29.04.2013 Views

Danske Studier 1935

Danske Studier 1935

Danske Studier 1935

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

80 FRA SPROG OG LITTERATUR<br />

Motiv? Den islandske Saga har rimeligvis truffet det Rette, naar den<br />

lader Kongen forklare Bjarkes Forsvindingsnummer med Ordene: „Han<br />

er sikkert, hvor han gavner os bedst". Kun Axel Olrik synes at have<br />

hældet en lille Smule til den Opfattelse. I sin beundringsværdige Bog<br />

Danmarks Heltedigtning udtaler han sig mod Sædvane meget vaklende<br />

om Spørgsmaalet, men konkluderer dog med, „at Bjarkes Bjørneskikkelse<br />

er uoprindelig, ja at den vel ikke en Gang har været indlemmet i Kvadet,<br />

saaledes som det kendtes paa Island, men kun har været fremstillet i (mundtlig)<br />

Fortælling". Men ogsaa de Bjarkemaal, som Saxo har hørt og omskrevet<br />

til sirlige, langtspundne latinske Hexametre, maa nærmest tænkes, som<br />

saa mange oldnordiske Digte, at have været Strofer i en Ramme af<br />

Prosaforlælling: den anførte Tale paa Vers, Begivenhederne paa Prosa.<br />

Mens Stroferne har været mere holdbare, kan Prosaen være gaaet i<br />

Stykker; flere Steder i Saxos Oldhistorie tyder paa at han har taget det<br />

let med Sammenhængen. Han har ogsaa misforstaaet sin Kilde naar<br />

han lader Bjarke henvende sig til sin Tjener ved Navn Skalk, thi Skalk<br />

betød netop „Tjener". Hans Tilbøjelighed til rationalistisk Forbedring af<br />

Sagnhistoriens overnaturlige Træk er desuden saa udpræget, at jeg synes<br />

man bør vogte sig for at støtte sig for stærkt til hans Autoritet. Bjarke<br />

har under alle Omstændigheder noget med Bjørn at gøre: Navnet betyder<br />

„den lille Bjørn", den norsk-islandske Overlevering lader ham have en<br />

Fader der var Bjørn (maaske kun periodisk, efter gammel Folketro) og<br />

en Moder ved Navn Bera, der betyder „Hunbjørn". Han var endelig<br />

Bersærk, hvad der vel kun behøver at antyde, at han ved militære<br />

Lejligheder optraadte i Bjørneskind, men ogsaa kan udlægges overtroisk,<br />

i Retning af Dobbeltgængen. Saxo selv har en Historie om ham, der<br />

ligesom vidner om daarlig Samvittighed hos ham selv eller en tidligere,<br />

rationaliserende Fortæller, et Paahit der minder om Fornufttidens Bortforklaringer<br />

af Mythen om Elias og Ravnene: „Han mødte nemlig i<br />

Skovens Tykning en vældig Bjørn, fældede den med sit Spyd, og lod sin<br />

Følgesvend Hjalte lægge Munden til og drikke Udyrets udstrømmende<br />

Blod for derved at fremme hans Mod og Styrke; det var nemlig Folks<br />

Tro, at en slig Slurk øgede Legemskraften?. I Olriks <strong>Danske</strong> Heltesagn<br />

(1900) er Kampen paa Lejre betegnende nok genfortalt efter den islandske<br />

Version — han har dog syntes at Saxo manglede Pointen. Men en Pointe<br />

søger Brix at give Digtet ved at oplage en gammel Tolkning til et<br />

vanskeligt Sted i Digtet. Bjarke siger henimod dets Slutning, at han<br />

nys har dræbt „den vilde Hjort", og dette har for over hundrede Aar<br />

siden den skarpsindige P. E. Muller, Biskop og Oldgransker, udlagt som<br />

en poetisk Omskrivning for Hjartvar, Rolfs Drabsmand. Saadanne<br />

Kunstlerier var god nordisk Digterskik. Man har forkastet denne Forklaring,<br />

fordi Manden i de islandske Kilder hedder Hjorvard; men Formen<br />

Hjartvar er, som Prof. Brix viser, den hyppigste hos Saxo. Nuvel, hvis<br />

Bjarke hævner sin Konge, kan hans Søvn til Nød poetisk undskyldes,<br />

den sætter jo hans Bedrift i Relief. Men saaledes har Saxo i al Fald<br />

ikke forstaaet Digtet; hos ham overlever Forræderen Hjartvar Slaget, og<br />

først ved det følgende Drikkelag „dræber ham den sidste Gnist", den

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!