29.04.2013 Views

Danske Studier 1935

Danske Studier 1935

Danske Studier 1935

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

86 FRA SPROG OG LITTERATUR<br />

kan dog ikke være tvivl om, at den af Kålund (DSt. 1917 s. 81) fremdragne<br />

form:<br />

Maria, jeg beder dig, jomfru ren,<br />

und mig at kvæde en vise,<br />

du fødde din søn foruden [men] . . .<br />

er oprindeligere end både Hans Thomissøns og den svenske:<br />

ja er selve den oprindelige tekst.<br />

Almægtige Gud og herre ren,<br />

unde mig kvæde en vise!<br />

En jomfru fødde en søn uden men . ..<br />

Også til stykket om Povl Helgesen har jeg nogle indvendinger at<br />

gore. I Manevisen er rettelsen fra besættes til bestedes næppe påkrævet,<br />

da besættes eller besætte sig bruges i betydningen „tage<br />

bolig, bosætte sig", hvad der giver god mening, og den sidste rettelse<br />

i s. 12 „ville de sig ikke bekende' til dig er afgjort urigtig, da bekende<br />

sig hos P. H. er det stående udtryk for „komme til en bedre erkendelse,<br />

gå i sig selv", og her giver udmærket mening.<br />

Om denne vise er af P. H., er tvivlsomt, men tankegangen stemmer<br />

godt med dennes; han var, hvad hans privatoptegnelser tydeligt viser,<br />

ikke nogen særlig glødende helgendyrker, selv om han krævede ærbødighed<br />

for helgenerne og især for Jfr. Maria. At den er indført med hans egen<br />

hånd, ligesom de utvivlsomt af ham selv forfattede tankesprog og den<br />

ene opskrift af de rimede Mosebud, er dog sikkert nok. Derimod er de<br />

andre gudelige sange, hvoraf to i samme oversættelse findes i de lutherske<br />

salmebøger, ikke indførte af ham — hvad man efter prof. Brix skulde<br />

tro — og har næppe noget med hans forfatterskab at gøre.<br />

Hvorledes nogen af Ghristiern Umbras „epitafium" har kunnet få<br />

den tanke, at P. H. skulde være død i Holland, fatter jeg ikke, da<br />

»epitafiet" ikke indeholder så meget som en antydning i den retning.<br />

LOBLOMSTER<br />

Marius Kristensen.<br />

I botanisk litteratur fra tiden omkring 1800 træffes flere gange ordet<br />

Loeblomster anført som navn på den vildtvoksende gule iris, „gul sværdlilje"<br />

(Iris pseudacorus), og ordet har derfor fået en artikel i den store<br />

danske ordbog: „Loblomst(er), en. (1. led er maaske egl. IV. Lo (I. Laa) 1 :<br />

1 I. Laa (Lo) = „rende ved kysten, som havvandet løber op igennem; ogs.<br />

om rende i havbunden tæt ved kyst (igennem revler ell. ml. grunde) ell. (sj.) om<br />

lign. rende ell. indskæring i en aa, hvor fisk holder til".<br />

J

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!