17.07.2013 Views

Emil Frederik Preben-Hansen Erindringer om mit ophold i Rusland ...

Emil Frederik Preben-Hansen Erindringer om mit ophold i Rusland ...

Emil Frederik Preben-Hansen Erindringer om mit ophold i Rusland ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>. Rybinsk 1907. aph/osh <br />

Bernadette <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

Copenhagen Vesterbro 2007<br />

foto: <strong>Emil</strong> <strong>Frederik</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

978-87-991402-3-7<br />

<strong>Emil</strong> <strong>Frederik</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

<strong>Erindringer</strong> <strong>om</strong> <strong>mit</strong> <strong>ophold</strong> i<br />

<strong>Rusland</strong> 1907:<br />

en dansk smørmands fotoarkiv<br />

fra Rybinsk<br />

Memories fr<strong>om</strong> Rybinsk 1907<br />

A Danish Family in<br />

Russia and Siberia<br />

1907-19<br />

Emma Mathilde <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

Rejsen til Rybinsk 1909<br />

d<strong>om</strong>kirken i Rybinsk. I 1940’erne blev Rybinsk-regionen oversvømmet<br />

af Rybinsk-reservoiret. <strong>Emil</strong> har fotograferet steder<br />

og bygninger, der i dag ligger under vand s<strong>om</strong> Yuga-klosteret.<br />

mph <br />

handelsplads med krukkekone (Kurgan?). aph


Rybinsk 1907<br />

I 1899-1907 rejste den danske familie<br />

<strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> til <strong>Rusland</strong> og Sibirien for at<br />

etablere sig s<strong>om</strong> forretningsmænd i smørbranchen.<br />

Den 21-årige <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

bosatte sig 1907 i Rybinsk ved Volga, nordøst<br />

for Moskva. Han nedskrev sine første<br />

indtryk: hverdagen s<strong>om</strong> smøropkøber, kon-<br />

takten med lokalbefolkningen og torvedage<br />

på markedspladsen. Volga-regionen og<br />

russerne blev “optaget på plader”. Artiklen er<br />

en præsentation af fotoarkiverne s<strong>om</strong> kilde<br />

til dansk-russiske forbindelser i 1900-tallets<br />

begyndelse. Fotografierne fra Rybinsk 1907<br />

er assisteret af fotografens dagbogsopteg-<br />

Early in the 20 th century the Danish family<br />

<strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> moved to Russia and Siberia<br />

in order to found a business, buying butter.<br />

The young <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> settled in<br />

Rybinsk on the banks of the Volga in 1907.<br />

He kept an account of his first impressions<br />

fr<strong>om</strong> Rybinsk, describing his working-days<br />

buying up butter, his contact with the local<br />

people and the weekly markets. He photographed<br />

the district, the river Volga and<br />

Russian day-to-day life. This article presents<br />

his photo-archives as sources for Danish-<br />

Russian relations in the beginning of the<br />

20 th century. The photographs fr<strong>om</strong> Rybinsk<br />

are supplemented with descriptions fr<strong>om</strong><br />

the young photographer’s diaries. All of the<br />

photographic material are still owned by his<br />

descendents, but are intended to be handed<br />

over to the Danish State Archives<br />

Bernadette <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

nelse. Fotoarkiverne er i familieeje. De<br />

foreslås samlet og overdraget til den danske<br />

kulturarv i et privatarkiv “<strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>”<br />

ved Statens Arkiver. I familien ses ingen yderligere<br />

skriftlige kilder til tiden s<strong>om</strong> udenlandsdanskere<br />

1899-1919 i tsar-<strong>Rusland</strong>, Sibirien<br />

og Sovjetrusland


smørgrosserer Otto <strong>Hansen</strong>. osh <br />

›Otto Eduard Stenersen <strong>Hansen</strong> blev født 20.<br />

november 1877 i Tullebølle på Langeland. Han var<br />

søn af <strong>Preben</strong> Johan <strong>Frederik</strong> Jacob <strong>Hansen</strong>, sognepræst<br />

i Longelse på Langeland og hustru (1) Emma<br />

Mathilde Stenersen. Otto blev 1890 optaget på<br />

Sorø Akademi, men forlod akademiet 1893 og k<strong>om</strong><br />

i handelslære i Nakskov. ›Efter aftjent værnepligt<br />

og tjeneste s<strong>om</strong> løjtnant i reserven i den kongelige<br />

livgarde, sluttede Otto sig s<strong>om</strong> 22-årig til det danske<br />

smøreventyr i Sibirien. Anlæggelsen af den transsibiriske<br />

jernbane, der begyndte 1891, havde skabt<br />

grobund for et internationalt sibirisk erhvervsbo<strong>om</strong>.<br />

Den sibiriske smørhandel tiltrak europæiske forretningsmænd,<br />

landbrugsfolk og mejerister. Danskere<br />

med erhvervsdrømme og pionerånd fandt det<br />

fra 1890’erne oplagt at rejse til tsarens <strong>Rusland</strong>.<br />

Enkekejserinden Maria Fjodorovna (prinsesse Dagmar,<br />

Christian 9s datter) støttede danske initiativer.<br />

Otto blev 1899 ansat s<strong>om</strong> smøropkøber og filialbestyrer<br />

for et dansk smøreksportfirma Carl Holbek i<br />

den vestsibiriske stationsby Kurgan. Firmaet fusionerede<br />

1904 med et andet dansk smørfirma i Kurgan<br />

E. F. Esmann. Navnet blev Dansk Sibirsk K<strong>om</strong>pagni.<br />

›Sibirsk K<strong>om</strong>pagni voksede sig til det største<br />

internationale smøreksportfirma i Sibirien. I 1902<br />

blev Otto ansat s<strong>om</strong> repræsentant for et russisk<br />

smørfirma i London. Efter tre år i London flyttede<br />

Otto tilbage til <strong>Rusland</strong>, da han 1906 blev ansat s<strong>om</strong><br />

smøropkøber for et engelsk fødevarefirma Lovell and<br />

Christmas. Otto rejste til Rybinsk, en handelsby ved<br />

Volga-floden, hvor han etablerede forretning.<br />

݁ret efter, i januar 1907, hentede han sin<br />

halvbror <strong>Emil</strong> i Longelse. Brødrene rejste med skib<br />

fra København til Libau og med tog over Riga til<br />

Rybinsk. Otto har haft betydelige evner s<strong>om</strong> forretningsmand<br />

med aktiv beherskelse af russisk. Han<br />

deltog i det lokale liv, i lokalpolitiske møder, rejste<br />

rundt i kane og talte personligt med smørbønderne.<br />

›I 1909 etablerede Otto egen forretning<br />

i Kurgan: Otto <strong>Hansen</strong>, Export and Import. Han<br />

bosatte sig med familie i Kurgan, og indsatte <strong>Emil</strong><br />

s<strong>om</strong> filialbestyrer for forretningen i Rybinsk. Forretningerne<br />

gik strygende. I 1919 måtte familien<br />

endegyldigt forlade <strong>Rusland</strong>. Riget var hærget af<br />

borgerkrig efter bolsjevikkernes magtovertagelse<br />

1917. Familiens ejend<strong>om</strong> og værdier blev beslaglagt<br />

af Sovjetregimet, der afskaffede den private ejend<strong>om</strong>sret.<br />

I 1920 anmeldte Otto sit erstatningskrav<br />

mod <strong>Rusland</strong>, tab af forretning og bohave i Kurgan,<br />

samt en mølle i Lopatinskoje.<br />

›I Danmark genetablerede han sig 1922 s<strong>om</strong><br />

grosserer for Lovell and Christmas i Charlottenlund.<br />

Otto døde 1945.<br />

forretningen O. E. <strong>Hansen</strong>, Dvorjanskaja ul. (Adelgade)<br />

Kurgan 1910. aph <br />

Otto Eduard <strong>Hansen</strong>, Kurgan. NKS 5244


Otto <strong>Hansen</strong> på den kameltrukne smørvogn. Dvorjanskaja ul., Kurgan. Fotoet<br />

blev sendt s<strong>om</strong> postkort til familien, 9. (22) oktober 1915.<br />

Poststemplet: Petrograd, 17. oktober 1915. mph/osh <br />

›<strong>Emil</strong> <strong>Frederik</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> blev født 1. december<br />

1886 i Longelse på Langeland. Han var ældste<br />

søn af pastor <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong> og hustru (2) Fanny<br />

<strong>Emil</strong>ie Regitze Kjerulff. ›<strong>Emil</strong> vat bosat i Rybinsk fra<br />

januar 1907 til august 1918. I 1920 anmeldte <strong>Emil</strong>,<br />

nu med adresse i Brønderslev, sit erstatningskrav<br />

mod <strong>Rusland</strong>. Han anmeldte tab af værdipapirer, et<br />

stort antal rubler i guld, samt bohave i Rybinsk. I juni<br />

1922 rejste <strong>Emil</strong> med hustruen Elisabeth Jørgensen<br />

(ægteskab 1914) og parrets tre små drenge til Letland.<br />

Her arbejdede han for Lovell and Christmas i<br />

Riga. ›Efter tretten år i Riga måtte familien forlade<br />

Letland under præsident Karlis Ulmanis’ regime. De<br />

var udlændinge, i Ulmanis’ autoritære og nationalistiske<br />

regeringsoptik. Regimet undlod at forlænge<br />

udlændinges, herunder familiens <strong>ophold</strong>stilladelse<br />

i Letland. Og familien flyttede til København 1935.<br />

1930’erne var hårde tider i København. <strong>Emil</strong> havde<br />

svært ved at finde arbejde. Under besættelsen<br />

<strong>Emil</strong> og “Lis” med parrets førstefødte Otto 1915. eph <br />

arbejdede han i telefoncensuren, hvor han med sit<br />

sprogkendskab russisk og tysk “lyttede med”. Siden<br />

ernærede han sig i 1950’erne s<strong>om</strong> bestyrer i Kødbyen<br />

på Vesterbro. <strong>Emil</strong> døde 1970.<br />

›Beretningen <strong>Erindringer</strong> <strong>om</strong> <strong>mit</strong> <strong>ophold</strong> i <strong>Rusland</strong> i<br />

året 1907 der gengives uforkortet, er den 21-årige<br />

<strong>Emil</strong>s dagbogsoptegnelser fra sit første <strong>ophold</strong> i Rybinsk.<br />

Optegnelserne dækker tiden 15. januar (dansk<br />

kalender) til 13. februar (russisk kalender) 1907.<br />

<strong>Emil</strong> nedskrev sine første indtryk: hverdagen s<strong>om</strong><br />

smøropkøber, kontakten med lokalbefolkningen og<br />

torvedage på markedspladsen. Han skrev <strong>om</strong> slædeture<br />

i frostvejr, <strong>om</strong> møjen ved at lære det russiske<br />

sprog og <strong>om</strong> sin fotografering. Bygninger, landskaber<br />

og lokalbefolkningen blev “optaget på plader”. De<br />

fire søskende: Otto, <strong>Emil</strong>, Emma og Axel delte siden<br />

fotografierne imellem sig. Fotoarkiverne indeholder<br />

<strong>Emil</strong> med hvidt hår på tredje række ved vinduet lytter med i<br />

dansk telefoncensur under besættelsen. P&T <br />

<strong>Emil</strong> s<strong>om</strong> skriver i fjerkræhallen. Kødbyen, Vesterbro 1958. eph <br />

således ofte identiske optagelser, her gengivet i udvalg.<br />

<strong>Emil</strong> skrev billedtekster på fotobagsiden.<br />

›Hvor intet andet er anført, er fotografierne fra Rybinsk<br />

1907. Vinterbilleder er fra februar. Beretningen<br />

handler <strong>om</strong> hverdagen, familiær uden litterær ambition.<br />

Den udgør her rammen for en præsentation<br />

af fotoarkiverne. Flere af beretningens “plader” er<br />

genfundet. Det er denne artikels hensigt at præsentere<br />

fotoarkiverne s<strong>om</strong> kilde til kulturhistorie, dansk<br />

russiske forbindelser i begyndelsen af 1900-tallet.<br />

Fotoarkiverne er i familieeje.


fire søskende: Otto, Axel, <strong>Emil</strong> og Emma. Jacoba med døtrene<br />

Inge og Ellen. Rybinsk, 3. september 1909. aph/osh <br />

Afrejse fra Rudkøbing<br />

Efter at have gået hjemme i præstegården 1 og holdt<br />

ferie i fjorten dage, meddelte min bror, 2 der var<br />

rejst til København nogle dage før, at nu havde han<br />

fået et skib, s<strong>om</strong> kunne føre os til <strong>Rusland</strong>. Næste<br />

dag, den femtende januar, kørte så hele familien til<br />

Rudkøbing, nogle dels for at rejse til København,<br />

og andre for at følge. Vi var fire, der skulle rejse,<br />

1 Longelse præstegård på Langeland<br />

2 Otto <strong>Hansen</strong> 1877-1945<br />

nemlig min brors to små piger, 3 min søster 4 og jeg.<br />

Da vi nåede København, var Otto og Koba 5 ude at<br />

tage imod os. Vi kørte så hen på hotellet, og efter at<br />

have spist til aften, gik vi til sengs. Næste dag skulle<br />

vi sejle fra København. Straks <strong>om</strong> morgenen var jeg<br />

henne i Magasin du Nord, og købe mig en pels til<br />

turen. Klokken tolv telefonerede jeg efter en vogn<br />

fra Dragerforeningen, og da den k<strong>om</strong>, fik vi læsset<br />

alt vort rejsegods på, sytten styk i alt. Det skulle ud<br />

til Kvæsthusbroen, men da vi ikke vidste, hvor den<br />

lille damper lå, der skulle føre os ud til Omsk, således<br />

hed den damper, der gik til Libau, måtte jeg med for<br />

at passe på tøjet, indtil Otto og den øvrige familie<br />

k<strong>om</strong>. Det har vist været et smukt syn at se mig i<br />

pels sidde indeklemt mellem to tykke dragere, og<br />

midt i et stort læs rejsetøj køre gennem det meste<br />

af København. Klokken et var hele det selskab der<br />

skulle sejle samlet ved dampbåden. Tilligemed var<br />

der en masse bekendte af de forskellige bortrejsende<br />

nede for at sige farvel, blandt andre: Berthe og<br />

kæreste, Billings, og F. O. Suhr. Efter at have taget<br />

en rørende afsked med min lillesøster Emse, gik Ellemor<br />

og jeg <strong>om</strong>bord. Det kneb for Emse at sige farvel<br />

til sit lille plejebarn. Ank<strong>om</strong>met til skibet der lå på<br />

Reden, fandt vi alt i største forvirring. Hovmesteren<br />

havde først klokken elleve samme dag fået meddelelse,<br />

at der k<strong>om</strong> tolv passagerer, så han havde haft<br />

travlt med at købe proviant og få køjerne i orden.<br />

Der var egentligt kun plads til otte passagerer, to i<br />

hver kahyt, men vi var altså nødt til at bo tre i hvert<br />

rum. De tolv passagerer var min bror Otto med kone<br />

og to børn; frøken Bussenius, 6 der skulle være ung<br />

3 Inge Mathilde Stenersen <strong>Hansen</strong> 1903-85, Ellen Stenersen<br />

<strong>Hansen</strong> 1906-92<br />

4 Emma Mathilde <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1888-1989<br />

5 Anna Gyda Jacoba Burhøi 1879-1916<br />

6 Caroline Bussenius (Busima)<br />

<strong>Emil</strong>, Axel, Emma, Jacoba, Otto. I forgrunden Inge og Ellen.<br />

eph/osh <br />

pige i huset hos Otto; jeg, der skulle op til min bror<br />

og hjælpe til på kontoret; fru Pihl, hun havde været<br />

hjemme på besøg i Danmark og skulle nu til Sibirien,<br />

hvor hendes mand var; hr. Knudsen, der havde<br />

selvstændig forretning i Sibirien; med ham var der<br />

tre unge mennesker: to herrer Christensen, der var<br />

ansat i Knudsens forretning, og en hr. Dans, der<br />

skulle op og være mejerist; dernæst var der en lille<br />

frøken, der skulle til Libau.


<strong>Emil</strong>, Otto, Inge og Jacoba foran familiens hus i Rybinsk, 15.<br />

februar (28. februar) 1907. aph/osh <br />

Fra København til Liepaja, Letland<br />

Klokken fire onsdag eftermiddag, den sekstende<br />

januar, lettede vi anker og vendte næsen mod<br />

<strong>Rusland</strong>. De første fireogtyve timer var det fint vejr,<br />

så vi havde alle en glimrende appetit, og da vi ikke<br />

havde ret meget andet at bestille, spiste vi næsten<br />

hele tiden. Torsdag aften blev det noget blæsende.<br />

Og da det var med et t<strong>om</strong>t skib vi sejlede, begyndte<br />

det jo at slå nogle slemme slag, op og ned og til<br />

siderne. Den aften var der slet ingen til tebordet. Vi<br />

trængte mere til frisk luft, kun min bror og Knudsen<br />

var fuldstændig raske. Hr. Knudsen, der var en<br />

livlig og vittig herre sagde, når han så, at en var lidt<br />

utilpas, at han skulle gå hen til rælingen og nyse.<br />

Det fremskynder ofringen. Vi k<strong>om</strong> da imidlertid til<br />

køjs og efter at have nyst nogle gange, jeg for <strong>mit</strong><br />

vedk<strong>om</strong>mende kun en gang, så prøvede vi at sove<br />

fra det hele. Det lykkedes også for mig. Jeg sov hele<br />

<strong>Emil</strong>, Inge og familiens russiske kusk. aph/mph/osh <br />

natten lige til vi sejlede ind i Libau havn. Så var vi<br />

alle mere eller mindre raske igen. Der var især den<br />

ene hr. Christensen, han sejlede stadig væk. Selv<br />

da vi k<strong>om</strong> til Riga, efter at have <strong>ophold</strong>t os en dag i<br />

Libau, kunne han mærke de gyngende bevægelser.<br />

Da vi var k<strong>om</strong>met i havn, k<strong>om</strong> toldvæsenet <strong>om</strong>bord<br />

for at undersøge vore kufferter. Vi havde alt i alt<br />

otteogfyrre styk rejsegods med, så der var noget at<br />

rode op i. Vi måtte lukke op for det alt sammen, når<br />

de så begyndte at rode i de store kufferter, lagde<br />

man blot en rubel eller to ned hvor de rodede, og så<br />

forklarede de straks, at der ikke var en smule toldpligtigt<br />

i den kuffert. Det eneste de så i min kasse var<br />

et frimærkekatalog, og så halede de et par underbukser<br />

med en tysk handelskorrespondance indeni<br />

op og skulle til at studere bogen for at se <strong>om</strong> den<br />

var i revolutionær retning. Men da der så k<strong>om</strong> et par<br />

rubler, glemte de at læse, og så pakkede jeg mine<br />

hestetrukne kaner. osh <br />

ting til igen og satte reb <strong>om</strong> hele historien. Imidlertid<br />

var der ank<strong>om</strong>met fem drosker, hvorpå der blev læsset<br />

rejsetøj og mennesker, lige så meget der kunne<br />

stables. Alt Ottos tøj k<strong>om</strong> på en, og så fik jeg lov til<br />

at gå bagefter for at passe på at intet faldt af. Min<br />

vogn kørte først. Så k<strong>om</strong> Dans med en vogn, der var<br />

lige så pakket s<strong>om</strong> den første. Dernæst tre vogne<br />

med det øvrige selskab, der hver sad på en kuffert.<br />

Det gik i fodgang hele vejen til banegården, og i en<br />

lang række kørte vi hele tiden. Folk gloede noget<br />

efter os, og på hotellet, hvor vi senere var henne<br />

og spise til middag, troede de straks, at det var en<br />

teaterfamilie der k<strong>om</strong>. Men da de så vores pas og<br />

læste: Smørgrosserer Otto <strong>Hansen</strong>, og så videre, fik<br />

de andet syn på sagen. Efter en god middag beså vi<br />

byen, købte prospektkort og da vi k<strong>om</strong> hjem, skrev<br />

vi til vores bekendte.


“helt nede på floden står folk, der kappes <strong>om</strong> at k<strong>om</strong>me først<br />

for at få af det indviede vand, s<strong>om</strong> helbreder for alt muligt”.<br />

Velsignelse af Volga, sjette januar 1908 (hellig tre kongers<br />

dag). eph/osh <br />

Fra Liepaja til Riga<br />

Klokken ti <strong>om</strong> aftenen rejste vi fra Libau og ank<strong>om</strong><br />

så til Riga næste morgen klokken ti. Det var altså<br />

lørdag morgen, nittende januar efter dansk tid. Men<br />

nu må vi til at regne med russisk tid, s<strong>om</strong> er tretten<br />

dage bagefter os, det blev så den sjette januar.<br />

Det var hellig tre kongers dag, og den bliver holdt<br />

hellig hele dagen, altså alle butikker er lukkede og<br />

beværtningerne må ikke skænke brændevin inden<br />

klokken tolv. Vi havde fået at vide, at der gik et tog<br />

<strong>om</strong> aftenen klokken syv, s<strong>om</strong> gik direkte til Rybinsk.<br />

Men da Otto så nærmere efter i en køreplan, viste<br />

det sig at hvis vi tog med det tog skulle vi vente<br />

på en mindre station en hel dag. Så foretrak vi at<br />

blive i Riga til søndag morgen, den syvende januar.<br />

Klokken ti kørte vi så af sted. Damerne og børnene<br />

kørte på første, Otto og jeg på anden klasse, men vi<br />

nedkørsel til Volga bag Kazanskajagade. Til højre et vaskehul.<br />

eph <br />

var jævnlig inde og se til hinanden. Vi spiste smørrebrød<br />

og lavede te. Vi havde en stor tepotte, der<br />

på russisk hedder tjainik med, s<strong>om</strong> vi fik kogende<br />

vand på når vi holdt ved en af stationerne. Klokken<br />

fire <strong>om</strong> eftermiddagen skulle vi skifte ved en større<br />

landstation og havde en times <strong>ophold</strong>. Der spiste vi<br />

til middag. Vi fik sur hvidkålssuppe med et stykke<br />

oksekød i. Det kaldes sjtji på russisk. Så fik vi stegt<br />

brasen og dessert, hvad det var aner jeg ikke. Vi<br />

kørte så videre. Klokken otte spiste vi til aften af den<br />

medbragte madkurv. Klokken elleve skulle vi skifte<br />

igen, og da kunne vi rigtig nok mærke, at vi var inde<br />

i fastlandet. Det var enogtredive graders kulde den<br />

aften. Jeg skulle sørge for at dragerne fik alt vort rejsegods<br />

over i det andet tog, mens Otto bar børnene<br />

derover. Det hele varede ti minutter, men da jeg k<strong>om</strong><br />

ind i den varme kupe vidste jeg ikke <strong>om</strong> jeg havde<br />

Otto, Jacoba og familiens russiske kusk 1906. osh <br />

mine ben med, eller ikke. Min næse var også helt<br />

uføls<strong>om</strong> skønt den havde siddet nede i pelskraven<br />

hele tiden. Ved at give konduktøren en drikkeskilling,<br />

dermed forstås ikke halvtreds øre eller en krone<br />

s<strong>om</strong> vi giver hjemme, nej, Otto måtte give fem<br />

kroner, s<strong>om</strong> der var to der delte, fik vi lov til at køre<br />

på første klasse alle sammen den nat. For Jacoba,<br />

frøken Bussenius og børnene var k<strong>om</strong>met ind i en<br />

dobbelt første klasses kupe, og da der ikke var andre<br />

i den var der god plads til Otto og jeg. Næste dag<br />

kørte vi uden at skifte, men holdt en masse gange.<br />

Fra Libau til Rybinsk kørte vi i seksogfyrre timer og<br />

passerede syvoghalvfjerds stationer. Mere end fire<br />

mil i timen kører man ikke med de russiske baner.


Rybinsk. osh <br />

Ank<strong>om</strong>st til Rybinsk<br />

Mandag aften klokken ti ank<strong>om</strong> vi til Rybinsk, hvor<br />

hele tre kaner holdt og ventede på os. Alle vore folk<br />

var ude at tage imod os. Den første kane der holdt<br />

var lukket. Det imponerede at se en lukket kane. Da<br />

jeg nærmede mig den for at undersøge den nærmere<br />

opdagede jeg at det nærmest var en stor kasse med<br />

et hul i hver side der var slået på nogle skinner. Den<br />

var halvt fuld af hø, mest der hvor man skulle sidde.<br />

Den var bestemt til fruen, frøken Bussenius, børnene<br />

og mig. Vi kravlede så ind af det ene hul ned i kassen,<br />

hvor der var bælgmørkt. Først da vi alle sammen<br />

var derinde fik jeg et lys stukket ind for at vi dog<br />

kunne finde os selv. Jeg blev snart klar over, hvor<br />

jeg var og fik også snart opdaget de øvrige. Frøken<br />

Bussenius var så heldig at være trillet ned, hvor<br />

man skulle have benene. Den anden kane tog Otto<br />

i besiddelse, og den tredje blev belæsset med vort<br />

rejsegods.<br />

Kazanskajagade, hovedgaden i Rybinsk. eph <br />

Toget satte sig i bevægelse og vi k<strong>om</strong> alle heldigt<br />

hjem til vort hus. Der fandt vi alle stuerne dejligt<br />

opvarmede og næsten t<strong>om</strong>me undtagen soveværelset,<br />

hvor alt bohavet var sat ind under lås og lukke.<br />

Børnene k<strong>om</strong> hurtig i seng, og mens der blev lavet et<br />

glas te satte Otto og jeg de største møbler på plads.<br />

Sofaen, hvor frøken Bussenius skulle sove, blev sat<br />

i spisestuen. Sjalonen, s<strong>om</strong> Inge kalder den, fik jeg<br />

ind på kontoret, hvor jeg sov.<br />

Kazanskajagade<br />

Tirsdag, niende januar. I dag har vi alle sammen<br />

haft travlt med at pakke ud og gøre i orden. Hen på<br />

eftermiddagen var Otto og jeg ude at gøre indkøb.<br />

Otto købte tre senge. Jeg anskaffede mig en dejlig<br />

Astrakanhue til ti rubler og et par filtgalocher til tre<br />

og en halv rubel. Det var tyve graders kulde, så lidt<br />

koldt var det at køre i kane. I aften har vi skrevet<br />

breve og talt <strong>om</strong> turen.<br />

familiens lejede bopæl: Kazanskaja ulitsa d<strong>om</strong> Shcherbakova.<br />

osh <br />

russisk postkort af Kazanskajagade, påtegnet 25. august 1906<br />

af Otto. Familiens bopæl ligger for foden af d<strong>om</strong>kirken. osh<br />

Aleksandr Sergeyevich Shcherbakov 1901-45, var sammen<br />

med Maxim Gorkij grundlægger af sovjetrussisk forfatterforening.<br />

I Sovjetrusland fik byen Rybinsk flere navneforandringer, i<br />

1946 til Shcherbakov. Byen hedder siden 1989 atter Rybinsk.<br />

Det er uvist, hvorvidt Shcherbakovas hus i Kazanskajagade<br />

har relation til den Shcherbakov, men bemærk husets centrale<br />

placering i byens rum


smørlagret Lovell and Christmas. Emma, Otto, <strong>Emil</strong>, Axel,<br />

søstrene Inge og Ellen, samt lagerets russiske medarbejdere i<br />

forklæder. Rybinsk 1909. aph <br />

Smørlagret<br />

Onsdag, tiende januar. I formiddags var Otto henne<br />

på lageret. Både lageret og den travlhed, der udfoldede<br />

sig der, imponerede ved første øjekast.<br />

Lageret er et stort træskur. I det ene hjørne er kontoret,<br />

et meget lille træskur med en pult og en stol.<br />

Og så sidder der et vindue i den side, s<strong>om</strong> vender<br />

ind mod lageret. I det andet hjørne står vægten.<br />

Hele den øvrige plads er beregnet til smør. I dag<br />

var der seks t<strong>om</strong>me smørdritler. Ingen fyldte. Til at<br />

passe på dem har vi to mand stående på lageret. De<br />

skal også modtage det smør s<strong>om</strong> eventuelt k<strong>om</strong> til<br />

byen. Endnu har vi ikke fået noget, men <strong>om</strong> fjorten<br />

dage antager vi at det skal til at begynde. Lige<br />

overfor ligger vores konkurrents lager. Der har de<br />

lige så travlt s<strong>om</strong> vi. Vi var derefter i banken for at<br />

hæve penge. Der var de overvældende høflige. Otto<br />

smørlagret Lovell and Christmas. Otto og <strong>Emil</strong> ses med stråhat, de russiske<br />

medarbejdere med kasket. eph/osh <br />

måtte stikke dem på næven alle sammen, og jeg blev<br />

præsenteret for nogle af dem. Da vi så var færdige<br />

med at snakke skulle vi til at sige farvel til hver især.<br />

Jeg fik en sådan øvelse i at sige goddag og farvel<br />

på russisk. Vi gik så hjem efter endnu at have beset<br />

lageret en gang til, hvilede os lidt og spiste så til<br />

middag.<br />

Forretningerne<br />

Om eftermiddagen var jeg en tur ude i byen og beså<br />

de forskellige butiksvinduer. Her er mange flotte butikker<br />

og russerne har en udmærket smag for at udstille<br />

deres varer så indbydende s<strong>om</strong> muligt, men de<br />

er dyre med deres varer. For appelsiner tager de seksten,<br />

tyve øre per styk, når de skal være gode. Man<br />

kan i næsten alle kolonialforretninger få Galla Peter<br />

& Suchards Chokolader og alle andre delikatesser<br />

Caroline Bussenius og Ellen. osh <br />

fra de samme firmaer s<strong>om</strong> hjemme i Danmark. Da<br />

jeg k<strong>om</strong> hjem, fik jeg et kursus i russisk. Jeg lærte at<br />

tælle til et hundrede af frøken Bussenius, s<strong>om</strong> allerede<br />

kunne dem inden hun k<strong>om</strong> hertil. Klokken syv<br />

k<strong>om</strong> hr. og fru Elster, der er vores konkurrent i smør,<br />

for at hilse på familien. Otto og Koba var ude at gå<br />

en lille tur. Men da de fremmede kunne tale dansk,<br />

kunne frøken Bussenius og jeg nok underholde dem<br />

lidt. Den gang frøs det sytten grader. Lidt efter k<strong>om</strong><br />

Otto og Koba hjem, og så blev Elsters indbudt til<br />

at drikke te med, hvilket de gjorde. Der blev sendt<br />

bud efter deres fuldmægtig hr. Brun, s<strong>om</strong> så k<strong>om</strong><br />

og spiste med. De gik ved elleve tiden, og så gik vi i<br />

seng.


koner med brændestabler, d<strong>om</strong>kirken i baggrunden. aph handelsplads ved Volga. aph handelsplads ved Volga. aph <br />

Torvet og handelspladsen ved Volga<br />

Torsdag, ellevte januar. I formiddags var jeg en tur<br />

henne på lageret. Ellers læste og skrev jeg til<br />

middag. I eftermiddag var frøken Bussenius og<br />

jeg en lang spadseretur på et par timer. Det var et<br />

prægtigt vejr. Det var mildt i luften. Frøs kun seks<br />

grader. Det var interessant at studere folkelivet, og vi<br />

kunne snakke løs <strong>om</strong> alle, hvem vi mødte, for der var<br />

jo ingen, der forstod, hvad vi sagde. Vi k<strong>om</strong> over et<br />

torv, hvor der mindst holdt et hundrede slæder med<br />

brænde s<strong>om</strong> indehaverne var ivrige for at få solgt.<br />

Det var næsten alle sammen koner, der var kørende<br />

med slæderne. Her må konerne køre til byen og<br />

sælge varerne, mens manden går hjemme og tilbereder<br />

dem.<br />

nedkørsel til Volga. aph/Eph <br />

handelsplads ved Volga. eph


En russisk fødselsdag<br />

Efter aften var Otto og jeg til fødselsdag hos Mikael<br />

Ivanovitj. Det er den russer vi har på smørlageret.<br />

Straks da vi k<strong>om</strong>, blev vi placeret <strong>om</strong> et bord, hvorpå<br />

der stod en flaske Voudki (brændevin), et fad med<br />

nogle tykke humpler sigtebrød, et ditto med tykke<br />

stykker spegepølse og et med laks. Da vi havde sat<br />

os, tog Mikael Ivanovitj og Stephan Alexandovitj<br />

imod en mand, s<strong>om</strong> hjælper os med at købe smør<br />

og s<strong>om</strong> ligeledes var indbudt til fødselsdagsgilde.<br />

Så begyndte festmåltidet med at brække en humpel<br />

brød af, tage et stykke pølse med den anden hånd,<br />

og så skiftevis bide af brødet og pølsen. Efter den<br />

første mundfuld skulle man have en snaps for<br />

at klinke med fødselsdagsbarnet. Jeg fik et glas<br />

portvin, da jeg endnu ikke er rigtigt fortrolig med<br />

Voudki. Da vi havde spist, fik vi et glas te med citron<br />

og en cigaret. Efter en times tid eller to var gildet<br />

forbi for vort vedk<strong>om</strong>mende, hvilket jeg var meget<br />

tilfreds med, for det var lidt drøjt at sidde to timer<br />

og høre nogen tale uden at forstå noget. Det er dog<br />

ret interessant at se hvordan en russer fejrer fødselsdag,<br />

og så er der altid et og andet ord s<strong>om</strong> man<br />

i samtalens løb har hørt nogle gange og har lagt<br />

mærke til. Når man så får at vide hvad det betyder,<br />

kender man det næste gang man hører det. Vi gik så<br />

hjem og spiste en appelsin. Derefter gik vi i seng.<br />

Kanetur ved Volga<br />

Fredag, tolvte januar. Om formiddagen var jeg min<br />

sædvanlige tur, læste og skrev. Efter middag var<br />

Otto, frøken Bussenius og jeg ude på en storartet<br />

kanetur. Ti graders kulde, men dejligt vejr. Jeg var<br />

kusk, og da vi havde en rask hest fløj vi ned gennem<br />

hovedgade, så alle måtte tro at det var en indfødt<br />

russer der kørte. De er nemlig slemme til at køre<br />

stærkt. Her kører man mindst fem gange så hurtigt<br />

s<strong>om</strong> i Danmark. Vi var først henne på posthuset,<br />

hvor Otto skulle ind. Imens tog frøken Bussenius der<br />

havde sit apparat med en plade af posthuset med<br />

kanen og mig i forgrunden.<br />

Caroline Bussenius, <strong>Emil</strong> og familiens russiske kusk. eph/osh<br />

<br />

Derefter kørte vi en tur ned over Volga-floden. Der<br />

var ganske storartet smukt. Solen skinnede på sneen<br />

og på alle de forgyldte kupler på de store kirker der<br />

lå i baggrunden. Frøken Bussenius tog nogle plader<br />

på vejen. Efter en ordentlig runde på floden kørte vi<br />

op igennem byen igen og hjem. Efter te var Koba,<br />

frøken Bussenius og jeg en tur ude at gøre indkøb.<br />

Jeg købte appelsiner og vindruer. Frøken Bussenius<br />

købte kandiserede frugter, hvilket vi så spiste, da vi<br />

k<strong>om</strong> hjem. Mens vi sidder og taler blev vi enige <strong>om</strong><br />

at spille whist en gang <strong>om</strong> ugen for at samle ind til<br />

en skovtur til s<strong>om</strong>mer. Vi begyndte straks og opnåede<br />

at få halvfjerds kopek i kassen.<br />

gyldne kupler ved Volga, maj 1907. eph <br />

ved Volga. eph


på torvet, koner der sælger papirbl<strong>om</strong>ster til påskekager.<br />

aph/eph <br />

Banken<br />

Lørdag, trettende januar. I formiddags var Otto og<br />

jeg henne i banken. Otto havde fået skriftlig meddelelse<br />

<strong>om</strong> at k<strong>om</strong>me hen for at se på et gammelt<br />

dameur, s<strong>om</strong> bankkassereren havde med sig. Det<br />

var også ualmindelig smukt. På størrelse med en<br />

femkrone, og så tyndt, at man skulle tro, at det var<br />

umuligt, at der var plads til noget værk. Og dog var<br />

det et fint lille et. Det var et guldur og hele bagklædningen<br />

var indlagt med ægte perler.<br />

Indkøb<br />

Vi gik derefter en tur på torvet for at gøre indkøb.<br />

Der fik vi fat i en kone, der solgte æg. Straks fik<br />

jeg fem i en pose og ind under pelsen med den, for<br />

at de ikke skulle fryse. Otto fik to rødkålshoveder i<br />

sit l<strong>om</strong>metørklæde. Så købte vi to harer, en hvid til<br />

seksoghalvtreds rubler og en grå til firs rubler. Jeg<br />

skyndte mig hjem med mine æg, for Jacoba havde<br />

sagt, at vi ikke fik boller i vores kråsesuppe, hvis vi<br />

byens k<strong>om</strong>munale telokale. eph <br />

ikke k<strong>om</strong> hjem med nogen æg. Til middag fik vi altså<br />

kråsesuppe med boller. I eftermiddag var frøken<br />

Bussenius og jeg atter ude at studere folkelivet og<br />

gøre indkøb. Vi skulle nemlig have en glosebog hver.<br />

Vi gik ind hos en boghandler og viste ham en gammel<br />

s<strong>om</strong> jeg havde i l<strong>om</strong>men. Vi forklarede ham at<br />

vi skulle have to af samme slags, men noget større.<br />

Frøken Bussenius sagde en hel mængde russisk,<br />

s<strong>om</strong> de ikke kunne forstå. Og jeg stod og pegede<br />

og gjorde fagter med hænder og ben og kunne ikke<br />

lade være med at le. Vi fik imidlertid hvad vi ønskede<br />

og med et flot ”dosvidanie” forlod vi butikken. Da vi<br />

k<strong>om</strong> hjem arrangerede Otto lidt rundt på møblerne,<br />

da han havde købt et bogskab, og en Bornholmer af<br />

tysk herk<strong>om</strong>st. I aften har vi passiaret og fået varmt<br />

bad.<br />

Politisk møde<br />

Søndag, fjortende januar. Formiddagen gik med at<br />

læse morskab (<strong>om</strong> søndagen er jeg fri for at læse<br />

biografen. eph <br />

russisk) og lege lidt med Ellemor, mens jeg samtidig<br />

gik og gjorde plads til gåsestegen, vi skulle have til<br />

middag. Efter middag kørte Otto en tur for Koba og<br />

frøken Bussenius, mens Inge, Ellen og jeg legede<br />

at vi kørte i kane. Da Otto k<strong>om</strong> hjem kørte jeg en<br />

tur for Koba og Inge. Derefter kørte Otto og jeg til<br />

politisk møde, der blev afholdt i anledning af det<br />

forestående dumavalg. Mødet blev afholdt i den<br />

herværende handelsskoles sal. Det var en imponerende<br />

stor sal. Der var cirka tolv hundrede mennesker<br />

mødt og dog var kun godt halvdelen af salen fyldt.<br />

Hele bygningen svarede dertil. Efter at have stået<br />

op en time, havde vi fået nok af det, og gik vores<br />

vej. Men de fleste blev stående til klokken halv ti<br />

og det begyndte klokken halv fire. Dog havde det<br />

ikke taget mere på dem end at de var lige ved at rive<br />

hovederne af hverandre på hjemvejen, for de ville<br />

alle sammen have deres kandidat. Her er enogtyve<br />

partier. Efter at have sundet os ovenpå foredraget<br />

gik vi alle over til grosserer Elster for at spise til


aften, hvilket jeg for <strong>mit</strong> vedk<strong>om</strong>mende gjorde med<br />

en god appetit. Først hen imod klokken tolv blev vi<br />

færdige, gik så hjem i seng.<br />

På skøjter<br />

Mandag, femtende januar. Har haft travlt med at<br />

studere russisk. I eftermiddag har jeg været ud og se<br />

på en skøjteløbebane, s<strong>om</strong> jeg i morgen skal ud og<br />

prøve. I aften har man haft det hyggeligt i familiens<br />

skød. Tirsdag, sekstende januar. Efter to timers arbejde<br />

med det russiske har jeg været nede på isen i<br />

halvanden time og øvet mig i skøjtesporten. I eftermiddag<br />

var jeg først med frøken Bussenius ude<br />

at købe en kasserolle og nogle kager, s<strong>om</strong> vi i aften<br />

har delikateret os med, mens Otto og Koba har<br />

været til selskab hos værtens. Jeg var også ude at<br />

købe en stegepande sammen med Koba og Inge. Vi<br />

skulle have en til at stege harer på. Vi skal nemlig<br />

have haresteg i morgen. Syv graders kulde og noget<br />

snevejr.<br />

Posthuset<br />

Onsdag, syttende januar. Studeret russisk. Dernæst<br />

skrevet hjem <strong>om</strong> forholdene og oplevelserne. Om<br />

eftermiddagen var Otto og jeg en tur ude. Vi købte<br />

en brevvægt. Gik derfra ud på posthuset og hentede<br />

breve og afleverede dem, vi havde skrevet. Om aftenen<br />

havde Otto besøg af Zeppan, 1 mens jeg læste<br />

bogen: Hvem kastede den første sten? 2 Dén var jeg<br />

begejstret over.<br />

Banegården<br />

1 Navnet er svært læseligt. En af Ottos russiske kontakter<br />

2 Kieler, Laura. Hvem kastede den første sten? Kbh. 1906.<br />

Laura Kieler 1849-1932 blev født i Tr<strong>om</strong>sø, gift 1873 og bosat<br />

i Danmark. Kieler og Henrik Ibsen mødtes i København 1870.<br />

De blev venner. Kieler er model for Nora i Ibsens skuespil Et<br />

Dukkehjem<br />

på torvet. aph <br />

Torsdag, attende januar. Formiddagen gik med det<br />

sædvanlige arbejde. Mens jeg sad og læste k<strong>om</strong><br />

drengen hjem efter en smørsøger, for de havde fået<br />

to dritler smør, s<strong>om</strong> skulle undersøges. De er de<br />

første i år. Da jeg var færdig med at læse, var jeg<br />

henne at se og smage på smørret, dernæst nede<br />

på Volga og løbe på skøjter. Om eftermiddagen<br />

var Otto og jeg ude efter post, og da der var nogle<br />

forretningsbreve, der skulle besørges, gik vi hjem<br />

for at gøre det. Fik derefter en rask slædetur ud til<br />

banegården med brevene. Ved den lejlighed fik vi<br />

banegården nærmere i øjesyn. Den er imponerende<br />

både ude og indefra. Det er en ganske ny bygning.<br />

I første klasses venteværelset er der en flot og stor<br />

restauration.<br />

banelinien. aph <br />

d<strong>om</strong>kirken set fra banelinien. aph


vejen ved Rybinsk. eph <br />

Besøg hos en smørbonde<br />

Fredag, nittende januar. Efter middag k<strong>om</strong> her en<br />

smørbonde for at tale med Otto. Han blev inviteret<br />

på et glas te. Straks fik vi fyr på samovaren. Derefter<br />

k<strong>om</strong> der en skål med syltetøj, og en med biskuits.<br />

Syltetøj holder russerne meget af til te. Mens vi sad<br />

og drak te inviterede manden Otto ud til sig for at<br />

se hans mejeri, og hvorledes han boede. Så spurgte<br />

Otto <strong>om</strong> jeg måtte k<strong>om</strong>me med, hvilket der ikke var<br />

noget i vejen for. Manden blev her i byen til lørdag<br />

morgen klokken ti, så skulle vi være parat.<br />

Vejen til smørbonden<br />

Lørdag k<strong>om</strong>, og klokken ti kørte manden og Otto i<br />

en slæde, hans svigersøn og jeg i en anden. Vi havde<br />

syvogtredive verst (syv verst er lig med en dansk<br />

mil) 1 at køre. Vi havde alle en god pels og kanen fuld<br />

af hø. Jeg havde <strong>mit</strong> rejsetæppe med, så i begyndelsen<br />

var jeg lige ved at få det for varmt. Det var<br />

kun fem graders kulde, men da vi havde kørt en<br />

1 en verst er 1066, 8 meter, altså lige over en kil<strong>om</strong>eter<br />

russisk landsby. <strong>Emil</strong> med stråhat. 1910. aph/eph <br />

halv snes verst begyndte det at blive køligt. Vi kørte<br />

imidlertid lige ud af landevejen. Der var skov på<br />

begge sider det meste af vejen. Vi k<strong>om</strong> igennem en<br />

del landsbyer, hvor alle husene var bygget af træ. Da<br />

vi have kørt toogtyve verst, k<strong>om</strong> vi til et mejeri, s<strong>om</strong><br />

manden ejede. Det skulle vi ind og se. På det tidspunkt<br />

frøs jeg ret godt, især <strong>om</strong> benene, så det var<br />

dejligt at k<strong>om</strong>me ind i varmen. Vi fik et glas te med<br />

en hvedekringle til. Vi skulle smage det fine smør de<br />

lavede, hvilket vi smurte på kringlen. Efter at være<br />

godt opvarmede kørte vi videre. Snart drejede vi af<br />

fra landevejen, og så gik det over marken og igennem<br />

skov. Vi kørte cirka en mil uafbrudt igennem<br />

en stor granskov. Det var imponerende at se alle<br />

disse store grantræer med sne på alle grenene. Da<br />

vi havde kørt elleve verst til k<strong>om</strong> vi til svigersønnens<br />

gård. Der var vi inde og fik te igen, og hestene fik<br />

hø. En times tid senere kørte vi videre. Svigersønnen<br />

var så elskværdig at lade sin karl køre mig videre, da<br />

der kun var plads til to i mandens kane. På det sidste<br />

stykke kørte vi over to bifloder til Volga-floden.<br />

Smørbondens hus<br />

Vi ank<strong>om</strong> klokken halv seks til vort bestemmelsessted.<br />

Vi k<strong>om</strong> snart ind og fik mad. Vi fik franskbrød,<br />

spegepølse og sardiner, og smør blev der hentet i<br />

anledning af os. De indfødte spiser slet ikke smør.<br />

Ovenpå fik vi te med syltetøj til. Manden viste os<br />

så rundt i huset. Det var et stort træhus med udskæringer<br />

over vinduerne. Der var to etager i huset.<br />

Når man k<strong>om</strong>mer og vil ind går man først ind på en<br />

overbygget veranda. Derfra fører en dobbelt fløjdør<br />

ind til en lille entre. Lige for døren fører en bred<br />

trappe op til første sal, hvor beboelseslejligheden<br />

er. Man k<strong>om</strong>mer fra trappen ind i en større entre.<br />

Derefter ind i spisestuen. Der var fem andre store<br />

værelser. I dem alle store hvide kaminer. Hvad der<br />

imponerede mest var at der var wc og vandhaner<br />

forskellige steder. Det havde jeg aldrig tænkt mig<br />

at man kunne finde det på en bondegård i <strong>Rusland</strong>.<br />

Klokken halv ni spiste vi til middag. Vi fik sjtji, russisk<br />

hvidkålssuppe, der er bagt i stedet for kogt. Derefter<br />

hele byggryn med smeltet smør over, frikadeller<br />

med asier, og s<strong>om</strong> dessert et slag mælk. Ovenpå<br />

fik vi te. Klokken ti gik vi i seng og sov udmærket<br />

til næste morgen klokken syv. Så var vi ude at se<br />

mejeriet, staldene, vognskuret, haven, køkkenet<br />

og butikkerne. Manden solgte nemlig varer til dem,<br />

der k<strong>om</strong> med mælk til ham. Klokken kvart over otte<br />

kørte vi af sted for at nå Rybinsk klokken tolv.


pramme i isen langs Volga, teateret i baggrunden. eph Volgas bred nær Rybinsk. eph <br />

Ved Volga<br />

Denne gang kørte vi på floden hele tiden. Det var<br />

noget nærmere. Vi så flere hundrede korn- og petroleumspramme<br />

af umådelig størrelse. De lå i isen<br />

langs flodbredden. Det var en interessant køretur,<br />

men i længden var den noget kold. Vi k<strong>om</strong> så hjem<br />

til middag og fandt alt ved det gamle. Efter middag<br />

kørte jeg en tur for Koba og frøken Bussenius.<br />

Til ildebrand<br />

Om aftenen var Otto og jeg til ildebrand. Det var et<br />

lille savværk, der i løbet af en halv time var nedbrændt.<br />

Havnen<br />

Mandag, toogtyvende januar. Stor travlhed med at<br />

læse og skrive. En længere spadseretur ved havnen<br />

og floden. Om aftenen læste Otto højt.<br />

Dagene går<br />

Tirsdag, treogtyvende januar, onsdag, fireogtyvende<br />

januar, og torsdag, femogtyvende januar forløb på<br />

sædvanlig måde uden nogen mærkværdigheder.<br />

Fredag, seksogtyvende januar. Vores iskælder er<br />

blevet færdig. Jeg har smagt på seks fustager smør.<br />

Været henne på gymnasiet og fundet mig en lærerinde<br />

i russisk. Eftermiddag, ude at bese vores nye<br />

banegård. Meget imponerende. I aften har jeg lært<br />

at fremkalde fotografier af frøken Bussenius.<br />

Lørdag, syvogtyvende januar. Intet bemærkelsesværdigt<br />

udover at jeg har fået to timer i russisk af min<br />

lærerinde. Og har imellemtiden læst og skrevet. I<br />

dag har jeg fotograferet og fremkaldt billeder, hvilket<br />

er meget interessant. Lørdag aften var Elsters her<br />

til aften. Vi fik hjemmebagt Napoleonskage, en stor<br />

delikatesse. Tirsdag skrev jeg brev hjem.<br />

vaskedag i Volga midt <strong>om</strong> vinteren. aph/eph <br />

vinterdag ved Rybinsk. eph


på den anden side af Volga. aph <br />

På den anden side af Volga<br />

Torsdag, første februar, var frøken Bussenius og jeg<br />

ovre på den anden side af Volga-floden og slå plader.<br />

Inden i en skov mødte vi en mand og en kone<br />

med en slæde. De snakkede med os, og stillede sig<br />

op for at blive fotograferede. Så forklarede de os,<br />

hvor de boede, men da vi ikke kunne forstå dem, fik<br />

jeg manden til at skrive sin adresse i min l<strong>om</strong>mebog.<br />

Nedenunder skrev han, at vi skulle k<strong>om</strong>me over til<br />

ham med billederne, og drikke te, og spise kartofler.<br />

Det var mors<strong>om</strong>t at have talt med nogle, man ikke<br />

kunne forstå. Vi gik hjem, og fremkaldte de plader,<br />

vi havde taget. Og <strong>om</strong> søndagen <br />

var vi i kane ovre med dem. Otto var med s<strong>om</strong> tolk.<br />

De blev glade for billederne.<br />

en mand og en kone med en slæde. eph <br />

<strong>Emil</strong> på den frosne Volga, januar 1907. mph <br />

på den anden side af Volga. eph <br />

isgang på Volga. eph


landsbyens beboere i deres bedste tøj. aph <br />

landsbyens børn i deres bedste tøj. aph <br />

mælkekonen foran sit hus i landsbyen ved Rybinsk. eph <br />

Mælkekonen<br />

I samme landsby boede vores mælkekone, og da<br />

hun så os med stukkassen, ville hun da gerne fotograferes.<br />

Og inden hun blev stillet op, var hele<br />

landsbyen k<strong>om</strong>met til, og ville gerne fotograferes.<br />

Frøken Bussenius tog to plader, og så kørte vi af<br />

sted. Vi har haft seksogtyve graders kulde <strong>om</strong> morgenen,<br />

men solen har megen magt. Allerede midt på<br />

dagen er det helt mildt. Til aften hos Elsters.<br />

teateret i Rybinsk. aph <br />

Teatret<br />

Fredag, anden februar. Vi var i teater, hvilket var<br />

meget interessant. Det er et flot teater. Der er tre<br />

etager malet i mange farver, prøverum, med mange<br />

værelser og gange. Det var hele noblessen, der var til<br />

stede den aften, så jeg så rigtig, hvordan moderne er<br />

i <strong>Rusland</strong>. Russerne er slemme til at bruge parfume.<br />

Forestillingen varede fra klokken halv ni til klokken<br />

halv et.<br />

De sidste optegnelser<br />

Fra ottende februar til trettende februar. Ikke ude på<br />

grund af forkølelse i tænderne og hovedpine.<br />

her ender <strong>Emil</strong>s beretning; yderligere skriftlige kilder<br />

til familiens tid i <strong>Rusland</strong> og Sibirien kendes ikke


Kirker og klostre i Rybinsk<br />

D<strong>om</strong>kirken i Rybinsk<br />

aph/eph/osh <br />

kirke. eph <br />

kloster i Rybinsk. eph <br />

tårn ved Rybinsk. eph <br />

inde i klosterkirken. eph


helgenbillederne føres gennem Rybinsk. aph <br />

russisk dagvogn med tre heste. aph/eph <br />

Processioner i Rybinsk<br />

Henning Kehler berettede til Politiken <strong>om</strong> en religiøs procession i Kazan: ”Efter de første dages gadekamp<br />

og ophidselse og skydning på floden og fra luften k<strong>om</strong> turen til præsternes processioner. De slæbte alle<br />

kirkefaner og de gyldne ikoner med det berømte kazanske gudsmodersbillede i spidsen ud af kirkerne og<br />

vandrede med kordrenge og røgelseskar, metropolit og præster i gyldne kåber og violette huer rundt i alle<br />

gader, dog ikke i tatarkvarteret, fulgt af umådelige menneskemasser med hvide bind <strong>om</strong> armen”<br />

Russisk bourgeoisi, Politiken, 2. juni 1920. Kehler 1999, 158-59<br />

poper med sort paraply, og damer med hvid paraply. eph <br />

fanebærene. eph <br />

hverdag 13:43 i Kazanskajagade. eph <br />

Hverdag i Rybinsk, foråret 1907<br />

familiens russiske barnepige med Inge og Ellen foran en kålhob.<br />

aph


i båd på Tobols bredder. Kurgan, c. 1914. osh <br />

Vandflod i Rybinsk, når Volga gik over sine<br />

bredder<br />

højtliggende hus i vandflod, Rybinsk d<strong>om</strong>kirke i baggrunden.<br />

osh <br />

hestekørsel på vejen i vandflod. osh familiens hus i Rybinsk i vandflod. osh <br />

vandflod i Kazanskajagade. osh søndag eftermiddag på Volga udenfor Rybinsk. osh


aktivitet på havnekajen, d<strong>om</strong>kirken i baggrunden. eph <br />

pope på havnekajen. eph <br />

bådsmand ved kajen. aph/eph <br />

Havnen i Rybinsk<br />

kajen. eph <br />

husene, hvor bådfolket bor; hest med smørvogn i forgrunden.<br />

aph <br />

På kajen ved Volga<br />

bazaren ned til Volga. aph


landsby udenfor Rybinsk. eph <br />

På besøg i en landsby i <strong>om</strong>egnen af Rybinsk<br />

djerr<strong>om</strong>kaen ved Rybinsk. aph/mph <br />

landsbygaden. eph <br />

hestevogn. eph <br />

køerne vandes ved Volga, maj 1907. eph <br />

bønder i Tsalinskoje, mænd, kvinder og børn foran huset i deres<br />

bedste tøj. osh


floddamper på Volga. eph <br />

Med floddamperen til Nisnij Novgorod<br />

maj 1907<br />

indsejlingen til Nisnij Novgorod. aph <br />

købmandshus i Nisnij Novgorod foran bymuren <strong>om</strong>kring den<br />

gamle by, et hundrede meter over Volga. eph <br />

hus i Nisnij Novgorod. eph <br />

klædebutikken i Nisnij Novgorod. eph <br />

klædehandleren. aph/eph


usserinde i Nisnij Novgorod. aph/eph <br />

bymuren ved Nisnij Novgorod. eph <br />

kirke i Nisnij Novgorod. aph/eph <br />

Nisnij Novgorod, maj 1907<br />

pope ved bådfarten i Nisnij Novgorod. aph <br />

udsigt over Volga fra boulevarden i Nisnij Novgorod. eph <br />

årsmarkedesbyen i Nisnij Novgorod. eph


Novne kloster ved Volga. eph <br />

Kehler berettede til Politiken: ”Jeg havde en god rejse fra Moskva til Nishnij Novgorod. I Nishnij faldt det<br />

ind med en tør snestorm, skønt vi var midt i april. Nishnij ligger pragtfuldt ved tre bredder, hvor Oka og<br />

Volga flyder sammen. Fra det hvide Kremlin så jeg gennem stormen ud over sammenløbet, s<strong>om</strong> ved forårstid<br />

åbner en tung og gråblå udsigt. Det er kun i <strong>Rusland</strong>, at man kan være hundrede mil fra kysten og dog se<br />

havet. På turen ned ad floden til Kazan var vejret smukt. Vi sejlede forbi lange ens<strong>om</strong>me øer og store hvide<br />

klostre med kupler i blå og grønne farver: de k<strong>om</strong> frem foran damperen ved et pludseligt sving af floden,<br />

gled forbi s<strong>om</strong> syner fra en skønnere virkelighed og forsvandt, s<strong>om</strong> <strong>om</strong> de aldrig havde været”. Cederbl<strong>om</strong>.<br />

Politiken, 28. april 1920. Kehler 1999, 100-01<br />

kirke ved Volga. eph <br />

by ved Volga. eph <br />

solnedgang over Volga. eph <br />

solnedgang over havnekajen i Rybinsk. eph <br />

Volga, maj 1907<br />

fotografen <strong>Emil</strong>. Longelse præstegård 1907. aph/eph/mph<br />


Litteratur<br />

Christoffersen, Lise. Din trofaste og hengivne Mathilde.<br />

Langeland 1988<br />

Kehler, Henning. Russiske Kroniker: oplevelser i revolutionens<br />

og borgerkrigens <strong>Rusland</strong> (red. Lars Peter Rømhild).<br />

Kbh. 1999 (87-7763-208-7)<br />

Larsen, Inge Marie. En dansk familie i Vestsibirien 1899-<br />

1919. Rotunden, 22. Aarhus 2006, 25-55 (0908-6781)<br />

Larsen, Inge Marie. Da smør var guld: smørproduktion og<br />

smørhandel, Kurgan, St. Petersborg, København, London<br />

1895-1905. Aarhus 2007 (978-87-7934-302-3)<br />

Sohn, Ole. De drog mod øst: danskeres udvandring til<br />

<strong>Rusland</strong> og Sibirien 1864-1919. Kbh. 2002 (87-14-<br />

29745-0)<br />

Strøyer, Per Balslev. Ellen Stenersen <strong>Hansen</strong>, gift Christophersen,<br />

sygeplejerske 1906-92: en beskrivelse af min<br />

svigermors aner til og med hendes toogtredive tiptipoldeforældre.<br />

Udarbejdet s<strong>om</strong> manuskript for familien ved<br />

Per Balslev Strøyer. Værløse 1995 (manuskriptet er ikke<br />

publiceret, men foreslået pligtafleveret til Det Kongelige<br />

Bibliotek)<br />

Fotoarkiver<br />

aph<br />

Rybinsk, især Axel <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

Lars Henrik Pilegaard <strong>Hansen</strong><br />

eph<br />

Rybinsk og Riga, især <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

og søn Poul <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

Klara Helene <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1<br />

iph<br />

Riga, især <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

og søn Ib <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

Michael <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong><br />

mph<br />

Rybinsk, især Emma <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

Vibeke Schäffer 2<br />

osh<br />

Kurgan og Rybinsk, især Otto <strong>Hansen</strong><br />

Gyda Strøyer 3<br />

en kilde til <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>s tid i Rybinsk ses i Gyda Strøyers<br />

privatarkiv: c. to hundrede håndskrevne uudgivne breve fra Anna Gyda<br />

Jacoba Burhøi og Otto <strong>Hansen</strong> (ægteparret var fætter og kusine), til<br />

Anne Gyda Adolphine <strong>Hansen</strong> (Jacobas mor) gift Burhøi i Odense; og<br />

til pastor <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong> i Longelse på Langeland. Arkivet indeholder<br />

muligvis oplysning <strong>om</strong> min far Poul <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>s fødsel 3. december<br />

1915 i Rybinsk. Kilden er utilgængelig 4<br />

1 fotoarkivet afleveres på betingelse af non-kassation<br />

2 fotoarkivet er splittet 2000’erne og ses partielt hos Gyda Strøyer<br />

3 Gyda Strøyer ønsker at bevare fotoarkivet i familieeje (kusine Birthe)<br />

4 Brevsamlingen er (95 %) skrevet af Jacoba og belyser familien<br />

(Otto <strong>Hansen</strong>) i Kurgan. Brevene handler primært <strong>om</strong> familien (Otto<br />

<strong>Hansen</strong>) og Kurgan. Hele Kurgan-familien (Otto <strong>Hansen</strong>) besøger<br />

ved en enkelt lejlighed Rybinsk-familien (<strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>). Det<br />

sker formentligt på vej tilbage til Kurgan efter Otto <strong>Hansen</strong>s tre år i<br />

London. Jacoba nævner Ottos gennemrejser i Rybinsk.<br />

Jacobas grav i Kurgan 1924. osh <br />

Otto <strong>Hansen</strong>s hus (Dvorjanskaja) Sovetskaja, Kurgan<br />

foto: Inge Marie Larsen, december 2008


Efterlysning af <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>, Rybinsk<br />

Udenrigministeriets efterlysning af danskere i<br />

<strong>Rusland</strong> i 1917: 1 <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>, Rybinsk<br />

Telegram fra UM, 9. marts (22. marts) 1917:<br />

“De bedes skaffe oplysning underhånden <strong>om</strong> firma<br />

Otto <strong>Hansen</strong>s filialbestyrer i Rybinsk <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<br />

<strong>Hansen</strong>. Familien urolig, intet hørt i en måned. Svar<br />

udbedes telegrafisk”<br />

Håndskreven note: “Firma Christiani & Nielsen har<br />

telegraferet til Rybinsk angående ovenstående.<br />

Petrograd, 9. marts (22. marts) 1917”<br />

Gesandtskabets svar til UM, 11. marts (24. marts)<br />

1917: “Ifølge meddelelse fra Rybinsk befinder<br />

pågældendes familie sig vel”<br />

I maj 1918 var <strong>Emil</strong> i Petrograd<br />

Otto <strong>Hansen</strong> i Omsk<br />

I 1919 henvendte Otto <strong>Hansen</strong> sig til det danske<br />

konsulat i Omsk. 2 I notarialprotokollen ses under<br />

sager vedr. statsborgerforhold, at Otto anker en<br />

bøde på sit danske nationalpas, og dokumenterer sin<br />

danske indfødsret<br />

1 Rigsarkivet i København, RA: 2-0398, Gesandtskabet i Petrograd,<br />

journalsager 1899-1923. Aflevering 1940 (2), lbn. 214, gl. kasse 37<br />

2 RA: 2-1675, Omsk, konsulær repræsentation, lbn. 1. Notarialprotokol<br />

1909 til 1919. “nr. 7/10: Otto <strong>Hansen</strong>, Kurgan: <strong>om</strong> bøde<br />

på dansk nationalpas; nr. 10/10: Otto <strong>Hansen</strong>, Kurgan: <strong>om</strong> dansk<br />

indfødsret”<br />

Erstatningskrav mod <strong>Rusland</strong> 1<br />

I januar 1920 2 anmeldte <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>, nu<br />

med adresse i Brønderslev, sit erstatningskrav mod<br />

<strong>Rusland</strong> ved K<strong>om</strong>missionen til behandling af danske<br />

erstatningskrav mod <strong>Rusland</strong>. Han anmeldte tab af<br />

værdipapirer, 3 et stort antal guldrubler samt bohave<br />

i Rybinsk 4<br />

I april 1920 anmeldte Otto <strong>Hansen</strong> 5 tab af bohave<br />

og forretning i Kurgan 6 samt en mølle i Selo-Lopatinskaja<br />

7<br />

1 RA: 6. Y. 23: 0002, UM, gruppeordnede sager 1909-45. Danske<br />

erstatningskrav mod <strong>Rusland</strong> 1919-25 (6-362)<br />

2 <strong>Emil</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> anmeldte den tolvte januar 1920 (6. Y. 23)<br />

3 Sag 1816/2A/710 (værdipapirer i Rybinsk): Gluchocerski Cement,<br />

A/S Staril, Rmk. to tusinde og fem hundrede, A/S Novojo, Rmk. ét<br />

tusinde og seks hundrede, A/S Bekker, Rmk. seks tusinde (6. Y. 23)<br />

4 Sag 1815/11/240 (personlige ejendele, bohave): ét tusinde og fire<br />

hundrede rubler i guld, bohave og kontorinventar i Rybinsk (6. Y. 23)<br />

5Otto <strong>Hansen</strong>, med adresse i Lundsgade 6, anmeldte den tolvte april<br />

1920 (6. Y. 23)<br />

6 Sag 1980/11/273 (personlige ejendele, bohave): bohave og<br />

kontorinventar for femogtyve tusinde danske kroner. Sag 1986/8/70<br />

(russiske varer): smør, ost, og mejeriinventar for et beløb af ét hundrede<br />

og fireogfirs tusinde og atten danske kroner (6. Y. 23)<br />

7 Sag 1979/5/49 (fast ejend<strong>om</strong>): møllen er anmeldt til et beløb af ét<br />

hundrede og halvtreds tusinde danske kroner (6. Y. 23)<br />

Elisabeth Jørgensen, erindringsnotat 1<br />

“Vi blev forlovet i København, fireogtyvende november<br />

1913. <strong>Emil</strong> k<strong>om</strong> fra <strong>Rusland</strong>, jeg fra London,<br />

hvor jeg havde været i otte måneder. Første december<br />

1913, <strong>Emil</strong>s fødselsdag, stor forlovelsesfest<br />

i Longelse Præstegård. Gift fjortende januar 1914.<br />

Brylluppet stod på Folstedgård. Vi blev viet i Ajstrup<br />

kirke af pastor <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong>. Derefter middag på<br />

Folstedgård. Klokken fireogtyve kørte<br />

vi til Tylstrup, tog derfra toget til Ålborg, hvor vi<br />

overnattede på Hotel Phønix. Næste dag k<strong>om</strong> bryllupsgæsterne<br />

til Aalborg. <strong>Emil</strong> gav en fin frokost på<br />

Hotel Phønix. Efter frokosten var vi alle hos onkel<br />

Eriks til kaffe. Klokken tyve afrejste vi med damper<br />

til København. Gæsterne fulgte os til damperen. Da<br />

damperen sejlede, sang gæsterne Dejlig er jorden,<br />

mens de stod på kajen og vinkede.<br />

›I København var vi fjorten dage, boede på<br />

Hotel Hafnia. Derefter rejste vi til Petersborg over<br />

Sverige: Stockholm, Aabo, Petersborg. Ank<strong>om</strong>ne til<br />

Petersborg, kørte vi straks i isvostjik til Grand Hotel,<br />

ulitsa Gogolev, hvor der var reserveret fire værelser<br />

en suite til os. Efter at have set Petersborg i fjorten<br />

dage, rejste vi til Rybinsk. Vi boede de første tre<br />

uger i <strong>Emil</strong>s ungkarlelejlighed på Nabirsnaja. Derefter<br />

flyttede vi til Kazanskaja ulitsa d<strong>om</strong> Shcherbakova.<br />

Der boede vi til sidst i august 1918. Da måtte vi rejse<br />

til Danmark. Boede på Christiani & Nielsens kontor i<br />

fjorten dage inden vi sejlede til Stockholm. Opholdt<br />

os i Danmark efteråret 1918 til s<strong>om</strong>mer 1922. Boede<br />

i Brønderslev”<br />

1 <strong>Emil</strong>s beretning <strong>Erindringer</strong> <strong>om</strong> <strong>mit</strong> <strong>ophold</strong> i <strong>Rusland</strong> i<br />

året 1907 fandtes vedlagt Slægtsbog, Elisabeth <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong>. Den<br />

håndskrevne original bevares af Michael <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong>


Emma Mathilde <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong><br />

Rejsen til Rybinsk 1909<br />

I juli 1909 rejste <strong>Emil</strong>s yngre søskende Emma 1 og<br />

Axel 2 fra Langeland på familiebesøg til Rybinsk. Den<br />

21-årige Emma beskrev rejsen i et erindringsnotat.<br />

3 Emmas beretning tegner et tidsbillede af en ung<br />

pige af god præstefamilie <strong>om</strong>kring 1900. Hendes<br />

verden og horisont er begrænset til familien:<br />

1 Emma Mathilde <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1888-1989<br />

2 Axel <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1892-<br />

3 Notesbog i octavo-format. Vibeke Schäffer<br />

Allerede længe havde vi glædet os til denne tur, s<strong>om</strong><br />

egentlig var ganske uventet. Da Axel og jeg allerede<br />

for et helt år siden pludselig en dag, mens vi sad og<br />

sled i engelsk, fik den ide at spørge <strong>om</strong> han, når han<br />

var færdig med sin eksamen, ikke måtte få lov til<br />

at k<strong>om</strong>me til <strong>Rusland</strong>. Og så syntes vi at det kunne<br />

være helt rart <strong>om</strong> vi kunne følges ad, hvorfor vi blev<br />

enige <strong>om</strong> at bede <strong>om</strong> det begge to. Denne ide blev<br />

holdt hemmelig længe. Men tit når vi læste lektier,<br />

drøftede vi <strong>om</strong> det nu også kunne gå an at k<strong>om</strong>me<br />

frem med vort ønske. Vi turde jo næsten ikke vente<br />

at det skulle blive opfyldt, men et lille håb var der<br />

dog bag ved. Otto 4 og Jacoba 5 ventede vi netop<br />

hjem til julen og så var det jo så nemt at spørge dem<br />

<strong>om</strong> det.<br />

4 Otto Eduard Stenersen <strong>Hansen</strong> 1877-1945<br />

5 Anna Gyda Jacoba Burhøi 1879-1916<br />

Drømmen <strong>om</strong> Rybinsk<br />

›Først fortalte vi mor 6 det og hun syntes straks at det<br />

var en udmærket ide, og den gik øjeblikkelig videre<br />

til Otto og Koba, s<strong>om</strong> lige var ank<strong>om</strong>met. Og til<br />

vores store glæde sagde de begge at de gerne ville<br />

have os. Det kunne jo nu ikke derfor kaldes afgjort,<br />

for selv<strong>om</strong> det også var vigtigt at vide <strong>om</strong> de ville<br />

have os, så var det dog lige så vigtigt at spørge far 7<br />

<strong>om</strong> vi måtte, for det var jo ham, der måtte betale<br />

rejsen for os. Men det gik denne gang s<strong>om</strong> altid,<br />

når vi beder far <strong>om</strong> noget. Vi får altid lov, og glade<br />

var vi rigtignok over at tænke på at måtte k<strong>om</strong>me<br />

til <strong>Rusland</strong>. Dog blev den betingelse stillet at Axel<br />

skulle bestå sin eksamen, men det var nu også det<br />

mindste, der kunne forlanges.<br />

Emmas beretning pastor <strong>Preben</strong> <strong>Hansen</strong>, Longelse Fuglsbölle på Langeland<br />

Fanny Kjerulff, pastorens anden hustru <br />

1884-1918 <br />

6 Fanny <strong>Emil</strong>ie Regitze Kjerulff 1849-1923<br />

7 <strong>Preben</strong> Johan <strong>Frederik</strong> Jacob <strong>Hansen</strong> 1845-1930


›Med endnu større glæde tog vi så fat på lektierne<br />

efter juleferien og jeg tror nok at <strong>Rusland</strong>srejsen bevirkede<br />

en hel del mere flid end der ellers ville være<br />

blevet udfaldet. I det mindste i sprog, for vi sagde tit<br />

til hinanden, når vi egentlig helst ville havde holdt<br />

op: ”Husk på <strong>Rusland</strong>srejsen” og disse tre ord gav<br />

tit mod til endnu en gang at læse lektierne igennem.<br />

Tiden gik hurtigt og inden ret lang tid begyndte Axel<br />

på sin eksamen, s<strong>om</strong> heldigvis gik rigtig godt. Bedstefar<br />

8 havde i mellemtiden lovet at ville betale den<br />

ene rejse for os, men også kun i tilfælde af et godt<br />

resultat med Axels eksamen, så vi drog et lettelsens<br />

suk, da han sidste gang havde været oppe. Først<br />

da talte vi med bestemthed <strong>om</strong> rejsen, og der var<br />

mange der blev overraskede over at høre det. Misse<br />

var den første der vidste noget <strong>om</strong> det. Men da hun<br />

fik det at vide, var det kun s<strong>om</strong> en hemmelighed,<br />

for det er tit når man taler for meget <strong>om</strong> en ting så<br />

længe i forvejen at den så slet ingenting bliver til.<br />

Emma efter gæssene i Longelse præstegård. mph/osh <br />

8 Mads <strong>Frederik</strong> <strong>Hansen</strong> 1816-1911<br />

Emma 1890’erne <br />

Afsked med Langeland<br />

›Fra mange sider blev udtalt stor glæde, men fra<br />

andre blev sagt hvor jeg kunne nænne at rejse fra<br />

mor, så undertiden var jeg lidt i tvivl <strong>om</strong> det var<br />

rigtigt at rejse. Men da mor var den allerivrigste for<br />

at få os af sted, fordi hun gerne ville have at vi skulle<br />

have den fornøjelse, glædede vi os til turen s<strong>om</strong><br />

begyndte den ottende juli <strong>om</strong> morgenen klokken<br />

fire. Vi skulle først være rejst fra Tranekær klokken<br />

to, men på grund af at den skibsafgang s<strong>om</strong> vi skulle<br />

med, allerede ville gå samme aften, måtte vi tage<br />

noget tidligere hjemmefra. Dette blev først bestemt<br />

aftenen før klokken tolv, så vi fik travlt med at pakke<br />

færdig, dels samme aften skønt vi var k<strong>om</strong>met i seng<br />

og dels næste morgen tidlig. Far havde nemlig ikke<br />

fået læst aviserne før.<br />

›Det var nu vist heldigt at vi fik så hurtig en udrykning,<br />

for jeg havde levnet så meget til den sidste<br />

dag, s<strong>om</strong> jeg skulle have taget afsked med og s<strong>om</strong><br />

jeg altså ikke fik. Men dagen før kunne jeg mærke<br />

at det begyndte at knibe lidt for mig, især med at<br />

skulle skilles fra vores yndige have. Det gik i det hele<br />

taget så hurtigt med at få sagt farvel, så vi næsten<br />

ikke fik tid til rigtig at tænke over det. Dog nåede<br />

jeg at k<strong>om</strong>me op til fru <strong>Hansen</strong> den sidste morgen<br />

og det var jeg glad for. ›Far tog vi afsked med<br />

hjemme og fars sidste ønske var at Herren ville være<br />

med os på vores rejse. Og med det ord kørte vi ud af<br />

gården fulgt af mor, tante Andrea og Anna. Det var<br />

helt underligt sådan at skulle begive os på så lang en<br />

tur, men godt var det at vi var to s<strong>om</strong> holder af hinanden,<br />

så vi havde glæde af at være sammen på hele<br />

turen. Klokken otte gik skibet og så længe vi kunne<br />

se land, kunne vi også se mors s<strong>om</strong>mertørklæde vifte<br />

til os.<br />

Mod København<br />

›Rejsen gik udmærket til København, hvor vi ank<strong>om</strong><br />

klokken fem. Vi tog straks ud til Böllings s<strong>om</strong> blev<br />

forbavsede over at se os.<br />

Ally, Georg Bölling, grossererparret Bölling. mph


Skibet gik imidlertid ikke før næste dag, så vi kunne<br />

godt have ventet med at rejse. Men nu var vi jo<br />

k<strong>om</strong>met af sted. Og så længtes vi blot efter at<br />

k<strong>om</strong>me endnu længere, for at gå og vente uden at<br />

vide rigtig besked er slet ikke rart. ›Vi havde det så<br />

i ro hos Böllings og var glade for at bo der. Næste<br />

dag klokken to fulgte Ally 9 os til skibet, men da det<br />

var ubestemt, hvornår det ville gå, havde søster Ally<br />

ikke tid til at vente. Vi fulgte så hende et lille stykke,<br />

hvorpå vi alle gik <strong>om</strong> bord, og var der til klokken fem<br />

ved Kvæsthusbroen. Så endelig k<strong>om</strong> ankerne til vejrs,<br />

og stille og rolig gled vi ud af havnen. Mærkeligt<br />

var det sådan at forlade det lille Danmark uden at<br />

vide, hvordan det nu ville gå os. Der var kun en passager<br />

med foruden os, så vi havde det så hyggeligt<br />

på hele turen. Kaptajnen var også rar. Ja, det var<br />

hele besætningen såmænd. Den første dag gik udmærket.<br />

Den næste var derimod noget blæsende, så<br />

Axel måtte ofre sin middagsmad, men så havde han<br />

det også godt resten af turen. Det eneste vi så var<br />

en del skibe. Ellers var vi så langt fra land at vi intet<br />

tydeligt kunne se. Fredag eftermiddag sejlede vi fra<br />

København og mandag morgen ank<strong>om</strong> vi til Reval. 10<br />

En halv dag i Tallinn<br />

›Vi skulle have nået land noget før, men på grund<br />

af en uhyggelig tåge blev vi en del forsinkede. Efter<br />

bestemmelsen skulle vi have været i land klokken<br />

fire. Og da vi hørte den første tuden klokken halv<br />

fire troede vi alle at det nu var land vi nærmede os,<br />

hvorfor vi stod op for at se indsejlingen. Men stor<br />

blev vores skuffelse, da vi k<strong>om</strong> op på k<strong>om</strong>mandobroen<br />

og kun så lutter tåge <strong>om</strong> os. Det var ejend<strong>om</strong>meligt<br />

at se op, for der var også ganske klart i luften<br />

9 Johanne Albertine Louise Stenersen <strong>Hansen</strong> 1874-1938, gift 1914<br />

med vekselerer Georg Bölling<br />

10 Reval (tysk), i dag Tallinn, hovedstaden i Estland<br />

og solen skinnede smukt. Men på havfladen var der<br />

en tæt tåge. Til at begynde med gik vi langs<strong>om</strong>t<br />

under stadig tuden, men inden ret længe måtte vi<br />

kaste anker og lå så en times tid under stadig ringning,<br />

for når skibene lå stille, må de ikke tude. Det<br />

var uhyggeligt, for fra alle sider hørte vi både tuden<br />

og ringlen, men vi kunne ikke se den mindste smule.<br />

Således k<strong>om</strong> der et skib lige på tværs og vi opdagede<br />

det først, da det var lige tæt ved os. Glade<br />

var vi rigtignok, da det klarede op igen. Og da viste<br />

det sig at vi kun lå ti minutter ude fra havnen. Reval<br />

ligger smukt. Det er en ejend<strong>om</strong>melig gammel by. Vi<br />

så også det sted, hvor man fortæller at Dannebrog<br />

er faldet ned. Her lå vi en halv dag, så vi gik i land<br />

sammen med den anden danske mand. Men det var<br />

så varmt, så vi kunne ikke holde ud at gå ret længe.<br />

Her fik vi altså det første russiske indtryk, s<strong>om</strong> jo er<br />

ganske forskelligt fra det danske. Efter at den unge<br />

mand havde fulgt os ned til skibet igen, skiltes vi, for<br />

han tog resten af vejen til Sibirien med toget.<br />

Petersborg fra søsiden<br />

›Klokken tre sejlede vi så videre igen med det herligste<br />

vejr, så vi kunne rigtig nyde den kønne udsejling.<br />

Vi kunne nu i flere timer se land, især store granskove,<br />

s<strong>om</strong> næsten gik helt ned til kysten. Glade gik vi i<br />

seng den aften ved tanken <strong>om</strong> at inden næste aften<br />

var vi i Petersborg. Og ganske rigtig. Alt gik s<strong>om</strong><br />

det skulle, så klokken tre lagde vi til i en eller anden<br />

havn ved siden af en mængde andre store skibe. Det<br />

var en imponerede indsejling. Dog savnede vi vort<br />

danske friske klare saltvand, for her var ikke andet<br />

end noget grumset gult ferskvand. Kronstadt k<strong>om</strong><br />

vi også lige forbi. Men den så slet ikke tiltalende ud.<br />

Den så så snavset ud, og så var det tillige regnvejr,<br />

det gjorde måske også noget. Vi så fæstningen,<br />

hvor fangerne blev sat ud på, og hvor det ville være<br />

umuligt at k<strong>om</strong>me i land fra. De kunne ikke på nogen<br />

måde undslippe.<br />

Tre timer i Petersborg<br />

›I Petersborg fik vi vores tøj undersøgt af toldvæsenet.<br />

Men Axel benyttede sig af det eneste russiske<br />

ord han kunne dengang, nemlig ”nitschevo”.<br />

Og det bevirkede at toldmanden øjeblikkelig lukkede<br />

kufferten igen, og da han så havde fået en rubel,<br />

forsvandt han glædesstrålende. Han har selvfølgelig<br />

troet at Axel var en rigtig russer s<strong>om</strong> ikke lod sig<br />

narre. De er nemlig slemme, når de mærker at man<br />

er fremmed. Bagefter morede vi os over hans flotte<br />

måde at behandle dem på. En times tid efter vores<br />

ank<strong>om</strong>st k<strong>om</strong> der en ung norsk mand og hjalp os,<br />

en s<strong>om</strong> Otto altså havde bedt <strong>om</strong> at k<strong>om</strong>me, ganske<br />

vist ikke denne unge mand, men en fra Gerhard<br />

& Hus’ kontor. Vi havde egentlig ventet en tysker<br />

eller englænder, så stor blev vores glæde, da han på<br />

norsk k<strong>om</strong> hen til mig og spurgte <strong>om</strong> det var mig,<br />

han skulle hente. ›I to drosker kørte vi i fuld fart i<br />

halvanden time ud til Nikolajbanegården, hvor vi<br />

fik sat vort tøj ind, hvorpå vi så straks begav os ud<br />

på en spadseretur, for der var tre timers <strong>ophold</strong>. Hr.<br />

Salvesen måtte nu imidlertid tilbage på sit kontor<br />

igen og efter aftale skulle vi så mødes igen <strong>om</strong> to<br />

timer på banegården. Axel og jeg travede så hele<br />

Nevskij prospekt igennem.


Nevskij, St Petersborg, c. 1900. KB 107, 4˚ <br />

Den er trekvart mil lang, så det var en ordentlig tur.<br />

Så vi var noget trætte, da vi nåede tilbage igen.<br />

Men det var alligevel mors<strong>om</strong>t at se på alle de store<br />

butikker s<strong>om</strong> var på begge sider. I alle russiske byer<br />

er gaderne aldeles lige, så vi kunne stadig se Vinterpaladset<br />

foran os. Men vi troede aldrig at have nået<br />

det. Det forek<strong>om</strong>mer altid at være længere borte,<br />

når man stadig har det lige foran sig. Hvis gaderne<br />

gik lidt i svingninger, ville det syne nærmere.<br />

Vinterpaladset, St Petersborg, c. 1900. KB 107, 4˚ <br />

›Nå, vi var altså, på den bestemte tid tilbage igen<br />

og mødtes da med hr. Salvesen. Lige uden for<br />

banegården står det nylig afslørede mindesmærke<br />

af Alexander 3. Det er nu efter min mening langt fra<br />

kønt. Det er alt for kolossalt. Hesten er klodset og<br />

grim. Hr. Salvesen sørgede nu for at vi fik os noget<br />

at spise. Og således fik vi her den første russiske<br />

mad: en udmærket sjtji, noget <strong>om</strong>elet, derefter et<br />

glas te med citron i. Det hele smagte udmærket,<br />

men vi var også blevet sultne.<br />

Med tog fra Nikolajbanegården til Rybinsk<br />

Så nærmede tiden sig at toget skulle gå, hvorfor vi<br />

gik ud for at finde vores pladser. På vejen derud k<strong>om</strong><br />

vi forbi et lille alter, hvor der altid brændte vokslys:<br />

nogle, s<strong>om</strong> de rejsende købte og satte i s<strong>om</strong> afsoning<br />

for deres synder. Der var sådanne to altre i forhallen.<br />

›Da vi havde soveplads og der var så mange<br />

med, kunne vi ikke k<strong>om</strong>me i samme vogn, hvorfor<br />

hr. Salvesen og Axel underholdt mig lige indtil toget<br />

skulle gå. Så skiltes vi glade over at være blevet hjulpne<br />

så godt og glade over snart at være i Rybinsk.<br />

Axel talte en del med en russisk herre, s<strong>om</strong> også<br />

kunne tysk, så han havde haft det fornøjeligt. Jeg<br />

var derimod ikke så særlig henrykt, for selv <strong>om</strong> den<br />

ene af de damer, jeg rejste sammen med, talte lidt<br />

tysk, var det ikke nemt at forstå hende. Og ligeledes<br />

var det ikke nemt for hende at forstå mig. Hun var<br />

nu venlig og ville gerne underholde mig. Men hun<br />

opdagede snart at det var en vanskelig opgave, for<br />

jeg talte næsten ikke mere end en døvstum. Endelig<br />

fik hun da gjort mig begribelig at når jeg ville i seng,<br />

ville de flytte sig. Og så skulle der slås en madras ud<br />

under loftet, s<strong>om</strong> jeg så måtte krybe op og lægge<br />

mig på. Da jeg så havde siddet lidt, gjorde jeg mine<br />

til at jeg helst måtte begynde at slå min seng ud.<br />

Og de var hjælps<strong>om</strong>me, især med at få mig til vejrs,<br />

for de skød begge to på. De har nok været glade,<br />

da jeg krøb derop, for så kunne de bedre få plads.<br />

Jeg var nemlig nødt til at sidde på den enes seng, så<br />

længe jeg sad nede. Nå, jeg k<strong>om</strong> altså op og fik set<br />

mig lidt <strong>om</strong>kring. Plads var der ikke meget af, og da<br />

vi ikke havde hverken lagner eller hovedpude med,<br />

s<strong>om</strong> russerne, måtte jeg bruge min nederdel s<strong>om</strong><br />

hovedpude og <strong>mit</strong> slag s<strong>om</strong> tæppe. Axel brugte sin<br />

jakke til hovedpude, og underlig nok var ikke noget<br />

af det blevet krøllet. Jeg forsøgte nu at falde i søvn<br />

deroppe på min hylde. Og det varede heller ikke<br />

længe før jeg sov. Men næppe var jeg faldet rigtigt<br />

i søvn før en begynder at trække mig i det ene ben.<br />

Jeg blev noget forbavset over sådan at blive forstyrret,<br />

og det endda på russisk. Hun stod ihærdigt<br />

og forklarede mig en hel del s<strong>om</strong> hun troede jeg<br />

kunne forstå. Da hun så endelig var færdig med at<br />

tale på russisk, måtte jeg bede hende <strong>om</strong> at forklare<br />

mig det på tysk. Resultatet blev så at hun havde<br />

fået en pakke af konduktøren, s<strong>om</strong> han igen havde<br />

fået af den unge norske mand. Straks troede jeg<br />

det måtte være en misforståelse og ville ikke have<br />

pakken. Men da denne dame stadig sagde at jeg<br />

skulle tage den, tog jeg den også og fandt så at det<br />

var en pakke kiks og konfekt, s<strong>om</strong> vi skulle have at<br />

spise af. Det var betænks<strong>om</strong>t og venligt gjort af hr.<br />

Salvesen. Men jeg glædede mig sådan til at k<strong>om</strong>me<br />

til Rybinsk, så jeg glemte helt at spise noget af det.<br />

Lidt sov jeg, men ikke meget, så jeg var lige ved at<br />

have for megen tid den sidste nat. Men endelig blev<br />

klokken otte og jeg k<strong>om</strong> så ned igen efter at de først<br />

havde fået flyttet deres fugle og hvad der eller stod<br />

på den indretning s<strong>om</strong> jeg skulle træde ned på for at<br />

nå gulvet igen. ›Jeg var spændt på at høre hvordan<br />

Axel havde haft det. Og netop da jeg sad og tænkte


på det, stak han hovedet ind af døren. Glad blev jeg<br />

rigtignok, for jeg troede ikke at man sådan kunne<br />

spadsere fra den ene vogn til den anden. Axel havde<br />

imidlertid haft det godt. Der var en herre i samme<br />

vogn s<strong>om</strong> kunne tysk, så han havde talt en del med<br />

ham. Axel lader sig sjældent genere af noget, så han<br />

havde haft det rigtigt rart.<br />

Ank<strong>om</strong>st til Rybinsk<br />

Nu gik tiden hurtigt og klokken elleve var vi i Rybinsk,<br />

hvor vi straks så bror Otto. Hurtigt stak jeg ud<br />

af kupeen. Dog havde jeg først sagt farvel og takket<br />

så godt jeg kunne. Nu blev der glæde. I en fart fik vi<br />

vort tøj og med det i en droske og os selv i en anden<br />

gik det i strygende fart hjem til Kazanskaja ulitsa,<br />

hvor Ingemor 11 stod i porten og Koba og Ellemor 12<br />

i døren. Ja, vi var glade i det øjeblik, så ingen af os<br />

kunne sige noget. Bror <strong>Emil</strong> var henne på lafkaen,<br />

så der måtte vi jo hen lige med det samme. Og fulgt<br />

af Ingemor løb vi derhen og fandt også straks kære<br />

bror <strong>Emil</strong>, 13 s<strong>om</strong> så gik med os hjem. Ingemor sprang<br />

straks op på <strong>mit</strong> skød, da jeg satte mig ned. Ellemor<br />

generede sig lidt, så hun holdt sig lidt på afstand,<br />

men inden ret længe k<strong>om</strong> hun også, og så var vi tre<br />

meget gode venner. Vi har mange gange moret os<br />

sammen. De er begge søde og de er blevet så store<br />

siden de var hjemme i vinter.<br />

I familiens skød<br />

›Vi måtte så til at have kufferten pakket ud, og det<br />

blev fulgt med nysgerrige blikke, for der er altid<br />

noget vist spændende i at se en kuffert blive pakket<br />

ud. En gang imellem k<strong>om</strong> der jo også en eller<br />

anden lille ting s<strong>om</strong> både Inge og Ellen modtog<br />

11 Inge Mathilde Stenersen <strong>Hansen</strong> 1903-85<br />

12 Ellen Stenersen <strong>Hansen</strong> 1906-92<br />

13 <strong>Emil</strong> <strong>Frederik</strong> <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> 1886-1970<br />

med begejstring. Det der gjorde mest lykke, tror jeg<br />

såmænd, var en lille skovl, s<strong>om</strong> jeg havde med fra fru<br />

Bölling, til at rode i grus med. Det er nu deres største<br />

fornøjelse. De bryder sig ikke nær så meget <strong>om</strong> alt<br />

det fine legetøj de har. S<strong>om</strong> <strong>om</strong> det mest tarvelige,<br />

s<strong>om</strong> sagt: lege med grus, er deres daglige beskæftigelse.<br />

De laver pirogger og koger suppe og altid<br />

forgår det i gruset. Når Koba og jeg sætter os ud på<br />

bænken i gården, kan de underholde sig længe med<br />

at lege selv, når bare de kan se at vi er i nærheden.<br />

Ja, de er der også tit alene <strong>om</strong> formiddagen. Den<br />

første aften, vi var her, k<strong>om</strong> fru Sasonnof, en meget<br />

tiltalende dame. Det er blot skade at vi ikke kan tale<br />

med hende.<br />

Rybinsk by night<br />

Da hun gik fulgte vi hende gennem boulevarden,<br />

et yndet samlingssted for hele byens befolkning fra<br />

klokken otte til klokken ti <strong>om</strong> aftenen. Vi har spadseret<br />

mange ture op og ned der, og så ned på Volga<br />

damperne. Det er de eneste steder man spadserer<br />

hen. Nede på damperne er der en yndig udsigt især<br />

ved solnedgang og luften er også mere frisk der end<br />

her i selve byen.<br />

På s<strong>om</strong>merudflugt ved Rybinsk<br />

›Her er en dansk familie til s<strong>om</strong> vi k<strong>om</strong>mer sammen<br />

med, dog kun når vi inviterer eller bliver inviteret.<br />

Således har vi været en tur i skoven med dem i den<br />

såkaldte blå vogn. Den er indrettet således at man<br />

sidder med ryggen mod hinanden. Så er der tag<br />

over og der lå al provianten, s<strong>om</strong> blev bevogtet af<br />

en kone, s<strong>om</strong> stod bag på. Der er kun fjedre under<br />

baghjulene, så den er noget hård at sidde på så snart<br />

man k<strong>om</strong>mer i nærheden af forhjulene. Denne skovtur<br />

er den værste jeg nogensinde har været med på,<br />

for vejene er så ujævne, og da det lige havde regnet<br />

var de på sine steder aldeles bundløse. Heldigvis har<br />

man intet for fødderne, så man kan let k<strong>om</strong>me af og<br />

undertiden forsvandt også adskillige af os, for det<br />

var langt behageligere at gå end at sidde og blive<br />

væltet snart ned og snart op; undertiden gik hjulene<br />

i overakslerne.<br />

djerr<strong>om</strong>kaen ved Rybinsk. aph/mph <br />

›Nå, vi k<strong>om</strong> nu i skoven og til alt held var vejret godt<br />

resten af dagen. Det regnede nemlig lige til vi kørte.<br />

Vi ledte efter svampe, men fandt ingen, da det er<br />

et dårligt år i år. Der er ingen rigtig varme. Her er<br />

ellers et rigtigt svampeland imellem disse graner.<br />

Det er helt underligt at være i sådanne granskove<br />

i stedet for i bøgeskove. Men her er den fordel at<br />

trods det nu har regnet meget i s<strong>om</strong>mer, er her dog<br />

ganske tørt i skovbunden. Granerne tager således<br />

fuldstændig af for regnen. Vi spiste en mængde<br />

skovjordbær, mens fru Elster dækkede bord: et bord<br />

forsynet med alle mulige lækre sager. Så det var<br />

med god appetit vi satte os ned, og vi spiste også en


forfærdelig mængde. Da vi i ro og mag havde nydt<br />

dette måltid gik vi ned til Volgas biflod, hvor der lå<br />

to både s<strong>om</strong> var bestilt. Med dem sejlede vi så en<br />

ganske henrivende tur. Solen skinnede så smukt på<br />

alle de hvide birkestammer s<strong>om</strong> stod på begge sider.<br />

Floden bugtede sig hele tiden, hvilket gjorde det<br />

endnu kønnere og det var blikstille. Så det var en<br />

tur for mig s<strong>om</strong> jeg slet ikke kan beskrive. Naturen<br />

er det skønneste jeg kender. Da vi havde roet godt<br />

en time nedefter gjorde vi holdt og gik i land, hvor<br />

vi lå i græsset og havde det livligt. Vi fik ordentlig<br />

leet. Da vi nu skulle hjem, byttede herrerne plads,<br />

da <strong>Emil</strong> havde roet ned, så roede Otto hjem, og Brun<br />

blev afløst af hr. Elster. Så de havde en del besvær<br />

af turen. Vi andre sad blot og nød udsigten. Ved<br />

sekstiden nåede vi vores udgangspunkt, og der stod<br />

så igen et dækket bord, s<strong>om</strong> pigen havde sørget<br />

for, Elsters pige altså. Hun havde endogså pyntet<br />

bordet med bl<strong>om</strong>ster, så det så indbydende ud. Men<br />

ingen af os var særlig sultne. Alligevel, da vi først fik<br />

begyndt, gled der en del. Især da jordbærrene med<br />

fløde og en ekstra god kop kaffe k<strong>om</strong>, var der ingen<br />

der kunne modstå det. Klokken halv ti satte den blå<br />

vogn sig atter i bevægelse og en skare glade mennesker,<br />

s<strong>om</strong> først sang en fædrelandssang satte sig<br />

i vognen, hvor vi atter fik en frygtelig rystetur. Men<br />

med godt humør vendte vi alle hjem oven på denne<br />

fornøjelige dag. Her har man den store fordel at man<br />

kan tale <strong>om</strong> alt hvad man vil indbyrdes, for her er<br />

ingen der forstår os af udenforstående. ›Denne blå<br />

vogn er forspændt med tre heste: en stor i midten og<br />

to mindre ved siderne. Skovturen gjorde vi den syttende<br />

august russisk tid, den tredivte dansk tid.<br />

russisk dagvogn med tre heste. aph/eph <br />

Familieliv på Kazanskaja ulitsa i Rybinsk<br />

Glade og fornøjede k<strong>om</strong> vi alle hjem klokken halv<br />

elleve. Børnene havde været søde på hele turen.<br />

Ellemor k<strong>om</strong> sovende hjem, så de k<strong>om</strong> begge hurtigt<br />

i seng, og næste dag var de meget optagede af<br />

den tur de havde været med på. Det var det første<br />

de talte <strong>om</strong>, da de vågnede. Dog bad de først <strong>om</strong> at<br />

k<strong>om</strong>me over i min seng. Jeg ligger nemlig i samme<br />

værelse s<strong>om</strong> dem. Og Koba har endogså været så<br />

sød at sætte Ellemors og min seng ved siden af<br />

hinanden, så vi har en lille fornøjelig time sammen<br />

alle tre hver morgen. Selv<strong>om</strong> der ikke er så god plads<br />

til tre, så er det dog udmærket, når bare vi er sammen.<br />

Ja, vi tre har det rigtignok godt. Vi kan rigtigt<br />

lege og fortælle historier, navnlig Rødhætte, den må<br />

jeg gerne fortælle mindst en gang <strong>om</strong> dagen. Den<br />

kender de bedst og derfor vil de helst høre den. Ja,<br />

denne tid er rigtignok storartet for Axel og mig. Vi<br />

har det så hyggeligt sammen. Alle holder vi jo meget<br />

af hinanden, så det er s<strong>om</strong> Koba og Otto siger: til<br />

gensidig glæde at vi er k<strong>om</strong>met, og jeg må sige at<br />

selvfølgelig savner jeg alle de kære hjemme i Danmark,<br />

men når jeg tænker på at vi snart skal hjem<br />

igen, kan jeg ikke sige at jeg endnu længtes hjem for<br />

vi har det så hyggeligt og fornøjeligt. Så vi vil k<strong>om</strong>me<br />

til at savne dette hjem meget. For netop når man<br />

er i udlandet synes jeg at man uvilkårligt knyttes<br />

nærmere sammen, for her er vi jo kun os selv. Vi kan<br />

gøre s<strong>om</strong> vi selv vil. Der er aldrig nogen, der forstyrrer<br />

os. K<strong>om</strong>mer der så endelig engang nogen, er vi<br />

glade. Det sker for resten kun, når nogen er inviterede.<br />

Elsters er de eneste s<strong>om</strong> vi <strong>om</strong>gås jævnligt.<br />

fru Sasonnof, Otto og Jacoba, døtrene Inge og Ellen. mph <br />

Sasonnofs plejer nu at k<strong>om</strong>me her oftere, men dels<br />

fordi Ivan Pavlovitj ikke er hjemme og så fordi vi<br />

nu er så mange søskende sammen s<strong>om</strong> taler dansk,<br />

har russerne jo heller ikke rigtig fornøjelse af at<br />

k<strong>om</strong>me. For taler vi indbyrdes forstår de jo intet,


og taler Koba og Otto russisk med dem, forstår vi<br />

jo intet. Fru Sasonnof er rar og jeg holder meget af<br />

hende. Men vi må altid nøjes med at smile og nikke<br />

til hinanden. Det russiske sprog er dog forfærdeligt<br />

, det ville vist være mig umuligt at lære. Jeg<br />

synes det er kønt, det er så blødt. Således har vi<br />

været i teateret til en opera, og det var mors<strong>om</strong>t. For<br />

selv <strong>om</strong> vi ikke forstod hvad de sagde, kunne vi alligevel<br />

forstå meningen. Og så fik vi den smukkeste<br />

sang at høre. Russerne er i det hele taget musikalske<br />

og det er s<strong>om</strong> oftest iøjnefaldende hvad de spiller.<br />

Der er et stort orkester i biografteateret s<strong>om</strong> spiller<br />

hver aften undtagen aftenen før søndag og helligdagene.<br />

Så er sådanne forlystelsessteder lukket.<br />

Søndag i Rybinsk<br />

›Om søndagene og helligdagene er der altid mange<br />

i kirke, navnlig af den lavere befolkning. De er i det<br />

hele taget mere religiøse, for eksempel med hensyn<br />

til faste. Det overholder de meget mere end de<br />

højere klasser, der vil nyde livet først. Og så, når<br />

de har gjort noget de ikke må, går de blot hen i<br />

kirken og brænder nogle vokslys af. Så har de fået<br />

den synd forladt. Da vi havde været her i tre uger,<br />

døde Flikanofs lille barn, og vi blev inviteret med<br />

til begravelse. Barnet døde <strong>om</strong> middagen og næste<br />

morgen klokken syv begyndte begravelsen. Koba og<br />

jeg 14 var derhenne <strong>om</strong> eftermiddagen og fotografere<br />

det lille lig klokken syv <strong>om</strong> morgenen. Derefter<br />

mødte vi i kirken, hvor vi s<strong>om</strong> de andre stod mede<br />

vores lys i hånden i to timer, alt imens præsten sang,<br />

og så videre. Derefter gik vi en lang vej ud til graven<br />

og k<strong>om</strong> først tilbage til hjemmet klokken et, hvor<br />

præsterne allerede var k<strong>om</strong>met og sad og tog for sig<br />

af retterne. De spiste s<strong>om</strong> <strong>om</strong> de havde fastet i lang<br />

14 her ændrer Emmas håndskrift karakter (i.e. skrevet januar 1912)<br />

tid. Jeg tror nok at maden spiller en stor rolle i deres<br />

tilværelse.<br />

indsejlingen fra Volga til Nisnij Novgorod. aph <br />

Mod Nisnij Novgorod fra Volgaen<br />

›Vi var en dejlig tur i Nisnij Novgorod. Vi sejlede<br />

derned med en af de udmærkede floddampere.<br />

Det var en smuk tur og det var interessant at se på<br />

det store jahrmarkede, der holdtes på den tid. Vi<br />

var dernede i to dage. Hr. Elster gav en vældig flot<br />

middag i byens fineste restauration. Vi var også en<br />

dejlig køretur rundt i byen, både i den gamle og den<br />

nye del. Det var det herligste måneskin <strong>om</strong> natten,<br />

så vi kunne ikke løsrive os fra det herlige syn. Før<br />

klokken tre gik vi s<strong>om</strong> regel ikke til køjs. Glade k<strong>om</strong><br />

vi alle hjem til Otto igen, s<strong>om</strong> havde været alene<br />

imens. Der lå brev til os fra far, da vi k<strong>om</strong> hjem, at<br />

Axel skulle møde hos købmand Lund den første<br />

oktober, så vi blev nødt til at rejse otte dage efter.<br />

Vi ville gerne være blevet der noget længere, men<br />

da det ikke kunne lade sig gøre, rejste vi med glæde<br />

hjem igen, glade over den dejlige tur vi havde haft<br />

og over at skulle se søster Ally i København og far<br />

og mor hjemme.<br />

Til København over Helsinki, Finland<br />

›Vi rejste hjem over Finland og havde en dejlig tur.<br />

Vi <strong>ophold</strong>t os en dag i Helsingfors, hvor vi kørte<br />

rundt i to timer og nød den herlige natur. Glade og<br />

fornøjede k<strong>om</strong> vi til København, hvor vi var en dag.<br />

Til gensidig glæde k<strong>om</strong> vi så til Langeland, hvorfra<br />

mor og Axel rejste nogle dage efter til Kolding. Før<br />

Axel tiltrådte sin plads var han sammen med mor en<br />

tur nede i Sønderjylland.<br />

›Grunden hvorfor min skrift er så utydelig er den at<br />

jeg skriver siddende i et hurtigkørende tog mellem<br />

Svendborg og Odense og fuldfører denne rejse tre år<br />

efter at den er passeret. Jeg sidder her den tredvte<br />

januar 1912, på vejen til Brønderslev. I mangel på<br />

noget bedre for at få tiden til at gå lidt hurtigere,<br />

Emma<br />

de to beretningers retskrivning og ortografi er<br />

normaliseret til nutidsdansk; teksternes kursiverede<br />

overskrifter er redaktørens: beretningerne er gengivet<br />

med nogen sproglig redaktionel frihed


atter i Longelse præstegård på Langeland. Longelse mølle <br />

Emma ved sybordet i Longelse. aph/eph/mph/osh <br />

kvindernes verden: Fanny og Emma ved sybordet, en<br />

fotografisk fejloptagelse <br />

Poul <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> f. 1915 i Rybinsk <br />

Bernadette <strong>Preben</strong>-<strong>Hansen</strong> f. 1967 ser ind i sin Verden af i Gaar, her i Prag

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!