16.07.2013 Views

Danske datterselskaber og miljøpraksis – en ... - Thyge M. Nielsen

Danske datterselskaber og miljøpraksis – en ... - Thyge M. Nielsen

Danske datterselskaber og miljøpraksis – en ... - Thyge M. Nielsen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. Metode<br />

De sving<strong>en</strong>de resultater i antal af informanter, der besvarer spørgsmål, e.g. at<br />

rollemodelspørgsmålet kun er besvaret af 18 informanter hænger samm<strong>en</strong> med, at spørgsmål<strong>en</strong>e<br />

er bruttospørgsmål. Det skal forstås på d<strong>en</strong> måde, at arbejdet har været <strong>en</strong> løb<strong>en</strong>de proces, hvor<br />

d<strong>en</strong> samlede mængde spørgsmål, der fremgår af Bilag B, ikke er d<strong>en</strong> samlede mængde<br />

spørgsmål stillet ig<strong>en</strong>nem hele forløbet. I stedet er interview<strong>en</strong>es spørgsmål blevet udbygget fra<br />

interview til interview som <strong>en</strong> følge af d<strong>en</strong> større erk<strong>en</strong>delse, jeg fik under forløbet.<br />

Informanter, der er farvet i holdning<strong>en</strong>, vil måske foregive, at miljøsituation<strong>en</strong> i Arg<strong>en</strong>tina er<br />

bedre <strong>en</strong>d d<strong>en</strong> i virkelighed<strong>en</strong> er <strong>–</strong> eller omv<strong>en</strong>dt. Langt de fleste, der delt<strong>og</strong> i d<strong>en</strong>ne<br />

undersøgelse, m<strong>en</strong>er jeg har givet et oprigtigt billede af situation<strong>en</strong>; m<strong>en</strong> der er ing<strong>en</strong> tvivl om, at<br />

der i Arg<strong>en</strong>tina hersker <strong>en</strong> bitterhed over for systemet, i særdeleshed over for politikere, som<br />

mange m<strong>en</strong>er har forrådt landet for eg<strong>en</strong> vindings skyld.<br />

Interview<strong>en</strong>e fandt sted, hvis ikke andet er nævnt, på følg<strong>en</strong>de lokaliteter <strong>og</strong> tidspunkter:<br />

Porteña i marts 2003, Quilmes i april 2003 <strong>og</strong> Cipolletti i oktober <strong>og</strong> november 2003.<br />

2.5.3 Optagelse af interview, transskribering & oversættelse<br />

Interview<strong>en</strong>e er blevet optaget med minidisk-optager med ekstern mikrofon. D<strong>en</strong> digitale<br />

optagelse har givet et meget tydeligt <strong>og</strong> brugbart udgangspunkt for transskribering. Der er både<br />

fordele <strong>og</strong> ulemper forbundet med brug<strong>en</strong> af optager. Val<strong>en</strong>tine m<strong>en</strong>er, man bedre kan<br />

konc<strong>en</strong>trere sig om interviewet, når man slipper for at tage notat. Interviewet skulle blive bedre<br />

af at blive ført som <strong>en</strong> normal samtale. Man har desud<strong>en</strong> d<strong>en</strong> fordel at kunne høre interviewet<br />

ig<strong>en</strong> <strong>og</strong> ig<strong>en</strong> <strong>og</strong> måske opfange nuancer, som man ikke først forstod. Det bliver d<strong>og</strong> <strong>og</strong>så<br />

påpeget, at ikke alle bryder sig om at blive interviewet. Det kan skyldes g<strong>en</strong>erthed, kulturelle<br />

årsager eller et spørgsmål om status. Forfatterne nævner, at man n<strong>og</strong>le gange vil få flere<br />

oplysninger ud<strong>en</strong> brug af optager. Dette skulle især gøre sig gæld<strong>en</strong>de ved interview af<br />

erhvervsfolk. Hvad angår dette casestudies interview udviste næst<strong>en</strong> samtlige informanter <strong>en</strong><br />

interesse for interviewet <strong>og</strong> syntes ikke at tilbageholde informationer. Mange informanter<br />

forekom ligefrem <strong>en</strong>tusiastiske. Dette skal måske tilskrives kulturforskelle mellem dansk <strong>og</strong><br />

arg<strong>en</strong>tinsk omgangsform. Alle interview på nær tre foregik på spansk, hvorfor optagelse af<br />

interview ikke blot var nødv<strong>en</strong>digt på grund af de mange informationer, der blev formidlet, m<strong>en</strong><br />

<strong>og</strong>så af r<strong>en</strong>t forståelsesmæssige årsager. Transskribering<strong>en</strong> af de arg<strong>en</strong>tinske interview er<br />

foretaget af arg<strong>en</strong>tinske studer<strong>en</strong>de, m<strong>en</strong>s oversættels<strong>en</strong> til dansk er forestået af spanskkyndige<br />

personer i Danmark.<br />

2.5.4 H<strong>en</strong>synet til <strong>en</strong> and<strong>en</strong> kultur<br />

Ved interview i andre kulturer påpeger Val<strong>en</strong>tine, at der er forskellige faktorer, der kan begrænse<br />

adgang<strong>en</strong> til informationer. Man skal <strong>en</strong>dvidere være opmærksom på, at der kan eksistere et<br />

misforhold mellem hvide forskere fra Europa <strong>og</strong> Nordamerika <strong>og</strong> deres informanter i d<strong>en</strong> tredje<br />

verd<strong>en</strong>. Dette har jeg ikke oplevet som et problem. Informanterne virkede nærmest glade for at få<br />

lov at give deres m<strong>en</strong>inger til k<strong>en</strong>de. Det kunne måske hænge samm<strong>en</strong> med, at Arg<strong>en</strong>tina ikke er<br />

et typisk uland. Mange arg<strong>en</strong>tinere tager afsæt i europæiske værdier <strong>og</strong> opfatter sig ikke som<br />

borgere i et uland. Det kunne <strong>og</strong>så hænge samm<strong>en</strong> med emnets karakter, hvor informanterne<br />

opfatter sig som eksperter på lokale forhold <strong>og</strong> herved motiveres til samarbejde. Eller måske<br />

spillede d<strong>en</strong> arg<strong>en</strong>tinske tolks tilstedeværelse <strong>en</strong> rolle for d<strong>en</strong> gode stemning under interview<strong>en</strong>e.<br />

D<strong>en</strong> største barriere ved feltarbejde i Arg<strong>en</strong>tina er spr<strong>og</strong>et. Ud<strong>en</strong> for d<strong>en</strong> føderale hovedstad,<br />

Bu<strong>en</strong>os Aires, taler de fleste kun spansk. Derfor var <strong>en</strong> tolk uundværlig for projektets<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!