16.07.2013 Views

KVINDER BRYDER GRÆNSER

KVINDER BRYDER GRÆNSER

KVINDER BRYDER GRÆNSER

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Metteskorr 10/02/05 15:04 Side 33<br />

DET FREMMEDE LAND: BILLEDER OG VIRKELIGHED<br />

Vores mødre havde klippet deres smukke fletninger af – de fletninger<br />

de havde året før – og viste sig nu med kort, krøllet hår og i lyse og plisserede<br />

nederdele. Dermed skilte de sig klart ud fra de andre kvinder i<br />

landsbyen. Når de gik på indkøb, afholdt de sig ikke fra at krydre samtalen<br />

med ord fra deres dårlige franske. Min bror omgikkes kun venner, der<br />

som ham selv var “franske”, og som alle interesserede sig for LEP (teknisk<br />

skole) og andre faglige uddannelser. De ventede bare på at forlade<br />

skolen, og de var stolte over, at de som 13-årige var godt på vej til at blive<br />

håndværkere, indstillet som de var på at følge i deres fædres fodspor!<br />

De var friske fyre, og snart kom de til at køre igennem Frankrig og Spanien<br />

i deres flotte biler. Bilerne var nemlig familiens store stolthed.<br />

Jeg havde det på en anden måde, og landsbyen blev med tiden nærmest<br />

til en pinagtig oplevelse. Jeg ændrede mig, og dog var jeg den samme.<br />

Jeg var det barn, der for bestandig tog væk “fra dalen til bjerget” for<br />

at plukke mine barndomsblomster “ved huse, på marker / i haver, ved kilder...”.<br />

1 Selv ønskede jeg for enhver pris at forblive en del af landsbyen,<br />

og jeg holdt fast på mine veninder fra før i tiden. Dem der, som jeg selv,<br />

kom fra Frankrig, holdt jeg mig fra. De var blevet en slags “fremmede” for<br />

mig. De sang Angola é nossa, 2 og de blev forargede over, at jeg sagde ja<br />

til at danse med en smedelærling, som ellers få år tidligere havde været<br />

vores legekammerat. Der var blevet trukket nye grænser. På den ene side<br />

var der dem, der gik på gymnasiet, og på den anden side dem, der arbejdede,<br />

fra de var 10 år gamle. De unge kunne ikke længere frit blande sig<br />

med hinanden...<br />

Også jeg blev imidlertid kun tolereret på skrømt, og selv om jeg tilsyneladende<br />

havde opnået en vis accept efter en tvungen aflæggelse af troskabsed,<br />

blev også jeg snart placeret på den anden side af den usynlige<br />

grænse. Mine forsøg på at blive en af dem havde været forgæves. En<br />

bestemt betoning, en simpel forglemmelse, et ord på fransk der sneg sig<br />

ind, gjorde med ét alle mine anstrengelser til skamme og placerede mig<br />

på den anden side, på immigranternes side.<br />

Jeg var klassens bedste elev, og i en alder af 15 år opdagede jeg via<br />

Balzac, hvor meget bøndernes trællekår overalt i verden ligner hinanden<br />

... jeg var en pige fra de store byer, som aldrig havde glemt min fars sikre<br />

bevægelser, når han såede, og heller ikke den beske lugt fra fadene,<br />

hvor svinekødet fra årets slagtning blev opbevaret, eller gudstjenesten<br />

juleaften. Jeg, der var lige så meget herfra og derfra som så mange andre<br />

steder fra, behøvede bare at sætte min fod i landsbyen, og straks kom alle<br />

de portugisiske drømme galopperende tilbage. Jeg var dog ikke i stand til<br />

at bevare venskabet med disse veninder, der var uvidende og noget pjankede,<br />

men “rigtige portugisere” ... “Jeg er en anden”, følte jeg meget<br />

33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!