You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
88 FRA SPROG OG LITTERATUR<br />
samme danske navne og i samme rækkefølge som hos Viborg. Ligeså<br />
i J. W.Hornemann: Forsøg til en dansk oekonomisk Plantelære (1796).<br />
pag. 100; kun er her det sidste Flælie udeladt, ligesom det systematiske<br />
danske navn er ændret til gaul Iris. I .den stærkt udvidede anden udgave<br />
fra 1806 og den endnu stærkere udvidede tredie udgave fra 1821<br />
går samtlige disse navne igen, mens yderligere et par er kommet til. —<br />
Vi kan mærke os, at registret hos Hornemann har formen Loeblomst; Loe-<br />
Uomster er altså opfattet som flertal; i virkeligheden er det naturligvis det<br />
gamle neutrum: et blomster vi har her. — I Chr. F. Schumacher: Den<br />
kjøbenhavnske Flora (ved F. C. Kielsen). (1804). pag. 18 træffer vi atter<br />
Loblomster blandt synonymerne til „Kalmusartet Iris", men Kielsen angiver<br />
udtrykkelig i forordet, at de danske „trivielnavne" er anført efter Hornemann,<br />
Rafn og Viborg. — A. & S. Soldins smukke billedværk Den <strong>Danske</strong> Flora<br />
(1807) pag. 47 har ligeledes Loeblomster mellem „de almindelige danske<br />
navne" for „Guul Iris". De enførte danske navne er ganske de samme<br />
som i andenudgaven af Hornemann fra 1806 og sikkert taget herfra.<br />
Også udenfor den botaniske litteratur træffer vi navnet Loeblomster<br />
et par gange. I Magazin for Næringsstanden. IV. (1799) findes en fortegnelse<br />
over vildtvoksende planter, der kan anvendes til farvning, og<br />
herimellem nævnes (pag. 394) „Guul Iris" med en række synonymer,<br />
hvoriblandt „Loeblomster". Navnene er åbenbart taget fra Hornemann<br />
(1796); stavemåden og fejlen Man for Mae — et andet synonym for<br />
gul iris — stemmer med dette værk. •— Og endelig forekommer ordet<br />
i det i Den Da. Ordbog citerede værk J. F. Bergsøe: Garverens og Tougerens<br />
Haandværk. (1810). Her nævnes mellem planter, der finder anvendelse<br />
i garveriet: „Horsebønne. Den kaldes ogsaa:" •— og så følger<br />
hele synonymlisten stemmende med Hornemann. (1796) og med trykfejlen<br />
Matt bevaret.<br />
Muligvis kan der indenfor den omfangsrige økonomiske litteratur fra<br />
tiden omkring 1800 findes flere eksempler på anvendelsen af Loeblomster,<br />
men de vil i så fald sikkert vise sig at være af samme art — anførelse<br />
af synonymer, taget fra et af de forannævnte botaniske værker, for at<br />
læserne i de forskellige egne af riget bedre kunde være klare over hvilken<br />
plante der menes. — I virkeligheden er der kun een kilde for navnet,<br />
Oeders Nomenclator.<br />
Oeder angiver, som vi så, at loeblomster er bornholmsk, men i nuværende<br />
bornholmsk kendes dette ord ikke, hverken som navn til Iris<br />
pseudacorus eller nogen anden plante. Delle beviser selvfølgelig intet<br />
om, at det ikke kan have eksisteret; også andre af de af Oeder anførte<br />
bornholmske plantenavne er nu ukendte, f. ex. Anmod for pukkellæbe,<br />
Herminium monorchis, og Iiahell for pengebladet fredløs, Lysimachia<br />
nummularia (det første af disse er vist ellers ganske ukendt, det andet<br />
derimod kendes fra ældre nydansk, om end brugt om andre planter). —<br />
Men når man står overfor et sådant ellers ganske ukendt ord, må man<br />
jo altid regne med den mulighed, at der kan foreligge en skrive- eller<br />
trykfejl. Og et middel til at kontrollere enkelte trykfejl i Oeders<br />
Nomenclator Linnæano - Danicus har vi i den Nomenclator Danico-