Download her. - Centralasiatisk Selskab
Download her. - Centralasiatisk Selskab
Download her. - Centralasiatisk Selskab
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
auditorium, sad dekanen med sit “meget vigtige<br />
telegram” blandt publikum, mens vi andre holdt<br />
taler. Således lærte jeg meget om de såkaldte<br />
myndigheders arrogance, chauvinisme,<br />
fremmedangst, løgnagtige politikere etc.”<br />
Efter at have oplevet, hvordan Sharlipps hustru,<br />
som er sydlandsk af udseende, generelt er blevet<br />
diskrimineret i det danske samfund, er det dog<br />
blevet for meget for manden, og han er nu flyttet<br />
til Sverige med sin familie.<br />
Måske er det fordi han som tysker har et mere<br />
ærbødigt forhold til demokrati og<br />
menneskerettigheder; i hvert fald er han rystet<br />
over 24-års reglen, der udelukker folk af anden<br />
etnisk oprindelse end dansk i at gifte sig i samme<br />
alder som danskere, at politikere uden<br />
konsekvenser kan foreslå at internere muslimer i<br />
lejre eller internere asylansøgere på øer, eller at<br />
landets statsminister kategorisk nægter at<br />
diskutere landets engagement i invasionen af Irak.<br />
Og når alt dette er sagt, mener Scharlipp stadig at<br />
han ikke har været for rå:<br />
“Mange undrer sig over, hvorfor jeg oftest er så<br />
tavs, men jeg ved bare, at folk ville blive chokeret<br />
over min mening – især i et land, hvor man<br />
(fejlagtigt) tror at man har mere ytringsfrihed<br />
end andre (mens man blot er mere<br />
uforskammet). Og jeg vil kunne se mig selv i<br />
spejlet til enhver tid.”<br />
Et kort CV<br />
Wolfgang Scharlipp blev født i Bad Salzulfen 22/7<br />
1947. Efter i 1966 at have fuldendt sin skolegang i<br />
Bochum, har Scharlipp rejst og opholdt sig i en<br />
række forskellige lande i Europa, Asien,<br />
Nordafrika og Nordamerika.<br />
Fra Wolfgang Scharlipps rejse til Nordøstafghanistan<br />
i 1967. © Jade Dearling<br />
Fra 1971 til 1976 arbejdede han dels som<br />
bygningsarbejder, tolk, oversætter og som lærer<br />
for tyrkiske børn i under-/folkeskolen. I 1976<br />
begynder han at studere ved Hamburgs<br />
Oxus<br />
Oxus 2007, Nr. 3-4<br />
Universitet, hvor han læser turkologi som<br />
hovedfag med tilvalg i tibetologi og indologi<br />
suppleret med kinesisk. Allerede i 1982 bliver han<br />
tilknyttet som forsker inden for katalogiseringen<br />
af orientalske manuskripter i Tyskland<br />
(Staatsbibliothek Preußisc<strong>her</strong> Kulturbesitz,<br />
Berlin). I 1983 færdiggør han sin Dr. phil og i 1984<br />
afslutter han sit arbejde på katalogiseringsprojektet.<br />
1984-1987 arbejder han som 1. lærer på<br />
faget Moderne Tyrkisk ved Orientalsk Afdeling,<br />
Freiburger Universitet. Derudover giver han<br />
undervisning i osmannisk og chagatay samt<br />
tyrkisk sproghistorie som 2. assistent ved<br />
Orientalsk Afd. Zürichs Universitet i Schweiz.<br />
1987-1993 er han lektor ved forskningsprojektet<br />
"Connections and Tensions between Writing and<br />
Orality" ved Freiburg Universitet. Lektor for<br />
Tyrkiske Studier ved universitetet i Nicosia,<br />
Cypern 1993-1997 .<br />
Han bliver i 1994 Dr. phil. habil. såvel som venia<br />
legendi for afhandlingen:Türkische Sprache-<br />
Arabische Schrift. Ein Beispiel schrifthistorisc<strong>her</strong><br />
Akkulturation.<br />
I 1997 blev han ansat på Carsten Niebuhr<br />
Instituttet ved Københavns Universitet.<br />
Publikationer<br />
Scharlipp har en lang publikationsrække bag sig,<br />
<strong>her</strong>af mange om oldtyrkiske runeinskriptioner.<br />
klassisk og moderne uighurisk, osmannisk tyrkisk,<br />
tidlige tyrkiske sprog og sprogtrin, og ‒i de seneste<br />
år i forbindelse med ansættelsen på Københavns<br />
universitet ‒ især moderne tyrkisk sprog og<br />
litteratur, samt sprogkontakt mellem græsk og<br />
tyrkisk. Gennem sit arbejde med tekster fra<br />
forskellige historiske epoker blev Scharlipp også<br />
interesseret i disse teksters kontekst (sitz im<br />
Leben). Hans interesse i litteratur har også<br />
motiveret ham til at oversætte moderne tyrkisk<br />
litteratur, og i den forbindelse har han medvirket<br />
med introduktion og oversættelser til den tyrkiske<br />
del af en antologi om moderne mellemøstlig<br />
litteratur. Blandt hans talrige oversættelser af<br />
moderne tyrkisk skønlitteratur er værker af så<br />
forskellige forfattere som Adalet Ağaoğlu, Erdal<br />
Öz, Nedim Gürsel: Ahmet Ümit:, Migirdiç<br />
Margosyan, Ayse Kulin, Sait Faik.<br />
På grund af mængden af publikationer nævnes <strong>her</strong><br />
særligt bøger og artikler med fokus på<br />
centralasiatiske emner. En mere omfattende<br />
litteraturliste kan ses på hans personlige<br />
hjemmeside http://wolfgang.scharlipp.de<br />
14