D. Moldánova_Naše příjmení (2010)
Dobravá Moldánová Dobravá Moldánová
-26-
A Abel, Ábel, - z hebrejského A hábel = dech, vánek, nicota; biblické jméno Adamova syna; Abelovský, Ábelovský Abraham, Abrahám, Abrham, Abrhám - stzák. OJ = otec množství, vznešený otec; také podle označení domu obrazem Abrahama; Abrahamčík , Abrahámek Absolon - stzák. OJ = otec míru; 1603 Jan Absolon z Ledcú; Absolín Adam - stzák. OJ = č l ověk stvořený ze země; Adamčák , Adamčík , Adamec, Adameček , Adamek, Adámek (125. n ejčas t ě j ší české příjm.) , Adametz (přizpůsobeno němč in ě), Adamica, Adamíček , Adamíčka , Adamík, Adamíra, Adamiš, Adamíčko , Adamka, Adamovič , Adamovský (též podle MJ Adamov), Adamů , Adamus, Adamuška, Adamy, Adámy (i > y, lat. příp. 2. pádu = Adamův) Adler- něm. A Adler = orel; nejčastěji podle domovního znamení Aim, Ajm - viz Egem Akerman(n) - z něm. A Ackermann = rolník, o ráč Aksamit, Aksamit - z názvu jemné tkaniny; přezd ívka podle vlastností, zpúsobu mluvy Albert, Alberth - z něm. OJ Adalbert: a dal = ušlechtilý, běraht = skvě lý , redukcí nepřízvučné slabiky; Alberta, Alberts, Albertus Albín- OJ z latin. příd. jm. albus = bílý Albrecht- u nás zejména v 16. stol. jako OJ u šlechty; význam jako Albert se změnou -er- > -re-· Albricht Ce > i; 1550 Jan Albricht z Kobyll), Aubrecht (změna alb > aub) Alenka - z ženského OJ Alena; ozna č e n í manžela nebo syna Aleny Aleš- dom. podoba OJ Alexis, Alben (Albel1 ze Šternberka - Ales), Albrecht (1543 Albl·echt nebo Aleš z Buku) aj. Alexander, Alexandr - řecké OJ = obránce mu žů; Alex, Alexa Am(m)erlíng - z n ě m. A Amerling ~ strnad Amort- z n ě m. = kdo bydlel na (am) konci (Ort) Ambrož- OJ z řeckého ambrosioa = nesmrtelný, božský; Ambros, Ambrosek, Ambroz, Ambróz, Ambrozek, Ambruz, Ambrůz , Ambrůžek ; další viz Broz/ ž Ančička - z dom. podoby ženského OJ Anna; oz nače n í syna, manžela; Ančinec , Anda Anděl - 1454 Siglsmundus A ndial dictus; z řec. A angelos = posel; ten, kdo se podobá andě l u; podle domovního znamení; Andel, Andiel, Andělíček Andrášek, Andráško - Ondřej ; O > A vlivem lat. a n ěm . z Ondrášek z OJ Andreas - něm. podoba OJ Ondřej - viz tam· Andres (zako n če ní oslabeno); čes k é zdr~b .: Andresek, Andresík, Andreska, Anders (-re- > -er-), z toho Anderš (s> š), Anderž (hyperkorek tn ě) , Andršt (při s u nutím -t), Ander (odsunutím -s), Andera, Anděra (počešťu jící přípona), Anděrka (zdrob.), Andert (přisunutím -t), Andlt Cer > I) Andrejs, Andreis, Andreys, Andrejsek - viz Andres; přípona -ýs > -ejs viz Andrys And(e)rle - n ě m. zdrob. OJ Andreas; And(e)rla, And(e)rlík, And(e)rlíčka Andrys, Andrýs - z OJ Andreas; (y > ý vlivem zdro bn ě lin y) , Andrýsek, Andrysík Antoň - stč. Antoní (jeho dnešní pokračování Antoni a Antony); z lat. OJ Antonius = vynikající; Antonín (tvořeno zdrobň ující příponou podobně jako Brixí - Brixín, Jiljí - Jiljín spíš než z lat. Antoninus, tj . patřící Antoniovi); Antoniček ; Anton (ň > n vlivem n ěm.); Antonů, Antonec; ze základu Ant-: Antoch, Antoš (1597 Antonín jinak Antoš Hrůza) , Antošík, Antoška, Antůšek (zdrob. z Antoš se zdloužením o > ů ), Antuš, Antek, Antka Antoušek- podle zaměstná n í : A antoušek = pohodný Anýž, Anýz - z názvu koření ; n ěm. podoba Anis Apolen - z ženského OJ Apolena, označe n í manžela, syna Apoleny; Apoleník - 27-
- Page 1 and 2: ) t( i F 1 < ) • f f. . ".../ l I
- Page 3 and 4: i nářečí, slov a termínů odbo
- Page 5 and 6: (1581 Šebestián Záblatský, Jiř
- Page 7 and 8: Tabulka nejčetnějších českých
- Page 9 and 10: V našich příjmeních se vedle p
- Page 11 and 12: -ta: přistupuje k částem slov (V
- Page 13 and 14: vykládat ze dvou i více MJ (např
- Page 15 and 16: Vápeník), potravinářů (Masař,
- Page 17 and 18: Poupě, Růžička, Fiala, Konvalin
- Page 19 and 20: a otců německé h o (alsaského)
- Page 21: které označovaly. V příjmeních
- Page 25 and 26: Balabán, Balaban - z tatarského A
- Page 27 and 28: dík, Benedka, Beneš ( 1146-48 Ben
- Page 29 and 30: řík (1403), Bořen (1402 Borzen d
- Page 31 and 32: č lověk) , Bubíř ; rez z s třh
- Page 33 and 34: Calda, Calta - 1399 Bušek 1'ečen
- Page 35 and 36: Čáp , Čápa - A čá p = pták;
- Page 37 and 38: Čump(e)l- patrně z něm . Schombe
- Page 39 and 40: Dobrovský - příd. jm. z MJ Dobro
- Page 41 and 42: žaludek přežvýkavcú ; tkanina;
- Page 43 and 44: (agi = hrot m e č e) nebo jejich o
- Page 45 and 46: Farník - A farník = přís luše
- Page 47 and 48: fívek - viz Fibich Flajšman - z n
- Page 49 and 50: Frenkel- viz Frankel Freumut, Fremu
- Page 51 and 52: fiiirtner, Gartner- z n ě m. A= za
- Page 53 and 54: Gn>s, Gross, Groz, Grose - něm. p
- Page 55 and 56: Bal(l)ík - z něm. A Hal bing = p
- Page 57 and 58: Hauser- starým pravop. Houser; z M
- Page 59 and 60: Herb- p a trn ě z n ě m . p říd
- Page 61 and 62: Hnik, Hnyk - ze sl. hníkat = ječe
- Page 63 and 64: Hon - z OJ Johannes; Hón, Hond.l,
- Page 65 and 66: Brach (1390), Hrách - A hrách; Hr
- Page 67 and 68: - A husa; podle domov. znamení; .m
- Page 69 and 70: - z názvu bro uka; Chroustovský
- Page 71 and 72: jampel - z MJ Jamné, n ě m. Jamle
-26-