16.07.2013 Views

Georg Brandes' Holberg-bog og DBL-biografier - BA Forlag

Georg Brandes' Holberg-bog og DBL-biografier - BA Forlag

Georg Brandes' Holberg-bog og DBL-biografier - BA Forlag

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Reenberg, Thøger, 1656—1742, Digter<br />

Af Julius Paludan<br />

Thøger Reenberg fødtes i Viborg 10. Okt. 1656 <strong>og</strong> var Broder til ovennævnte Stiftsprovst Morten R. Trods en stor<br />

Børneflok vare Hjemmets Kaar velhavende, <strong>og</strong> efter at være bleven Student fra Viborg Skole 1675 <strong>og</strong> have taget<br />

theol<strong>og</strong>isk Examen 1679 kunde R., som imidlertid havde mistet begge sine Forældre, tiltræde en længere<br />

Udenlandsrejse 1680—82. Han studerede i Oxford, besøgte London, traf i Paris en ældre Broder Frands, senere<br />

Læge i Aalborg, <strong>og</strong> rejste med ham til Venedig, Rom <strong>og</strong> Neapel samt gjennem Vesttyskland <strong>og</strong> Holland hjem.<br />

Denne Rejse har utvivlsomt haft en lignende Betydning for R., som <strong>Holberg</strong>s store Rejse 20—30 Aar senere fik<br />

for dennes digteriske Udvikling. Direkte vide vi vel endnu mindre om R.s end om <strong>Holberg</strong>s Rejseindtryk; men han<br />

besøgte de vigtigste Kulturlande netop paa den Tid, da Hoffet i Versailles stod i sin Glans som Mønster for alle<br />

andre Lande, <strong>og</strong> da den franske Smag begyndte sin Sejersgang gjennem Evropa. Intet Under da, at han, som var<br />

et kvikt Hoved <strong>og</strong> en litterært interesseret Mand, allerede 20 Aar før <strong>Holberg</strong> brød med den her hjemme<br />

herskende Efterligning af tysk Andenhaandspoesi, udvidede den digteriske Synskreds til Frankrig <strong>og</strong> England <strong>og</strong><br />

hos os blev den første Herold for en Reform, der gjennem lange Tider skulde præge al evropæisk Litteratur.<br />

De første Aar efter Rejsen benyttede R. til fortsatte, især litterære, Studier. Han var godt hjemme i de moderne<br />

Hovedspr<strong>og</strong> saa vel som i Latin <strong>og</strong> oversatte flere Andagtsbøger fra Engelsk <strong>og</strong> Fransk. Men imidlertid smeltede<br />

hans Formue ind, <strong>og</strong> da han 1685 ægtede Magdalene, en Datter af Dr. jur. Matthias Broberg, maatte han være<br />

betænkt paa at underholde en Familie. Han forpagtede da af sin ældre Broder Jens Fædrenegaarden Lynderup<br />

nord for Viborg. Her synes han i Begyndelsen at have haft vanskeligt ved at forbinde sine Studier med sin<br />

praktiske Virksomhed, især da han i Aarenes Løb fik ikke mindre end 12 Børn, hvoraf d<strong>og</strong> kun 2 overlevede<br />

Faderen. Hans Hustru var sygelig <strong>og</strong> døde 27. Dec. 1729. Men R. var en dygtig Landmand, der trods sine stadige<br />

Klager over smaa Kaar i Aaret 1703 kunde kjøbe sin egen Herregaard, Ristrup nordvest for Aarhus, <strong>og</strong> som<br />

efterhaanden naaede betydelig Anseelse. Han blev 1688 titulær Kancellisekretær <strong>og</strong> anvendtes i en Mængde<br />

offentlige Forretninger <strong>og</strong> Tillidshverv, især efter at han 1703 var udnævnt til 4. Landsdommer i Jylland. 1714<br />

opnaaede han den lønnede Stilling som 2. Landsdommer, blev 1730 Justitsraad <strong>og</strong> døde 24. Juni 1742 som en<br />

86-aarig Olding.<br />

Først en halv Snes Aar efter sit Giftermaal, da han havde overvundet de første Vanskeligheder ved Landvæsenet,<br />

optræder R. som en frugtbar Lejlighedsdigter med rimede Indbydelser, Taksigelser, Ansøgninger osv., som den<br />

Gang vare saa almindelige. Men hvor ubetydeligt <strong>og</strong> prosaisk end Indholdet er, betegne disse Digte d<strong>og</strong> en<br />

Reform i Stil <strong>og</strong> Spr<strong>og</strong>. Samtidens langtrukne, højtidelige, ofte servile Alexandrinerdigtning laa hans jævne Natur<br />

fjærnt; strax fra først af søger han tilbage til den danske Lejlighedspoesis Fader <strong>og</strong> gjenindfører Bordings lette, 4fodede<br />

Jamber <strong>og</strong> i Forbindelse dermed hans fordringsløse, spøgende Tone, som fra nu af bliver almindelig i<br />

denne Art Digtning. R.s Vers ere i det mindste usøgte <strong>og</strong> naturlige; medens Personligheden før druknede i<br />

Abstraktion, kunstlet Pomp <strong>og</strong> Stivhed, give de et kulturhistorisk interessant, livagtigt Billede af den kjærnesunde,<br />

gemytlige jyske Proprietær for 200 Aar siden, der elsker et godt Lag <strong>og</strong> et godt Glas <strong>og</strong> aldrig taber Humøret midt<br />

i sine Penge- <strong>og</strong> Familiesorger. Det er <strong>og</strong>saa R., vi skylde vore første ægte Drikkeviser. De ere rigtignok oversatte<br />

fra Fransk; men hans: »Kommer, I Filosofister!« <strong>og</strong><br />

»I et Vinhus vil jeg sige<br />

mit Farvel <strong>og</strong> lægges ned.«<br />

ere blevne varierede paa forskjellig Maade ned gjennem det 18. <strong>og</strong> 19. Aarhundrede.<br />

Natursans eller erotisk Følelse søger man derimod forgiæves i R.s Digtning, <strong>og</strong> de faa Vers, han efter Tidens Skik<br />

har ofret paa Religionens Alter, deriblandt en Oversættelse af Davids Bodssalmer, vidne ikke om n<strong>og</strong>en dybere<br />

Grebethed. Han var Forstandsmenneske som alle hans samtidige, <strong>og</strong> en Mængde af hans Digte er<br />

moraliserende: praktiske Leveregler, til Dels rettede til hans Børn, Anprisninger af »den ædle Middelmaadighed«,<br />

Betragtninger over Ægteskabet <strong>og</strong> Kvinderne eller over almenmenneskelige Daarskaber <strong>og</strong> Latterligheder, som i<br />

ofte beslægtet Form gaa igjen fra J. Steen Sehested <strong>og</strong> helt ned til <strong>Holberg</strong> <strong>og</strong> Falster [se om Falster i: <strong>Georg</strong><br />

Brandes: »Ludvig <strong>Holberg</strong>« [digital udgave]]. Her begynder imidlertid R.s Tilslutning til franske Mønstre, især<br />

Boileau, hvis Satirer saa vel som deres Forbilleder hos Horats <strong>og</strong> Juvenal han flittig benytter, til Dels end<strong>og</strong><br />

bearbejder <strong>og</strong> lokaliserer, som i »Det latterlige Gjæstebud« efter Boileaus »Festin ridicule«.<br />

1706 oversatte R. Englænderen Vanbrughs Skuespil »Æsop«, en Oversættelse, som i øvrigt kom paa Scenen i<br />

den danske Skuepladses første Sæson 1722. Stykkets Æmne førte ham ind paa Fabelen, som Lafontaine havde<br />

bragt i Mode, <strong>og</strong> som ved Aarhundredets Midte kom til at spille en saa stor Rolle i Tyskland med Züricher-Skolen,<br />

Gellert <strong>og</strong> Lessing, som Middel i Kampen mod den franske Klassicismes Unatur. I 14 Aar skal R. have arbejdet<br />

paa sin Oversættelse af Phædrus' Fabler, <strong>og</strong> han fik <strong>og</strong>saa i denne Retning Efterfølgere, bl.a. i Suhm [se om<br />

Suhm i: <strong>Georg</strong> Brandes: »Ludvig <strong>Holberg</strong>« [digital udgave]] <strong>og</strong> <strong>Holberg</strong>.<br />

319/484

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!