You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
90 FRA SPROG OG LITTERATUR<br />
nævnte Sprogavloriteters Fortolkning. Ved et grimt Uheld lader han mig<br />
have talt om „en Skytsaand" (R. 106), skønt jeg aldrig har forestillet<br />
den haandgribelige Bondemand som et saadant engleluftigt Væsen. Derimod<br />
følger jeg villig R. i, at man aldrig blindt skal lyde en Avtoritet;<br />
han kan derfor ikke undres over, at jeg efter grundig Overvejelse nægter<br />
at godtage ham som min Avtoritetsmand, naar han ene med en omtvistelig<br />
Lydlov til Sværd vil undlive Vætten saa grundigt, at han slipper for at<br />
møde ham som Gjenganger (R. 109).<br />
Denne Lydlov, Grundstøtten i hele Rohmanns Undersøgelse, lyder:<br />
Modsat de fleste danske Ømaal holder det bornholmske Sprog altid Lyden<br />
tt i Trykstavelse uforvansket som t; kun i Svagtrykstilling kan den glide<br />
ud i d. Følgeligt kan Navnet Bonavedde aldrig være fremgaaet af Ordet<br />
Vætte (R. 107). Jeg er enig med R. i, at Trykstyrken hviler paa Navnets<br />
tredie Stavelse som i en Række andre Ord, jeg hører endnu den rungende<br />
Tryksajsten, en 1929 død bornholmsk Musæumsmand altid gav sin<br />
højagtede Direktør Ma'ke'pranng. At Navnet i den tidligste Optegnelse<br />
1625, fjorten Gange gjentaget, stadigt deles i to tryksvage Ord Bonde<br />
Vedde, saaledes ogsaa 1746 paa B. F. Hammers Bornholmskort, gjør det<br />
uvist, om det muligt først ved senere at sammensvejses i eet Ord har<br />
faaet sin almene Tryksajsten. Herfra kan jeg dog gjerne se bort; nu er<br />
den der altsaa.<br />
Hin vættedræbende Særlov er næppe mere holdbar end Bornholms<br />
øvrige Privilegier, der ere druknede i Tidernes Strøm. Som en fortrinlig<br />
Lydlov deler den alle gode Reglers drilske Kaar: nulla regula sine exceptione.<br />
Byen Rønnes middelalderlige raat skurrende Navn Iiottne brugtes<br />
endnu 1609 af dens Borgmester og dens Præst (H. 569, 573); da havde<br />
dog Borgerne længe tygget paa det for at gjøre sig det mundret og<br />
mageligt, 1584 skreves det af Byens Øvrighed liødne (Rønne By og<br />
Borgere, 57), og videre frem er det blevet det mundsmilende Rønna<br />
(E. 282). Maaske vil man indvende, at en Forbrydelse mod hin strenge<br />
Lov tør virkelig ikke tillægges Øvrigheden, thi dens tt 1609 turde være<br />
uhjemlet Tyvegods. Jeg har kun at holde mig til Skriftbrugen, som<br />
Rohmann sig til Bonde Vedde, om Navnenes Udtale i en fjern Fortid vide<br />
han og jeg lige lidt; og nu staar dette trykstærke tt der altsaa.<br />
I Bolskersen (Bornholmernes mundnemme Udtale af Botulfs Kirkesogn)<br />
ligger Kattesletsgaard, hvis Navn findes saaledes skrevet 1642 og<br />
udtalt nu <strong>1935</strong>. Men i sin paa Bornholm affattede Matrikelbog (Rigsark.)<br />
skrev J. S. Borman 1671 dens Navn Kadslegaard, saa dejligt bornholmsk<br />
mundret, at han maa have ogsaa hørt det udtalt saadant. Habent sua fata<br />
nomina. Undtagelserne kunne nemt blive saa store, at de tage fat paa at<br />
dikke med Reglen. Helt lydvillige have Bornholmerne ikke stillet sig til<br />
den dem af R. givne" Lydlov. De sige vædda (E. 142), hvor Gammeldansk<br />
har hvætte, at skærpe, og forgjædda (E. 82) for Dansk forgjette,<br />
at glemme. De have to Par Ordsøstre: skratta og skradda, at skurre,<br />
det første om Menneskestemmer, det andet om livløse Lyde (E. 300);<br />
sjølta og sjødda, at vare om noget og at varetage et Arbejde (E. 295).<br />
Saaledes kunde lovstridige Bornholmeres Munde mageligt omgjøre Vætte