ČOS 139801 2.vydanie
ČOS 1398012. vydání9.9.11.2 Postupy pro přípravu k přepravěVozidla a jiná zařízení se spalovacími motory obsahujícími palivo, které je standardněklasifikováno jako hořlavá kapalina nebo hořlavý plyn, by v případě náhodného rozlití neboúniku paliva mohla představovat vážné nebezpečí požáru nebo výbuchu. Možným zdrojemvznícení nebo žíravých účinků jsou v případě špatné instalace a přípravy i akumulátory.Některá vozidla jsou vybavena přidruženými nebezpečnými věcmi, jako jsou kanystrys palivem, generátory, tlakové nádoby s kyslíkem či acetylénem a hasicí přístroje, které musíbýt pro minimalizací nebezpečí náležitě připraveny nebo instalovány. Kromě pokynů projednotlivé předměty, popsaných v kontrolních seznamech v čl. 9.9.31 tohoto standardu, semusí použít následující obecné postupy přípravy k přepravě:a) při všech nebojových leteckých přepravách nesmí množství paliva ve vozidlech(palivových nádržích spalovacích motorů) překročit hodnotu 25 % jmenovitéhoobjemu palivové nádrže;b) při bojových leteckých přepravách nesmí pro nakládání na hlavní palubu množstvípaliva v palivových nádržích spalovacích motorů, generátorů apod. přesáhnouthodnotu 75 % jmenovitého objemu nádrže;c) při bojových leteckých přepravách nesmí množství nafty, benzínu nebo LPGv spalovacích motorech, generátorech apod. přesáhnout hodnotu 50 % jmenovitéhoobjemu nádrže. Kromě toho nesmí množství paliva (bez ohledu na jeho druh)v palivových nádržích spalovacích motorů naložených na rampu letadla překročithodnotu 50 % jmenovitého objemu nádrže;d) vyjmuté akumulátory mají být uskladněny v chladných, suchých a dobře větranýchmístech stranou zdrojů plamene, tepla, jisker a hořlavých nebo hoření podporujícíchmateriálů;e) kabiny, kryty, podvěsy, skladovací prostory apod. musí být otevřené a přístupné prokontrolu před nakládáním personálem skladu, osobami zajišťující nakládání neboposádkou letadla;f) u uzavřených prostorů s akumulátory musí být z důvodu obtížné přístupnostikompetentním technickým personálem potvrzeno, že akumulátory jsouv provozuschopném stavu (uzemněné, bez trhlin apod.) a splňují požadavky nabezpečnou přepravu. Technici vozidel kontrolující akumulátory musí pro tento účelpřipevnit k hlavnímu boxu s akumulátory závěsný štítek se svým podpisem a datemkontroly;g) akumulátory musí být dobře upevněny, aby se zamezilo vylití jejich obsahu.Elektrické kabely musí být řádně izolovány a konektory správně instaloványa upevněny, aby se zabránilo zkratům. Uzávěry plnicích otvorů, upevňovací prvkynebo lůžka pro akumulátory musí být bezpečně zajištěny/utěsněny;h) elektrické vypínače a spínače zapalování musí být po naložení v poloze OFF(Vypnuto);i) palivové nádrže, vedení, čerpadla a filtry, karburátory, řídicí jednotky přívodupaliva, vstřikovače apod. musí být pečlivě překontrolovány, aby se zajistilo, že jsouv dobrém technickém stavu a neprosakují;j) palivové nádrže a palivové systémy zabudovaných pomocných generátorů/motorůmusí být pečlivě zkontrolovány, zda nemají netěsnosti. Uzávěry nádrží musí býtsprávně nainstalovány a pevně uzavřeny;108
ČOS 1398012. vydáník) pomocné předměty a zařízení, jako jsou hasicí přístroje, kanystry, tlakové láhves kyslíkem/acetylénem, rezervní kola a komunikační zařízení, musí být upevněnyv předepsaných držácích nebo bezpečně uloženy;l) munice musí být pevně zajištěna v připravených přihrádkách (policích) neboschránkách;m) schválený nebezpečný náklad musí být pevně zajištěn a přístupný za letu;n) z přepravovaných objektů nesmí unikat oleje, hydraulické kapaliny a mazivaa pomocí dostupných prostředků musí být očištěny od nečistot, bláta, sněhuposypové soli apod.;o) přepravované objekty nesmí obsahovat hořlavý odpadový materiál, jako jsounapř. hadry nasáklé olejem, nebo jiný cizorodý materiál neschválený jako nákladnebo jako součást seznamu výzbroje a výstroje jednotky. Všechny prostory,ve kterých je pravděpodobné shromažďování takových materiálů, musí býtzkontrolovány a vyčištěny;p) přepravované objekty musí být zkontrolovány z hlediska úprav, které by mohly mítnepříznivý vliv na bezpečnost letu (např. přídavné nebo vzájemně propojenépalivové nádrže);q) je-li to aplikovatelné, má být volicí páka samočinné převodovky během letuv poloze PARK (Parkování) a musí být použita ruční brzda;r) je-li to aplikovatelné, musí být zbraňová stanice vozidla zajištěna/zablokovánapoužitím předepsaného bezpečnostního zámku.9.9.12 Poškozená nebo neprovozuschopná technikaLetecká přeprava vozidel nebo zařízení s poškozenými nebo neprovozuschopnýmipalivovými systémy, u kterých by během přepravy mohla vzniknout netěsnost, je zakázaná,ledaže by byly vyčištěny od veškerého paliva včetně jeho výparů.Vozidla nebo zařízení s poškozenými nebo neprovozuschopnými elektrickými systémy,které by mohly být příčinou zkratu, musí mít odpojený akumulátor a koncovky kabelů musíbýt zaizolovány a upevněny stranou akumulátoru (viz též čl. 9.9.11.2). Je-li schránka proakumulátor poškozená, musí se akumulátor z vozidla vyjmout. Poškozené akumulátory(mokré) nesmí být letecky přepravovány.Vozidla nebo zařízení poškozená v boji musí být při návratu z bojiště k celkovéopravě / kontrole připravena pro přepravu s maximální pozorností, aby se zjistilo potenciálnípoškození brzdového a palivového vedení, akumulátoru nebo jakékoliv jiné poškozeníkonstrukčních prvků, které může vést k úniku, rozlití nebo jiné formě vyprázdnění obsahunebezpečných věcí při přepravě. Všechna vozidla musí být připravena k přepravě v souladus obecnými ustanoveními popsanými v čl. 9.9.11.2 a konkrétními kontrolními seznamyuvedenými v čl. 9.9.31 tohoto standardu, aby se zajistilo, že stav vozidla splňuje požadavkyna bezpečnou leteckou přepravu. Kromě toho musí být před naložením vozidla do letadlavěnována zvláštní pozornost prohlídce vozidla a odstranění veškeré zbylé munice nebonebezpečných věcí.9.9.13 Postupy pro vyčištěníVozidla a další zařízení, popisovaná v této kapitole a obsahující látky a předmětynormálně zařazené mezi nebezpečný náklad, mohou být považována za neregulovanáz hlediska letecké přepravy, jestliže se odstraní veškeré nebezpečné věci nebo součásti.Takováto příprava k přepravě se obvykle označuje jako vyčištění a neznamená jen odstranění109
- Page 57 and 58: UNčísloA2438244124422474247724802
- Page 59 and 60: UNčísloA2870288129012911295630573
- Page 61 and 62: UNčísloA3162316631943200324632513
- Page 63 and 64: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 5 −
- Page 65 and 66: ČOS 1398012. vydáníČísloustano
- Page 67 and 68: ČOS 1398012. vydáníČísloustano
- Page 69 and 70: ČOS 1398012. vydáníČísloustano
- Page 71 and 72: ČOS 1398012. vydáníU prázdných
- Page 73 and 74: ČOS 1398012. vydáníPI 001Kompozi
- Page 75 and 76: ČOS 1398012. vydáníPI 002Kompozi
- Page 77 and 78: ČOS 1398012. vydání9.5.4.6 Pokyn
- Page 79 and 80: ČOS 1398012. vydání9.5.4.9 Pokyn
- Page 81 and 82: ČOS 1398012. vydání9.5.4.11 Poky
- Page 83 and 84: ČOS 1398012. vydání9.5.4.13 Poky
- Page 85 and 86: ČOS 1398012. vydání9.5.4.15 Poky
- Page 87 and 88: ČOS 1398012. vydání9.5.4.18 Poky
- Page 89 and 90: ČOS 1398012. vydání9.5.4.20 Poky
- Page 91 and 92: ČOS 1398012. vydání9.5.4.24 Poky
- Page 93 and 94: ČOS 1398012. vydání9.5.4.26 Poky
- Page 95 and 96: ČOS 1398012. vydáníČíslo PPPP7
- Page 97 and 98: ČOS 1398012. vydáníČíslo PPPP6
- Page 99 and 100: ČOS 1398012. vydání9.7.3 Značen
- Page 101 and 102: ČOS 1398012. vydání9.9.2 Riziko
- Page 103 and 104: ČOS 1398012. vydáníi jejich vyzb
- Page 105 and 106: Třída/podtřída1.1 a 1.2 Výbuš
- Page 107: ČOS 1398012. vydáníSkupinasnáš
- Page 111 and 112: ČOS 1398012. vydáníNa logistick
- Page 113 and 114: ČOS 1398012. vydáníc) v bojovém
- Page 115 and 116: ČOS 1398012. vydánípřívodu pal
- Page 117 and 118: ČOS 1398012. vydání9.9.31 Kontro
- Page 119 and 120: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 11
- Page 121 and 122: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 13
- Page 123 and 124: ČOS 1398012. vydáníPoř.č.Souč
- Page 125 and 126: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 17
- Page 127 and 128: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 19
- Page 129 and 130: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 21
- Page 131 and 132: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 24
- Page 133 and 134: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 26
- Page 135 and 136: ČOS 1398012. vydánínebo VÝROBKY
- Page 137 and 138: Pilot vrtulníkuČlen posádky vrtu
- Page 139 and 140: ČOS 1398012. vydánía používat
- Page 141 and 142: ČOS 1398012. vydáníTABULKA 29
- Page 143 and 144: ČOS 1398012. vydáníSplňují vš
- Page 145 and 146: ČOS 1398012. vydáníurčené pro
- Page 147 and 148: ČOS 1398012. vydání(VOLNÁ STRAN
ČOS 139801
2. vydání
k) pomocné předměty a zařízení, jako jsou hasicí přístroje, kanystry, tlakové láhve
s kyslíkem/acetylénem, rezervní kola a komunikační zařízení, musí být upevněny
v předepsaných držácích nebo bezpečně uloženy;
l) munice musí být pevně zajištěna v připravených přihrádkách (policích) nebo
schránkách;
m) schválený nebezpečný náklad musí být pevně zajištěn a přístupný za letu;
n) z přepravovaných objektů nesmí unikat oleje, hydraulické kapaliny a maziva
a pomocí dostupných prostředků musí být očištěny od nečistot, bláta, sněhu
posypové soli apod.;
o) přepravované objekty nesmí obsahovat hořlavý odpadový materiál, jako jsou
např. hadry nasáklé olejem, nebo jiný cizorodý materiál neschválený jako náklad
nebo jako součást seznamu výzbroje a výstroje jednotky. Všechny prostory,
ve kterých je pravděpodobné shromažďování takových materiálů, musí být
zkontrolovány a vyčištěny;
p) přepravované objekty musí být zkontrolovány z hlediska úprav, které by mohly mít
nepříznivý vliv na bezpečnost letu (např. přídavné nebo vzájemně propojené
palivové nádrže);
q) je-li to aplikovatelné, má být volicí páka samočinné převodovky během letu
v poloze PARK (Parkování) a musí být použita ruční brzda;
r) je-li to aplikovatelné, musí být zbraňová stanice vozidla zajištěna/zablokována
použitím předepsaného bezpečnostního zámku.
9.9.12 Poškozená nebo neprovozuschopná technika
Letecká přeprava vozidel nebo zařízení s poškozenými nebo neprovozuschopnými
palivovými systémy, u kterých by během přepravy mohla vzniknout netěsnost, je zakázaná,
ledaže by byly vyčištěny od veškerého paliva včetně jeho výparů.
Vozidla nebo zařízení s poškozenými nebo neprovozuschopnými elektrickými systémy,
které by mohly být příčinou zkratu, musí mít odpojený akumulátor a koncovky kabelů musí
být zaizolovány a upevněny stranou akumulátoru (viz též čl. 9.9.11.2). Je-li schránka pro
akumulátor poškozená, musí se akumulátor z vozidla vyjmout. Poškozené akumulátory
(mokré) nesmí být letecky přepravovány.
Vozidla nebo zařízení poškozená v boji musí být při návratu z bojiště k celkové
opravě / kontrole připravena pro přepravu s maximální pozorností, aby se zjistilo potenciální
poškození brzdového a palivového vedení, akumulátoru nebo jakékoliv jiné poškození
konstrukčních prvků, které může vést k úniku, rozlití nebo jiné formě vyprázdnění obsahu
nebezpečných věcí při přepravě. Všechna vozidla musí být připravena k přepravě v souladu
s obecnými ustanoveními popsanými v čl. 9.9.11.2 a konkrétními kontrolními seznamy
uvedenými v čl. 9.9.31 tohoto standardu, aby se zajistilo, že stav vozidla splňuje požadavky
na bezpečnou leteckou přepravu. Kromě toho musí být před naložením vozidla do letadla
věnována zvláštní pozornost prohlídce vozidla a odstranění veškeré zbylé munice nebo
nebezpečných věcí.
9.9.13 Postupy pro vyčištění
Vozidla a další zařízení, popisovaná v této kapitole a obsahující látky a předměty
normálně zařazené mezi nebezpečný náklad, mohou být považována za neregulovaná
z hlediska letecké přepravy, jestliže se odstraní veškeré nebezpečné věci nebo součásti.
Takováto příprava k přepravě se obvykle označuje jako vyčištění a neznamená jen odstranění
109