædvanlig måde uden nogen mærkværdigheder.<br />
Fredag, seksogtyvende januar. Vores iskælder er<br />
blevet færdig. Jeg har smagt på seks fustager smør.<br />
Været henne på gymnasiet og fundet mig en lærerinde<br />
i russisk. Eftermiddag, ude at bese vores nye<br />
banegård. Meget imponerende. I aften har jeg lært<br />
at fremkalde fotografier af frøken Bussenius.<br />
Lørdag, syvogtyvende januar. Intet bemærkelsesværdigt<br />
udover at jeg har fået to timer i russisk af min<br />
lærerinde. Og har imellemtiden læst og skrevet. I<br />
dag har jeg fotograferet og fremkaldt billeder, hvilket<br />
er meget interessant. Lørdag aften var Elsters her<br />
til aften. Vi fik hjemmebagt Napoleonskage, en stor<br />
delikatesse. Tirsdag skrev jeg brev hjem.<br />
vaskedag i Volga midt <strong>om</strong> vinteren. aph/eph <br />
vinterdag ved Rybinsk. eph
på den anden side af Volga. aph <br />
På den anden side af Volga<br />
Torsdag, første februar, var frøken Bussenius og jeg<br />
ovre på den anden side af Volga-floden og slå plader.<br />
Inden i en skov mødte vi en mand og en kone<br />
med en slæde. De snakkede med os, og stillede sig<br />
op for at blive fotograferede. Så forklarede de os,<br />
hvor de boede, men da vi ikke kunne forstå dem, fik<br />
jeg manden til at skrive sin adresse i min l<strong>om</strong>mebog.<br />
Nedenunder skrev han, at vi skulle k<strong>om</strong>me over til<br />
ham med billederne, og drikke te, og spise kartofler.<br />
Det var mors<strong>om</strong>t at have talt med nogle, man ikke<br />
kunne forstå. Vi gik hjem, og fremkaldte de plader,<br />
vi havde taget. Og <strong>om</strong> søndagen <br />
var vi i kane ovre med dem. Otto var med s<strong>om</strong> tolk.<br />
De blev glade for billederne.<br />
en mand og en kone med en slæde. eph <br />
<strong>Emil</strong> på den frosne Volga, januar 1907. mph <br />
på den anden side af Volga. eph <br />
isgang på Volga. eph
landsbyens beboere i deres bedste tøj. aph <br />
landsbyens børn i deres bedste tøj. aph <br />
mælkekonen foran sit hus i landsbyen ved Rybinsk. eph <br />
Mælkekonen<br />
I samme landsby boede vores mælkekone, og da<br />
hun så os med stukkassen, ville hun da gerne fotograferes.<br />
Og inden hun blev stillet op, var hele<br />
landsbyen k<strong>om</strong>met til, og ville gerne fotograferes.<br />
Frøken Bussenius tog to plader, og så kørte vi af<br />
sted. Vi har haft seksogtyve graders kulde <strong>om</strong> morgenen,<br />
men solen har megen magt. Allerede midt på<br />
dagen er det helt mildt. Til aften hos Elsters.<br />
teateret i Rybinsk. aph <br />
Teatret<br />
Fredag, anden februar. Vi var i teater, hvilket var<br />
meget interessant. Det er et flot teater. Der er tre<br />
etager malet i mange farver, prøverum, med mange<br />
værelser og gange. Det var hele noblessen, der var til<br />
stede den aften, så jeg så rigtig, hvordan moderne er<br />
i <strong>Rusland</strong>. Russerne er slemme til at bruge parfume.<br />
Forestillingen varede fra klokken halv ni til klokken<br />
halv et.<br />
De sidste optegnelser<br />
Fra ottende februar til trettende februar. Ikke ude på<br />
grund af forkølelse i tænderne og hovedpine.<br />
her ender <strong>Emil</strong>s beretning; yderligere skriftlige kilder<br />
til familiens tid i <strong>Rusland</strong> og Sibirien kendes ikke
Kirker og klostre i Rybinsk<br />
D<strong>om</strong>kirken i Rybinsk<br />
aph/eph/osh <br />
kirke. eph <br />
kloster i Rybinsk. eph <br />
tårn ved Rybinsk. eph <br />
inde i klosterkirken. eph
helgenbillederne føres gennem Rybinsk. aph <br />
russisk dagvogn med tre heste. aph/eph <br />
Processioner i Rybinsk<br />
Henning Kehler berettede til Politiken <strong>om</strong> en religiøs procession i Kazan: ”Efter de første dages gadekamp<br />
og ophidselse og skydning på floden og fra luften k<strong>om</strong> turen til præsternes processioner. De slæbte alle<br />
kirkefaner og de gyldne ikoner med det berømte kazanske gudsmodersbillede i spidsen ud af kirkerne og<br />
vandrede med kordrenge og røgelseskar, metropolit og præster i gyldne kåber og violette huer rundt i alle<br />
gader, dog ikke i tatarkvarteret, fulgt af umådelige menneskemasser med hvide bind <strong>om</strong> armen”<br />
Russisk bourgeoisi, Politiken, 2. juni 1920. Kehler 1999, 158-59<br />
poper med sort paraply, og damer med hvid paraply. eph <br />
fanebærene. eph <br />
hverdag 13:43 i Kazanskajagade. eph <br />
Hverdag i Rybinsk, foråret 1907<br />
familiens russiske barnepige med Inge og Ellen foran en kålhob.<br />
aph
i båd på Tobols bredder. Kurgan, c. 1914. osh <br />
Vandflod i Rybinsk, når Volga gik over sine<br />
bredder<br />
højtliggende hus i vandflod, Rybinsk d<strong>om</strong>kirke i baggrunden.<br />
osh <br />
hestekørsel på vejen i vandflod. osh familiens hus i Rybinsk i vandflod. osh <br />
vandflod i Kazanskajagade. osh søndag eftermiddag på Volga udenfor Rybinsk. osh
aktivitet på havnekajen, d<strong>om</strong>kirken i baggrunden. eph <br />
pope på havnekajen. eph <br />
bådsmand ved kajen. aph/eph <br />
Havnen i Rybinsk<br />
kajen. eph <br />
husene, hvor bådfolket bor; hest med smørvogn i forgrunden.<br />
aph <br />
På kajen ved Volga<br />
bazaren ned til Volga. aph
landsby udenfor Rybinsk. eph <br />
På besøg i en landsby i <strong>om</strong>egnen af Rybinsk<br />
djerr<strong>om</strong>kaen ved Rybinsk. aph/mph <br />
landsbygaden. eph <br />
hestevogn. eph <br />
køerne vandes ved Volga, maj 1907. eph <br />
bønder i Tsalinskoje, mænd, kvinder og børn foran huset i deres<br />
bedste tøj. osh
floddamper på Volga. eph <br />
Med floddamperen til Nisnij Novgorod<br />
maj 1907<br />
indsejlingen til Nisnij Novgorod. aph <br />
købmandshus i Nisnij Novgorod foran bymuren <strong>om</strong>kring den<br />
gamle by, et hundrede meter over Volga. eph <br />
hus i Nisnij Novgorod. eph <br />
klædebutikken i Nisnij Novgorod. eph <br />
klædehandleren. aph/eph
usserinde i Nisnij Novgorod. aph/eph <br />
bymuren ved Nisnij Novgorod. eph <br />
kirke i Nisnij Novgorod. aph/eph <br />
Nisnij Novgorod, maj 1907<br />
pope ved bådfarten i Nisnij Novgorod. aph <br />
udsigt over Volga fra boulevarden i Nisnij Novgorod. eph <br />
årsmarkedesbyen i Nisnij Novgorod. eph
Novne kloster ved Volga. eph <br />
Kehler berettede til Politiken: ”Jeg havde en god rejse fra Moskva til Nishnij Novgorod. I Nishnij faldt det<br />
ind med en tør snestorm, skønt vi var midt i april. Nishnij ligger pragtfuldt ved tre bredder, hvor Oka og<br />
Volga flyder sammen. Fra det hvide Kremlin så jeg gennem stormen ud over sammenløbet, s<strong>om</strong> ved forårstid<br />
åbner en tung og gråblå udsigt. Det er kun i <strong>Rusland</strong>, at man kan være hundrede mil fra kysten og dog se<br />
havet. På turen ned ad floden til Kazan var vejret smukt. Vi sejlede forbi lange ens<strong>om</strong>me øer og store hvide<br />
klostre med kupler i blå og grønne farver: de k<strong>om</strong> frem foran damperen ved et pludseligt sving af floden,<br />
gled forbi s<strong>om</strong> syner fra en skønnere virkelighed og forsvandt, s<strong>om</strong> <strong>om</strong> de aldrig havde været”. Cederbl<strong>om</strong>.<br />
Politiken, 28. april 1920. Kehler 1999, 100-01<br />
kirke ved Volga. eph <br />
by ved Volga. eph <br />
solnedgang over Volga. eph <br />
solnedgang over havnekajen i Rybinsk. eph <br />
Volga, maj 1907<br />
fotografen <strong>Emil</strong>. Longelse præstegård 1907. aph/eph/mph<br />
Litteratur<br />
Christoffersen, Lise. Din trofaste og hengivne Mathilde.<br />
Langeland 1988<br />
Kehler, Henning. Russiske Kroniker: oplevelser i revolutionens<br />
og borgerkrigens <strong>Rusland</strong> (red. Lars Peter Rømhild).<br />
Kbh. 1999 (87-7763-208-7)<br />
Larsen, Inge Marie. En dansk familie i Vestsibirien 1899-<br />
1919. Rotunden, 22. Aarhus 2006, 25-55 (0908-6781)<br />
Larsen, Inge Marie. Da smør var guld: smørproduktion og<br />
smørhandel, Kurgan, St. Petersborg, København, London<br />
1895-1905. Aarhus 2007 (978-87-7934-302-3)<br />
Sohn, Ole. De drog mod øst: danskeres udvandring til<br />
<strong>Rusland</strong> og Sibirien 1864-1919. Kbh. 2002 (87-14-<br />
29745-0)<br />
Strøyer, Per Balslev. Ellen Stenersen <strong>Hansen</strong>, gift Christophersen,<br />
sygeplejerske 1906-92: en beskrivelse af min<br />
svigermors aner til og med hendes toogtredive tiptipoldeforældre.<br />
Udarbejdet s<strong>om</strong> manuskript for familien ved<br />
Per Balslev Strøyer. Værløse 1995 (manuskriptet er ikke<br />
publiceret, men foreslået pligtafleveret til Det Kongelige<br />
Bibliotek)<br />
Fotoarkiver<br />
aph<br />
Rybinsk, især Axel <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
Lars Henrik Pilegaard <strong>Hansen</strong><br />
eph<br />
Rybinsk og Riga, især <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
og søn Poul <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
Klara Helene <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1<br />
iph<br />
Riga, især <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
og søn Ib <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
Michael <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong><br />
mph<br />
Rybinsk, især Emma <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
Vibeke Schäffer 2<br />
osh<br />
Kurgan og Rybinsk, især Otto <strong>Hansen</strong><br />
Gyda Strøyer 3<br />
en kilde til <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>s tid i Rybinsk ses i Gyda Strøyers<br />
privatarkiv: c. to hundrede håndskrevne uudgivne breve fra Anna Gyda<br />
Jacoba Burhøi og Otto <strong>Hansen</strong> (ægteparret var fætter og kusine), til<br />
Anne Gyda Adolphine <strong>Hansen</strong> (Jacobas mor) gift Burhøi i Odense; og<br />
til pastor <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong> i Longelse på Langeland. Arkivet indeholder<br />
muligvis oplysning <strong>om</strong> min far Poul <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>s fødsel 3. december<br />
1915 i Rybinsk. Kilden er utilgængelig 4<br />
1 fotoarkivet afleveres på betingelse af non-kassation<br />
2 fotoarkivet er splittet 2000’erne og ses partielt hos Gyda Strøyer<br />
3 Gyda Strøyer ønsker at bevare fotoarkivet i familieeje (kusine Birthe)<br />
4 Brevsamlingen er (95 %) skrevet af Jacoba og belyser familien<br />
(Otto <strong>Hansen</strong>) i Kurgan. Brevene handler primært <strong>om</strong> familien (Otto<br />
<strong>Hansen</strong>) og Kurgan. Hele Kurgan-familien (Otto <strong>Hansen</strong>) besøger<br />
ved en enkelt lejlighed Rybinsk-familien (<strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>). Det<br />
sker formentligt på vej tilbage til Kurgan efter Otto <strong>Hansen</strong>s tre år i<br />
London. Jacoba nævner Ottos gennemrejser i Rybinsk.<br />
Jacobas grav i Kurgan 1924. osh <br />
Otto <strong>Hansen</strong>s hus (Dvorjanskaja) Sovetskaja, Kurgan<br />
foto: Inge Marie Larsen, december 2008
Efterlysning af <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>, Rybinsk<br />
Udenrigministeriets efterlysning af danskere i<br />
<strong>Rusland</strong> i 1917: 1 <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>, Rybinsk<br />
Telegram fra UM, 9. marts (22. marts) 1917:<br />
“De bedes skaffe oplysning underhånden <strong>om</strong> firma<br />
Otto <strong>Hansen</strong>s filialbestyrer i Rybinsk <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<br />
<strong>Hansen</strong>. Familien urolig, intet hørt i en måned. Svar<br />
udbedes telegrafisk”<br />
Håndskreven note: “Firma Christiani & Nielsen har<br />
telegraferet til Rybinsk angående ovenstående.<br />
Petrograd, 9. marts (22. marts) 1917”<br />
Gesandtskabets svar til UM, 11. marts (24. marts)<br />
1917: “Ifølge meddelelse fra Rybinsk befinder<br />
pågældendes familie sig vel”<br />
I maj 1918 var <strong>Emil</strong> i Petrograd<br />
Otto <strong>Hansen</strong> i Omsk<br />
I 1919 henvendte Otto <strong>Hansen</strong> sig til det danske<br />
konsulat i Omsk. 2 I notarialprotokollen ses under<br />
sager vedr. statsborgerforhold, at Otto anker en<br />
bøde på sit danske nationalpas, og dokumenterer sin<br />
danske indfødsret<br />
1 Rigsarkivet i København, RA: 2-0398, Gesandtskabet i Petrograd,<br />
journalsager 1899-1923. Aflevering 1940 (2), lbn. 214, gl. kasse 37<br />
2 RA: 2-1675, Omsk, konsulær repræsentation, lbn. 1. Notarialprotokol<br />
1909 til 1919. “nr. 7/10: Otto <strong>Hansen</strong>, Kurgan: <strong>om</strong> bøde<br />
på dansk nationalpas; nr. 10/10: Otto <strong>Hansen</strong>, Kurgan: <strong>om</strong> dansk<br />
indfødsret”<br />
Erstatningskrav mod <strong>Rusland</strong> 1<br />
I januar 1920 2 anmeldte <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>, nu<br />
med adresse i Brønderslev, sit erstatningskrav mod<br />
<strong>Rusland</strong> ved K<strong>om</strong>missionen til behandling af danske<br />
erstatningskrav mod <strong>Rusland</strong>. Han anmeldte tab af<br />
værdipapirer, 3 et stort antal guldrubler samt bohave<br />
i Rybinsk 4<br />
I april 1920 anmeldte Otto <strong>Hansen</strong> 5 tab af bohave<br />
og forretning i Kurgan 6 samt en mølle i Selo-Lopatinskaja<br />
7<br />
1 RA: 6. Y. 23: 0002, UM, gruppeordnede sager 1909-45. Danske<br />
erstatningskrav mod <strong>Rusland</strong> 1919-25 (6-362)<br />
2 <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> anmeldte den tolvte januar 1920 (6. Y. 23)<br />
3 Sag 1816/2A/710 (værdipapirer i Rybinsk): Gluchocerski Cement,<br />
A/S Staril, Rmk. to tusinde og fem hundrede, A/S Novojo, Rmk. ét<br />
tusinde og seks hundrede, A/S Bekker, Rmk. seks tusinde (6. Y. 23)<br />
4 Sag 1815/11/240 (personlige ejendele, bohave): ét tusinde og fire<br />
hundrede rubler i guld, bohave og kontorinventar i Rybinsk (6. Y. 23)<br />
5Otto <strong>Hansen</strong>, med adresse i Lundsgade 6, anmeldte den tolvte april<br />
1920 (6. Y. 23)<br />
6 Sag 1980/11/273 (personlige ejendele, bohave): bohave og<br />
kontorinventar for femogtyve tusinde danske kroner. Sag 1986/8/70<br />
(russiske varer): smør, ost, og mejeriinventar for et beløb af ét hundrede<br />
og fireogfirs tusinde og atten danske kroner (6. Y. 23)<br />
7 Sag 1979/5/49 (fast ejend<strong>om</strong>): møllen er anmeldt til et beløb af ét<br />
hundrede og halvtreds tusinde danske kroner (6. Y. 23)<br />
Elisabeth Jørgensen, erindringsnotat 1<br />
“Vi blev forlovet i København, fireogtyvende november<br />
1913. <strong>Emil</strong> k<strong>om</strong> fra <strong>Rusland</strong>, jeg fra London,<br />
hvor jeg havde været i otte måneder. Første december<br />
1913, <strong>Emil</strong>s fødselsdag, stor forlovelsesfest<br />
i Longelse Præstegård. Gift fjortende januar 1914.<br />
Brylluppet stod på Folstedgård. Vi blev viet i Ajstrup<br />
kirke af pastor <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong>. Derefter middag på<br />
Folstedgård. Klokken fireogtyve kørte<br />
vi til Tylstrup, tog derfra toget til Ålborg, hvor vi<br />
overnattede på Hotel Phønix. Næste dag k<strong>om</strong> bryllupsgæsterne<br />
til Aalborg. <strong>Emil</strong> gav en fin frokost på<br />
Hotel Phønix. Efter frokosten var vi alle hos onkel<br />
Eriks til kaffe. Klokken tyve afrejste vi med damper<br />
til København. Gæsterne fulgte os til damperen. Da<br />
damperen sejlede, sang gæsterne Dejlig er jorden,<br />
mens de stod på kajen og vinkede.<br />
›I København var vi fjorten dage, boede på<br />
Hotel Hafnia. Derefter rejste vi til Petersborg over<br />
Sverige: Stockholm, Aabo, Petersborg. Ank<strong>om</strong>ne til<br />
Petersborg, kørte vi straks i isvostjik til Grand Hotel,<br />
ulitsa Gogolev, hvor der var reserveret fire værelser<br />
en suite til os. Efter at have set Petersborg i fjorten<br />
dage, rejste vi til Rybinsk. Vi boede de første tre<br />
uger i <strong>Emil</strong>s ungkarlelejlighed på Nabirsnaja. Derefter<br />
flyttede vi til Kazanskaja ulitsa d<strong>om</strong> Shcherbakova.<br />
Der boede vi til sidst i august 1918. Da måtte vi rejse<br />
til Danmark. Boede på Christiani & Nielsens kontor i<br />
fjorten dage inden vi sejlede til Stockholm. Opholdt<br />
os i Danmark efteråret 1918 til s<strong>om</strong>mer 1922. Boede<br />
i Brønderslev”<br />
1 <strong>Emil</strong>s beretning <strong>Erindringer</strong> <strong>om</strong> <strong>mit</strong> <strong>ophold</strong> i <strong>Rusland</strong> i<br />
året 1907 fandtes vedlagt Slægtsbog, Elisabeth <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>. Den<br />
håndskrevne original bevares af Michael <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong>
Emma Mathilde <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />
Rejsen til Rybinsk 1909<br />
I juli 1909 rejste <strong>Emil</strong>s yngre søskende Emma 1 og<br />
Axel 2 fra Langeland på familiebesøg til Rybinsk. Den<br />
21-årige Emma beskrev rejsen i et erindringsnotat.<br />
3 Emmas beretning tegner et tidsbillede af en ung<br />
pige af god præstefamilie <strong>om</strong>kring 1900. Hendes<br />
verden og horisont er begrænset til familien:<br />
1 Emma Mathilde <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1888-1989<br />
2 Axel <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1892-<br />
3 Notesbog i octavo-format. Vibeke Schäffer<br />
Allerede længe havde vi glædet os til denne tur, s<strong>om</strong><br />
egentlig var ganske uventet. Da Axel og jeg allerede<br />
for et helt år siden pludselig en dag, mens vi sad og<br />
sled i engelsk, fik den ide at spørge <strong>om</strong> han, når han<br />
var færdig med sin eksamen, ikke måtte få lov til<br />
at k<strong>om</strong>me til <strong>Rusland</strong>. Og så syntes vi at det kunne<br />
være helt rart <strong>om</strong> vi kunne følges ad, hvorfor vi blev<br />
enige <strong>om</strong> at bede <strong>om</strong> det begge to. Denne ide blev<br />
holdt hemmelig længe. Men tit når vi læste lektier,<br />
drøftede vi <strong>om</strong> det nu også kunne gå an at k<strong>om</strong>me<br />
frem med vort ønske. Vi turde jo næsten ikke vente<br />
at det skulle blive opfyldt, men et lille håb var der<br />
dog bag ved. Otto 4 og Jacoba 5 ventede vi netop<br />
hjem til julen og så var det jo så nemt at spørge dem<br />
<strong>om</strong> det.<br />
4 Otto Eduard Stenersen <strong>Hansen</strong> 1877-1945<br />
5 Anna Gyda Jacoba Burhøi 1879-1916<br />
Drømmen <strong>om</strong> Rybinsk<br />
›Først fortalte vi mor 6 det og hun syntes straks at det<br />
var en udmærket ide, og den gik øjeblikkelig videre<br />
til Otto og Koba, s<strong>om</strong> lige var ank<strong>om</strong>met. Og til<br />
vores store glæde sagde de begge at de gerne ville<br />
have os. Det kunne jo nu ikke derfor kaldes afgjort,<br />
for selv<strong>om</strong> det også var vigtigt at vide <strong>om</strong> de ville<br />
have os, så var det dog lige så vigtigt at spørge far 7<br />
<strong>om</strong> vi måtte, for det var jo ham, der måtte betale<br />
rejsen for os. Men det gik denne gang s<strong>om</strong> altid,<br />
når vi beder far <strong>om</strong> noget. Vi får altid lov, og glade<br />
var vi rigtignok over at tænke på at måtte k<strong>om</strong>me<br />
til <strong>Rusland</strong>. Dog blev den betingelse stillet at Axel<br />
skulle bestå sin eksamen, men det var nu også det<br />
mindste, der kunne forlanges.<br />
Emmas beretning pastor <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong>, Longelse Fuglsbölle på Langeland<br />
Fanny Kjerulff, pastorens anden hustru <br />
1884-1918 <br />
6 Fanny <strong>Emil</strong>ie Regitze Kjerulff 1849-1923<br />
7 <strong>Preben</strong> Johan <strong>Frederik</strong> Jacob <strong>Hansen</strong> 1845-1930
›Med endnu større glæde tog vi så fat på lektierne<br />
efter juleferien og jeg tror nok at <strong>Rusland</strong>srejsen bevirkede<br />
en hel del mere flid end der ellers ville være<br />
blevet udfaldet. I det mindste i sprog, for vi sagde tit<br />
til hinanden, når vi egentlig helst ville havde holdt<br />
op: ”Husk på <strong>Rusland</strong>srejsen” og disse tre ord gav<br />
tit mod til endnu en gang at læse lektierne igennem.<br />
Tiden gik hurtigt og inden ret lang tid begyndte Axel<br />
på sin eksamen, s<strong>om</strong> heldigvis gik rigtig godt. Bedstefar<br />
8 havde i mellemtiden lovet at ville betale den<br />
ene rejse for os, men også kun i tilfælde af et godt<br />
resultat med Axels eksamen, så vi drog et lettelsens<br />
suk, da han sidste gang havde været oppe. Først<br />
da talte vi med bestemthed <strong>om</strong> rejsen, og der var<br />
mange der blev overraskede over at høre det. Misse<br />
var den første der vidste noget <strong>om</strong> det. Men da hun<br />
fik det at vide, var det kun s<strong>om</strong> en hemmelighed,<br />
for det er tit når man taler for meget <strong>om</strong> en ting så<br />
længe i forvejen at den så slet ingenting bliver til.<br />
Emma efter gæssene i Longelse præstegård. mph/osh <br />
8 Mads <strong>Frederik</strong> <strong>Hansen</strong> 1816-1911<br />
Emma 1890’erne <br />
Afsked med Langeland<br />
›Fra mange sider blev udtalt stor glæde, men fra<br />
andre blev sagt hvor jeg kunne nænne at rejse fra<br />
mor, så undertiden var jeg lidt i tvivl <strong>om</strong> det var<br />
rigtigt at rejse. Men da mor var den allerivrigste for<br />
at få os af sted, fordi hun gerne ville have at vi skulle<br />
have den fornøjelse, glædede vi os til turen s<strong>om</strong><br />
begyndte den ottende juli <strong>om</strong> morgenen klokken<br />
fire. Vi skulle først være rejst fra Tranekær klokken<br />
to, men på grund af at den skibsafgang s<strong>om</strong> vi skulle<br />
med, allerede ville gå samme aften, måtte vi tage<br />
noget tidligere hjemmefra. Dette blev først bestemt<br />
aftenen før klokken tolv, så vi fik travlt med at pakke<br />
færdig, dels samme aften skønt vi var k<strong>om</strong>met i seng<br />
og dels næste morgen tidlig. Far havde nemlig ikke<br />
fået læst aviserne før.<br />
›Det var nu vist heldigt at vi fik så hurtig en udrykning,<br />
for jeg havde levnet så meget til den sidste<br />
dag, s<strong>om</strong> jeg skulle have taget afsked med og s<strong>om</strong><br />
jeg altså ikke fik. Men dagen før kunne jeg mærke<br />
at det begyndte at knibe lidt for mig, især med at<br />
skulle skilles fra vores yndige have. Det gik i det hele<br />
taget så hurtigt med at få sagt farvel, så vi næsten<br />
ikke fik tid til rigtig at tænke over det. Dog nåede<br />
jeg at k<strong>om</strong>me op til fru <strong>Hansen</strong> den sidste morgen<br />
og det var jeg glad for. ›Far tog vi afsked med<br />
hjemme og fars sidste ønske var at Herren ville være<br />
med os på vores rejse. Og med det ord kørte vi ud af<br />
gården fulgt af mor, tante Andrea og Anna. Det var<br />
helt underligt sådan at skulle begive os på så lang en<br />
tur, men godt var det at vi var to s<strong>om</strong> holder af hinanden,<br />
så vi havde glæde af at være sammen på hele<br />
turen. Klokken otte gik skibet og så længe vi kunne<br />
se land, kunne vi også se mors s<strong>om</strong>mertørklæde vifte<br />
til os.<br />
Mod København<br />
›Rejsen gik udmærket til København, hvor vi ank<strong>om</strong><br />
klokken fem. Vi tog straks ud til Böllings s<strong>om</strong> blev<br />
forbavsede over at se os.<br />
Ally, Georg Bölling, grossererparret Bölling. mph
Skibet gik imidlertid ikke før næste dag, så vi kunne<br />
godt have ventet med at rejse. Men nu var vi jo<br />
k<strong>om</strong>met af sted. Og så længtes vi blot efter at<br />
k<strong>om</strong>me endnu længere, for at gå og vente uden at<br />
vide rigtig besked er slet ikke rart. ›Vi havde det så<br />
i ro hos Böllings og var glade for at bo der. Næste<br />
dag klokken to fulgte Ally 9 os til skibet, men da det<br />
var ubestemt, hvornår det ville gå, havde søster Ally<br />
ikke tid til at vente. Vi fulgte så hende et lille stykke,<br />
hvorpå vi alle gik <strong>om</strong> bord, og var der til klokken fem<br />
ved Kvæsthusbroen. Så endelig k<strong>om</strong> ankerne til vejrs,<br />
og stille og rolig gled vi ud af havnen. Mærkeligt<br />
var det sådan at forlade det lille Danmark uden at<br />
vide, hvordan det nu ville gå os. Der var kun en passager<br />
med foruden os, så vi havde det så hyggeligt<br />
på hele turen. Kaptajnen var også rar. Ja, det var<br />
hele besætningen såmænd. Den første dag gik udmærket.<br />
Den næste var derimod noget blæsende, så<br />
Axel måtte ofre sin middagsmad, men så havde han<br />
det også godt resten af turen. Det eneste vi så var<br />
en del skibe. Ellers var vi så langt fra land at vi intet<br />
tydeligt kunne se. Fredag eftermiddag sejlede vi fra<br />
København og mandag morgen ank<strong>om</strong> vi til Reval. 10<br />
En halv dag i Tallinn<br />
›Vi skulle have nået land noget før, men på grund<br />
af en uhyggelig tåge blev vi en del forsinkede. Efter<br />
bestemmelsen skulle vi have været i land klokken<br />
fire. Og da vi hørte den første tuden klokken halv<br />
fire troede vi alle at det nu var land vi nærmede os,<br />
hvorfor vi stod op for at se indsejlingen. Men stor<br />
blev vores skuffelse, da vi k<strong>om</strong> op på k<strong>om</strong>mandobroen<br />
og kun så lutter tåge <strong>om</strong> os. Det var ejend<strong>om</strong>meligt<br />
at se op, for der var også ganske klart i luften<br />
9 Johanne Albertine Louise Stenersen <strong>Hansen</strong> 1874-1938, gift 1914<br />
med vekselerer Georg Bölling<br />
10 Reval (tysk), i dag Tallinn, hovedstaden i Estland<br />
og solen skinnede smukt. Men på havfladen var der<br />
en tæt tåge. Til at begynde med gik vi langs<strong>om</strong>t<br />
under stadig tuden, men inden ret længe måtte vi<br />
kaste anker og lå så en times tid under stadig ringning,<br />
for når skibene lå stille, må de ikke tude. Det<br />
var uhyggeligt, for fra alle sider hørte vi både tuden<br />
og ringlen, men vi kunne ikke se den mindste smule.<br />
Således k<strong>om</strong> der et skib lige på tværs og vi opdagede<br />
det først, da det var lige tæt ved os. Glade<br />
var vi rigtignok, da det klarede op igen. Og da viste<br />
det sig at vi kun lå ti minutter ude fra havnen. Reval<br />
ligger smukt. Det er en ejend<strong>om</strong>melig gammel by. Vi<br />
så også det sted, hvor man fortæller at Dannebrog<br />
er faldet ned. Her lå vi en halv dag, så vi gik i land<br />
sammen med den anden danske mand. Men det var<br />
så varmt, så vi kunne ikke holde ud at gå ret længe.<br />
Her fik vi altså det første russiske indtryk, s<strong>om</strong> jo er<br />
ganske forskelligt fra det danske. Efter at den unge<br />
mand havde fulgt os ned til skibet igen, skiltes vi, for<br />
han tog resten af vejen til Sibirien med toget.<br />
Petersborg fra søsiden<br />
›Klokken tre sejlede vi så videre igen med det herligste<br />
vejr, så vi kunne rigtig nyde den kønne udsejling.<br />
Vi kunne nu i flere timer se land, især store granskove,<br />
s<strong>om</strong> næsten gik helt ned til kysten. Glade gik vi i<br />
seng den aften ved tanken <strong>om</strong> at inden næste aften<br />
var vi i Petersborg. Og ganske rigtig. Alt gik s<strong>om</strong><br />
det skulle, så klokken tre lagde vi til i en eller anden<br />
havn ved siden af en mængde andre store skibe. Det<br />
var en imponerede indsejling. Dog savnede vi vort<br />
danske friske klare saltvand, for her var ikke andet<br />
end noget grumset gult ferskvand. Kronstadt k<strong>om</strong><br />
vi også lige forbi. Men den så slet ikke tiltalende ud.<br />
Den så så snavset ud, og så var det tillige regnvejr,<br />
det gjorde måske også noget. Vi så fæstningen,<br />
hvor fangerne blev sat ud på, og hvor det ville være<br />
umuligt at k<strong>om</strong>me i land fra. De kunne ikke på nogen<br />
måde undslippe.<br />
Tre timer i Petersborg<br />
›I Petersborg fik vi vores tøj undersøgt af toldvæsenet.<br />
Men Axel benyttede sig af det eneste russiske<br />
ord han kunne dengang, nemlig ”nitschevo”.<br />
Og det bevirkede at toldmanden øjeblikkelig lukkede<br />
kufferten igen, og da han så havde fået en rubel,<br />
forsvandt han glædesstrålende. Han har selvfølgelig<br />
troet at Axel var en rigtig russer s<strong>om</strong> ikke lod sig<br />
narre. De er nemlig slemme, når de mærker at man<br />
er fremmed. Bagefter morede vi os over hans flotte<br />
måde at behandle dem på. En times tid efter vores<br />
ank<strong>om</strong>st k<strong>om</strong> der en ung norsk mand og hjalp os,<br />
en s<strong>om</strong> Otto altså havde bedt <strong>om</strong> at k<strong>om</strong>me, ganske<br />
vist ikke denne unge mand, men en fra Gerhard<br />
& Hus’ kontor. Vi havde egentlig ventet en tysker<br />
eller englænder, så stor blev vores glæde, da han på<br />
norsk k<strong>om</strong> hen til mig og spurgte <strong>om</strong> det var mig,<br />
han skulle hente. ›I to drosker kørte vi i fuld fart i<br />
halvanden time ud til Nikolajbanegården, hvor vi<br />
fik sat vort tøj ind, hvorpå vi så straks begav os ud<br />
på en spadseretur, for der var tre timers <strong>ophold</strong>. Hr.<br />
Salvesen måtte nu imidlertid tilbage på sit kontor<br />
igen og efter aftale skulle vi så mødes igen <strong>om</strong> to<br />
timer på banegården. Axel og jeg travede så hele<br />
Nevskij prospekt igennem.
Nevskij, St Petersborg, c. 1900. KB 107, 4˚ <br />
Den er trekvart mil lang, så det var en ordentlig tur.<br />
Så vi var noget trætte, da vi nåede tilbage igen.<br />
Men det var alligevel mors<strong>om</strong>t at se på alle de store<br />
butikker s<strong>om</strong> var på begge sider. I alle russiske byer<br />
er gaderne aldeles lige, så vi kunne stadig se Vinterpaladset<br />
foran os. Men vi troede aldrig at have nået<br />
det. Det forek<strong>om</strong>mer altid at være længere borte,<br />
når man stadig har det lige foran sig. Hvis gaderne<br />
gik lidt i svingninger, ville det syne nærmere.<br />
Vinterpaladset, St Petersborg, c. 1900. KB 107, 4˚ <br />
›Nå, vi var altså, på den bestemte tid tilbage igen<br />
og mødtes da med hr. Salvesen. Lige uden for<br />
banegården står det nylig afslørede mindesmærke<br />
af Alexander 3. Det er nu efter min mening langt fra<br />
kønt. Det er alt for kolossalt. Hesten er klodset og<br />
grim. Hr. Salvesen sørgede nu for at vi fik os noget<br />
at spise. Og således fik vi her den første russiske<br />
mad: en udmærket sjtji, noget <strong>om</strong>elet, derefter et<br />
glas te med citron i. Det hele smagte udmærket,<br />
men vi var også blevet sultne.<br />
Med tog fra Nikolajbanegården til Rybinsk<br />
Så nærmede tiden sig at toget skulle gå, hvorfor vi<br />
gik ud for at finde vores pladser. På vejen derud k<strong>om</strong><br />
vi forbi et lille alter, hvor der altid brændte vokslys:<br />
nogle, s<strong>om</strong> de rejsende købte og satte i s<strong>om</strong> afsoning<br />
for deres synder. Der var sådanne to altre i forhallen.<br />
›Da vi havde soveplads og der var så mange<br />
med, kunne vi ikke k<strong>om</strong>me i samme vogn, hvorfor<br />
hr. Salvesen og Axel underholdt mig lige indtil toget<br />
skulle gå. Så skiltes vi glade over at være blevet hjulpne<br />
så godt og glade over snart at være i Rybinsk.<br />
Axel talte en del med en russisk herre, s<strong>om</strong> også<br />
kunne tysk, så han havde haft det fornøjeligt. Jeg<br />
var derimod ikke så særlig henrykt, for selv <strong>om</strong> den<br />
ene af de damer, jeg rejste sammen med, talte lidt<br />
tysk, var det ikke nemt at forstå hende. Og ligeledes<br />
var det ikke nemt for hende at forstå mig. Hun var<br />
nu venlig og ville gerne underholde mig. Men hun<br />
opdagede snart at det var en vanskelig opgave, for<br />
jeg talte næsten ikke mere end en døvstum. Endelig<br />
fik hun da gjort mig begribelig at når jeg ville i seng,<br />
ville de flytte sig. Og så skulle der slås en madras ud<br />
under loftet, s<strong>om</strong> jeg så måtte krybe op og lægge<br />
mig på. Da jeg så havde siddet lidt, gjorde jeg mine<br />
til at jeg helst måtte begynde at slå min seng ud.<br />
Og de var hjælps<strong>om</strong>me, især med at få mig til vejrs,<br />
for de skød begge to på. De har nok været glade,<br />
da jeg krøb derop, for så kunne de bedre få plads.<br />
Jeg var nemlig nødt til at sidde på den enes seng, så<br />
længe jeg sad nede. Nå, jeg k<strong>om</strong> altså op og fik set<br />
mig lidt <strong>om</strong>kring. Plads var der ikke meget af, og da<br />
vi ikke havde hverken lagner eller hovedpude med,<br />
s<strong>om</strong> russerne, måtte jeg bruge min nederdel s<strong>om</strong><br />
hovedpude og <strong>mit</strong> slag s<strong>om</strong> tæppe. Axel brugte sin<br />
jakke til hovedpude, og underlig nok var ikke noget<br />
af det blevet krøllet. Jeg forsøgte nu at falde i søvn<br />
deroppe på min hylde. Og det varede heller ikke<br />
længe før jeg sov. Men næppe var jeg faldet rigtigt<br />
i søvn før en begynder at trække mig i det ene ben.<br />
Jeg blev noget forbavset over sådan at blive forstyrret,<br />
og det endda på russisk. Hun stod ihærdigt<br />
og forklarede mig en hel del s<strong>om</strong> hun troede jeg<br />
kunne forstå. Da hun så endelig var færdig med at<br />
tale på russisk, måtte jeg bede hende <strong>om</strong> at forklare<br />
mig det på tysk. Resultatet blev så at hun havde<br />
fået en pakke af konduktøren, s<strong>om</strong> han igen havde<br />
fået af den unge norske mand. Straks troede jeg<br />
det måtte være en misforståelse og ville ikke have<br />
pakken. Men da denne dame stadig sagde at jeg<br />
skulle tage den, tog jeg den også og fandt så at det<br />
var en pakke kiks og konfekt, s<strong>om</strong> vi skulle have at<br />
spise af. Det var betænks<strong>om</strong>t og venligt gjort af hr.<br />
Salvesen. Men jeg glædede mig sådan til at k<strong>om</strong>me<br />
til Rybinsk, så jeg glemte helt at spise noget af det.<br />
Lidt sov jeg, men ikke meget, så jeg var lige ved at<br />
have for megen tid den sidste nat. Men endelig blev<br />
klokken otte og jeg k<strong>om</strong> så ned igen efter at de først<br />
havde fået flyttet deres fugle og hvad der eller stod<br />
på den indretning s<strong>om</strong> jeg skulle træde ned på for at<br />
nå gulvet igen. ›Jeg var spændt på at høre hvordan<br />
Axel havde haft det. Og netop da jeg sad og tænkte
på det, stak han hovedet ind af døren. Glad blev jeg<br />
rigtignok, for jeg troede ikke at man sådan kunne<br />
spadsere fra den ene vogn til den anden. Axel havde<br />
imidlertid haft det godt. Der var en herre i samme<br />
vogn s<strong>om</strong> kunne tysk, så han havde talt en del med<br />
ham. Axel lader sig sjældent genere af noget, så han<br />
havde haft det rigtigt rart.<br />
Ank<strong>om</strong>st til Rybinsk<br />
Nu gik tiden hurtigt og klokken elleve var vi i Rybinsk,<br />
hvor vi straks så bror Otto. Hurtigt stak jeg ud<br />
af kupeen. Dog havde jeg først sagt farvel og takket<br />
så godt jeg kunne. Nu blev der glæde. I en fart fik vi<br />
vort tøj og med det i en droske og os selv i en anden<br />
gik det i strygende fart hjem til Kazanskaja ulitsa,<br />
hvor Ingemor 11 stod i porten og Koba og Ellemor 12<br />
i døren. Ja, vi var glade i det øjeblik, så ingen af os<br />
kunne sige noget. Bror <strong>Emil</strong> var henne på lafkaen,<br />
så der måtte vi jo hen lige med det samme. Og fulgt<br />
af Ingemor løb vi derhen og fandt også straks kære<br />
bror <strong>Emil</strong>, 13 s<strong>om</strong> så gik med os hjem. Ingemor sprang<br />
straks op på <strong>mit</strong> skød, da jeg satte mig ned. Ellemor<br />
generede sig lidt, så hun holdt sig lidt på afstand,<br />
men inden ret længe k<strong>om</strong> hun også, og så var vi tre<br />
meget gode venner. Vi har mange gange moret os<br />
sammen. De er begge søde og de er blevet så store<br />
siden de var hjemme i vinter.<br />
I familiens skød<br />
›Vi måtte så til at have kufferten pakket ud, og det<br />
blev fulgt med nysgerrige blikke, for der er altid<br />
noget vist spændende i at se en kuffert blive pakket<br />
ud. En gang imellem k<strong>om</strong> der jo også en eller<br />
anden lille ting s<strong>om</strong> både Inge og Ellen modtog<br />
11 Inge Mathilde Stenersen <strong>Hansen</strong> 1903-85<br />
12 Ellen Stenersen <strong>Hansen</strong> 1906-92<br />
13 <strong>Emil</strong> <strong>Frederik</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1886-1970<br />
med begejstring. Det der gjorde mest lykke, tror jeg<br />
såmænd, var en lille skovl, s<strong>om</strong> jeg havde med fra fru<br />
Bölling, til at rode i grus med. Det er nu deres største<br />
fornøjelse. De bryder sig ikke nær så meget <strong>om</strong> alt<br />
det fine legetøj de har. S<strong>om</strong> <strong>om</strong> det mest tarvelige,<br />
s<strong>om</strong> sagt: lege med grus, er deres daglige beskæftigelse.<br />
De laver pirogger og koger suppe og altid<br />
forgår det i gruset. Når Koba og jeg sætter os ud på<br />
bænken i gården, kan de underholde sig længe med<br />
at lege selv, når bare de kan se at vi er i nærheden.<br />
Ja, de er der også tit alene <strong>om</strong> formiddagen. Den<br />
første aften, vi var her, k<strong>om</strong> fru Sasonnof, en meget<br />
tiltalende dame. Det er blot skade at vi ikke kan tale<br />
med hende.<br />
Rybinsk by night<br />
Da hun gik fulgte vi hende gennem boulevarden,<br />
et yndet samlingssted for hele byens befolkning fra<br />
klokken otte til klokken ti <strong>om</strong> aftenen. Vi har spadseret<br />
mange ture op og ned der, og så ned på Volga<br />
damperne. Det er de eneste steder man spadserer<br />
hen. Nede på damperne er der en yndig udsigt især<br />
ved solnedgang og luften er også mere frisk der end<br />
her i selve byen.<br />
På s<strong>om</strong>merudflugt ved Rybinsk<br />
›Her er en dansk familie til s<strong>om</strong> vi k<strong>om</strong>mer sammen<br />
med, dog kun når vi inviterer eller bliver inviteret.<br />
Således har vi været en tur i skoven med dem i den<br />
såkaldte blå vogn. Den er indrettet således at man<br />
sidder med ryggen mod hinanden. Så er der tag<br />
over og der lå al provianten, s<strong>om</strong> blev bevogtet af<br />
en kone, s<strong>om</strong> stod bag på. Der er kun fjedre under<br />
baghjulene, så den er noget hård at sidde på så snart<br />
man k<strong>om</strong>mer i nærheden af forhjulene. Denne skovtur<br />
er den værste jeg nogensinde har været med på,<br />
for vejene er så ujævne, og da det lige havde regnet<br />
var de på sine steder aldeles bundløse. Heldigvis har<br />
man intet for fødderne, så man kan let k<strong>om</strong>me af og<br />
undertiden forsvandt også adskillige af os, for det<br />
var langt behageligere at gå end at sidde og blive<br />
væltet snart ned og snart op; undertiden gik hjulene<br />
i overakslerne.<br />
djerr<strong>om</strong>kaen ved Rybinsk. aph/mph <br />
›Nå, vi k<strong>om</strong> nu i skoven og til alt held var vejret godt<br />
resten af dagen. Det regnede nemlig lige til vi kørte.<br />
Vi ledte efter svampe, men fandt ingen, da det er<br />
et dårligt år i år. Der er ingen rigtig varme. Her er<br />
ellers et rigtigt svampeland imellem disse graner.<br />
Det er helt underligt at være i sådanne granskove<br />
i stedet for i bøgeskove. Men her er den fordel at<br />
trods det nu har regnet meget i s<strong>om</strong>mer, er her dog<br />
ganske tørt i skovbunden. Granerne tager således<br />
fuldstændig af for regnen. Vi spiste en mængde<br />
skovjordbær, mens fru Elster dækkede bord: et bord<br />
forsynet med alle mulige lækre sager. Så det var<br />
med god appetit vi satte os ned, og vi spiste også en
forfærdelig mængde. Da vi i ro og mag havde nydt<br />
dette måltid gik vi ned til Volgas biflod, hvor der lå<br />
to både s<strong>om</strong> var bestilt. Med dem sejlede vi så en<br />
ganske henrivende tur. Solen skinnede så smukt på<br />
alle de hvide birkestammer s<strong>om</strong> stod på begge sider.<br />
Floden bugtede sig hele tiden, hvilket gjorde det<br />
endnu kønnere og det var blikstille. Så det var en<br />
tur for mig s<strong>om</strong> jeg slet ikke kan beskrive. Naturen<br />
er det skønneste jeg kender. Da vi havde roet godt<br />
en time nedefter gjorde vi holdt og gik i land, hvor<br />
vi lå i græsset og havde det livligt. Vi fik ordentlig<br />
leet. Da vi nu skulle hjem, byttede herrerne plads,<br />
da <strong>Emil</strong> havde roet ned, så roede Otto hjem, og Brun<br />
blev afløst af hr. Elster. Så de havde en del besvær<br />
af turen. Vi andre sad blot og nød udsigten. Ved<br />
sekstiden nåede vi vores udgangspunkt, og der stod<br />
så igen et dækket bord, s<strong>om</strong> pigen havde sørget<br />
for, Elsters pige altså. Hun havde endogså pyntet<br />
bordet med bl<strong>om</strong>ster, så det så indbydende ud. Men<br />
ingen af os var særlig sultne. Alligevel, da vi først fik<br />
begyndt, gled der en del. Især da jordbærrene med<br />
fløde og en ekstra god kop kaffe k<strong>om</strong>, var der ingen<br />
der kunne modstå det. Klokken halv ti satte den blå<br />
vogn sig atter i bevægelse og en skare glade mennesker,<br />
s<strong>om</strong> først sang en fædrelandssang satte sig<br />
i vognen, hvor vi atter fik en frygtelig rystetur. Men<br />
med godt humør vendte vi alle hjem oven på denne<br />
fornøjelige dag. Her har man den store fordel at man<br />
kan tale <strong>om</strong> alt hvad man vil indbyrdes, for her er<br />
ingen der forstår os af udenforstående. ›Denne blå<br />
vogn er forspændt med tre heste: en stor i midten og<br />
to mindre ved siderne. Skovturen gjorde vi den syttende<br />
august russisk tid, den tredivte dansk tid.<br />
russisk dagvogn med tre heste. aph/eph <br />
Familieliv på Kazanskaja ulitsa i Rybinsk<br />
Glade og fornøjede k<strong>om</strong> vi alle hjem klokken halv<br />
elleve. Børnene havde været søde på hele turen.<br />
Ellemor k<strong>om</strong> sovende hjem, så de k<strong>om</strong> begge hurtigt<br />
i seng, og næste dag var de meget optagede af<br />
den tur de havde været med på. Det var det første<br />
de talte <strong>om</strong>, da de vågnede. Dog bad de først <strong>om</strong> at<br />
k<strong>om</strong>me over i min seng. Jeg ligger nemlig i samme<br />
værelse s<strong>om</strong> dem. Og Koba har endogså været så<br />
sød at sætte Ellemors og min seng ved siden af<br />
hinanden, så vi har en lille fornøjelig time sammen<br />
alle tre hver morgen. Selv<strong>om</strong> der ikke er så god plads<br />
til tre, så er det dog udmærket, når bare vi er sammen.<br />
Ja, vi tre har det rigtignok godt. Vi kan rigtigt<br />
lege og fortælle historier, navnlig Rødhætte, den må<br />
jeg gerne fortælle mindst en gang <strong>om</strong> dagen. Den<br />
kender de bedst og derfor vil de helst høre den. Ja,<br />
denne tid er rigtignok storartet for Axel og mig. Vi<br />
har det så hyggeligt sammen. Alle holder vi jo meget<br />
af hinanden, så det er s<strong>om</strong> Koba og Otto siger: til<br />
gensidig glæde at vi er k<strong>om</strong>met, og jeg må sige at<br />
selvfølgelig savner jeg alle de kære hjemme i Danmark,<br />
men når jeg tænker på at vi snart skal hjem<br />
igen, kan jeg ikke sige at jeg endnu længtes hjem for<br />
vi har det så hyggeligt og fornøjeligt. Så vi vil k<strong>om</strong>me<br />
til at savne dette hjem meget. For netop når man<br />
er i udlandet synes jeg at man uvilkårligt knyttes<br />
nærmere sammen, for her er vi jo kun os selv. Vi kan<br />
gøre s<strong>om</strong> vi selv vil. Der er aldrig nogen, der forstyrrer<br />
os. K<strong>om</strong>mer der så endelig engang nogen, er vi<br />
glade. Det sker for resten kun, når nogen er inviterede.<br />
Elsters er de eneste s<strong>om</strong> vi <strong>om</strong>gås jævnligt.<br />
fru Sasonnof, Otto og Jacoba, døtrene Inge og Ellen. mph <br />
Sasonnofs plejer nu at k<strong>om</strong>me her oftere, men dels<br />
fordi Ivan Pavlovitj ikke er hjemme og så fordi vi<br />
nu er så mange søskende sammen s<strong>om</strong> taler dansk,<br />
har russerne jo heller ikke rigtig fornøjelse af at<br />
k<strong>om</strong>me. For taler vi indbyrdes forstår de jo intet,
og taler Koba og Otto russisk med dem, forstår vi<br />
jo intet. Fru Sasonnof er rar og jeg holder meget af<br />
hende. Men vi må altid nøjes med at smile og nikke<br />
til hinanden. Det russiske sprog er dog forfærdeligt<br />
, det ville vist være mig umuligt at lære. Jeg<br />
synes det er kønt, det er så blødt. Således har vi<br />
været i teateret til en opera, og det var mors<strong>om</strong>t. For<br />
selv <strong>om</strong> vi ikke forstod hvad de sagde, kunne vi alligevel<br />
forstå meningen. Og så fik vi den smukkeste<br />
sang at høre. Russerne er i det hele taget musikalske<br />
og det er s<strong>om</strong> oftest iøjnefaldende hvad de spiller.<br />
Der er et stort orkester i biografteateret s<strong>om</strong> spiller<br />
hver aften undtagen aftenen før søndag og helligdagene.<br />
Så er sådanne forlystelsessteder lukket.<br />
Søndag i Rybinsk<br />
›Om søndagene og helligdagene er der altid mange<br />
i kirke, navnlig af den lavere befolkning. De er i det<br />
hele taget mere religiøse, for eksempel med hensyn<br />
til faste. Det overholder de meget mere end de<br />
højere klasser, der vil nyde livet først. Og så, når<br />
de har gjort noget de ikke må, går de blot hen i<br />
kirken og brænder nogle vokslys af. Så har de fået<br />
den synd forladt. Da vi havde været her i tre uger,<br />
døde Flikanofs lille barn, og vi blev inviteret med<br />
til begravelse. Barnet døde <strong>om</strong> middagen og næste<br />
morgen klokken syv begyndte begravelsen. Koba og<br />
jeg 14 var derhenne <strong>om</strong> eftermiddagen og fotografere<br />
det lille lig klokken syv <strong>om</strong> morgenen. Derefter<br />
mødte vi i kirken, hvor vi s<strong>om</strong> de andre stod mede<br />
vores lys i hånden i to timer, alt imens præsten sang,<br />
og så videre. Derefter gik vi en lang vej ud til graven<br />
og k<strong>om</strong> først tilbage til hjemmet klokken et, hvor<br />
præsterne allerede var k<strong>om</strong>met og sad og tog for sig<br />
af retterne. De spiste s<strong>om</strong> <strong>om</strong> de havde fastet i lang<br />
14 her ændrer Emmas håndskrift karakter (i.e. skrevet januar 1912)<br />
tid. Jeg tror nok at maden spiller en stor rolle i deres<br />
tilværelse.<br />
indsejlingen fra Volga til Nisnij Novgorod. aph <br />
Mod Nisnij Novgorod fra Volgaen<br />
›Vi var en dejlig tur i Nisnij Novgorod. Vi sejlede<br />
derned med en af de udmærkede floddampere.<br />
Det var en smuk tur og det var interessant at se på<br />
det store jahrmarkede, der holdtes på den tid. Vi<br />
var dernede i to dage. Hr. Elster gav en vældig flot<br />
middag i byens fineste restauration. Vi var også en<br />
dejlig køretur rundt i byen, både i den gamle og den<br />
nye del. Det var det herligste måneskin <strong>om</strong> natten,<br />
så vi kunne ikke løsrive os fra det herlige syn. Før<br />
klokken tre gik vi s<strong>om</strong> regel ikke til køjs. Glade k<strong>om</strong><br />
vi alle hjem til Otto igen, s<strong>om</strong> havde været alene<br />
imens. Der lå brev til os fra far, da vi k<strong>om</strong> hjem, at<br />
Axel skulle møde hos købmand Lund den første<br />
oktober, så vi blev nødt til at rejse otte dage efter.<br />
Vi ville gerne være blevet der noget længere, men<br />
da det ikke kunne lade sig gøre, rejste vi med glæde<br />
hjem igen, glade over den dejlige tur vi havde haft<br />
og over at skulle se søster Ally i København og far<br />
og mor hjemme.<br />
Til København over Helsinki, Finland<br />
›Vi rejste hjem over Finland og havde en dejlig tur.<br />
Vi <strong>ophold</strong>t os en dag i Helsingfors, hvor vi kørte<br />
rundt i to timer og nød den herlige natur. Glade og<br />
fornøjede k<strong>om</strong> vi til København, hvor vi var en dag.<br />
Til gensidig glæde k<strong>om</strong> vi så til Langeland, hvorfra<br />
mor og Axel rejste nogle dage efter til Kolding. Før<br />
Axel tiltrådte sin plads var han sammen med mor en<br />
tur nede i Sønderjylland.<br />
›Grunden hvorfor min skrift er så utydelig er den at<br />
jeg skriver siddende i et hurtigkørende tog mellem<br />
Svendborg og Odense og fuldfører denne rejse tre år<br />
efter at den er passeret. Jeg sidder her den tredvte<br />
januar 1912, på vejen til Brønderslev. I mangel på<br />
noget bedre for at få tiden til at gå lidt hurtigere,<br />
Emma<br />
de to beretningers retskrivning og ortografi er<br />
normaliseret til nutidsdansk; teksternes kursiverede<br />
overskrifter er redaktørens: beretningerne er gengivet<br />
med nogen sproglig redaktionel frihed
atter i Longelse præstegård på Langeland. Longelse mølle <br />
Emma ved sybordet i Longelse. aph/eph/mph/osh <br />
kvindernes verden: Fanny og Emma ved sybordet, en<br />
fotografisk fejloptagelse <br />
Poul <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> f. 1915 i Rybinsk <br />
Bernadette <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> f. 1967 ser ind i sin Verden af i Gaar, her i Prag