Mette Hedemand Søltoft - Centralasiatisk Selskab
Mette Hedemand Søltoft - Centralasiatisk Selskab
Mette Hedemand Søltoft - Centralasiatisk Selskab
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
“for at dette vigtige arbejde, som ligger i de videnskabelige iranisters værker, lidt efter lidt vil kunne<br />
blive udbredt og værdsat af landets ungdom” 231<br />
Rezazadeh-Shafaq skriver i forlængelse af en almen nationalromantisk retorik, hvor folkets uvidenhed<br />
blev set som en af de største hæmsko for landets udvikling og fremgang. Et andet eksempel er<br />
Premierminister Mohammad-Ali Forughis suk over iranernes manglende viden om deres egen<br />
forhistorie:<br />
“at a time when all over Europe, that is in London and Paris, people know the history of our land, the<br />
sons of my homeland are entirely ignorant of it.” 232<br />
Folket skulle komme sig over det historiske hukommelsestab, som islam havde forvoldt, og genopdage<br />
det præ-islamiske Iran. Ønsket var som sagt at genskabe en ny national identitet, som adskilte sig fra<br />
islam. 233 Dette skulle ske gennem oplysning, uddannelse og historisk research. Det er formodentlig på<br />
den baggrund at Kasemi og Rezazadeh-Shafaq fremhæver videnskabsmanden som en slags helt, da<br />
forskeren netop havde den viden og de redskaber, der kunne fremskaffe oplysninger om den<br />
forsvundne nationale identitet. Her følger Rezazadeh-Shafaq lovord til videnskabsmanden:<br />
“Disse (videnskabsmænd), der arbejder med iver og kærlighed og med sådan en udholdenhed og<br />
kolossal tålmodighed, fremviser forskningsresultater om den gamle iranske litteratur og kaster nyt lys<br />
over tidligere resultater. I brudstykker af breve dækket af støv, ødelagt af tidens tand søger de tålmodigt<br />
og med en minutiøs præcision at finde fragmenter af skrift. I dette arbejde bekymrer de sig hverken om<br />
rigdom eller anerkendelse, og fundet af ét ord vil de foretrække frem for tusind kg. sølv. 234<br />
231 Rezazadeh-Shafaq: Setareh-ye Djehane. 29. esfand 1308 / 20. marts 1929. (forsiden) Oversat med hjælp fra Feridun<br />
Vahman.<br />
232 Tavakoli-Targhi, M.: “Refashioning Iran: Language and Culture During the Constitutinal Revolution” s. 84 Iranian<br />
Studies Vol. XXIII, Nr. 1-4 (1990)<br />
233 Tavakoli-Targhi, M.: “Refashioning Iran: Language and Culture During the Constitutinal Revolution” s. 77-78 Iranian<br />
Studies Vol. XXIII, Nr. 1-4 (1990)<br />
234 Rezazadeh-Shafaq: Setareh-ye Djehane 29. esfand 1307 / 20. marts 1929. forsiden. Oversat med hjælp fra Feridun<br />
Vahman.<br />
77<br />
DSCA Monografi/Monograph 1 ▪ 2007