D. Moldánova_Naše příjmení (2010)
Dobravá Moldánová Dobravá Moldánová
M Maas - ze střhn. A mase = jizva; z něm. a lat. OJ Thomas z aramejského theómá = dvojče; čes . Tomáš; jméno jednoho z apoštolů Máca - dom. podoba OJ Matěj - viz tam; Macák (1424 Mathiae dicti Maczak; zhrub.), Macal, Macala, Macalik, Macálka, Macau:, Macán, Macánek, Macas, Maceček, Macej, Maceja, Maceják, Macejka, Macejko, Macíček, Macík, Macko, Mackovík, Mackových, Macků Macal, Mácal - příč. morsl. a laš. nář. sl. macat = hmatat; macat se s ně čím pomalu to dě l at ; Macalik, Macálka (A = druh moučného jídla) Macek - dam. podoba OJ Matě j - viz tam; viz Máca; 1381 Mathias zvaný Maczek; A macek = dlouhý hoblík; Macík, Macke (poněmč. Macek), Macků (z příd. jm. přivl.) Macel- příč . stč. sl. mácě ti = sahat; Macela Macenauer, Matzenauer- z bavorského MJ Matzenau Mackerle - u nás patrně n ě m. zdrob. příjm. Macek; snad i z Magerle = zdrob. k něm. příd. jm. mager = hubený; Mackrle, Mackrlik Macnar, Macner - z MJ Matzen v Dolních Rakousích a v Bavorsku Macoun - 13 79 - 82 Mathes, Maczun; další odvoz. příjm . Máca - viz tam; Macour, Macourek, Macura (1548 Matěj Macura), Macurák, Macůrek (též z východomor. A macúrky = švestky napadené houbovou chorobou) Mačat, Mačát - patrn ě další odvoz. z příjm . Macek - viz tam - s dam. měkčením ; Maček, Máček (též z příjm. Mák, to z názvu rostliny); Mačeka, Mačík, Mačura Mad(e)r, Mádr- ze střhn. A mader = žnec; Madar (podle něm . výslovnost) Maděra - 1412; ze staré varianty národ. jména Maďar (magyer vedle magyar); z A maděra = vysoká čep i ce ; tanec; Madera, Maděránek , Maděrič, Maděrka, Maděryč Mádl - z něm . nář. A Madel, spis. Mad děvče ; Mádle Mager - z něm. příd. jm. Magera, Mageira Magnusek - zdrob. OJ Magnus = Magna, Magni (z lat. 2. pádu) Mahdal - patrně z ženského OJ původ u Magdalena = žena z M
- máchat; Machal, Machala, Machálek, lllachalický, Machaliček, Machalinek, lllachálka, Machalouš - asi z střhn . OJ Markhart: marka = pohraniční území, les a hart nejspíše z OJ Macharias - viz viz Mach; Machata, Machatka, hatý, Machek, Machka, Machytka - z něm. A Macht = síla; Machtl ob.) , Maizner- z něm . MJ Meissen, čes. """" ň ; většino u z názvu Míšeňska llliik!i;n~tr, Maixner - nář . vývojem z předzího; Meixner, Mejsnar May- ze jm. měsíce; z konce nář. něm. _ Bartolomaus - viz Bartoloměj; z něm. kmenem Magin = síla, např. Maginhatt; -·ák, Májek (též z A májek = větvemi kovaný člun k lovu kachen), Májíček nář. A Maid = Maier, Mayer, Maýr, Meier- z něm. = púv. správce dvora, pak jeho držitel, posléze velký sedlák; u židů meir = učitel ; Majera, Majerčák, "erčík, Majerčin, Majerek, Majerík, l•;.prd
- Page 55 and 56: Bal(l)ík - z něm. A Hal bing = p
- Page 57 and 58: Hauser- starým pravop. Houser; z M
- Page 59 and 60: Herb- p a trn ě z n ě m . p říd
- Page 61 and 62: Hnik, Hnyk - ze sl. hníkat = ječe
- Page 63 and 64: Hon - z OJ Johannes; Hón, Hond.l,
- Page 65 and 66: Brach (1390), Hrách - A hrách; Hr
- Page 67 and 68: - A husa; podle domov. znamení; .m
- Page 69 and 70: - z názvu bro uka; Chroustovský
- Page 71 and 72: jampel - z MJ Jamné, n ě m. Jamle
- Page 73 and 74: o a mě l ý; Jináček , Jině , J
- Page 75 and 76: Ia - A kabela = brašna, kapsa; vel
- Page 77 and 78: nia - z pol. A = k á n ě, d ravý
- Page 79 and 80: d)le - n ěm . zdrob. z OJ Gebharr,
- Page 81 and 82: n á p a dn ě ikles, n ěm . n á
- Page 83 and 84: zdrob. ; malá místnost , h av í
- Page 85 and 86: Kolísko - úprava vlivem přiro z
- Page 87 and 88: ilí ve ml ý n ě; z MJ Korce: odv
- Page 89 and 90: ·s - z OJ C h o tě bo r apod.; Ko
- Page 91 and 92: deřavý; Krause, Krausko, Krauskop
- Page 93 and 94: Kruták, Krutek (podle vlastnosti),
- Page 95 and 96: a- n á ř. = velká nádoba; Kufč
- Page 97 and 98: - , Kutlak- ze stč. A kutléř , t
- Page 99 and 100: l.alouček, Laloušek - zdrob. A la
- Page 101 and 102: aseato 1~ z OJ Aleksí nebo OJ Alex
- Page 103 and 104: lienhard - viz Lenard Unka- zdrob.
- Page 105: ložek- z A lože; změna vlivem p
- Page 109 and 110: Maruš, Marušák - z označení mu
- Page 111 and 112: Matějovský- z MJ Matějov u Sedlc
- Page 113 and 114: student; mnich), Mendlik ( počešt
- Page 115 and 116: Mil(l)er - z Mliller - viz tam; n
- Page 117 and 118: Moravecký- z MJ Moraveč Mores - z
- Page 119 and 120: Mušal - z nář. sl. mušet za mus
- Page 121 and 122: nepohoda; srov. i spojení nechviln
- Page 123 and 124: Nevoral - z příč. sl. ne(v)orat;
- Page 125 and 126: Oberthor - z n ěm . slož. : ober
- Page 127 and 128: Opěla - viz Opelka Opelka - A opel
- Page 129 and 130: Pacák - ze sl. pacat = břídit ;
- Page 131 and 132: Paprskář- výrobce loukotí ke ko
- Page 133 and 134: Pěgřím- z lat. OJ Peregrin , če
- Page 135 and 136: Petrowsstij z Petrowicz; z MJ ; n e
- Page 137 and 138: Píšek - zdrob. z Pech nebo z Pí
- Page 139 and 140: Ploch- jm. tvar. přícl. jm. ploch
- Page 141 and 142: Pokora - A; pokora je jednou ze zá
- Page 143 and 144: Poštolka, Po stoika, Poštulka, Po
- Page 145 and 146: tel na skupinu soumarú; doprovod;
- Page 147 and 148: Purkyt, Purkýt - spíše z redukov
- Page 149 and 150: Ramba - pat rně z n ě m . OJ Ramp
- Page 151 and 152: Rejhon - za rejhan - přezdívka se
- Page 153 and 154: Roh - 7481; podle polohy domu a pod
- Page 155 and 156: přiro z rodu ; též z MJ R oučka
M<br />
Maas - ze střhn. A mase = jizva; z něm. a lat.<br />
OJ Thomas z aramejského theómá = dvojče;<br />
čes . Tomáš; jméno jednoho z apoštolů<br />
Máca - dom. podoba OJ Matěj - viz tam;<br />
Macák (1424 Mathiae dicti Maczak;<br />
zhrub.), Macal, Macala, Macalik, Macálka,<br />
Macau:, Macán, Macánek, Macas,<br />
Maceček, Macej, Maceja, Maceják, Macejka,<br />
Macejko, Macíček, Macík, Macko,<br />
Mackovík, Mackových, Macků<br />
Macal, Mácal - příč. morsl. a laš. nář. sl.<br />
macat = hmatat; macat se s ně čím<br />
pomalu to dě l at ; Macalik, Macálka (A =<br />
druh moučného jídla)<br />
Macek - dam. podoba OJ Matě j - viz tam;<br />
viz Máca; 1381 Mathias zvaný Maczek; A<br />
macek = dlouhý hoblík; Macík, Macke<br />
(poněmč. Macek), Macků (z příd. jm.<br />
přivl.)<br />
Macel- příč . stč. sl. mácě ti = sahat; Macela<br />
Macenauer, Matzenauer- z bavorského MJ<br />
Matzenau<br />
Mackerle - u nás patrně n ě m. zdrob. příjm.<br />
Macek; snad i z Magerle = zdrob. k něm.<br />
příd. jm. mager = hubený; Mackrle, Mackrlik<br />
Macnar, Macner - z MJ Matzen v Dolních<br />
Rakousích a v Bavorsku<br />
Macoun - 13 79 - 82 Mathes, Maczun; další<br />
odvoz. příjm . Máca - viz tam; Macour,<br />
Macourek, Macura (1548 Matěj Macura),<br />
Macurák, Macůrek (též z východomor. A<br />
macúrky = švestky napadené houbovou<br />
chorobou)<br />
Mačat, Mačát - patrn ě další odvoz. z příjm .<br />
Macek - viz tam - s dam. měkčením ;<br />
Maček, Máček (též z příjm. Mák, to z názvu<br />
rostliny); Mačeka, Mačík, Mačura<br />
Mad(e)r, Mádr- ze střhn. A mader = žnec;<br />
Madar (podle něm . výslovnost)<br />
Maděra - 1412; ze staré varianty národ.<br />
jména Maďar (magyer vedle magyar); z A<br />
maděra = vysoká čep i ce ; tanec; Madera,<br />
Maděránek , Maděrič, Maděrka, Maděryč<br />
Mádl - z něm . nář. A Madel, spis. Mad<br />
děvče ; Mádle<br />
Mager - z něm. příd. jm.<br />
Magera, Mageira<br />
Magnusek - zdrob. OJ Magnus =<br />
Magna, Magni (z lat. 2. pádu)<br />
Mahdal - patrně z ženského OJ<br />
původ u Magdalena = žena z M