Al Ard Magazin Ausgabe 4
deutsch-arabisches Kulturmagazin
deutsch-arabisches Kulturmagazin
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Die Welt in Berlin<br />
Nr. 04/2017<br />
Das Arabisch-/ Deutsche Kulturmagazin مجلة ثقافية, عربية - المانية www.al-ard.de<br />
العالم في برلين / Berlin Die Welt in<br />
FOTO VON MARTINE DOUCET<br />
Asyl und Arbeit<br />
اللجوء والعمل
Intro المقدمة<br />
www.alfilm.de<br />
RETROSPEKT<br />
K IVE Shadi Abdel Salam<br />
Berlin<br />
31. März — 7. April 2017<br />
Filmfestival<br />
8. Arabisches<br />
SPIELORTE Kino Arsenal Potsdamer Straße 2 EISZEIT Kino Zeughofstraße 20<br />
fsk Kino Segitz damm 2 City Kino Müllerstraße 74<br />
Veranstalter Partner Förderer<br />
Zentrum für arabische<br />
Filmkunst und Kultur e.V.<br />
Liebe Leserinnen und Leser von <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>,<br />
Der deutsche Arbeitsmarkt erscheint manchmal undurchdringlich<br />
und bringt nicht selten Menschen zum Verzweifeln. Auf der einen<br />
Seite hört man in regelmäßigen Abständen Arbeitgeberverbände und<br />
ganze Branchen darüber klagen, dass es in Deutschland zu wenig qualifizierte<br />
Arbeitnehmer gibt und Stellen daher oft unbesetzt bleiben<br />
müssen. Andererseits ist auf Arbeitnehmerseite von genügend Bewerbern<br />
zu hören, die trotz Ausbildung, ausgezeichneten Referenzen und<br />
einem Bilderbuch-Lebenslauf nur Absagen kassieren.<br />
Kurzum: Es ist für alle Seiten schwierig, umso mehr natürlich für Menschen,<br />
die vielleicht nicht hier aufgewachsen sind. Zusätzlich zu den<br />
ohnehin gegebenen Hürden, einen Job zu finden, kommen oft noch<br />
Sprachbarrieren hinzu oder die Tatsache, dass Abschlüsse aus bestimmten<br />
Ländern hier nicht anerkannt werden. Und über allem steht<br />
dann noch die Frage: Wie komme ich überhaupt an einen Job? Was<br />
muss ich dafür tun und wer hilft mir dabei? Letztendlich geht es ja für<br />
diese Menschen um nichts anderes, als in einem sich signifikant vom<br />
heimischen unterscheidenden Arbeitsmarkt seinen Platz zu finden.<br />
Für Deutschland ist es an der Zeit, sich verstärkt mit den Erfahrungen<br />
auseinanderzusetzen, die das Land im letzten und in diesem Jahrhundert,<br />
nicht nur mit Flucht und Vertreibung gemacht hat, sondern<br />
auch mit Arbeitsmigration. Nur so ist es möglich, gemachte Fehler<br />
nicht zu wiederholen und Voraussetzungen zu schaffen, damit eine<br />
langfristige Integration in den hiesigen Arbeitsmarkt gelingt.<br />
Viel Vergnügen mit dieser <strong>Ausgabe</strong> wünscht<br />
اإلفتتاحية<br />
إن سوق العمل األملاين يبدو أحيانا غري واضح املعامل ويجئ بالناس إىل الشكوك . من جهة<br />
نسمع بشكل دوري منظامت أصحاب العمل والصناعات كلها تشكو من أن هنالك عدد قليل<br />
جدا من العامل املهرة يف أملانيا وبالتايل فإن معظم أماكن العمل تبقى شاغرة ومن ناحية أخرى<br />
نسمع بأن هنالك عدد كاف من املرشحني واملتقدمني لوظائف يحصلون عىل الرفض بالرغم من<br />
التدريب والخربة والسرية الذاتية املثالية.<br />
بإختصار, إن هذا الوضع صعب للجميع وخصوصا لألشخاص الذين مل يرتبوا هنا .باإلضافة إىل<br />
وجود عقبات أخرى عىل أي حال وغالبا ما تأيت الحواجز اللغوية وعدم اإلعرتاف بالشهادات<br />
الجامعية أو شهادات التدريب املهني لبعض البلدان. وفوق كل هذا يأيت السؤال أحيانا . كيف<br />
يل أن أحصل عىل فرصة عمل ؟ ماذا يجب عليا فعلة ومن يساعدين يف ذلك ؟ يف نهاية املطاف<br />
ال شئ مهم لهؤالء األشخاص سوى أن يجدوا مكان عمل لهم .<br />
وبالنسبة ألملانيا، فقد حان الوقت لتكثيف الجهود للتعامل مع التجربة التي جعلتها يف هذا<br />
القرن والقرون السابقة تعمل عىل ترحيل وهجرة األيدي العاملة, عندها فقط من املمكن عدم<br />
تكرار االخطاء وتهيئة الظروف بحيث تنجح يف اإلندماج الكامل عىل املدى الطويل يف سوق<br />
العمل املحيل . نتمنى لكم وقتا سعيدا مع هذا اإلصدار الجديد من مجلة األرض .<br />
Julian Daum - Chefredakteur<br />
وليان داوم وفريق مجلة األرض
المضمون<br />
4 Inhaltsverzeichnis<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
5<br />
المضمون<br />
32<br />
Online Jobsuche für Geflüchtete<br />
Eine Gruppe junger Entwickler helfen bei der Arbeitssuche<br />
08<br />
البحث عن عمل لالجئني اونالين<br />
مجموعة من املربمجني يساعدون الباحثني عن عمل<br />
<strong>Al</strong> Film Festival<br />
Arabische Filmkultur auf der Leinwand in Rahmen eines<br />
jährlich stattfindenden Festivals in Berlin<br />
التحول الجنيس يف العامل العريب<br />
ميزو وروجني يتحدثون عن قصصهم املؤملة<br />
مهرجان ا لفيلم<br />
فيلم ثقايف عريب من ضمن مهرجان السينام السنوي يف برلني<br />
38<br />
Transsexualität in der arabischen Welt<br />
Miso und Rogeen berichten über Ihre Leidvolle Geschichte<br />
20<br />
Arbeiten um jeden Preis<br />
Hoffnungslosigkeit treibt viele Geflüchtete zur Schwarzarbeit<br />
العمل بأي اجر<br />
اليأس يجعل الالجئين يلجأون الى العمل غيرالشرعي<br />
In 15 Schritten raus<br />
Entwickelt sich Deutschland vom Aufnahmeland<br />
zum Abschiebeland?<br />
22<br />
الباحثني عن عمل<br />
الحاجة للمهارات<br />
ماذا ترغب ان تصبح يف املستقبل?<br />
طريقان للوصول<br />
معاً اقوى<br />
العمل بأي طريقة<br />
الخروج ب 15 خطوة<br />
طباع اهل برلني<br />
ال مسكن , ال عمل , ال انسان<br />
مهرجان الفيلم<br />
وصفات<br />
السوريني املتحولني<br />
املرأة السورية يف املانيا<br />
القاموس املصوّر<br />
صفحات الخدمات<br />
بصمة<br />
الخروج ب15 خطوة<br />
هل تحولت املانيا من املستقبل اىل املُرحّل ؟<br />
Workeer Interview<br />
Fachkräftemanel<br />
Was willst du später mal werden?<br />
Auf zwei Wegen zum Ziel<br />
Gemeinsam stark<br />
Arbeiten um jeden Preis<br />
In 15 Schritten raus<br />
Berliner Schnauze<br />
Keine Wohnung, kein Job, kein Mensch<br />
<strong>Al</strong> Film Festival<br />
Rezepte<br />
Transsexuelle Syrer<br />
Syrische Frauen in Deutschland<br />
Bilderwörterbuch<br />
Serviceseiten<br />
Impressum<br />
08<br />
12<br />
14<br />
16<br />
18<br />
20<br />
24<br />
28<br />
30<br />
32<br />
34<br />
38<br />
42<br />
44<br />
46<br />
48<br />
53<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Ich bin qualifiziert<br />
Bei mir sitzt jeder Schnitt<br />
Moussa, aus Syrien<br />
أنا مؤهل!<br />
Ghais, aus Syrien<br />
كل قصة شعر مميزة لدي<br />
غيث من سوريا<br />
موسى, من سوريا<br />
20 Jahre lang arbeitete Moussa in seiner Heimat Syrien als Stuckateur. Doch seine Qualifikation wird in<br />
Deutschland nicht anerkannt. Daher will sich Moussa nun als Raumausstatter selbstständig machen.<br />
Arbeitslos, trotz Fachkräftemangel.<br />
كان غيث يعمل حالقا في سوريا. وفي برلين لم يجد عمال,الن معرفته اللغوية لم تكن كافية. من خالل دروس اللغة<br />
والتدريب يسعى الن يبدأ من جديد.<br />
عمل موسى في بلده سوريا بالتجصيص لمدة 20 عاماً. رغم ذلك فإن مؤهالته غير معترف بها في المانيا. لذلك يود<br />
موسى أن يعمل بالتصميم الداخلي بشكل مستقل.<br />
عاطلين عن العمل بالرغم من الحاجة الى المهارات<br />
FOTOS VON VIVA KÖRNER<br />
In Syrien arbeitete Ghais als Friseur. In Berlin findet er keine Arbeit. noch sind seine Sprachkenntnisse<br />
nicht ausreichend. Über Sprachkurse und ein Praktikum versucht er nun, Fuß zu fassen.<br />
Arbeitslos, trotz Fachkräftemangel.<br />
عاطلين عن العمل بالرغم من الحاجة الى المهارات
Titel - Workeer Interview لقاءات - مقابلة "ووركير"<br />
9<br />
Wir wollten eine Plattform schaffen,<br />
um Menschen zusammenzubringen<br />
David Jacob (Foto) und Kommilitone<br />
Philipp Kühn haben mit<br />
workeer.de 2015 eine Plattform<br />
geschaffen, die arbeitssuchende<br />
Geflüchtete und Arbeitgeber zusammenbringt.<br />
Auch wenn Arbeitsgenehmigungen erteilt wurden oder der<br />
Aufenthaltsstatus geklärt ist: Geflüchtete, die zum Arbeiten<br />
berechtigt sind, tun sich schwer, auch Arbeit zu finden. Zwar<br />
suchen auch zahlreiche Betriebe nach Fachkräften, doch oft<br />
finden Geflüchtete und Unternehmen nicht zusammen. Workeer,<br />
eine Jobbörse mit beruflichem Netzwerk möchte hier Abhilfe<br />
schaffen. Wir haben mit Initiator David Jacob gesprochen.<br />
TEXT VON REA OST | FOTOS VON LENA GANSSMANN<br />
Wie erleichtert es workeer Geflüchteten, Arbeit zu finden?<br />
Workeer ist eine Online-Plattform, auf der Unternehmen und Arbeitgeber<br />
Jobs inserieren und arbeitssuchende Geflüchtete sich auf ausgeschriebene<br />
Stellen bewerben können. Arbeitgeber haben dabei auch<br />
die Möglichkeit, die Bewerber von sich aus anzuschreiben. Es ist eine<br />
klassische Jobbörse, kombiniert mit einem beruflichen Netzwerk wie<br />
Xing. Seit neuestem können sich auch andere Initiativen, die in dem<br />
Bereich unterstützend tätig sind, registrieren.<br />
Was war eure Motivation, workeer zu starten?<br />
Ich bin Kommunikationsdesigner und wollte als Abschlussprojekt<br />
meines Bachelorstudiums etwas machen, das auch ein richtiges Produkt<br />
ist - keine designtheoretische Studie. Politisch war ich immer interessiert<br />
und das Thema war aktuell. So kam uns die Idee eine Plattform<br />
zu entwickeln, die Geflüchteten hilft. Während der Recherche<br />
in Flüchtlingsunterkünften und in Gesprächen mit Geflüchteten und<br />
Initiativen haben wir immer wieder mitbekommen, dass die Suche<br />
nach Arbeit der zentrale Punkt und eines der wichtigsten Themen ist.<br />
Aber niemand weiß genau, welcher Arbeitgeber bereit ist, Geflüchtete<br />
zu beschäftigen. Nun können Arbeitgeber das zeigen.<br />
Gibt es solche Vermittlungen nicht schon?<br />
Workeer ist eine Plattform auf der alle Akteure miteinander in Kontakt<br />
kommen. Wir wollten keine eins-zu-eins Vermittlung, Coachings<br />
oder Beratungen anbieten. Es gibt da Initiativen, die können das super.<br />
Wir wollten aber mit unserem Background als Kommunikationsdesigner<br />
eine Plattform schaffen, um Menschen zusammenzubringen.<br />
Ist das Angebot kostenlos?<br />
Es ist noch kostenlos. Wir finanzieren uns derzeit noch über Spenden,<br />
Stipendien und ehrenamtliches Engagement. Wir verdienen daran bisher<br />
nichts. Es gibt die Idee, eine Gebühr für die Arbeitgeber für ihr<br />
Inserat einzuführen. Es geht dabei nicht so sehr ums Geldverdienen,<br />
sondern in erster Linie darum, unsere Strukturen auszubauen und das<br />
Projekt weiterzuentwickeln, wenn die Stipendien auslaufen.<br />
Wie profitieren die Arbeitgeber von workeer?<br />
Zum einen sehen vor allem die größeren Arbeitgeber ihre soziale Verantwortung<br />
gegenüber der Gesellschaft, können ihr so gerecht werden<br />
und das auch nach außen kommunizieren.<br />
Zum anderen gibt es betriebswirtschaftliche Gründe. Es ist zum Beispiel<br />
in bestimmten Regionen sehr schwer, gute ITler zu finden. Es gibt<br />
strukturschwache Regionen, wo Ingenieure gesucht werden und auch<br />
im Handwerk ist es schwer, Ausbildungsplätze zu besetzen. Die Arbeitgeber<br />
haben nun die Chance, einen neuen Kreis potenzieller Mitarbeiter<br />
anzusprechen.<br />
Das sind dann auch die Branchen, die besonders gefragt sind?<br />
Ja, Handwerk ist Platz eins der ausgeschriebenen Jobs, dann kommen<br />
IT und Softwareentwicklung.<br />
Wie viele Stellen wurden schon vermittelt?<br />
Die vergebenen Stellen sind für uns kein wichtiges Maß. Das ist zwar<br />
interessant, aber wichtiger ist für uns, wie viele Bewerber sich registrieren,<br />
wie viele Kontaktaufnahmen gibt es zwischen Arbeitgeber und<br />
Arbeitnehmer? Werden jeden Monat 100 Jobs ausgeschrieben und es<br />
gibt darauf 150 Bewerbungen, dann ist das eine gute Quote, weil auf<br />
jeden ausgeschriebenen Job auch eine Kontaktaufnahme stattfindet.<br />
Seit dem Relaunch beobachten wir das und seither gab es 450 Kontaktaufnahmen.<br />
Momentan findet statistisch pro eingestelltem Job<br />
eine Kontaktaufnahme statt.<br />
Die Plattform ist auf Deutsch, ist eine englische oder arabischsprachige<br />
Version geplant?<br />
Eine englische Seite ist seit Tag zwei geplant. Das war damals technisch<br />
noch nicht möglich. Wir versuchen jetzt, Mitte des Jahres die<br />
englische Seite zu launchen. Das ist auch eine Frage der Ressourcen.<br />
Englisch macht Sinn, arabisch weniger. Wenn die Leute anfangen, ihre<br />
Profile auf Arabisch einzustellen, können es die Arbeitgeber nicht<br />
mehr lesen. Die Leute, die die Plattform auf Deutsch und Englisch verstehen,<br />
werden es eher schaffen, sich im Arbeitsalltag zu verständigen.<br />
Wie geht es für euch nun weiter?<br />
Die Frage ist natürlich, wie lange ist das Thema aktuell. Wie lange wird<br />
so eine Plattform gebraucht und wie lange sind auch die staatlichen<br />
Strukturen flexibel und gehen darauf ein. Da sind wir dann auch flexibel<br />
und machen das Projekt so lange wie Bedarf besteht. Wir können<br />
aber den Fokus noch ein wenig erweitern - statt Geflüchtete zum<br />
Beispiel auch Migranten generell ansprechen. Die Probleme sind ja<br />
ähnliche: Sprachbarrieren, fehlende Dokumente oder Zeugnisse. Theoretisch<br />
könnten wir auch noch in andere Länder gehen. Da ginge<br />
sicher noch einiges und es wird sich zeigen, was passiert.<br />
Besuchen Sie workeer:<br />
www.workeer.de<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Titel - Workeer Interview لقاءات - مقابلة "ووركير" 10<br />
نريد أن ننشئ منصة , لنجمع بن الناس<br />
بالرغم من إصدار تصاريح عمل أو توضيح وضع اإلقامة فإن الالجئين<br />
يواجهون صعوبات في الحصول على فرصة عمل. وبالرغم من أن شركات<br />
عدة تبحث عن عمال مهرة إال أن الشركات والالجئين ال يجدون بعضهم<br />
البعض . إن workeer سوف تسهل ذلك من خالل شبكة األعمال , لقد<br />
تحدثنا مع السيد ديفيد يعقوب :<br />
TEXT VON REA OST | FOTOS VON LENA GANSSMANN<br />
كيف تسهل worker الالجئني يف الحصول عىل فرصة عمل ؟<br />
Workeer هي عبارة عن قاعدة بيانات عىل اإلنرتنت ميكن ألصحاب العمل اإلعالن عليها<br />
للوظائف وميكن لالجئني التقدم لهذة الوظائف من خاللها . أصحاب العمل ميكنهم أيضا<br />
مخاطبة املتقدمني للوظائف . انها سوق العمل الكالسييك، جنبا إىل جنب مع شبكة مهنية مثل<br />
شينغ. يف اآلونة األخرية ميكن تسجيل مبادرات أخرى تدعم يف هذا املجال .<br />
ما هي الدوافع التي جعلتكم تبدأو ب Workeer ؟<br />
أنا أدرس تصميم إتصاالت وأردت أن أعمل مرشوعا عمليا لدراستي للبكالوريوس وليس دراسة<br />
نظرية . كنت دامئا أهتم بالسياسة وموضوع الالجئني حاليا هو موضوع الساعة وعلية أردت<br />
من خالل هذا املرشوع مساعدتهم .من خالل بحثي يف مخيامت الالجئني ومناقشة الالجئني فقد<br />
الحظت أن البحث عن فرصة عمل هي املوضوع املركزي واملهم لدى الالجئني وال أحد يعلم أي<br />
الرشكات توظف الالجئني .<br />
أال يوجد مسبقا مثل هذه املبادرات ؟<br />
Workeer هي قاعدة البيانات لجميع من يريد اإلتصال بعضهم ببعض . مل نكن نريد تقديم<br />
وساطة أو تدريب أو إستشارة من شخص ألخر بل أردنا من خالل هذة الخلفية كتصميم<br />
إتصاالت أن نجمع الجميع مع بعضهم البعض.<br />
هل هذه الخدمة مجانا؟<br />
انها ما زالت مجانا. نحن منول أنفسنا األن من خالل التربعات واملنح والعمل التطوعي. نحن<br />
ال نكسب أي شئ لحتى األن . هناك فكرة إدخال رسوم عىل أصحاب العمل إلعالناتهم. ليس<br />
يهمنا من ذلك كسب املال ، ولكن ما يهمنا يف املقام األول هو تعزيز هياكلنا وتطوير املرشوع<br />
إذا إنتهت املنحة .<br />
كيفية يستفيد صاحب العمل من workeer؟<br />
أوال، ينظر أصحاب العمل وخاصة الرشكات الكربى إىل املسئولية اإلجتامعية تجاه املجتمع ,<br />
وميكنهم من خالل ذلك التواصل خارجيا<br />
ثانيا، هناك أسباب اقتصادية ، عىل سبيل املثال، يف بعض املناطق من الصعب جدا العثور عىل<br />
مهندسني كمبيوتر . هنا ومن خالل قاعدة البيانت عىل اإلنرتنت لدى صاحب العمل الفرصة<br />
للوصول إىل الحرفيني و إمالء أماكن التدريب املهني .<br />
وهذه هي املجاالت املطلوبة ؟<br />
نعم، يأيت يف املرتبة األوىل الحرفيني ومن ثم مجاالت تكنولوجيا املعلومات وتطوير الربمجيات.<br />
كم يبلغ عدد الوظائف التي تم الوصول إليها بالفعل؟<br />
عدد الوظائف التي تم الوصول إليها ليست مقياس مهم بالنسبة لنا. ولكن املهم بالنسبة لنا<br />
كم عدد املسجلني وكم عدد الذين تم االتصال بني صاحب العمل واملوظف؟ إذا تم اإلعالن كل<br />
شهر عن 100 وظيفة، وكان هناك 150 طلبا، فهذا معدل جيد ألنه يف كل الوظائف املعلن عنها<br />
يتم التواصل مع أصحاب العمل . منذ البداية كان هناك 450 عملية إتصال وحاليا ميكن القول<br />
بأن كل إعالن عن وظيفة يوجد عملية إتصال .<br />
قاعدة البيانات باللغة األملانية, هل تخططون إىل إصدار نسخة باللغة اإلنجليزية أة<br />
العربية ؟<br />
تم التخطيط منذ يومني إىل إصدار الصفحة االنجليزية. مل يكن ذلك ممكنا من الناحية التقنية<br />
حتى اآلن. ونحن نحاول اآلن إلصدارها منتصف العام. وهذا هو أيضا مسألة املوارد. منطقيا<br />
اإلنجليزية لكن العربية أقل. عندما يبدأ الناس لضبط ملفاتهم الشخصية باللغة العربية،فإن<br />
صاحب العمل ال يستطيع قراءة ذلك . والناس الذين يفهمون اللغة اإلنجليزية أو األملانية<br />
يكونون أكرث عرضة للتوصل إىل اتفاق عىل وظيفة.<br />
كيف تخططون للمستقبل ؟<br />
إنه سؤال طبيعي, كم الفرتة الزمنية لهذا املوضوع وإىل أي وقت سوف نكون بحاجة إىل قاعدة البيانات<br />
وإىل متى تتسم هياكل الدولة باملرونة . لدينا مرونة يف هذا املوضوع طاملا كانت الحاجة لهذا املرشوع<br />
. ولكن ميكننا توسيع املرشوع مستقبال بدال من الالجئيني ميكن للمهاجرين إستخدامه . املشاكل ستكون<br />
متشابهة: حواجز اللغة , وثائق أو شهادات ناقصة , نظريا ميكننا اإلنتقال أيضا إىل بلدان أخرى. وال يبقى<br />
لنا إال أن نرى ما سيحدث .<br />
الصورة االوىل ديڤيد يعقوب )الصورة( و<br />
فيليب كوون اوجدو يف عام 2015 من خالل<br />
موقع workeer.de صلة وصل بني اصحاب<br />
العمل والباحثني عن عمل<br />
www.workeer.de<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
لقاءات - نقص المهنية 12<br />
لقاءات - نقص المهنية<br />
Titel - Fachkräftemangel<br />
Titel - Fachkräftemangel<br />
13<br />
Fachkräftemangel<br />
Pflege, Bau, Handwerk – viele Berufsfelder<br />
in Deutschland sind vom Fachkräftemangel<br />
betroffen. In der Folge bleiben<br />
jährlich mehrere tausend Arbeitsplätze<br />
und Lehrstellen unbesetzt. Menschen,<br />
die aus ihren Heimatländern nach<br />
Deutschland geflohen sind, könnten die<br />
Lücke am Arbeitsmarkt schließen. Wir<br />
zeigen euch, in welchen Berufen Geflüchteten<br />
ein erfolgreicher Einstieg auf den<br />
Arbeitsmarkt gelingen könnte.<br />
TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />
INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS<br />
W<br />
enn es um Arbeitskräfte geht, ist das<br />
Gejammer bei deutschen Kleinbetrieben<br />
und Mittelständlern groß. Qualifizierte<br />
Fachkräfte sowie Lehrlinge sind heutzutage<br />
schwer zu finden. Die Gründe dafür sind vielfältig:<br />
Zum einen sorgt der demografische<br />
Wandel dafür, dass die Zahl der Personen<br />
im erwerbsfähigen <strong>Al</strong>ter rückläufig ist, zum<br />
anderen haben immer weniger Jugendliche<br />
Interesse an einer Berufsausbildung – Akademisierung<br />
ist hier das Stichwort. Politiker<br />
und Wirtschaftsexperten wissen daher, welch<br />
großes Potential in der Zuwanderung für<br />
den deutschen Arbeitsmarkt steckt. Wenn<br />
Geflüchtete effektiv in den Arbeitsmarkt integriert<br />
werden, könnte der Mangel an Arbeitnehmern<br />
in Deutschland langfristig ausgeglichen<br />
werden.<br />
Rund 71 Prozent der Asylbewerber im Jahr<br />
2015 waren laut Bundesamt für Migration<br />
und Flüchtlinge unter 30 Jahre alt. Für den Berufseinstieg<br />
geradezu optimal, mag so manch<br />
einer denken. Doch der Weg zum Job ist für<br />
einen Geflüchteten nicht einfach. Zunächst<br />
ist nicht jeder, der nach Deutschland kommt,<br />
zum Arbeiten berechtigt: Ausschließlich<br />
Personen, über deren Asylantrag positiv entschieden<br />
wurde, dürfen ohne Einschränkung<br />
einer Erwerbstätigkeit nachgehen. Asylbewerber<br />
und Geduldete benötigen zum Arbeiten<br />
hingegen eine Genehmigung der Ausländerbehörde.<br />
Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist<br />
für sie erheblich eingeschränkt. Wer zum Beispiel<br />
in einer Aufnahmeeinrichtung wohnt,<br />
darf nicht arbeiten, ein Praktikum oder eine<br />
Ausbildung beginnen.<br />
Bleibt die Frage, welche Berufe Geflüchteten<br />
überhaupt offen stehen. Die Bundesagentur<br />
für Arbeit hat auf ihrer Homepage eine Liste<br />
von Berufsgattungen veröffentlicht, deren Besetzung<br />
„mit ausländischen Bewerberinnen<br />
oder Bewerbern arbeitsmarkt- und integrationspolitisch<br />
[…] verantwortbar ist“. Darunter<br />
fallen auch Berufe mit Fachkräfteengpässen,<br />
zum Beispiel in den Bereichen Metall-, Beton-,<br />
Hoch- und Tiefbau, Sanitär-, Heizungs- und<br />
Klimatechnik sowie Gesundheits-, Kranken-<br />
und <strong>Al</strong>tenpflege. Die Fachkräfteengpassanalyse<br />
Dezember 2016 zeigt außerdem, in<br />
welchen Berufen deutschlandweit Stellen<br />
am längsten unbesetzt bleiben. Im Schnitt<br />
sind es 162 Tage in der <strong>Al</strong>tenpflege, 150 Tage<br />
in den Bereichen Klempnerei, Sanitär, Heizung<br />
und Klima sowie 143 Tage in der Softwareentwicklung<br />
und IT-Beratung. In diesen<br />
Berufen stehen die Chancen, eine Anstellung<br />
zu finden, also besonders gut.<br />
Ob die Eingliederung von Geflüchteten in<br />
den deutschen Arbeitsmarkt gelingt, hängt<br />
am Ende wie immer von vielen Faktoren ab,<br />
jedoch im besonderen Maße von der Bereitschaft<br />
der Betriebe. In die Aus- oder Weiterbildung<br />
eines Geflüchteten zu investieren, lohnt<br />
sich aus Unternehmersicht jedoch nur, wenn<br />
sie mit einer langfristigen Bleibeperspektive<br />
für den Geflüchteten rechnen können.<br />
Leider zeigen viele Beispiele, dass eine abgeschlossene<br />
Ausbildung oder gar langjährige<br />
Erwerbstätigkeit nicht vor Abschiebung<br />
schützt. Eine Änderung der Gesetzeslage<br />
käme demnach nicht nur Geflüchteten, sondern<br />
auch ausbildenden Unternehmen entgegen,<br />
und würde die Eingliederung von Geflüchteten<br />
auf den deutschen Arbeitsmarkt<br />
vorantreiben.<br />
Unbesetzte Arbeitsstellen in Tagen<br />
Fahrzeugtechnik<br />
2016<br />
2015<br />
144<br />
135<br />
Humanmedizin (ohne Zahnmedizin)<br />
139<br />
136<br />
Softwarenetwicklung/IT-Beratung<br />
158<br />
143<br />
Physiotherapie<br />
110<br />
134<br />
Tage pro Jahr 2015, unbesetzte Arbeitsstellen<br />
Tage pro Jahr 2016, unbesetzte Arbeitsstellen<br />
Tage pro Jahr 2015, besetze Arbeitsstellen<br />
Energietechnik<br />
129<br />
141<br />
118<br />
132<br />
Sanitär, Heizung, Klima<br />
132<br />
150<br />
138<br />
162<br />
نقص املهنية<br />
عمل مفتوحة يف أيام<br />
Aus- und Trockenbau<br />
بناء مهنة السباكة والتدفئة وفنيين التكييف هندسة الطاقة تطوير البرمجيات ميكانيكي سيارات<br />
122<br />
128<br />
Insgesamt<br />
العالج الطبيعي طبيب<br />
ممرض<br />
إجمالي الرعاية القديمة<br />
85<br />
95<br />
الصيانة والبناء واألشغال اليدوية - العديد من المهن<br />
في ألمانيا تتأثر بسبب عدم وجود العمال المهرة.<br />
ونتيجة لذلك، ال تزال هناك كل عام عدة آالف من<br />
فرص العمل والتلمذة الصناعية الشاغرة. الناس الذين<br />
فروا من بالدهم إلى ألمانيا يمكنهم سد الفجوة في<br />
سوق العمل. ولكن ماهي المهن الواعدة للدخول في<br />
سوق العمل؟<br />
أيام في عام 2015، وظائف شاغرة<br />
أيام في عام 2016، وظائف شاغرة<br />
أيام في عام 2015، والتي ال وظيفة مفتوحة<br />
TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />
INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS<br />
عندما يتعلق األمر بالعمال فإن األنين يأتي من<br />
الشركات الصغيرة والشركات المتوسطة . المهنيين<br />
المؤهلين والمتدربين من الصعب العثور عليهم في<br />
الوقت الحاضر. فاألسباب كثيرة: أوال، إن التغيير<br />
الديموغرافي يؤكد من ناحية بأن عدد األشخاص الذين<br />
يعملون في انخفاض ، من ناحية أخرى فإن الشباب<br />
المهتمين بالتدريب العملي أقل من أي وقت مضى .<br />
األكاديميون هي الكلمة هنا، الكثير من الناس يرغبون<br />
بالدراسة في الجامعة. إن السياسيين واالقتصاديين<br />
يعرفون ما هي االمكانيات المتاحة لدى المهاجرين<br />
في سوق العمل األلمانية. عندما يندمج المهاجريين في<br />
سوق العمل األلماني فسوف يتوازن في نهاية األمر<br />
نقص العمال في ألمانيا .<br />
حوالي 71 في المئة من طالبي اللجوء في عام 2015<br />
كانوا وفقا للمكتب االتحادي للهجرة والالجئين تحت<br />
30 عاما. للصعود إلى العمل يعتقد بعض الناس انه<br />
العمر المناسب لذلك. ولكن الطريق إلى وظيفة ليست<br />
سهلة للهاربين. أوال، ليس كل من يأتي إلى ألمانيا،<br />
له الحق في العمل: فقط األشخاص،الذين حصلوا<br />
على حق اللجوء يحق لهم بالعمل ولكن طالبي اللجوء<br />
والذين تحت الحماية فهم بحاجة إلى ترخيص من مكتب<br />
الهجره .<br />
ومن يعيش في مركز إستقبال الالجئين ال يحق له<br />
العمل أو التدريب أو التدريب المهني . ويبقى السؤال .<br />
أي المهن المتاحة لالجئين ؟<br />
فقد نشرت وكالة التوظيف اإلتحادية على موقعها على<br />
اإلنترنت قائمة بالمهن الشاغرة والتي يمكن لالجئين<br />
العمل بها ومن ضمنها مهن بحاجة إلى رخصة على<br />
سبيل المثال في مجاالت المعادن والخرسانة، والهندسة<br />
المدنية، والسباكة والتدفئة وتكييف الهواء، وكذلك<br />
الصحة والتمريض ورعاية المسنين. ويظهر التحليل<br />
من شهر ديسمبر عام 2016 أي المهن في ألمانيا<br />
األطول غير شاغرة. في المتوسط هناك 162 يوما<br />
في مهن رعاية السن، 150 يوما في مجاالت السباكة<br />
والصرف الصحي والتدفئة والهواء و 143 يوما في<br />
تطوير البرمجيات واستشارات تكنولوجيا المعلومات.<br />
في هذه المهن توجد الفرص الجيده في الحصول على<br />
وظيفة .<br />
إن إندماج المهاجريين في سوق العمل األلماني يرجع<br />
بالنهاية إلى عدة عوامل, أهمها إستعداد المؤسسات لذلك<br />
. لإلستثمار في مجال التعليم والتدريب للمهاجريين فإنة<br />
من المجدي للشركات فقط عندما يكون هنالك منظور<br />
طويل األجل للبقاء .<br />
لألسف تظهر عدة أمثلة بأن من لديهم تدريب مهني أو<br />
خبره طويلة ال تحمي الالجئين من الترحيل .<br />
إن التغيير في الوضع القانوني ال يعزز فقط لالجئين<br />
اإلندماج في سوق العمل األلماني بل أيضا لمؤسسات<br />
التدريب .<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
werden? Titel - Was willst du später mal لقاءات - ماذا ستصبح في المستقبل ? 14<br />
Titel - Was willst du später mal werden?<br />
15<br />
لقاءات - ماذا ستصبح في المستقبل ?<br />
ماذا ترغب ان تصبح يف املستقبل?<br />
ديجنيتاس هو مشروع فني من جامعة الشارع بالتعاون مع االرض .يذكر جيو<br />
دي سيرا لنا كيف يجلب الفتيان الالجئين الى الفن. يتعلمون معا تقنيات فنية<br />
عديدة.''من خالل العمل الجماعي مع فتيان آخرين وبمساعدة الفن الذي يصقل<br />
موهبة كل منهم, نود أن نعطيهم الثقة. يدعم الفن العديد من الالجئين الحالمين<br />
ويقدم لهم انطالقة جيدة في حياة جديدة.<br />
TEXT VON FADI MUSTAFA<br />
FOTOS VON PATRICIA SCHICHL<br />
Was wollt ihr später mal werden?<br />
Dignitas ist ein Kunstprojekt des Vereins “Streetuniversity”, in<br />
Kooperation mit <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>. Initiator Gio De Sierra berichtet will<br />
geflüchtete Jugendliche an Kunst heran bringen. „Durch die<br />
Zusammenarbeit mit anderen Jugendlichen und mit Hilfe der<br />
Kunst als Mittel, sich mit seiner eigenen Identität auseinanderzusetzen,<br />
wollen wir Ihnen Selbstbewusstsein vermitteln.<br />
Für viele traumatisierte Geflüchtete fördert die Kunst den Heilungsprozess<br />
und ermöglicht ihnen einen guten Start ins neue<br />
Leben.” Wir haben die Projektteilnehmer gefragt, was sie später<br />
einmal werden möchten.<br />
TEXT VON FADI MUSTAFA<br />
FOTOS VON PATRICIA SCHICHL<br />
Nematullah (16) aus Afhganistan,<br />
ist seit eineinhalb Jahren in Deutschland<br />
Er möchte später LKW-Fahrer werden: “Mir<br />
gefällt das Reisen, ich möchte viele Länder<br />
entdecken. Das man als LKW-Fahrer oft alleine<br />
ist, würde mir nichts ausmachen. Mein<br />
Bruder fährt einen 18-tonner, er ist mein großes<br />
Vorbild.<br />
Tetyana (16) aus Syrien,<br />
ist seit einem Jahr in Deutschland<br />
Sie möchte später mal eine eigene Arztpraxis<br />
führen. “Da der Krieg viele Menschen verletzte,<br />
möchte ich lernen wie ich helfen kann. In<br />
Syrien brauchen wir viele Ärzte - Blut zu sehen<br />
macht mir nichts aus. Ich kann mir gut<br />
vorstellen, am OP-Tisch mitzuhelfen.<br />
Mein Vater ist Anwalt, er unterstützt mich<br />
bei meinem Traum Ärztin zu werden.<br />
Bahram (15) aus Afghanistan,<br />
ist seit eineinhalb Jahren in Deutschland<br />
Er möchte später Automechaniker werden.<br />
“Am liebsten möchte ich an schnellen Autos<br />
basteln oder auch mal selbst einen Ferrari,<br />
Porsche oder Bugatti fahren. Mein Onkel repariert<br />
in Afghanistan Autos. Da konnte ich<br />
mir vieles abschauen.”<br />
باهرام )15( من افغانستان يعيش في المانيا منذ عام<br />
ونصف.<br />
يرغب أن يصبح ميكانيكي سيارات في المستقبل .''<br />
رغبتي المفضلة, أن أصمم سيارات سباق, او أن<br />
اقود بنفسي فيراري بورش او بوغاتي, عمي يعمل<br />
في تصليح السيارات في افغانستان,ولدي فكرة عن<br />
الموضوع من خالل مشاهداتي.<br />
تيتيانا )16( من سوريا والتي تعيش منذ عام واحد<br />
في المانيا<br />
ترغب أن تصبح في المستقبل طبيبة وتفتتح عيادة<br />
خاصة بها.''بسبب الحرب التي تخلف العديد من<br />
الجرحى اريد ان اتعلم كيف اساعد الناس. في سوريا<br />
نحتاج الكثير من االطباء, رؤية الدم ال تجعلني اتراجع.<br />
أرى نفسي قادرة على المساعدة في غرفة العمليات.<br />
والدي محامٍ ويدعمني في تحقيق حلمي الذي اصبو<br />
اليه.<br />
نعمة هللا )16( من أفغانستان وهي ايضاً تعيش منذ<br />
عام ونصف في المانيا<br />
تريد أن تصبح سائقة شاحنة:'' يعجبني السفر كثيرا وانا<br />
ارغب في التعرف الى العديد من البلدان.ومع أن سائق<br />
الشاحنة يبقى وحده غالبا, فأنا ال أمانع بذلك, ومثلي<br />
األعلى في ذلك اخي الذي يقود شاحنة 18 طن.<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
لقاءات - على طريقان إلى الهدف 16<br />
لقاءات - على طريقان إلى الهدف<br />
Titel - Titel Auf zwei Wegen zum Ziel<br />
Titel - Titel Auf zwei Wegen zum Ziel<br />
17<br />
Auf zwei Wegen zum Ziel<br />
Das Bildungs- und Ausbildungssystem<br />
in Deutschland ist eine Wissenschaft für<br />
sich. Den einen Weg zur beruflichen Qualifikation<br />
gibt es nicht. Hinzu treten regionale<br />
Unterschiede, denn in Deutschland<br />
ist Bildung und Ausbildung Sache<br />
der Bundesländer. Die häufigste Ausbildungsform<br />
ist die duale Ausbildung. Die<br />
wichtigsten Informationen haben wir<br />
hier zusammengefasst.<br />
TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />
Wer in Deutschland einen Beruf erlernen<br />
möchte, kommt an einer dualen Ausbildung<br />
meist nicht vorbei. Rund 350 staatlich<br />
anerkannte Ausbildungsberufe sind aktuell<br />
nach dem dualen System aufgebaut – das<br />
sind fast 80 Prozent aller Ausbildungsberufe<br />
in Deutschland. Darunter fallen Ausbildungen<br />
aus den Bereichen Industrie und Handel,<br />
Handwerk, Landwirtschaft und Öffentlicher<br />
Dienst. Angehende Friseure, Verkäufer oder<br />
Gärtner müssen beispielsweise eine duale<br />
Ausbildung durchlaufen. Neben der dualen<br />
Ausbildung gibt es die rein schulische Ausbildung,<br />
die Beamten- und Abiturientenausbildung<br />
sowie das duale Studium.<br />
Doch was bedeutet eigentlich dual? Um<br />
mehr über das Ausbildungssystem zu erfahren,<br />
traf sich <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> mit Rainer Holland und<br />
Ulrike Fey vom Netzwerk Regionale Ausbildungsverbünde<br />
Berlin (NRAV). Die Initiative<br />
unterstützt kleine und mittlere Berliner Unternehmen<br />
bei der Fachkräftesicherung und<br />
hilft vor allem jungen Menschen dabei, den<br />
Weg in die Berufsausbildung zu finden.<br />
Dual (abgeleitet vom lateinischen Wort dualis)<br />
bezeichnet in unserem Fall eine Ausbildung,<br />
die an zwei Lernorten stattfindet: an<br />
einer Berufsschule und einem Betrieb. Es<br />
handelt sich also um eine zweigeteilte Ausbildung,<br />
die jeweils theoretisches Fachwissen<br />
(Berufsschule) und praktische Fertigkeiten<br />
(Betrieb) getrennt voneinander vermittelt.<br />
Die Ausbildungen dauern in der Regel 2,5 bis<br />
3,5 Jahren und werden vergütet. Je nach Beruf,<br />
Branche und Betrieb können Auszubildende<br />
bis zu 1.000 Euro monatlich verdienen.<br />
Das klingt attraktiv? Dennoch entscheiden<br />
sich in Deutschland immer weniger Jugendliche<br />
für eine Berufsausbildung. Dazu Ulrike<br />
Fey von NRAV: „Auch in diesem Jahr gibt es<br />
sehr viele offene Ausbildungsstellen. Betriebe<br />
suchen händeringend nach Auszubildenden.<br />
Darunter könnten vor allem die Berufe des<br />
Feinoptikers oder Zerspannungsmechanikers<br />
für Geflüchtete interessant sein.“ „Dennoch“,<br />
fügt Fey hinzu, „ist die Sprache der Schlüssel<br />
zum Erfolg. Mindestens Sprachniveau B2<br />
oder C1 wären notwendig, um mit der Fachsprache<br />
der einzelnen Ausbildungsberufe zurechtzukommen.<br />
Ich empfehle deshalb, nach<br />
der Willkommensklasse berufsvorbereitende<br />
Bildungsgänge in Anspruch zu nehmen.“<br />
Ihr Kollege, Rainer Holland von NRAV, glaubt,<br />
dass sich immer mehr junge Erwachsene<br />
gegen eine Ausbildung und für ein Studium<br />
entscheiden, weil sie der Auffassung seien,<br />
damit später am besten Karriere machen<br />
und am meisten Geld verdienen zu können.<br />
Vielen sei aber nicht bewusst, dass der Verdienst<br />
mit einer Ausbildung als qualifizierte<br />
Fachkraft ähnlich hoch sein könne. Zudem<br />
erwarten einen nach der Ausbildung interessante<br />
Aufstiegschancen – zum Beispiel mit<br />
der Qualifikation zum Meister oder einem<br />
ergänzenden Studium.<br />
عىل طريقان إىل الهدف<br />
نظام التعليم والتدريب في ألمانيا هو العلم في حد ذاته.<br />
ال يوجد طريقة معينة للتأهيل المهني . هنا يوجد لذلك<br />
اختالفات إقليمية، ألن التعليم والتدريب في ألمانيا<br />
أمر متروك للدول االتحادية. الشكل األكثر شيوعا<br />
من التدريب هو التدريب المزدوج. نحن لخصنا أهم<br />
المعلومات هنا.<br />
TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />
أولئك الذين يرغبون في تعلم مهنة في ألمانيا، ال يبد أن<br />
يمروا على التدريب المزدوج . نحو 350 مهنه من<br />
التدريب المعترف به مبنيين على النظام المزدوج –<br />
وهذا ما يقارب من 80 في المئة من التدريب العملي في<br />
ألمانيا. وهذا يشمل أيضا التدريب في مجاالت الصناعة<br />
والتجارة والحرف اليدوية والزراعة والخدمات العامة.<br />
الكوافير والبائعين والبستاني يجب أن يمروا على<br />
سبيل المثال من خالل التدريب المزدوج. باإلضافة إلى<br />
النظام المزدوج هناك تدريب مهني في المدارس ،<br />
باإلضافة إلى التدريب في مجال موظفي الخدمة المدنية<br />
والتدريب الى البكالوريا كما ويوجد أيضا الدراسة<br />
المزدوجة .<br />
ولكن ماذا يعني حقا المزدوج؟ لمعرفة المزيد عن نظام<br />
التعليم، التقت مجلة األرض مع راينر هولندا وأولريك<br />
طفولي من جمعية شبكات التدريب المحلي برلين<br />
.)NRAV( وتدعم هذه المبادرة الشركات الصغيرة<br />
والمتوسطة الحجم في برلين في الحصول على العمال<br />
المهرة وتساعد الشباب على وجه الخصوص في<br />
العثور على طريقة للتدريب المهني المناسبة .<br />
المزدوج )مشتقة من الكلمة الالتينية) ) DUALIS<br />
المشار إليها في حالتنا هي التدريب في مكانين: في<br />
مدرسة مهنية وفي شركة أو مصنع أي أنها تتكون<br />
من جزئين،الجزء األول هو المعرفة النظرية )مدرسة<br />
مهنية( والجزء الثاني هو المعرفة العملية )التشغيلية(<br />
بشكل منفصل. عادة ما تستمر الدورات من – 2.5<br />
3.5 سنة ومدفوعة األجر . تبعا لنوع المهنة، يمكن<br />
للمتدربين أن يكسبوا ما يصل إلى 1،000 يورو في<br />
الشهر.<br />
هذا يبدو جذابا؟ ولكن بالرغم من ذلك فإن أعداد الشباب<br />
التي تختار التدريب المهني في نقص .ولهذا الموضوع<br />
تقول السيده أولريكه في من " NRAV في هذا<br />
العام أيضا يوجد هناك العديد من التدريب الصناعية .<br />
الشركات تسعى يائسة لمتدربين والسيما المهنيين من<br />
أخصائي العيون والميكانيكا التي تكون مثيرة اإلهتمام<br />
لالجئين . " ومع ذلك "، تضيف السيدة فاي : اللغة<br />
هي مفتاح النجاح. حيث أن الحد األدنى لمستوى اللغة<br />
هو B2 أو C1 للتعامل مع اللغة الفنية للمهن<br />
التدريبة. ولذا أوصي، بعد اإلنتهاء من صف أهال<br />
وسهال أن يتم إختيار التدريب المهني .<br />
زميلها، راينر هولندا من ،NRAV يعتقد أن المزيد<br />
والمزيد من الشباب يقررون ضد التدريب المهني<br />
ويذهبون إلى الدراسة ألنهم يعتبرون أن الدراسة<br />
أفضل من التديب المهني في المستقبل ويستطيعون<br />
كسب أكبر قدر من المال. ولكن الكثيرون ال يعلموا<br />
بأن المتدرب الماهر قادر على كسب من المال مثل<br />
الجامعي . باإلضافة إلى ذلك، من المتوقع بعد التدريب<br />
المهني أن تكون هنالك فرص وظيفيه مثيرة لالهتمام<br />
باإلضافة إلى التأهيل لمستوى ماستر أو اإلستكمال<br />
للدراسة .<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Titel - Gemeinsam stark لقاءات - سويا أقوياء 18<br />
Gemeinsam stark<br />
سويا أقوياء<br />
Der Deutsche Gewerkschaftsbund (DGB) und seine Mitgliedsgewerkschaften<br />
unterstützen Geflüchtete dabei, sich auf dem<br />
Arbeitsmarkt zurechtzufinden und ihre Rechte wahrzunehmen.<br />
االتحاد األلماني التجاري )DGB( والشركات التابعة لهتساعد الالجئين في<br />
إيجاد طريقهم في سوق العمل وممارسة حقوقهم.<br />
TEXT VON ANNE GRAEF<br />
TEXT VON ANNE GRAEF<br />
Die Gewerkschaften sind die Lobby der arbeitenden Menschen in<br />
Deutschland – und unterscheiden dabei nicht zwischen neu Angekommenen<br />
und denjenigen, die schon lange hier leben. Anders als<br />
in vielen Herkunftsländern der Geflüchteten gilt in Deutschland die<br />
Koalitionsfreiheit. Das heißt: Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer<br />
können sich zu Gewerkschaften zusammenschließen, um gemeinsam<br />
ihre Interessen zu vertreten. Die Gewerkschaften sind demokratisch<br />
legitimiert, ihre Mitglieder entscheiden über den politischen Kurs und<br />
finanzieren mit ihren Beiträgen die Arbeit. Die im Dachverband DGB<br />
organisierten acht Branchengewerkschaften haben insgesamt rund<br />
6,4 Millionen Mitglieder. Sie arbeiten unabhängig von staatlichen Behörden<br />
und sind nicht mit einer Partei verbunden. Dennoch sind sie<br />
keineswegs politisch neutral – sie beziehen klar Position für die Interessen<br />
der Arbeitnehmerschaft. Die Gewerkschaften schließen mit<br />
den Arbeitgebern Tarifverträge über Löhne und Arbeitsbedingungen<br />
ab und organisieren Streiks, wenn sie auf dem Verhandlungsweg nicht<br />
weiterkommen. Sie setzen sich ein für gerechte Bezahlung, bessere<br />
Arbeitsbedingungen, faire Arbeitszeiten und soziale Gerechtigkeit. Sie<br />
engagieren sich gegen Fremdenfeindlichkeit und Rassismus im Betrieb,<br />
aber auch in der Gesellschaft.<br />
النقابات هي لوبي العاملين في ألمانيا - وال تفرق بين الوافدين الجدد وأولئك<br />
الذين يعيشون هنا منذ وقت طويل. على عكس كثير من بلدان الالجئين فإن<br />
ألمانيا بلدا حريات ة تكوين الجمعيات. وهذا يعني أن العمال يستطيعون<br />
اإلنضمام إلى النقابات ، لتمثيل مصالحهم بشكل جماعي. إن النقابات<br />
مشروعة ديمقراطيا، أعضائها يقررون المسار السياسي وتمويل مساهماتها<br />
في العمل. إن اإلتحاد األماني لدية ثمانية أفرع و حوالي 6.4 مليون عضو.<br />
وهو يعمل بشكل مستقل عن سلطات الدولة وليس متصال في أي طرف. ومع<br />
ذلك، فهو ليس محايدا سياسيا - أنه يأخذ موقفا واضحا لمصالح العمال.<br />
النقابات تنضم مع أرباب العمل في االتفاقيات الجماعية على األجور وظروف<br />
العمل وتنظيم اإلضرابات اذا لم يتم اإلتفاق عن طريق التفاوض. انهم يسعون<br />
إلى األجور العادلة وظروف وساعات العمل والعدالة اإلجتماعية على نحو<br />
أفضل. ويلتزمون ضد كراهية األجانب والعنصرية في الشركة ، ولكن أيضا<br />
في المجتمع.<br />
هنالك مبدأين لإلتحاد األماني التجاري :<br />
1 الذي يعيش في ألمانيا، يجب أن يعطى له إمكانية تمويل رزقهمن<br />
خالل العمل . هذا ينطبق أيضا على الالجئين، بغض النظر عن<br />
وضع الهجرة.<br />
Für die DGB-Gewerkschaften gelten zwei Grundsätze:<br />
1. Wer in Deutschland lebt, muss die Möglichkeit erhalten, seinen Lebensunterhalt<br />
durch Arbeit zu finanzieren. Das gilt auch für Flüchtlinge, unabhängig<br />
vom aufenthaltsrechtlichen Status.<br />
2. Wer arbeitet, darf nicht ausgebeutet oder diskriminiert werden, sondern<br />
muss den gleichen Lohn wie andere Beschäftigte erhalten, die die gleiche<br />
Arbeit machen.<br />
Die Gewerkschaften treten für gute Arbeit für alle ein, das schließt<br />
Flüchtlinge mit ein. Geflüchtete, die in Deutschland eine Beschäftigung<br />
oder eine Berufsausbildung aufnehmen dürfen, sollten über ihre Rechte<br />
informiert sein. Ihr Ziel ist es, zu verhindern, dass Zugewanderte zu nicht<br />
akzeptablen Bedingungen arbeiten müssen und extrem ausgebeutet<br />
werden.<br />
Wissen ist Schutz!<br />
Kostenloser Download der DGB-Broschüre<br />
in Deutsch und Arabisch:<br />
www.bit.ly/dgb_willkommen<br />
Berliner Beratungsstelle für Migranten (in Arabisch):<br />
www.bit.ly/beratung_arabisch<br />
Gewerkschaften in Berlin:<br />
www.berlin-brandenburg.dgb.de<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017<br />
2 ال يجوز استغالل من يعمل أو تمييزه، بل يجب أن يحصل على نفس<br />
الراتب مثل األخرين الذين يقومون بنفس العمل .<br />
النقابات هي في صالح العمل الجيد للجميع، والتي تشمل الالجئين.<br />
الالجئين الذين يتولون العمل أو التدريب المهني في ألمانيا، يجب أن<br />
يكونوا على علم بحقوقهم. هدفهم هو منع المهاجرين أن يعملوا في<br />
ظروف غير مقبولة أو أن يتم استغاللهم .<br />
معلومات أخرى!<br />
تحميل مجلة مجانا<br />
باللغتين األلمانية والعربية<br />
www.bit.ly/dgb_willkommen<br />
مركز االستشارات برلين لشؤون الالجئين )باللغة العربية(:<br />
www.bit.ly/beratung_arabisch<br />
االتحاد في برلين<br />
www.berlin-brandenburg.dgb.de<br />
V.i.S.d.P.: Maike Rademaker, Deutscher Gewerkschaftsbund, Bundesvorstand, Berlin<br />
التظاهرة السنوية العضاء نقابة العامل<br />
يف االول من ايار ،يف يوم العامل من اجل<br />
حقوق كل العاملني - وهذا ينطبق ايضاً<br />
عىل الالجئني .<br />
<strong>Al</strong>ljährlich demonstrieren Gewerkschaftsmitglieder<br />
am 1. Mai,<br />
dem Tag der Arbeit, für die Rechte<br />
aller Arbeitenden – das gilt<br />
auch für Geflüchtete.
لقاءات - العمل بأي ثمن<br />
لقاءات - العمل بأي ثمن<br />
20 Titel - Arbeiten um jeden Preis<br />
Titel - Arbeiten um jeden Preis<br />
21<br />
es außer Essen und Schlafen nicht viel zu tun.<br />
In Berlin treibt die Langeweile auf die Straße,<br />
vielleicht sogar in den Görli. Dort gibt es<br />
dann Beschäftigung, Menschen in einer ähnlichen<br />
Situation und eben - die Möglichkeit,<br />
mit Drogen Geld zu verdienen. Die Tage rund<br />
um den Görlitzer Bahnhof sind für Ahmed<br />
aber mittlerweile gezählt. Er wird nicht mehr<br />
lange hier stehen und Passanten fragen, ob sie<br />
etwas kaufen möchten. Nach langer Wartezeit<br />
hat sich sein Aufenthaltsstatus geändert,<br />
er darf jetzt arbeiten. “Ich habe jetzt endlich<br />
einen Ausbildungsplatz gefunden”, sagt er<br />
und lacht. Dann holt er ein kleines Päckchen<br />
aus der Hosentasche und drückt es einem<br />
Käufer in die Hand.<br />
العمل بأي مثن<br />
السوق السوداء يمكن أن يكون مغريا بالنسبة لألشخاص الذين يريدون كسب المال السريع. مهاجريين كثر<br />
يعملون غير قانوني - في البناء، في المطبخ، في النوادي الليلية أو بائعين للمخدرات. ما يدفعهم لوضع حقهم<br />
في اإلقامة في خطر؟<br />
TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />
INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS<br />
بالرغم من أن رشطة برلني اتخذت اآلن تدابري ضد تجارة املخدرات<br />
يف Kottbusser Tor إال أن العمل يف تجارة املخدارات مل يتوقف<br />
. وكذلك أيضا يف Görlitzer Park و Görlitzer Bahnhof يتم<br />
مسائلة كل من مير هناك إن كان يرغب برشاء املاريجونا أو يريد<br />
أن يدخنه ؟<br />
الجرمية املتعلقة باملخدرات يف هذه األماكن هي مشكلة منذ<br />
سنوات، ولكن ليس رسا أن العديد من التجار هم الجئني , وهذا<br />
كان أخريا يف العديد من التقارير واملقاالت تقريبا يف كل وسائل<br />
اإلعالم الرئيسية يف الصيف املايض، الذي تحدث مع الناس هناك.<br />
وقد تم عمل مسائلة العديد من الالجئني البائعني للمخدارات<br />
وكانت إجابتهم أنهم اليريدون بيع املخدرات بل يريدون العمل<br />
فقط ولكن ال يسمح لهم . هذه احدى الطرق لكسب املال.كام قال<br />
أحمد الذي يبيع املاريجوانا يف Görlitzerعن Bahnhof نفسه<br />
مل يقول الكثري، إال أنه يريد كان يريد أن يبدأ يف تعليم التدريب<br />
املهني منذ فرته طويله ولكنه لجأ إىل هذا العمل.<br />
املشكلة أن الالجئيني الذين يعيشون يف مراكز اإلستقبال ال يسمح<br />
لهم بالعمل حتى يتم اإلعرتاف باللجوء ، إن املساعدات املالية<br />
التي ترصف عليهم ال تكفي غالبا ولهذا يبحثون عن طرق أخرى<br />
للحصول عىل املال ولهذا فإن العمل باملخدرات أو بالسوق<br />
السوداء هي أسهل الطرق لهم للحصول عىل املال . ولهذا فإنهم<br />
يعملون يف تفريغ الشاحنات أو كعامل نظافة أو يف الحانات أو<br />
املالهي الليلية وكله عمل غري قانوي أي باألسود .<br />
وال ينبغي أن يكون هنالك حتى سوق وساطة لذلك أو حتى<br />
محاولة بعض األفراد لعمل ذلك فعىل سبيل املثال حاول موظف<br />
يف بيت لجوء يف والية سكسونيا العام املايض توسيط عمل لالجئيني<br />
ليك يربح نصف الراتب ز ألا يوجد إحصائية رسمية عن عدد<br />
الالجئيني الذين يعملون باألسود . يف دراسة أجرتها جامعة توينغن<br />
يف العام املايض يفرتض الخرباء بأن 30% من الالجئيني القادمني يف<br />
عام 2015 قد عملوا باألسود.<br />
إن الدوافع واألسباب التي من شأنها لقبول هذا النوع من العمل<br />
األسود هو اإلغراءات يف الحصول عىل املال الرسيع, ألن العديد من<br />
األشخاص يريدون أو يجب عليهم إعالة ذويهم يف أوطانهم . سبب<br />
أخر هو امللل القرسي يف السكن وخاصة يف األماكن النائية حيث<br />
ال يوجد شئ سوى األكل والنوم . يف برلني يجربك امللل للخروج<br />
للشارع ورمبا أيضا إىل .Görli , هنالك يوجد عمل أو أشخاص<br />
يف نفس الوضع الذين يحصلون عىل املال مقابل بيع املخدرات .<br />
األيام التي سوف يقضيها أحمد هنا يف Görlitzer Bahnhof<br />
سوف تكون محدودة, حيث أنه حصل عىل اإلقامة بعد إنتظار<br />
طويل وسوف ال يقف هنا ويسأل املارة إن كان يريدون رشاء<br />
املخدرات بل أنة وجد أخريا مكان للتدريب املهني .<br />
Arbeiten um jeden Preis<br />
Der Schwarzmarkt kann verlockend sein für Menschen, die schnelles Geld verdienen<br />
wollen. Auch viele Geflüchtete arbeiten in der Illegalität - auf dem Bau, in der Küche,<br />
in Diskotheken oder als Drogenverkäufer. Was treibt sie an, ihr Aufenthaltsrecht aufs<br />
Spiel zu setzen?<br />
منطقة الكوتبستور<br />
الساحة ومحطة املرتو بؤرة<br />
للمخدرات.<br />
Brennpunkt Kottbusser<br />
Tor. Der Platz und<br />
die U-Bahnstation ist<br />
ein Drogenumschlagspunkt.<br />
TEXT VON JULIAN DAUM | FOTOS VON KOLJA MARTENS<br />
Auch wenn die Berliner Polizei mittlerweile<br />
Maßnahmen getroffen hat, die Dealerei<br />
am Kottbusser Tor hört nicht auf. Auch im<br />
Görlitzer Park und am Görlitzer Bahnhof<br />
wird fast jeder Vorbeilaufende angesprochen.<br />
“Marihuana, Speed? Wanna smoke?” Drogenkriminalität<br />
an diesen Plätzen ist schon seit<br />
Jahren ein Problem, doch es ist kein Geheimnis,<br />
dass sich auch viele Geflüchtete unter<br />
den Dealern befinden. Das zeigten nicht zuletzt<br />
zahlreiche Berichte und Reportagen fast<br />
aller namhaften Medien im letzten Sommer,<br />
die mit den Menschen dort sprachen. Vielen<br />
Aussagen ließ sich entnehmen, dass sie eigentlich<br />
gar keine Drogen verkaufen wollten.<br />
Sie wollten arbeiten, doch durften es nicht.<br />
Das dealen ist eine Möglichkeit, Geld zu verdienen.<br />
So auch für Ahmed, der rund um den<br />
Görlitzer Bahnhof Marihuana verkauft. Über<br />
sich sagt er nicht viel, außer, dass er seit Langem<br />
eine Ausbildung beginnen möchte und<br />
aufhört, sobald ihm das möglich ist.<br />
Das Problem: Menschen, die in Aufnahmeeinrichtungen<br />
leben oder in Deutschland Geduldetenstatus<br />
haben, dürfen in in der Regel<br />
nicht arbeiten. Da das Ihnen zur Verfügung<br />
stehende Geld, das sich unter anderem am<br />
Aufenthaltsstatus und der Dauer des Aufenthalts<br />
bemisst, oft nicht ausreicht, suchen sich<br />
viele andere Möglichkeiten. Der Weg in die<br />
Drogenkriminalität oder in die Schwarzarbeit<br />
ist da oft nicht mehr weit. So verdingen sich<br />
Geflüchtete dann oft beim Beladen von Containern,<br />
als Putzkräfte, in Bars oder Diskotheken<br />
- alles unter der Hand und schwarz.<br />
Es soll gar einen Vermittlungsmarkt geben<br />
oder Einzelpersonen versuchen sich daran zu<br />
bereichern: So kam letztes Jahr ein Fall in Niedersachsen<br />
ans Licht, als ein Mitarbeiter einer<br />
Gemeinschaftsunterkunft versucht haben<br />
soll, Geflüchteten Arbeit zu vermitteln, um<br />
dafür die Hälfte des Lohns zu kassieren. Das<br />
ist ein Einzelfall, wie er immer wieder einmal<br />
bekannt wird, doch belastbare Zahlen, wie<br />
viele Geflüchtete illegalen Arbeiten nachgehen,<br />
gibt es nicht, der Schwarzmarkt ist ein<br />
schier undurchdringbares Dickicht. In einer<br />
Studie der Universität Tübingen aus dem<br />
letzten Jahr gehen Wissenschaftler jedoch<br />
davon aus, dass etwa 30% der im Jahr 2015<br />
nach Deutschland gekommenen Geflüchteten,<br />
schon einmal schwarz gearbeitet hätten.<br />
Die Gründe dafür, Schwarzarbeit anzunehmen,<br />
sind vielfältig und doch oft dieselben:<br />
Da viele Menschen ihre Familie in ihren<br />
Heimatländern unterstützen wollen oder<br />
müssen, ist die Aussicht auf “schnelles Geld”<br />
verlockend. Ein weiteres Problem ist die erzwungene<br />
Langeweile in den Unterkünften.<br />
Gerade in abgeschiedenen Gegenden gibt<br />
عىل الكوتبستور تتواجد<br />
بشكل دوري سيارات<br />
الرشطة لتكون الجرائم<br />
تحت السيطرة.<br />
Am Kottbusser Tor<br />
stellen sich regelmäßig<br />
Mannschaftswaagen<br />
der Polizei auf, um<br />
Kriminalität unter<br />
Kontrolle zu bringen.<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Anzeige<br />
Ajeeb Morsheed دبلوم املهندس Dipl. Ingenieur Mohammed Ajeeb Morsheed<br />
Das Projekt LOK.STARTupCAMP international wird gefördert durch die IHK Berlin<br />
STARTupCAMP<br />
Die Berliner Wirtschaft finanziert Projekte der beruflichen und akademischen Bildung und des Wissenstransfers sowie der Integration<br />
von Flüchtlingen in den Ausbildungs- und Arbeitsmarkt. LOK.STARTupCAMP international wurde in der zweiten Förderperiode aus<br />
einer Vielzahl eingereichter Ideen als eines der wirtschaftsgeförderten Bildungsprojekte ausgewählt.<br />
TEXT UND FOTOS VON FADI MUSTAFA<br />
Der Dipl. Ingegnieur Ajeeb Mohammed<br />
Morsheed ist Angestellter<br />
bei Lok a Motion GmbH,<br />
er berät, übersetzt und hilft Geflüchteten<br />
auch nach seiner Arbeitszeit.<br />
Ursprünglich aus Gaza, ist Morsheed<br />
seit 18 Monaten wieder in<br />
Deutschland. Er hatte 1991 sein<br />
Informatikstudium in Berlin abgeschlossen<br />
und kehrte damals<br />
aus familiären Gründen wieder<br />
in seine Heimat zurück.<br />
„Ich helfe gerne Menschen. Ich<br />
habe dieselben Erfahrungen<br />
machen müssen wie die Flüchtlinge.<br />
Ich weiß aus drei Kriegen,<br />
die ich erlebt habe, wie schwer<br />
es ist, seine Heimat zu verlieren<br />
und ohne Perspektive, Kraft und<br />
Geld irgendwo neu starten zu<br />
müssen.<br />
Aber das Schlimmste, was man<br />
machen kann, ist aufgeben! An<br />
jedem Tag hat man die Möglichkeit<br />
sich neu zu beweisen.<br />
Die meisten Flüchtlinge bringen<br />
bereits Erfahrungen und<br />
gute neue Ideen mit. Außerdem<br />
schätze ich ihre Motivation, arbeiten<br />
zu wollen, sehr hoch ein.<br />
Es wollen sich sicherlich eine<br />
hohe Zahl der Geflüchteten<br />
selbständig machen. Aber oft<br />
scheitert die Realisierung an der<br />
Finanzierung. Außerdem gibt<br />
es in Deutschland viele Gesetze<br />
und Vorschriften, die es zu beachten<br />
gilt.”<br />
Bei uns erhalten Sie das nötige<br />
Knowhow, um Ihr Gewerbe gründen<br />
können. Vom Businessplan<br />
über die Finanzierung bis zur<br />
Geschäftseröffnung unterstützen<br />
wir unsere Teilnehmer in<br />
allen Bereichen.<br />
Das Angebot ist für<br />
Geflüchtete kostenfrei.<br />
من أراد الوقوف على<br />
قدميه عليه أن يحمل<br />
مصريه على كفيه<br />
اطرح فكرة مشروعك<br />
تدريبات خاصة<br />
استشارات تأسیسیة<br />
لللاجئین<br />
استشارات بخصوص التمويل<br />
Ehssan Abdul Khalek<br />
Hassan <strong>Al</strong> Mohamad<br />
Ahmad Abdulkader<br />
In Syrien habe ich einen Supermarkt geführt.<br />
Der Verkauf von Obst, Gemüse und Fleisch<br />
ist mir daher nicht fremd. In Deutschland<br />
möchte ich mir mit der Eröffnung eines Supermarkts<br />
eine neue Existenz aufbauen.<br />
In Libyen habe ich 2 Restaurants erfolgreich<br />
geführt. <strong>Al</strong>s sich die Situation dort verschlechterte,<br />
musste ich mit meiner Familie<br />
und meinen 9 Kindern fliehen. Die Erfahrungen<br />
aus meiner Heimat möchte ich in<br />
Deutschland nutzen, um meine erfolgreichen<br />
Restaurants hier neu aufzubauen. Eine<br />
kleine Imbissbude ist für mich ein realistisches<br />
Ziel um in dem Markt Fuss zu fassen.<br />
Aus den Gewinnen möchte ich dann später<br />
Restaurants eröffnen.<br />
Berlin ist die Veganmetropole Deutschlands.<br />
Da unsere heimischen Gerichte sehr veganlastig<br />
sind, besonders unser Exportschlager<br />
Falafel, möchte ich eine rein vegane Imbissbude<br />
eröffnen. Mit ausgefallenen und traditionellen<br />
Zutaten und Soßen möchte ich<br />
meine Kunden begeistern. Vegan ist gesund<br />
und lecker!<br />
بالتعاون :<br />
LOK.a.Motion GmbH<br />
www.lok-berlin.de<br />
مكاتب عمل تحضريية للانطلاق نحو العمل المستقل<br />
Boppstr. 7<br />
info@lok-berlin.de<br />
10967 Berlin<br />
Tel.: 030/297 797 36<br />
04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Politik - In 15 Schritten raus سياسة - في 15 خطوة إلى البيت<br />
25<br />
In 15 Schritten raus<br />
Ein Beschluss mit Signalwirkung<br />
Ein Gremium aus Kanzlerin Angela Merkel<br />
und den Regierungschefs der Bundesländer<br />
hat einen Plan erarbeitet, der<br />
die Abschiebepolitik in Deutschland verschärfen<br />
soll.<br />
TEXT VON JULIAN DAUM<br />
D<br />
as, was nach ihrer Kanzlerschaft eines<br />
Tages von Angela Merkels Politik bleiben<br />
wird, ist zweifellos ihr Signal, dass die<br />
Schutzlosen, Verfolgten und Vertriebenen<br />
dieser Welt in Deutschland Zuflucht finden.<br />
2015, zur Zeit der großen Flüchtlingsbewegung,<br />
als sich die einzelnen europäischen<br />
Staaten darüber stritten, wer überhaupt und<br />
wenn ja, wie viele Flüchtlinge aufzunehmen<br />
hat, entschied sie, diejenigen aufzunehmen,<br />
denen anscheinend in größter Not niemand<br />
helfen wollte. Nicht zuletzt aus diesem Grund<br />
wurde sie von der “New York Times” nach<br />
der Wahl Donald Trumps zum neuen US-Präsidenten<br />
als “letzte Verteidigerin des freien<br />
Westens” bezeichnet. Doch was ist von der<br />
Politik der offenen Arme heute noch übrig?<br />
Seit langem will die Bundesregierung etwa<br />
Länder wie Tunesien, <strong>Al</strong>gerien und Marokko<br />
zu “sicheren Herkunftsstaaten” erklären.<br />
Bei diesen Ländern gibt es jedoch Bedenken<br />
hinsichtlich der Verletzung von Menschenrechten,<br />
mehrere Organisationen berichten<br />
etwa über Folter und die Verfolgung von Homosexuellen.<br />
Im Dezember vergangenen Jahres<br />
wurden 34 Menschen per Flugzeug nach<br />
Afghanistan abgeschoben, ein Land, das nach<br />
fast einhelliger Expertenmeinung nicht sicher<br />
ist für Flüchtlinge. Diese Praxis beruht zwar<br />
auf einem Rückübernahmeabkommen zwischen<br />
Deutschland und Afghanistan, dass die<br />
Anzahl der Abgeschobenen auf 50 Personen<br />
pro Flug begrenzt - massenhafte Abschiebungen<br />
sind also nicht zu erwarten. Dennoch: Die<br />
Bundesregierung bemüht sich damit um eine<br />
Politik der Abschreckung, Menschen aus Afghanistan<br />
sollten gar nicht erst kommen.<br />
Nun ergreift die Merkelregierung eine weitere<br />
Maßnahme, die Abschiebepolitik zu verschärfen<br />
und hat dazu im Februar einen 15-Punkte-Plan<br />
vorgelegt. Es handelt sich dabei um einen<br />
Beschluss von Bund und Länderchefs mit<br />
Empfehlungen und Aufträgen an die jeweiligen<br />
Landesregierungen. Im Zentrum steht,<br />
das Flüchtlinge ohne Bleibeperspektive - also<br />
etwa diejenigen aus “sicheren Herkunftsstaaten”<br />
- gleich aus den Erstaufnahmeeinrichtungen<br />
abgeschoben werden sollen, bevor<br />
sie sich in Kommunen integrieren können.<br />
Die Länder sollen dafür mehr Abschiebehaftplätze<br />
zur Verfügung stellen. Außerdem soll<br />
ein neues “Zentrum zur Unterstützung der<br />
Rückkehr” in Zukunft Sammelabschiebungen<br />
organisieren.<br />
Bisher hat einzig das Land Thüringen das<br />
Papier abgelehnt. Brandenburg und Berlin<br />
meldeten zumindest Bedenken an, denn sie<br />
wollen ihre Abschiebepolitik nicht verschärfen.<br />
Die rot-rot-grün geführte Regierung in<br />
Berlin hatte im vergangenen Jahr beschlossen,<br />
dass Abschiebungen nicht im Zentrum<br />
stehen sollten. Stattdessen sollten Anreize zur<br />
freiwilligen Rückkehr und mehr Integrationsangebote<br />
geschaffen werden.<br />
Die restlichen Bundesländer haben jedoch<br />
vorbehaltlos zugestimmt, da sie die Beschlüsse<br />
für sinnvoll halten, um das Problem zu<br />
lösen, wie Hessens Ministerpräsident Volker<br />
Bouffier (CDU) sagte. Wo bei Bund und<br />
Ländern weitgehend Einigkeit über die neuen<br />
Beschlüsse herrscht, regt sich bei Oppositionsparteien<br />
und Nichtregierungsorganisationen<br />
breiter Widerstand. Sie kritisieren,<br />
eine solche Politik sei ein Angebot an eine<br />
potenzielle rechte Wählerschaft und damit<br />
ein Wahlkampfmanöver für die Kanzlerkandidatur<br />
Merkels. Für den Geschäftsführer<br />
der Menschenrechtsorganisation “Pro-Asyl”<br />
Günter Burkhardt ist klar, was hier geschehen<br />
soll: “Deutschland soll sich vom Aufnahmeland<br />
zum Abschiebeland entwickeln”, sagte<br />
er. “Es irritiert, dass ein solch weitreichender<br />
Beschluss der Ministerpräsidenten ohne ausführliche<br />
öffentliche Diskussion, ohne Beteiligung<br />
der gewählten Abgeordneten in Bund<br />
und Ländern gefasst wird.” <strong>Al</strong>lerdings ist in<br />
diesem Zusammenhang auch zu erwähnen,<br />
dass der 15-Punkte-Plan nicht verbindlich ist,<br />
da das Gremium, bestehend aus der Kanzlerin<br />
und den Ministerpräsidenten, keine Entscheidungsgewalt<br />
hat. Da der Beschluss jedoch auf<br />
so breite Zustimmung stieß, ist anzunehmen,<br />
dass die jeweiligen Regierungschefs diese<br />
auch umsetzen wollen.<br />
Egal, wie die einzelnen Länder die Vereinbarung<br />
am Ende handhaben: Signalwirkung hat<br />
sie allemal.<br />
04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Politik - In 15 Schritten nach Hause سياسة - في 15 خطوة إلى البيت 26<br />
في 15 خطوة إلى البيت<br />
لقد وضعت لجنة تابعة للمستشارة االلمانية انجيال<br />
ميركل ورؤساء الدول االتحادية خطة لتشديد الترحيل<br />
في ألمانيا.<br />
TEXT VON JULIAN DAUM<br />
الذي سيبقى من سياسة املستشارة األملانيا أنجيال مريكل بعد يوم<br />
من إنتهاء عملها كمستشاره ألملانيا هو سياستها التي إتبعتها تجاه<br />
الالجئني يف وقت كانت الدول األوروبية األخرى تتجادل حول من<br />
ومتى وكم من الالجئيني يجب إستيعابهم يف تلك الدول.<br />
ولهذا السبب وصفتها جريدة نيويورك تاميز األمريكية بعد إنتخاب<br />
دونالد ترمب بأنها أخر مدافعات الغرب الحر .<br />
منذ فرتة طويلة تريد الحكومة األملانية وضع بعض الدول مثل<br />
تونس والجزائر واملغرب من ضمن املناطق األمنة. يف هذه البلدان<br />
كان هناك مخاوف من انتهاك لحقوق اإلنسان، وقد أفادت العديد<br />
من املنظامت حول تعذيب واضطهاد مثليون جنسيا. يف ديسمرب<br />
املايض، تم ترحيل 34 شخصا عىل منت طائرة إىل أفغانستان، البلد<br />
الذي ليس يف مأمن بعد رأي الخرباء باإلجامع .<br />
وتبعا لإلتفاق املربم بني أملانيا وأفغانستان فإن عدد املرحليني يجب<br />
أن يقترص عىل 50 شخصا يف الرحلة الواحدة – ال ينتظر أن يتم<br />
ترحيل جامعي بصورة كبريه , لكن الحكومة األملانية تحاول أن تتبع<br />
سياسة الردع حتى ال يأتوا الالجئيني من أفغانستان .<br />
األن تتخذ حكومة مريكل مزيد من اإلجراءات لتشديد الرتحيل وقد<br />
وضعت يف شهر فرباير خطة تتكون من 15 نقطة, حيث أن القرار تم<br />
من قادة الدول اإلتحادية وتوصيات وأوامر إىل حكومات املقاطعات<br />
املعنية , حيث سيتم ترحيل الالجئني القادميني من البلدان األمنة<br />
عند إستقبالهم قبل أن يتم دمجهم يف املجتمعات وعلية يجب عىل<br />
الدول توفري مساحات أكرث إلحتجاز الالجئني باإلضافة إىل إنشاء مركز<br />
لدعم العائدين وذلك لتنظيم الرتحيل الجامعي<br />
لقد تم رفض هذا املقرتح من قبل والية تورينجن , لكن واليتي برلني<br />
وبراندنبورغ أبدوا مالحظاتهم لذلك النهم اليريدون تغيري سياسة<br />
الرتحيل . لكن حزب الخرض واألحمر والتي يحكم برلني قرر العام<br />
املايض بأن يكون الرتحيل ليس يف املركز وبدال من ذلك ينبغي إنشاء<br />
حوافز للعوده الطوعية واملزيد من برامج الدمج.<br />
أما بخصوص املحافظات األخرى فقد وافقت عل تلك القرارات<br />
وإعتربتها مفيده لحل اإلشكالية, كام قال رئيس وزراء والية هيسن<br />
فولكر بوفري من الحزب الدميقراطي ولكن هذه القرارات الجديده<br />
كانت يف خالف لألحزاب املعارضة واملنظامت الغري حكومية . لقد<br />
إنتقدوا هذه السياسة كونها عرض للناخبني املحتملني وبالتايل مناورة<br />
حملة إنتخابية لرتشيح املستشارة مريكل .<br />
للمدير التنفيذي ملنظمة حقوق اإلنسان pro Asyl كان واضحا<br />
ماذا هنا يحصل وما الواجب القيام بة وقد غضب من إتخاذ مثل<br />
هذة القرارات بعيدا عن أي مناقشة عامة و دون مشاركة من<br />
املمثلني املنتخبني يف الفيدرالية والدولة . ومع ذلك تجدر اإلشارة يف<br />
هذا السياق إىل أن هذة الخطة املكونة من 15 نقطة ليست إلزامية<br />
وال سلطة عليها من قبل صانعي القرار ومع ذلك فإن التأييد الواسع<br />
جدا لهذة الخطة كان من املفرتض أن يقود إىل التنفيذ. ولكن مهام<br />
إختلفت الدول يف النهاية بالتعامل مع هذا القرار إال أنه تأثريه كان<br />
إشارة واضحة لذلك .<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017
Politik - Berliner Schnauze سياسة - طباع اهل برلين لقاءات لم يعد<br />
28 Titel Politik - Berliner - Titel Schnauze<br />
29<br />
Ick find kene Butze<br />
TEXT UND FOTOS VON AHMED DENNO<br />
Berliner Schnauze<br />
طباع اهل برلين<br />
Wieso ist es nur so schwer für mich, eine Wohnung<br />
in Berlin zu finden? Das ist hier alles andere als einfach.<br />
Man benötigt viel Zeit und Geduld. Deutschland<br />
ist als Einwanderungsland sehr begehrt und<br />
gerade die Hauptstadt zieht nicht nur EU-Bürger<br />
und Studenten, sondern auch Menschen aus der<br />
ganzen Welt an. Auch die Zahl der Asylsuchenden<br />
hat durch die weltweiten Kriege zugenommen. Besonders<br />
schwierig entwickelt sich die Wohnungssuche<br />
bei den Geflüchteten.<br />
Klar, sie sind nicht gerade die Wunschkandidaten für<br />
Vermieter: oft verfügen sie über kein geregeltes Einkommen,<br />
sind der deutschen Sprache nicht mächtig<br />
und auch die Anzahl der Sozialwohnungen ist<br />
gering. Weil die Nachfrage so groß ist, hat sich ein<br />
lukrativer Markt für Makler entwickelt, die sich auch<br />
gerne mal bestechen lassen für einen Zuschlag. Die<br />
Geflüchteten sind da keine Konkurrenz für besserverdienende<br />
Mitbewerber.<br />
Wenigstens kommen solche illegalen Praktiken hin<br />
und wieder ans Licht, wie in Köln, wo gegen ein Maklerbüro<br />
ermittelt wurde.<br />
Ich kann mir gut vorstellen, dass ein verzerrtes Medienbild<br />
des “arabischen Terroristen” in den Köpfen<br />
der Vermietern Vorurteile entstehen lassen kann.<br />
Aber wir müssen doch auch irgendwo wohnen<br />
können! In Berlin leben die meisten Geflüchteten in<br />
Notunterkünften. Einige sind sind in Turnhallen und<br />
Gemeinschaftsunterkünften untergebracht.<br />
In diesen kleinen Zimmern leben zwischen 2 und<br />
12 Geflüchtete, dabei hängt es vom Glück ab, wie<br />
sie eingeteilt werden. Dieser Zustand verursacht Depressionen<br />
und verlangsamt die Bemühungen um<br />
die geforderte Integration. Eine Bekannte von mir<br />
wohnt seit über einem Jahr in einer Notunterkunft.<br />
Dabei habe sie nichts ausgelassen, um eine eigene<br />
Wohnung zu finden.<br />
<strong>Al</strong>le Anfragen führten zu Absagen. <strong>Al</strong>s Mutter von<br />
zwei Kindern ist das ein unmöglicher Zustand. Nie<br />
kann sie ihre Kinder unbeobachtet lassen. Doch einen<br />
Makler kann sie sich einfach nicht leisten.<br />
ال أجد شقة<br />
TEXT UND FOTOS VON AHMED DENNO<br />
ليس من السهل اليوم ايجاد شقة لاليجار يف برلني، إذ يحتاج األمر للكثري<br />
من الجهد والبحث لوقت طويل. يأيت اىل أملانيا أعداد كبرية من األجانب من<br />
جميع انحاء العامل للعمل أو للدراسة يف جامعاتها أو حتى للسياحة،وازداد<br />
ايضا عدد املهاجرين يف األعوام القليلة املاضية بسبب الحروب فأصبح<br />
موضوع السكن أكرث تعقيدا، خصوصا بالنسبة لالجئني.<br />
والالجئني غري مرغوب فيهم من قبل املؤجرين:<br />
- عدم اتقان اللغه بالنسبة ألغلب الالجئني<br />
- معظم الالجئني ليس لديهم دخل من عمل ثابت<br />
- استغالل البعض لهذه األزمة وطلب سمرسة مبالغ مالية مرتفعة ورشاوى<br />
مقابل تأمني شقة للباحث عنها، وهذا غري قانوين<br />
وقد ألقت الرشطة يف مدينة كولن القبض عىل مجموعة من هؤالء السامرسة<br />
الجشعني.<br />
- الخوف لدى بعض السكان املحليني من الالجئني بسبب ما تتداوله بعض<br />
وسائل االعالم عن ما يحمله هؤالء معهم من إرهاب أو عنف، و بسبب<br />
انتشار بعض الحركات الغري مرحبة بالالجئني.<br />
- قلة املساكن املخصصة لهم<br />
معاناة الالجئني<br />
يعيش اآلن معظم الالجئني يف برلني ضمن أكرث من 100 مسكن مؤقت<br />
بعضها عبارة عن صاالت رياضيه ، أو كامبات فيها غرف صغرية يتفاوت عدد<br />
األشخاص بكل غرفة من شخصني وحتى 12 شخص بالغرفة الواحدة! وهذا<br />
يعتمد عىل "حظ" الالجئ ضمن برنامج الفرز، مام يخلق حالة من االحباط<br />
و بطئ بعملية االندماج نتيجة املشاكل التي يواجهونها يف هذه املساكن.<br />
وقد قمت بسؤال لبعض الالجئني عن تجربتهم يف البحث عن سكن حيث<br />
قالوا:<br />
ر.ل )أنا أعيش منذ أكرث من عام ضمن مسكن مؤقت مع املئات من الالجئني<br />
اآلخرين وقد قمت بالبحث عن سكن يف الكثري من الرشكات واملواقع<br />
اإللكرتونية وقدمت طلبات كثرية لعروض االيجار، لكن كانت دامئا تأيت<br />
اإلجابة بالرفض، وال اعلم ماذا استطيع ان افعل، فأنا أم لطفلني نعيش وحدنا<br />
وعيلّ مراقبة أطفايل دامئا ورعايتهم وعدم االستقاللية.. وأنا ال املك مال<br />
ألدفع سمرسة مقابل إيجاد شقة، فاملبالغ املطلوبة مرتفعة جدا(.<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Politik - Kein Job, keine Wohnung, kein Mensch سياسة - ال عمل، ال بيت، ال اإلنسان 30<br />
Politik - Kein Job, keine Wohnung, kein Mensch سياسة - ال عمل، ال بيت، ال اإلنسان<br />
31<br />
Gewalt gegen Obdachlose - kein Thema?<br />
Fälle gibt es genug, doch wird dem Phänomen<br />
wenig Beachtung geschenkt. Das<br />
liegt auch daran, dass kapitalistische<br />
Gesellschaften oft nicht unbedingt auch<br />
mitfühlend sind.<br />
TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />
FOTO VON VIVA KÖRNER<br />
Dezember 2016 – sieben junge Männer sollen<br />
versucht haben, in Berlin einen Obdachlosen<br />
anzuzünden. Das Brisante an dem Vorfall: Die<br />
Verdächtigen sind als Geflüchtete aus Syrien<br />
und Libyen nach Deutschland gekommen.<br />
Ein gefundenes Fressen für fremdenfeindliche<br />
Gruppierungen und Parteien. Bundesweit<br />
wurde darüber berichtet und debattiert.<br />
Doch, Hand aufs Herz, so schnell das Thema<br />
Gegenstand der öffentlichen Diskussion wurde,<br />
so schnell war es auch wieder verschwunden.<br />
Kein Wunder: Gewalt gegen Obdachlo-<br />
se ist in Deutschland leider bei Weitem kein<br />
neues Problem. So gab es laut der Bundesarbeitsgemeinschaft<br />
Wohnungslosenhilfe in<br />
den vergangenen fünf Jahren mindestens 311<br />
Fälle von Gewalt gegen Wohnungslose durch<br />
nicht-wohnungslose Täter, fast jede siebte Tat<br />
verlief tödlich.<br />
Übergriffe auf Obdachlose werden der<br />
Hasskriminalität zugeordnet, also politisch<br />
motivierten Straftaten, bei denen die Opfer<br />
aufgrund ihrer Zugehörigkeit zu einer gesellschaftlichen<br />
Gruppe attackiert werden. Täter<br />
sind politisch häufig am rechten Rand zu verorten.<br />
Dennoch ist Obdachlosenfeindlichkeit<br />
nicht ausschließlich ein Phänomen politisch<br />
Extremer. So steht laut Mitte-Studie 2016<br />
knapp jeder Fünfte in Deutschland Obdachlosen<br />
abwertend gegenüber. Die Menschen<br />
sind zum Beispiel der Meinung, dass ihnen<br />
der Anblick von Obdachlosen unangenehm<br />
ist und dass Obdachlose aus Fußgängerzonen<br />
und Bahnhöfen verschwinden sollten.<br />
Für solch feindselige Gedanken gibt es viele<br />
Ursachen. Letztendlich münden sie aber alle<br />
darin, dass für die Bewertung von Personen<br />
ökonomische Kriterien herangezogen werden.<br />
An erster Stelle steht dabei die Frage „Job<br />
– ja oder nein?“ Denn in einer kapitalistischen<br />
Gesellschaft wie der Unseren ist Identität und<br />
Wertigkeit eng mit dem Erwerb von Geld<br />
und materiellen Gütern verknüpft. Kurzum:<br />
Wer keinen Job hat, ist nutzlos und überflüssig.<br />
Ob nutzlose Glieder einer Gesellschaft toleriert<br />
werden, hängt wiederum von der Gnade<br />
und dem Mitgefühl der anderen ab. Und das<br />
sucht man heutzutage bisweilen vergeblich:<br />
Viele Menschen in Deutschland sind nämlich<br />
der Ansicht, dass die Gesellschaft „zu viel<br />
Rücksicht auf Versager nimmt“ und „sich eine<br />
Gesellschaft wenig nützliche Menschen nicht<br />
leisten kann.“ Das Wohlwollen gegenüber<br />
Wohnungslosen scheint also davon abzuhängen,<br />
wie gut – im wirtschaftlichen Sinne – es<br />
der Gesellschaft geht.<br />
In den Wahlprogrammen populistischer Parteien<br />
spiegelt sich dieser Gedanke wider. So<br />
zum Beispiel bei der AfD, die die Arbeitslosenversicherung,<br />
die in Deutschland auf dem<br />
Solidaritätsprinzip basiert, abschaffen möchte.<br />
Die „soziale Hängematte“, die auf dem<br />
Rücken der Arbeitnehmer finanziert wird,<br />
soll ausgemerzt werden. Stattdessen wird<br />
Arbeitslosengeld I zur Privatsache, nach dem<br />
Motto: Jeder sorgt für sich selbst.<br />
العنف ضد الذين ال مأوى لهم – ليست موضوع<br />
؟ الحاالت موجودة بكفاية ولكن هذة الظاهرة تبدو<br />
بقليل من اإلهتمام . أحد األسباب لذلك بأن المجتمعات<br />
الرأسمالية كثيرا من األحيان ليس لديها رحمة .<br />
TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />
FOTO VON VIVA KÖRNER<br />
ديسمرب – 2016 سبعة شبان حاولوا إشعال النار عىل رجل بدون<br />
مأوى يف برلني .املشتبة بهم الجئني من سوريا وليبيا وكان هذا<br />
عباره عن هبة لألحزاب املعادية لألجانب , يف جميع أنحاء البالد<br />
تم مناقشة هذا املوضوع ولكن رسعان ما ذهبت . العنف ضذ<br />
من ال مأوى لهم ليست مشكلة جديدة يف أملانيا لألسف , لذلك<br />
كان هناك وفقا للجمعية اإلتحادية يف السنوات الخمس املاضية<br />
ما ال يقل عن 311 حالة عنف ضد املترشدين من قبل املجرمني .<br />
وتقريبا كل سابع حالة كانت قاتلة.<br />
يتم تعيني الهجامت عىل من ال مأوى لهم من جرائم الكراهية<br />
ودوافع تلك الجرائم هي سياسية حيث هاجموا الضحايا بسبب<br />
إنتامئهم. غالبا ما يكونوا املجرميني من اليمني املتطرف ومع ذلك<br />
فإن العداء عىل بدون مأوى ليست ظاهرة فقط من التطرف<br />
السيايس .وفقا لدراسة منتصف عام 2016 فإن كل خامس يف أملانيا<br />
بدون مأوى تعرض إىل التحقري . بعض أراء الناس عىل سبيل املثال<br />
يعتقدون بأن الذين ال مأوى لهم يجب أن يختفوا عن مناطق<br />
املشاة واملحطات .<br />
ملثل هذه األفكار املعادية هناك العديد من األسباب إال أنها تفتح<br />
كل ذلك للوضع اإلقتصادي . قبل كل شئ هو السؤال : " وظيفة-<br />
نعم أم ال ؟ " ألنه يف مجتمع رأساميل مثل هويتنا يرتبط ارتباطا<br />
وثيقا اكتساب املال واملنافع املادية. باختصار: من ال يوجد لديه<br />
وظيفة، ال فائده منه وغري رضوري.<br />
ما إذا كان يتم التسامح مع أعضاء عدمية الفائدة يف املجتمع،<br />
يعتمد عىل النعمة والرحمة من اآلخرين. وهذا يبدو يف الوقت<br />
الحارض دون جدوى يف بعض األحيان : كثري من الناس يف أملانيا<br />
يرون أن املجتمع يأخذ الكثري من اإلعتبار عىل الناس الخارسين<br />
يف الربامج االنتخابية لألحزاب تعكس هذه الفكرة. عىل سبيل<br />
املثال، يف AFD يريدون إلغاء تأمني البطالة، وفقا للشعار: كل<br />
شخص يعتني بنفسه.<br />
Kein Job...<br />
keine Wohnung...<br />
kein Mensch!<br />
ال عمل...<br />
ال بيت...<br />
ال اإلنسان!<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Kultur - <strong>Al</strong> Film Festival ثقافة - مهرجان الفيلم 32<br />
Kultur - <strong>Al</strong> Film Festival ثقافة - مهرجان الفيلم<br />
33<br />
<strong>Al</strong> Film Festival<br />
مهرجان الفيلم<br />
ALFILM – Arabisches Filmfestival Berlin<br />
ist deutschlandweit das größte Festival,<br />
das der vielfältigen Filmszene der arabischen<br />
Welt eine Plattform bietet. Der<br />
Schwerpunkt des Festivals liegt auf dem<br />
inhaltlich und künstlerisch anspruchsvollen<br />
arabischen Film.<br />
٣١ آذار/مارس - ٧ نيسان/أبريل ٢٠١٧<br />
الفيلم - في دورته الثامنة يستمر مهرجان برلين للفيلم<br />
العربي في تقديم رسالته المميزة يقوم مركز فنون<br />
الفيلم والثقافة العربية “مكان“ بتنظيم مهرجان الفيلم<br />
TEXT VON MAIS<br />
FOTOS VON AL FILM REDAKTION<br />
TEXT VON MAIS<br />
FOTOS VON AL FILM REDAKTION<br />
D<br />
er arabische Film ist in Europa weitgehend<br />
unbekannt. Nur selten werfen<br />
westliche Filmfestivals, wie das Sundance<br />
oder die Berlinale, einzelne Schlaglichter auf<br />
Regisseure wie die iranisch-amerikanische<br />
Ana Lily Amirpour (A Girl Walks Home <strong>Al</strong>one<br />
at Night) oder den Iraner Jafar Panahi (Taxi<br />
Teheran). Doch der arabische Film ist vielfältig.<br />
Bereits zum achten Mal findet in Berlin das<br />
arabische <strong>Al</strong> Film Festival statt. Ausrichter des<br />
Festivals ist das Zentrum für arabische Kunst<br />
und Kultur, das sich seit 2004 darum bemüht,<br />
den Menschen hier die arabische Kultur näher<br />
zu bringen. Über das Medium Film soll<br />
interkulturelle Kommunikation ermöglicht<br />
werden.<br />
Mitbegründer Fadi Abdelnour betont die<br />
Kraft und Motivation, die nötig ist, um jährlich<br />
ein arabisches Festival auszurichten.<br />
Eine Fachjury wertet die eingesendeten Filmvorschläge<br />
sorgfältig aus. Dabei achten sie besonders<br />
darauf eine vielfältige Sichtweise auf<br />
die arabische Welt zu ermöglichen.<br />
Für Fadi Abdelnour ist das “Integration mit<br />
den Mitteln der Kunst.”<br />
Vorgestellt werden zwischen 15 und 18 Filme,<br />
die alle in ihrer jeweiligen Muttersprache,<br />
sowie mit englischen Untertiteln gezeigt werden.<br />
THE WAR SHOW 1<br />
Der Einfluss des arabischen Frühlings ist auch<br />
von der Leinwand des Filmfestivals nicht unberührt<br />
geblieben.<br />
The War Show ist ein Roadmovie durch Syrien,<br />
zur Zeit des arabischen Frühlings und<br />
während des Krieges.<br />
Boy and the Sea ist die Geschichte eines Jungen,<br />
der zum Grund des Meeres schwimmt<br />
und dort auf ein Schwarm von Bildschirmen<br />
stößt, die ein verstörendes Bild der Wirklichkeit<br />
zeigen.<br />
Dieses Jahr findet das Festival vom 31.03. bis<br />
07.04. statt. Teilnehmende Kinos sind u.a. das<br />
Arsenal, Eiszeit- und City Kino.<br />
Weitere Informationen und Tickets:<br />
www.alfilm.de<br />
الفيلم العريب يف اوروبا غريمشهور بشكل كاف, متر احيانا بعض<br />
االفالم العربية يف املهرجانات مثل مهرجان السندانس والربلينايل<br />
كفيلم املخرجة االيرانية االمريكية آنا لييل امريبور)Walks A Girl<br />
Home(,لكن <strong>Al</strong>one at Night هناك افالم عربية عديدة<br />
ومتنوعة.<br />
للمرة الثامنة<br />
واملركز هو جمعية ذات منفعة عامة تأسست سنة 2004 وهي<br />
جمعية غري سياسية تقوم عىل تشجيع وتقدير ثقافة العاملني<br />
عىل صناعة األفالم العربية وإظهار تنوع الثقافة العربية. كام<br />
أنها تساعد عىل الحوار بني الحضارات عن طريق األفالم. نظمت<br />
الجمعية منذ تأسيسها عروض أفالم مختلفة حتى تم إقامة<br />
مهرجان الفيلم العريب برلني يف عام 2009. ويتم إقامته منذ ذلك<br />
الحني كل عام.<br />
يقوم بأعامل الجمعية واملهرجان متطوعني متحمسني للعمل يف<br />
مجال الفيلم والثقافة من مجاالت وخلفيات مختلفة يعملون كل<br />
عام ليكونوا برنامجا متنوعا يقدمونه للمشاهدين من جميع أنحاء<br />
العامل يف برلني حتى يتيحون الفرصة لطرح منظورا جديدا عىل<br />
العامل العريب والعاملني عىل صناعة األفالم العربية. وكان ملجلة<br />
االرض رشف اللقاء باألستاذ فادي عبد النور نائب رئيس املهرجان<br />
والذي بدوره أجاب عىل سؤالنا األول وهو االستفسار عن رشوط<br />
اشرتاك األفالم يف املهرجان حيث قال : ان هناك لجنة مختصة<br />
انتقاء وتقييم أفضل األفالم املشاركة يف املهرجان .<br />
وعن سؤالنا للسيد عبد النور حول مدى تأثري األفالم واملواد<br />
املقدمة يف املهرجان عىل االنسان االورويب أجاب :<br />
كان لألفالم تأثريا ايجابيا عىل املجتمع األورويب واهتامم واسع عىل<br />
املستوى الشعبي والرسمي من حيث التنوع يف مضمون األفالم<br />
وهدفها يف إيصال الفكرة التي تحملها للمجتمع األورويب عن<br />
ثقافات الشعوب العربية الفنية واملذهبية واالجتامعية والسياسية<br />
..<br />
ان الفيلم السوري له بصمة فعالة يف كل دورة من املهرجان<br />
ومن احد االفالم السورية التي تعرض يف هذه الدورة فيلم )مرسح<br />
الحرب( يروي قصة الشعب السوري يف خروجه مبظاهرات مناهضة<br />
للنظام السوري أمال منهم أن حركة الربيع العريب ستغري حياتهم<br />
ومستقبل البالد بشكل افضل من السابق بنيلهم حريتهم ولكن<br />
قوبلت بالعنف واالعتقال والقتل بسبب ردة فعل النظام العنيفة<br />
التي قادت البالد نحو حرب أهلية دموية والفيلم من إنتاج مرييام<br />
نورغارد_عالء حسن ومن اخراج اندرياس دالسغارد_عبيدة زيتون.<br />
وهناك مشاركة أخرى لفيلم )الولد والبحر( الذي ذاع صيته يف<br />
جميع وسائل اإلعالم ومواقع التواصل االجتامعي والذي يروي<br />
قصة الطفل ايالن الذي فقدته عائلته يف البحر اثناء هروبهم من<br />
املوت عرب قوارب املوت )البلم( والفيلم من انتاج:مايا الرشبجي<br />
محمد عيل األتايس وإخراج سامر عجوري.<br />
هذه السنة يبدأ املهرجان 31-03-2017 وينتهي يف 07-04-2017<br />
يف سينام Arsenal, Eiszeit- und City Kino<br />
للمزيد من املعلومات : www.alfilm.de<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Kultur - Titel لقاءات لم يعد 34<br />
35<br />
Joghurt-Spinat-Suppe (Labaneja)<br />
شوربة لبن بالسبانخ شرقية لبنية<br />
Labaneja ist eine Joghurt-Spinat-Suppe,<br />
die vor allem im arabischen Raum verbreitet<br />
ist.<br />
Die orientalische Joghurt-Spinat-Suppe<br />
ist ein toller Rezept-Tipp für alle, die sich<br />
gesund und kalorienbewusst ernähren<br />
wollen. Sie enthält gleichermaßen Gemüse,<br />
Kohlenhydrate und Eiweiß – und<br />
ist damit sehr gut für eine ausgewogene<br />
Ernährung geeignet.<br />
Es ist ein beliebtes Gericht, um nach Sonnenuntergang<br />
das Fasten zu brechen. Die<br />
Suppe wird nach den ersten Datteln und<br />
Milch gerne genommen, um den Magen<br />
langsam wieder auf Nahrung einzustellen,<br />
bevor es zu den richtigen Malzeiten<br />
übergeht.<br />
Zutaten<br />
120 g Reis<br />
300 g Blattspinat (tiefgekühlt)<br />
600 g Joghurt<br />
1 kleine Zwiebel<br />
1 Frühlingszwiebel<br />
2 Knoblauchzehen<br />
ca. 1 l Wasser<br />
4 kleine Chili Schoten<br />
Salz, Pfeffer, Kurkuma<br />
4 Personen 30 Min.<br />
Zubereitung<br />
Zwiebel in feine Würfel schneiden. Frühlingszwiebel<br />
waschen und in kleine Ringe schneiden.<br />
Zwiebel und Frühlingszwiebel in etwas Butter<br />
oder Öl in einem Topf kurz andünsten.<br />
Wasser aufgießen. Reis, Spinat, Salz, Pfeffer<br />
und etwas Kurkuma untermischen.<br />
<strong>Al</strong>les zusammen ca. 15 bis 20 Minuten leicht<br />
köcheln lassen, bis der Reis gar ist.<br />
Unterdessen Knoblauchzehe zerdrücken<br />
oder alternativ klein hacken. Mit dem Joghurt<br />
vermischen.<br />
Suppe vom Herd nehmen. Knoblauch-Joghurt<br />
untermischen sobald die Suppe etwas<br />
abgekühlt ist. Anschließend servieren.<br />
Mögliche Variation: um den Geschmack zu<br />
verstärken, kann auch gekörnte Gemüsebrühe<br />
verwendet werden.<br />
30 Min.<br />
4 Personen<br />
اللبنية هي شوربة لبن بالسبانخ ، معروفة في البلدان<br />
العربية . هذه الوصفة ينصح بها النها صحية وقليلة<br />
السعرات الحرارية ومغذية. تحتوي في نفس الوقت<br />
على خضار وبروتين ، و هي جيدة في اتباع التغذية<br />
المكونات<br />
120غ ارز<br />
300غ سبانخ ورق )مثلج(<br />
600غ لبن<br />
1بصلة صغيرة<br />
1بصل اخضر<br />
2 فص ثوم<br />
تقريبا 1ليتر ماء<br />
4 قرون حر شطة<br />
ملح، بهار ،كركم<br />
التحضير<br />
يقطع البصل الى مكعبات صغيرة ، ويقطع البصل<br />
االخضر بعد غسله جيدا الى حلقات صغيرة .نقلي<br />
البصل في قليل من الزبدة او الزيت.<br />
نضيف الماء و االرز والكركم والملح والبهار ،زنتركه<br />
يغلي بين 15و20 د حتى يستوي االرز . ثم نسحق<br />
الثوم او نطحنه ناعما ً ، نضيفه الى اللبن ونخلط المزيج<br />
. نزيل الشوربة من على النار .<br />
نخلطها مع اللبن والثوم بعد ان تبرد قليال ً .ثم نقدمها .<br />
ومن الممكن اضافة ماجي العطاء نكهة لذيذة .<br />
المتوازنة .<br />
TEXT VON KOLJA MARTENS<br />
FOTO VON ANKE FRERICH DE VALDEZ<br />
TEXT VON KOLJA MARTENS<br />
FOTO VON ANKE FRERICH DE VALDEZ<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Kultur - Titel لقاءات لم يعد 36<br />
Kultur - Titel لقاءات لم يع<br />
37<br />
شوربة الجزر بالكريمة Möhren - Cremesuppe<br />
Die Möhre hat von allen Gemüsen den<br />
höchsten Gehalt an Betacarotin, aus dem<br />
der Körper das Vitamin A bildet. Somit<br />
ist diese Suppe nicht nur besonders kalorienarm<br />
und gesund, sondern schmeckt<br />
auch schön cremig und frisch.<br />
TEXT VON KOLJA MARTENS<br />
Zutaten<br />
600 g Möhren<br />
40 g Butter<br />
1 Liter Gemüsebrühe<br />
150 g Schmand<br />
1 Bund Petersilie<br />
1 Prise Salz und Pfeffer<br />
4 Personen 30 Min.<br />
Zubereitung<br />
Möhren waschen, schälen und klein schneiden.<br />
Butter in einem Topf erhitzen und die<br />
Möhren 3 min. darin andünsten.<br />
Von der Gemüsebrühe nur so viel zugießen,<br />
dass die Möhren knapp bedeckt sind. Zugedeckt<br />
bei geringer Wärmezufuhr etwa 10 min.<br />
garen.<br />
الجزر هو اعلى الخضروات احتواءً على البيتاكاروتين<br />
، الذي يصنّع فيتامين أ في الجسم. وان هذه الشوربة<br />
ال تتميز فقط بقلة سعراتها الحرارية وبأنها صحية بل<br />
بطعمها الكريميّ اللذيذ .<br />
المكونات<br />
600غ جزر<br />
40غ زبدة<br />
1 ليتر مرقة خضار<br />
150غ لبنة<br />
رشة ملح وبهار<br />
التحضير<br />
يغسل الجزر،يقشر ويقطع قطعاً صغيرة .تسخن الزبدة<br />
في طنجرة ويضاف اليها الجزر ويقلب لمدة 3 دقائق<br />
،يغمر الجزر بمرقة الخضار يغطى ويترك 10دقائق<br />
على اخف درجة حرارة .<br />
تخلط الشوربة بعد االستواء بالخالط اليدوي حتى<br />
تصبح ناعمة وتضاف اليها مرقة الخضار حتى تصبح<br />
كريمية وليس خفيفة جداً ثم تضاف اليها اللبنة والبهار<br />
والملح .<br />
TEXT VON KOLJA MARTENS<br />
Das Gemüse danach mit dem Handmixer<br />
fein pürieren und soviel Gemüsebrühe zugießen,<br />
dass die Suppe cremig, aber nicht zu<br />
dünn wird. Schmand zufügen, würzen.<br />
30 Min.<br />
4 Personen<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
مجتمع - الذين يعانون من داخل<br />
مجتمع - الذين يعانون من داخل<br />
38 Gesellschaft - Das Leid von innen<br />
Gesellschaft - Das Leid von innen<br />
39<br />
Arbeiten um jeden Preis<br />
Roggen erzählt, wie sie leiden musste in ihrer Heimat. Unter der Verschwiegenheit<br />
und wie sie hoffte, irgendwann akzeptiert zu werden, so, wie sie ist. Aber diese Hoffnung<br />
war vergebens und ist es noch. Wie sie sich selbst sieht und fühlt, das durfte<br />
dort niemand wissen. Sie hätte es wahrscheinlich mit ihrem Leben bezahlt, denn Menschen<br />
wie sie, sind dort nicht erlaubt.<br />
“<br />
TEXT VON MAIS ALKSIR| FOTOS VON VIVA KÖRNER<br />
Wir bekräftigen den Grundsatz der Nichtdiskriminierung, der verlangt,<br />
dass die Menschenrechte für alle Menschen gleichermaßen gelten, ungeachtet<br />
ihrer sexuellen Orientierung oder ihrer Geschlechtsidentität".<br />
.Roggen kommt aus dem Iran, sie ist 32 Jahre<br />
alt und transsexuell. Roggen wuchs also in einem<br />
Land auf, dass ihre sexuelle Identität, gestützt<br />
durch die konservative Auslegung des<br />
Islam, verbietet und verfolgt.<br />
Am Anfang aller Intoleranz und Verfolgung<br />
von Menschen, die anders sind, steht meist<br />
Unwissenheit. Auch in Europa ist es noch<br />
nicht lange her, dass sexuelles Verhalten, welches<br />
vom Heteronormativen abweicht, wie<br />
zum Beispiel Homo- oder Transsexualität, als<br />
Krankheit begriffen und gar gesetzlich verfolgt<br />
wurde. Auch religiöse Vorstellungen, die<br />
Verbindungen zwischen Mann und Frau, als<br />
die einzig Richtige anerkennen, trugen und<br />
tragen zu deren Diskriminierung bei. Verachtet<br />
werden dabei Menschen, die gleichgeschlechtliche<br />
Liebe verspüren oder sich nicht<br />
mit ihrem biologischen Geschlecht identifizieren.<br />
Um Transsexualität zu verstehen, muss man<br />
wissen, dass es sowohl ein biologisches<br />
Geschlecht (sex), als auch ein soziales Geschlecht<br />
(gender) gibt. Und diese müssen<br />
nicht unbedingt übereinstimmen. Jemand,<br />
der mit männlichen Geschlechtsorganen geboren<br />
wurde, kann sich selbst als Frau identifizieren.<br />
Das ist nicht krank, sondern zeigt die<br />
Vielfalt und Komplexität von sexueller Identität.<br />
Doch in vielen Gesellschaften der Welt<br />
werden alternative Identitäten noch immer<br />
unterdrückt, so wie in Roggens Heimat.<br />
“Im <strong>Al</strong>ter von neun Jahren begann mein Leid”,<br />
sagt Roggen. “Mit jedem weiteren Jahr fühlte<br />
ich mich immer mehr als Frau, eine weiche,<br />
sanfte Frau.” Eine Frau, die das Männliche innerlich<br />
immer mehr ablegte. Doch nach außen<br />
war ihr Leben von Angst geprägt. Angst<br />
vor Entdeckung, Angst vor den Reaktionen<br />
der Gesellschaft.<br />
Das war im Iran nicht immer so. Volle Akzeptanz<br />
von homo- und transsexuellen Menschen<br />
gab es nie, doch vor der islamischen<br />
Revolution gab es zumindest einige Plätze, an<br />
denen sie sich treffen konnten ohne Angst<br />
vor Verfolgung zu haben. Doch dann kam<br />
1979 die Revolution und damit die Scharia.<br />
Ein einsames Leben muss das sein, wenn man<br />
sich verstecken muss, sich niemandem mitteilen<br />
kann, nicht einmal der eigenen Familie.<br />
“Doch alles kann man nicht verstecken, mein<br />
Vater bemerkte schnell durch mein Handeln<br />
und die Art zu sprechen, dass ich anders bin.<br />
Er spielte mit dem Gedanken, mich umzubringen.”<br />
In den Augen des Vaters nämlich,<br />
bringe sie Schande über die Familie.<br />
Einige Gefühle aber sind stärker als Gesetze<br />
oder die Pflicht zu einem gottgefälligen Leben.<br />
Mutterliebe war es, die Roggen wohl das<br />
leben rettete. Aus Angst, der Vater würde seinem<br />
Ehrgefühl Taten folgen lassen, beschloss<br />
sie, ihrer Tochter zur Flucht zu verhelfen.<br />
Heute ist Roggen in Deutschland, “das Land<br />
der Freiheit”, wie sie sagt. “Hier habe ich mich<br />
zum ersten Mal in meinem Leben als Mensch<br />
gefühlt.” Ein Mensch, der sich nun anderen<br />
öffnen kann. So hat sie einen Freund gefunden,<br />
einen der sie so liebt, wie sie ist.<br />
Auch Miso ist nun in Deutschland. Auch er<br />
sagt, dass Menschen wie er hier in Europa<br />
frei leben können. Eine Freiheit, die es in seiner<br />
Heimat Syrien nicht gibt. Die Leidensgeschichte<br />
des transsexuellen Friseurs, der sich<br />
als Frau fühlt und sich umoperieren lassen<br />
möchte, beginnt, als er im <strong>Al</strong>ter von sieben<br />
Jahren von einem Nachbarn vergewaltigt<br />
wird. Immer wieder, über Jahre hinweg. Eine<br />
verletzte und zerstörte Kinderseele. Die, allein<br />
gelassen mit dem Schock, nicht lernen konnte,<br />
wie sie damit umgehen sollte, dass ein<br />
fremder Mann seine Macht ausnutzte und<br />
von dem Körper eines Kindes Besitz ergriff.<br />
Bis sich Miso schließlich fügte und anfing,<br />
Gefallen an dem zu finden, was der Nachbar<br />
regelmäßig mit ihm machte. Miso sagt, am<br />
Ende habe er ihn sogar geliebt. “Drei Jahre waren<br />
wir zusammen, ich habe ihn geliebt und<br />
das, was er mit mir machte, auch.” Über seine<br />
ganze Jugend hinweg, setzte er das fort, was<br />
er als Kind auf solch traumatische Art erfahren<br />
hatte: ER bietete seinen Körper anderen<br />
Männern an. Doch diesmal bestimmte er, wer<br />
ihm gefiel, mit wem er Spaß haben wollte.<br />
In Deutschland, sagt er, ist das einfacher.<br />
Niemand verurteile einen, man müsse keine<br />
Angst davor haben, wie die Gesellschaft reagiert.<br />
Er könne hier ganz offen einen Mann<br />
finden, bei dem er aus freien Stücken bleiben<br />
möchte, für den Rest seines Lebens.<br />
Nach Schätzungen der Vereinten Nationen<br />
ist heute Transsexualität und Homosexualität<br />
in 78 Ländern noch heute verboten. In sieben<br />
Ländern steht darauf sogar die Todesstrafe.<br />
Menschen werden umgebracht, einfach weil<br />
sie andere Menschen lieben oder sich dem<br />
anderen Geschlecht zugehörig fühlen.<br />
”<br />
“<br />
Quelle: United Nations<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
مجتمع - الذين يعانون من داخل<br />
مجتمع - الذين يعانون من داخل<br />
40 Gesellschaft - Das Leid von innen<br />
Gesellschaft - Das Leid von innen<br />
41<br />
الذين يعانون من داخل<br />
تحدثنا روجين كيف تعذبت في بلدها. كيف كانت تتمنى ان يتقبلها اآلخرون كما هي.لكن هذه االمنية لم<br />
تتحقق.ال أحد يعلم ما الذي تراه وتشعر به. هي دفعت حياتها ثمنا ألن أناسا مثلها ال يسمح لهم العيش هناك.<br />
TEXT VON MAIS ALKSIR<br />
INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS<br />
روجني ايرانية تبلغ 32 عاما وهي متحولة.لقد تربت يف بلد هويتها<br />
الجنسية محمية باالسالم. يف البداية التقبل لألناس املختلفني<br />
يكون بسبب عدم املعرفة. وحتى يف اوروبا اىل زمن ليس ببعيد<br />
كان يعترب التحول الجنيس او حتى املثلية نوعا من املصطلحات<br />
املرضية. كذلك الرتابط بني الرجل واملرأة كان يعتربالوحيد املعرتف<br />
به دينيا. وكان املجتمع يحتقر من يحب من نفس جنسه او من<br />
يتحول جنسيا.<br />
حتى نفهم التحول يجب أن نعلم انه يوجد جنس بيولوجي كام<br />
يوجد جنس اجتامعي. وال يجب ان يتطابقا,فأحدهم يولد رجل<br />
بأعضاء رجل لكنه يشعر بأنه امرأة.هذا ليس مرضا , لكنه يظهر<br />
التعقيد للهوية الجنسية.والعديد من املجتمعات يف عاملنا تضيق<br />
عليهم كمجتمع روجني.<br />
تقول روجني " بدأت معانايت منذ سن التاسعة وكلام اكرب تكرب بداخيل<br />
روجني الفتاة الجميلة الناعمة الحساسة روجني التي ال تتقبل نفسها<br />
ان تكون رجال ملجرد التفكري ولكن خويف من ردة فعل املجتمع و<br />
والدي خاصة جعلني أكبت الفتاة الجميلة بداخيل لفرتة قصرية اال<br />
ان والدي اكتشف األمر من ترصفايت وطريقتي يف الحديث مام خلق<br />
عنده ردة فعل عنيفة جدا حتى وصل حد تفكريه إىل التخلص مني<br />
نهائيا ألنني يف نظره سأجلب له الخزي والعار أمام املجتمع ولكن<br />
خوف امي و تعاطفها معي ساعدين جدا ورفع من معنويايت كثريا<br />
مبساعدتها استطعت الوصول إىل أملانيا بلد الحريات حيث شعرت<br />
للمرة األوىل بحيايت أنني انسان أستطيع أن أخرج الفتاة الجميلة<br />
التي بداخيل أمام املجتمع دون الخوف من أحد كام أنني لجأت إىل<br />
منظامت وجمعيات ساعدتني جدا فضال عن أنني أحظى بتعاطف<br />
كبري من املجتمع األملاين ِ ويف نهاية حديثنا مع روجني أخربتنا أنها<br />
تتمنى من املجتمع اإليراين واإلسالمي أن يأخذ هذا املوضوع بعني<br />
االعتبار . وتقول انا االن مرتبطة من شاب وسيم يحبني ويخاف عيل<br />
واخضع لبعض العمليات الجراحية للتخلص من بقايا الرجل وإظهار<br />
روجني الفتاة الجميلة عىل حد تعبريها" .<br />
وكذلك ميزو هو اآلن يف املانيا .يقول أيضا : االشخاص املشابهني يل<br />
يعيشون بحرية هنا يف اوروبا. الحرية التي مل أعرفها يف بلدي سوريا.<br />
بدأت القصه املؤملة للكوافري النسايئ الذي شعر انه امرأة واراد<br />
التحول حني كان يف سن السابعة واعتدى عليه احد جريانه, ثم اعاد<br />
الكرة عىل مدى سنوات,<br />
‘’ بعد الحادثة شعرت بصدمة كبرية و دهشة ورعب شديد لدرجة<br />
أنني رصت أتحاىش املرور من جانبه، ولكن وبالصدفة عندما رأيته<br />
مرة ثانية عاود الكرة معي، حتى وصلت ملرحلة أصبحت أذهب<br />
مبلء إراديت... بقيت معه ثالث سنوات عشقته وعشقت ذاك<br />
الشعور، تعرفت عىل عدة أشخاص مبجرد اعجايب بهم اصبحت اعرض<br />
عليهم مامرسة الجنس واالستمتاع معهم ِ يقول ميزو ان املجتمع<br />
بسوريا ذكوري بحت فهم ال يتقبلون تحول الرجل ال أنثى ولكن<br />
ميكن أن يتقبلنا العكس وهناك حاالت اعرفها تحولت من أنثى لذكر<br />
دون أي معاناة أو مشاكل .<br />
ويف نهاية حديثنا مع ميزو متنت من املجتمع الرشقي التمييز بني<br />
الرجل املثيل املتحول والرجل الشاذ الذي ميارس الجنس مع الذكر<br />
واألنثى<br />
عىل عكس الوضع هنا يف أوروبا ميكن أن نفعل ما نريد بحريتنا دون<br />
أن نؤذي احدا او نزعج أحدا كل إنسان يعيش كام يحلو له استطعت<br />
ان اجد نفيس امارس حيايت الطبيعية دون الخوف من نظرة املجتمع<br />
ال اعرف ماذا سافعل باملستقبل لكن بالتأكيد سوف اجد رجال مناسبا<br />
صادقا اتزوج واعيش معه باقي حيايت بقناعة تامة " .<br />
وفقا لتقديرات األمم املتحدة، فإنّ املثلية الجنسية )وبالتأكيد التحوّل<br />
الجنيس( محظورة وفقا لقوانني 78 دولة، ويف سبع منها من املعتاد أن<br />
يتم إعدام من يُدان بإقامة عالقات جنسية مثلية.<br />
نحن مع حفظ الحقوق االنسانية حتى لو كانوا<br />
مختلفني<br />
“<br />
عىل الكوتبستور تتواجد<br />
بشكل دوري سيارات<br />
الرشطة لتكون الجرائم<br />
تحت السيطرة.<br />
Am Kottbusser Tor<br />
stellen sich regelmäßig<br />
Mannschaftswaagen<br />
der Polizei auf, um<br />
Kriminalität unter<br />
Kontrolle zu bringen.<br />
“<br />
Quelle: United Nations<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Gesellschaft - Die syrische Frau مجتمع - المرأة في زمن الحب والحرب<br />
43<br />
املرأة يف زمن الحب والحرب<br />
في خضم االحداث الدائرة في منطقة الشرق االوسط<br />
من حروب ودمار وقتل وتشريد وتهجير قسري االمر<br />
الذي ينعكس سلباً على الحالة النفسية لالنسان مما يؤثر<br />
على تغييره في اعادة صياغة هيكلية حياته االجتماعية<br />
واعادة النظر فيها وختصارها بحيث تنحصر ضمن<br />
اشخاص ليس لهم تأثير مباشر عليه وتملك تفكيره<br />
والسيطرة عليه بحكم العادات او التقاليد البالية ان صح<br />
التعبير مقارنة بالمجتمعات الغربية من حيث العالقات<br />
االجتماعية والفكرية والفنية والثقافية واالمور العقائدية<br />
، ومن هنا يتبادر الى اذهاننا عدة اسئلة بهذا الخصوص<br />
وذلك عند تسليط الضوء على موضوع الهجرة الى<br />
الدول األوروبية ونتائجها المباشرة التي ظهرت على<br />
المرأة السورية وعالقتها بزوجها بوجه الخصوص وما<br />
هي التغيرات التي طرأت على العالقة بينهما وكثرت<br />
الخالفات في وجهات النظر وكيفية استمرار تلك<br />
العالقة او انقطاعها .<br />
•ومن هنا نتساءل هل<br />
القانون االوربي يناصر المرأة ويحميها ام يحرضها<br />
على الطالق بشكل مباشر او غير مباشر?<br />
إن الظروف اإلجتماعية والثقافيه في المجتمعات<br />
االوروبية والتي تختلف اختالف" جذريآ عن الثقافه<br />
االجتماعية في الشرق االوسط هي من أهم األسباب<br />
التي دفعت المرأة العربيه الالجئة في اوروبا الى طلب<br />
الطالق من زوجها<br />
حيث أن القانون االوروبي يمنحها الحق في ذلك و<br />
يعطيها استقاللية تامةً و يامن معيشة كريمة,<br />
فالمرأة العربية تبحث قبل ان تتخذ هذا القرار<br />
المصيري لها عن حقوقها كثيرا و قد ال تجدها حال<br />
طالقها على غرار حالها اليوم بعد الهجره إلى اوروبا<br />
حيث يخصص لها راتب فضالً عن وقوف القانون الى<br />
جانبها و منحها حق حضانة اطفالها.<br />
)ال عادات وال تقاليد تحكم عالقة المرأة في البالد<br />
االوربية )<br />
بعد نزوح غالبية السوريين الى مختلف دول العالم<br />
تاركين ورائهم العادات والتقاليد البالية مقبلين الى<br />
مجتمع آخر مختلف تمام عن المجتمع الذي تركوه<br />
وبدأوا يواجهون مشاكل عدة من أهمها :<br />
تقول االجئه عبير: بعد وصولي الى برلين منذ عام<br />
ونصف تقريبا سألتني احدى المنظمات االنسانية التابعة<br />
لحقوق المرأة اذا كنت اعاني من مشاكل زوجية او اذا<br />
ما كان زوجي يضربني مع إعطائي األمان والسرية .<br />
تقول عبير وهي تقارن حالها القديم بحالها اليوم :أن<br />
الحكومة منحتني وأطفالي حساباً في البنك مستقال عن<br />
حساب زوجي وقمت بتسجيل عقد البيت باسمي هذا<br />
ماجعلني أشعر بإستقالليتي المادية .<br />
كما اشارت عبير إلى المرأة األلمانية و كيفيت تعاملها<br />
مع الرجل وعن العالقة الزوجية المتكافئه والتعاون<br />
المشترك في بناء االسرة باحترام متبادل ودون<br />
مصادرة رأي احدهم لالخر.<br />
بدورها ترى عبير الألجئه السورية والتي انفصلت<br />
عن زوجها مؤخراً أن معظم النساء السوريات الالتي<br />
اقدمن على طلب الطالق كن متضررات ومضطربات<br />
فى العالقة الزوجية في كثير من األحيان بسوريه مع<br />
ازواجهن إن األسباب الماديه و األستقالل العائلي هو<br />
العامل الذي اعاق اتخاذ القرار وأنهت كالمها بأن<br />
المرأة السورية لم تعد مكرهة على تحمل أطباع زوجها<br />
السيئة والنقاش معه في ظل غياب الحب والتفاهم و<br />
األحترام المتبادل و على ذلك تأخذ القرار دون قلق<br />
على المستقبل بسبب تفعيل النظام اآلمن لألسره .<br />
( سيده لم تنجب و زوجها قام بتعليق مصيرها معه )<br />
وفي لقاء خاص لمجلة االرض التقت االجئة<br />
السورية شيرين وهي من مدينة حلب و حدثنتا عن<br />
قصتها بإختصار قائلة : " زوجي هجرني بعد زواجنا<br />
بسنه واحده بسبب عدم االنجاب واصبح يتردد علي كل<br />
شهر او شهرين ،و كان ال يهتم كثيرا باالطمئنان عن<br />
صحتي. البدنية والنفسية اللتين تدهورتا و انى زوجته<br />
التى هجرها ، شعرت منه وقتها باألهانه الجسيمه،<br />
كانت حياتي بال معنى و انتظر كل يوم الزوج الغائب<br />
، و ان الزوجه اصبحت الة لألنجاب على حد تعبيرها<br />
، فالعادات و التقاليد هناك ترى في. حالة عدم إنجاب<br />
المرأة ان هذا يكون انتقاصاً للرجولة عند الرجل و عيباً<br />
فى الزوجه " .<br />
وفي نهاية حديثها قالت : " المانيا منحتني رعاية<br />
خاصه جعلتني ادرك قيمة نفسي كإنسان من حقه العمل<br />
والحب والتعبير بحرية دون خوف .<br />
Die syrische Frau in<br />
Zeiten von Liebe und Krieg<br />
Die grausamen Ereignisse, die wir in<br />
Syrien erleben mussten, der Krieg, die<br />
Zerstörung und die Vertreibung - durch<br />
all das müssen wir uns als Frauen neu<br />
positionieren und uns mit einer neuen<br />
Lebensrealität in Deutschland auseinandersetzen.<br />
Heimat zurück. Die Folgen drücken sich<br />
nicht zuletzt auch in Scheidungsraten aus,<br />
die sich seither an die des Westens annähern<br />
- also höher sind.<br />
Daher sehen sich viele nun auch mit der Frage<br />
konfrontiert, ob die Freiheit, wie sie hier<br />
in Deutschland gelebt wird, tatsächlich die<br />
Rechte der Frauen stärkt oder sie schlicht<br />
dazu bringt, sich leichtfertig scheiden zu lassen.<br />
Das beruht mitunter auf kulturellen Unterschieden,<br />
die nur schwer miteinander zu<br />
vereinbaren sind und für viele arabische Frauen<br />
eine große Herausforderung darstellen.<br />
Wenn sie sich dafür entscheiden, ihren Mann<br />
zu verlassen - unterliegen sie dann nicht einfach<br />
den Versuchungen des Westens? Oder<br />
nehmen sie vielmehr ihre Chance wahr, ein<br />
unabhängiges, sebstbestimmtes Leben zu<br />
führen?<br />
In jedem Fall wäre das in ihrer Heimat nicht<br />
ohne Weiteres möglich, ihre Existenz stünde<br />
auf dem Spiel. Die finanzielle Absicherung,<br />
eine Wohnung und Zuschüsse vom Staat<br />
machen es für die nach der Flucht psychisch<br />
traumatisierten Ehefrauen oft einfacher, eine<br />
Entscheidung zu treffen.<br />
Eine Entscheidung, wie sie auch Abir und<br />
Sherin getroffen haben. Für sie war es die<br />
Richtige.<br />
Sherin, aus <strong>Al</strong>eppo<br />
„Nachdem ersten Ehejahr mied mich<br />
mein Mann, da ich keine Kinder kriegen<br />
konnte.<br />
Zu sehen bekam ich ihn danach immer<br />
seltener, bis er nur noch alle 1-2 Monate<br />
nach Hause kam. Es interessierten ihn<br />
weder meine körperliche oder geistige<br />
Gesundheit, die sich durch die Ehe immer<br />
mehr verschlechterte. Er begegnete<br />
mir mit großer Verachtung, mein Leben<br />
hatte kein Sinn. Wenn eine Frau in Syrien<br />
keine Kinder kriegen kann, unterliegt der<br />
Mann einem großen gesellschaftlichen<br />
Druck, da seine Männlichkeit angezweifelt<br />
wird.<br />
In Deutschland habe ich wieder gelernt<br />
zu leben, ich habe hier mein Selbstvertrauen<br />
aufbauen können. Mich selbst als<br />
Menschen wertzuschätzen, der lieben,<br />
arbeiten und frei sein kann.<br />
Abir, aus <strong>Al</strong>eppo<br />
„In Syrien konnte ich mich nicht von meinem<br />
Mann scheiden lassen. Die Familie<br />
und die Unmöglichkeit, als Frau für mich<br />
TEXT VON MAIS<br />
selbst sorgen zu können, ließen mich<br />
unglücklich das Eheleben aufrecht erhalten.<br />
Eine Veränderung findet statt. Hier in Europa<br />
Obwohl ich von meinem Mann<br />
angekommen, stellen wir Vergleiche zwischen<br />
unterdrückt wurde, habe ich meinen<br />
altem und neuem Leben, unser Geist<br />
Kindern zur Liebe nie eine Scheidung in<br />
und unsere Traditionen verändern sich. Viele<br />
Erwägung gezogen.<br />
neue Fragen stellen sich für uns geflüchtete<br />
Hier in Deutschland angekommen,<br />
Frauen. Insbesondere die Beziehung zwischen<br />
nahm ich Kontakt zu einer Frauenrechts-<br />
Mann und Frau muss hier im Westen<br />
organisation auf.<br />
oft neu gedacht werden.<br />
Ich wurde dort gut beraten und mein<br />
Nach dem sich das syrischen Volk weltweit<br />
Anliegen wurde vertraulich behandelt.<br />
verstreute, ließ es seine Traditionen in der<br />
Sodass ich mich letztendlich von meinem<br />
Mann scheiden lassen konnte. Heute<br />
lebe ich glücklich mit meinen Kindern."<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
44 Bilderwörterbuch - Arabisch/Deutsch<br />
Bilderwörterbuch - Arabisch/Deutsch<br />
45<br />
قاموس مصور: عربي - الماني<br />
قاموس مصور: عربي - الماني<br />
Verkehr الطعام والشراب<br />
DAFG-Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch<br />
ا ا: ار – Verkehr Infrastruktur:<br />
Essen und Trinken الطعام والشراب<br />
<br />
www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu<br />
DAFG-Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch<br />
Verkehr الطعام والشراب<br />
ا ا: ار – Verkehr Infrastruktur:<br />
Essen und Trinken الطعام والشراب<br />
<br />
www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu<br />
الصور من / von Inhalte<br />
Deutsch-Arabische Freundschaftsgesellschaft e.V.<br />
www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
االستشارة يف برلني<br />
االستشارة يف برلني<br />
46 Stellenangebote<br />
Beratung in Berlin<br />
47<br />
Ausbildungen الدوائر الحكومية<br />
g<br />
الدوائر الحكومية<br />
أماكن االستشارات<br />
الدوائر الحكومية<br />
Höffner<br />
Fachkraft für Fachlogistik<br />
www.hoeffner.de/ausbildung<br />
السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل<br />
.عبر االنترنت وتحصلون على موعد<br />
Fachverband Garten-, Landschafs-<br />
und Sportplatzbau<br />
Landschaftsgärtner<br />
www.lnadschaftsgaertner.com<br />
Tel.: 02224 7707-0<br />
Tel.: 033203 889 618<br />
Deutsche Bahn<br />
Verschiedene Fachkräfte:<br />
z.B. IT- und Telekommunikation,<br />
Verkehr und Logistik, technische<br />
Berufe, Kaufmännisch<br />
www.deutschebahn.com/<br />
karriere<br />
السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل<br />
.عبر االنترنت وتحصلون على موعد<br />
Deutsche Post/DHL<br />
Verschiedene Fachkräfte<br />
www.dpdhl.de/ausbildung<br />
www.dpdhl.de/dualesstudium<br />
ReDI School of Digital<br />
Integration<br />
IT Ausbildung<br />
www.redi-school.org<br />
Next Horizon<br />
Fachkraft für erneuerbare<br />
Energien<br />
www.nexthorizon.de<br />
Book A Tiger<br />
Putzkraft (Teilzeit)<br />
apply.bookatiger.com<br />
Deutsches Rotes Kreuz<br />
Basisqualifikation Pflege<br />
www.drk-berlin.de/drk-schule<br />
fort-weiterbildung@drk-berlin.de<br />
Tel.: 030/600 300 – 1831<br />
Karriere<br />
Tamaja<br />
Bewohnerverwaltung<br />
www.tamaja.de/de/jobs<br />
Spitzke SE<br />
Gewerbliche-/Kaufmännische<br />
Ausbildung, Duales Studium<br />
www.spitzke.com/site/de/<br />
karriere<br />
Securitas<br />
Sicherheitsgewerbe<br />
jobs.securitas.de<br />
Erstregistrierung<br />
Landesamt für Gesundheit<br />
und Soziales<br />
Turmstr. 21<br />
10559 Berlin-Moabit<br />
Privat Untergebrachte können<br />
sich auch online Registrieren<br />
und bekommen einen Termin<br />
zugesendet<br />
السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل<br />
.عبر االنترنت وتحصلون على موعد<br />
Bundesamt für Migration und<br />
Flüchtlinge BAMF<br />
Askanierring 106,<br />
13587 Berlin-Spandau<br />
Tel. 030 - 35582-0<br />
Fax 030 - 35582-199<br />
www.bamf.de<br />
Hier finden der förmliche Asylantrag<br />
zugewiesener Asylsuchender<br />
und das Interview zu den<br />
Asylgründen statt.<br />
هنا تجدون طلب اللجوء لتعبئته وايضا<br />
.المقابلة في هذا المكان<br />
Behörden/Ämter<br />
Ausländerbehörde Berlin<br />
Friedrich-Krause-Ufer 24,<br />
13353 Berlin-Wedding<br />
Mo und Di 7 -14 Uhr, Do 10 -<br />
18 Uhr, Mi nur mit Termin, Fr<br />
geschlossen<br />
Zuständig für Verlängerung der<br />
Aufenthaltsgestattung, Erteilung<br />
der Arbeiterlaubnis, Streichung<br />
der Wohnsitzauflage,<br />
Erteilung des Aufenthaltstitels an<br />
anerkannte Flüchtlinge<br />
متخصص في تمديد االقامة ,اصدار<br />
تصاريح العمل ,الغاء بصمة االقامة<br />
.واصدار االقامة لالجئين المعترف بهم<br />
Beratungsstellen<br />
Die Zentrale Leistungsstelle<br />
für Asylbewerber ZLA<br />
Turmstr. 21<br />
10559 Berlin-Moabit<br />
Haus A<br />
Tel.:(030) 90229-0<br />
Sprechzeiten für die ZLA, 3.<br />
Etage<br />
Montag, Dienstag und<br />
Donnerstag von 09:00 Uhr bis<br />
12:30 Uhr und 13:30 Uhr bis<br />
15:00 Uhr, und nach Vereinbarung<br />
Leistungen zur Sicherung des<br />
Lebensunterhalts während der<br />
Dauer des Asylverfahrens.<br />
دفع المستحقات التي تضمن المعيشة<br />
.خالل فترة اللجوء<br />
Sie wollen ein Geschäft gründen? Wir unterstützen Sie!<br />
Wir bieten Beratung und Seminare auf Arabisch oder mit<br />
Übersetzung ins Arabische an. Unsere Beratungsangebote:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Konsultation über Geschäftsideen<br />
rechtliche Rahmenbedingungen einer Gründung<br />
Gründungswege<br />
Aufbau eines Geschäftskonzeptes<br />
öffentliche Fördermöglichkeiten<br />
Vermittlung von Fachstellen und Projekten<br />
Bei den Seminaren werden die Grundinformationen einer<br />
Geschäftsgründung vermittelt.<br />
Potsdamer Straße 69 ● D-10785 Berlin ●<br />
030 / 488 174 88 ● info@guwbi.de<br />
او العربيه باللغه نقدمها التي والندوات النصائح خالل من الدعم لحضرتك نقدم نحن<br />
. العربيه اللغه إلى مترجمه<br />
:نقدمها التي االستشارات<br />
.خاص عمل تأسيس أفكار حول مشورة-<br />
.جديد مشروع لتأسيس القانونيه األطر-<br />
.جديد مشروع النشاء المتاحه الطرق -<br />
.العمل بخطة مايعرف او اقتصاديه جدوى دراسه انشاء-<br />
.المتوفره التمويلية الدعم فرص على اطالعك-<br />
الحصول في تساعدك عمل ومشاريع تخصصيه اماكن ايجاد في التوسط-<br />
.الالزمه المعلومات على<br />
بتأسيس المتعلقه الرئيسية المعلومات على ستحصل نقدمها التي الندوات خالل من<br />
. الخاص مشروعك<br />
KUB<br />
Kontakt- und Beratungsstelle<br />
für Flüchtlinge und<br />
Migrant_innen e.V.<br />
Oranienstraße 159<br />
(4. Stock - ohne Fahrstuhl)<br />
10969 Berlin-Mitte<br />
Telefon: 030 / 614 94 00, - 04<br />
Fax: 030 / 615 45 34<br />
Email: kontakt@kub-berlin.org<br />
Amnesty International<br />
Greifswalder Strasse 4,<br />
10405 Berlin-Friedrichhain<br />
Tel. 030 - 84 10 90 52,<br />
E-Mail: info@amnesty-bb.de<br />
Rechtsberatung für Flüchtlinge:<br />
Do 18 Uhr<br />
استشارات قانونية لالجئين الخميس<br />
الساعة 18<br />
Asyl- und Flüchtlingsberatung<br />
in der Flüchtlingskirche<br />
St.-Simeon-Kirche<br />
Wassertorstr. 21a<br />
10969 Berlin<br />
Tel. 030 - 691 41 83,<br />
Fax: 030 - 691 41 83<br />
Sprechzeit: Di 11:30 - 13 Uhr,<br />
Do + Freitag 11:30 - 15 Uhr<br />
(auch Serbokroatisch)<br />
Di 13 - 15 Uhr (auch Arabisch)<br />
www.kirchenasyl-berlin.de,<br />
www.fluechtlingskirche.de<br />
beratung@kirchenasyl-berlin.de<br />
Sprachen: Arabisch, Serbokroatisch<br />
<strong>Al</strong> Muntada c/o Diakonisches<br />
Werk Simeon gGmbH<br />
Morusstrasse 18a,<br />
12053 Berlin-Neukölln<br />
Tel. 030 - 682 477 18, 682 477 19,<br />
Fax 030 - 682 477 12<br />
U-Bahn: Rathaus Neukölln<br />
almuntada@diakonisches-werk-berlin.de<br />
Art der Beratung: Asylberatung,<br />
Sozialberatung, allgemein<br />
für Schule und Beruf Sprechzeiten:<br />
Di 10 - 13, Do 14 - 17, und<br />
nach Vereinbarung.<br />
Sprachen: Arabisch, Englisch,<br />
Französisch<br />
www.diakonisches-werk-berlin.de<br />
استشارات للجوء,اجتماعية , وعامة<br />
.للمدارس والمهن<br />
04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Beratung in Berlin االستشارة يف برلني Beratung in Berlin لقة أكثرات إطبعضها الصفح 48<br />
49<br />
أماكن االستشارات<br />
Gesundheit الصحة<br />
Beratungsstellen<br />
Büro für medizinische Flüchtlingshilfe<br />
Gneisenaustrasse 2a,<br />
Hinterhof, 3, 2. Stock<br />
10961 Berlin-Kreuzberg,<br />
U-Bahn: Mehringdamm<br />
Tel. 030 - 694 67 46,<br />
Fax 030 - 693 83 18<br />
Mo + Do 16.30 - 18.30 Uhr<br />
Angebot: medizinisch,<br />
Vermittlung von Ärzten und<br />
Krankenhäusern<br />
info@medibuero.de,<br />
www.medibuero.de<br />
يعرض معلومات عن األطباء<br />
والمستشفيات<br />
“bridge“ – Berliner Netzwerk<br />
für Bleiberecht”<br />
Das Projekt „ bridge – Berliner<br />
Netzwerk für Bleiberecht“ fördert<br />
die Arbeitsmarktintegration<br />
von Geflüchteter mit Zugang<br />
zum Arbeitsmarkt.<br />
مشروع '' الجسر شبكة برلين<br />
الصحاب الحق في البقاء فيها'' لدمج<br />
.الالجئين في سوق العمل<br />
Senats für Integration und<br />
Migration<br />
Potsdamer Straße 65<br />
10785 Berlin<br />
Ansprechpartnerinnen:<br />
Frau Johanna Boettcher, Tel.<br />
(030) 9017-2321<br />
Frau Ellahe Amir-Haeri, Tel. (030)<br />
9017-2329<br />
E-Mail: bridge@intmig.berlin.de<br />
XENION Psychosoziale Hilfen<br />
für politisch Verfolgte e.V.<br />
Paulsenstr. 55/56,<br />
12163 Berlin-Steglitz<br />
Angebot: psychologische<br />
Beratung, soziale Beratung,<br />
Psychotherapien<br />
Tel. 030 - 323 29 33,<br />
Fax 030 - 324 85 75<br />
info@xenion.org<br />
www.xenion.org<br />
استشارات نفسية واجتماعية وعالج<br />
نفسي<br />
Arbeitskreis Asyl - Behördenbegleitservice<br />
der Katholischen Studentinnenund<br />
Studentengemeinde - KSG<br />
Dänenstraße 17/18,<br />
10439 Berlin - Prenzlauer Berg,<br />
S/U Bahn Schönhauser <strong>Al</strong>lee<br />
Treffen i.d.R. alle 2 Wochen<br />
dienstags 19.30 Uhr<br />
www.fluechtlingsinfo-berlin.de<br />
Angebot: Begleitservice zu<br />
Behörden, Botschaften, Ärzten<br />
خدمة الترجمة عند المراكز الحكومية<br />
واالطباء والسفارات<br />
Antidiskriminierungsnetzwerk<br />
Berlin<br />
TBB- Türkischer Bund in Berlin/<br />
Brandenburg<br />
Tempelhofer Ufer 21,<br />
10963Berlin-Kreuzberg,<br />
U-Bahn Möckernbrücke<br />
Tel. 030 - 61 30 53 28<br />
Fax 030 - 61 30 43 10<br />
E-Mail: adnb@tbb-berlin.de,<br />
www.adnb.de<br />
Angebot: Beratung und Begleitung<br />
für von Diskriminierung<br />
betroffene MigrnatInnen und<br />
Flüchtlinge<br />
Beratungszeiten Di 15-17,<br />
Do 10-12<br />
und nach Vereinbarung<br />
استشارات في حال التمييز ضدهم<br />
AL NADI Treffpunkt und<br />
Beratungsstelle für arabische<br />
Frauen<br />
Rheinstr. 53-54,<br />
12161 Berlin-Schöneberg<br />
Tel. 030 - 852 06 02,<br />
Fax 030 - 859 37 91<br />
E-Mail: alnadi@nbhs.de<br />
Angebot: Aufenthaltsfragen,<br />
Sozialberatung, Ehe- und Familienberatung,<br />
außerdem Kurse<br />
(Deutsch etc.)<br />
Sprachen: Arabisch, English<br />
Öffnungszeiten: Mo - Fr 9 - 15,<br />
Beratung Di + Do 10 - 15 und<br />
nach Vereinbarung<br />
.اسئلة عن االقامة , اجتماعية , عائلية<br />
GLADT – Gays & Lesbians aus<br />
der Türkei<br />
Berlin-Brandenburg e.V.<br />
Kluckstraße 11<br />
10785 Berlin<br />
Tel.: 030 - 26 55 66 33<br />
Angebot: Beratung in allen<br />
Fragen um Homo- und Transexualität<br />
Beratung auf Türkisch, Deutsch,<br />
Arabisch, Bulgarisch, Englisch,<br />
Farsi, Französisch, Italienisch,<br />
Kurdisch und Spanisch.<br />
استشارات في االمور الجنسية ,التحول<br />
الجنسي واللواط<br />
NOKTA Suchthilfe für Menschen<br />
aus verschiedenen<br />
Kulturen<br />
Spreetalallee 3b<br />
14050 Berlin-Charlottenburg<br />
Tel 8620270, Fax: 86202710<br />
Angebot:<br />
psychosoziale Beratung<br />
Sprachen: Arabisch, Englisch,<br />
Kurdisch, Türkisch, Russisch,<br />
Vietnamesisch, Spanisch<br />
www.nokta-suchthilfe.de<br />
nokta@nokta-suchthilfe.de<br />
استشارات نفسية<br />
BZSL - Berliner Zentrum für<br />
Selbstbestimmtes Leben<br />
behinderter Menschen e.V.<br />
Prenzlauer <strong>Al</strong>lee 36,<br />
Frankoniahöfe,<br />
10405 Berlin-Mitte<br />
Tel: 030 – 443 274 15, 443 274 13,<br />
Fax: 030 - 44 05 44 26<br />
Tram M2 vom <strong>Al</strong>exanderplatz<br />
Richtung Am Steinberg /<br />
Heinersdorf bis „Marienburger<br />
Straße<br />
E-Mail: eva.gebel@bzsl.de<br />
www.bzsl.de/leben-lebenswert<br />
Angebot: Fach- und Beratungsstelle<br />
für behinderte Flüchtlinge<br />
استشارات لالجئين المعوقين<br />
BBZ - Beratungs- und<br />
Betreuungszentrum für junge<br />
Flüchtlinge / MigrantInnen<br />
Turmstr 72<br />
10551 Berlin-Tiergarten<br />
Beratung für Geflüchtete aus<br />
Syrien und Beratung für junge<br />
Menschen aller Herkunftsländer<br />
von 14 – 27 Jahren:<br />
Angebot: Asyl- und Aufenthaltsfragen,<br />
Familiennachzug,<br />
psychosoziale Beratung,<br />
Jugendhilfe,<br />
Schul- und Ausbildungsfragen<br />
Mo + Fr 11-16 Uhr, Di, Mi und<br />
Do nach Terminvereinbarung<br />
Tel. 666 407 20, 666 407 21, 666<br />
407 22, 666 407 23,<br />
Fax 666 407 24<br />
E-Mail: wegebbz@freenet.de<br />
www.bbzberlin.de<br />
اسئلة عن اللجوء واإلقامة ، وجمع<br />
شمل األسرة، وتقديم المشورة النفسية<br />
واالجتماعية<br />
قضايا رعاية الشباب والتعليم والتدريب<br />
Akinda Einzelvormundschaften<br />
für unbegleitete<br />
minderjährige Flüchtlinge c/o<br />
Xenion e.V.,<br />
Paulsenstr. 55/56,<br />
12163 Berlin-Steglitz<br />
Tel. 030 - 327 09 340, 323 29 33,<br />
Fax 030 - 324 85 75,<br />
Mi 18 - 20 Uhr, Fr 11 - 13.00 Uhr<br />
E-Mail info@xenion.org<br />
Behandlungszentrum für<br />
Folteropfer<br />
Gesundheits- und Sozialzentrum<br />
GSZ Moabit<br />
Haus K, Aufgang C, 3. Stock,<br />
Turmstr. 21<br />
10559 Berlin -Tiergarten<br />
Tel. 030 - 30 39 06 -0,<br />
Fax 030 - 30 61 43 71<br />
info@bzfo.de, www.bzfo.de<br />
Öffnungszeiten:<br />
Mo.–Do. 9–17, Fr. 9– 5 Uhr,<br />
Beratung: Do. 14 – 15 Uhr<br />
Angebot: psychologische Beratung,<br />
soziale Beratung, Psychotherapien<br />
اإلرشاد النفسي، اإلرشاد االجتماعي،<br />
والعالج النفسي<br />
Schülerpatenschaft<br />
über <strong>Al</strong> Nadi e.V.<br />
Rheinstrasse 53-54<br />
12161 Berlin Berlin<br />
info@schuelerpaten-berlin.de<br />
www.nbhs.de/stadtteilarbeit/<br />
al-nadi-fuer-arabische-frauen/<br />
Angebot: Nachhilfe für junge<br />
arabischstämmige Flüchtlinge<br />
und MigrantInnen<br />
التعليم لالجئين الشباب من أصول<br />
عربية والمهاجرين<br />
العمل واالندماج<br />
Das IQ Landesnetzwerk Berlin<br />
(IQ LNW Berlin)<br />
Gemeinsam mit anderen<br />
Arbeitsmarktakteuren setzt sich<br />
das Förderprogramm „Integration<br />
durch Qualifizierung (IQ)“ für<br />
die Verbesserung der beruflichen<br />
Integration von Erwachsenen<br />
mit Migrationshintergrund ein.<br />
برنامج دمج لتحسين مستوى المهن<br />
.للبالغين ولديهم خلفية هجرة<br />
Malteser Migrationsmedizin<br />
Aachener Str. 12<br />
10713 Berlin-Wilmersdorf<br />
1. Stock, Raum 84<br />
Angebot: Medizinische Hilfe für<br />
Menschen ohne Aufenthaltssstatus<br />
bzw. ohne Krankenversicherung<br />
Di, Mi+ Fr 9- 15 Uhr<br />
U-/S-BahnHeidelberger Platz<br />
Tel. 82 72- 26 00 ,<br />
mmmedizin@aol.com<br />
مساعدة طبية لألشخاص الذين ال<br />
.يملكون االقامة وبدون ضمان صحي<br />
Arbeit und Integration<br />
workeer<br />
Ausbildungs- und Arbeitsplatzbörse<br />
die sich speziell an<br />
Geflüchtete richtet.<br />
Mit der Plattform soll ein geeignetes<br />
Umfeld geschaffen werden,<br />
in dem diese besondere Gruppe<br />
von Arbeitssuchenden auf passende<br />
Arbeitgeber trifft.<br />
www.workeer.de/<br />
بورصة الدراسة المهنية والعمل .<br />
للمساعدة من خالل االنترنت في البحث<br />
.عن الدراسة او العمل المناسب<br />
AIDS-Hilfe - Kontakt- und<br />
Anlaufstelle für MigrantInnen<br />
Berliner AIDS- Hilfe e.V.<br />
Meinekestr. 12 (2. Etage), 10719<br />
Berlin-Wilmersdorf Tel. 885640-0,<br />
-23, Fax -25<br />
Beratung für MigrantInnen:<br />
Do. 12 – 16 Uhr<br />
englisch, französisch, polnisch,<br />
russisch, rumänisch, andere<br />
Sprachen nach Vereinbarung<br />
info@berlin.aidshilfe.de<br />
www.berlin.aidshilfe.de<br />
Beratung zu Sozialleistungen<br />
und Aufenthaltsfragen, auch für<br />
Menschen ohne Aufenthaltsstatus<br />
-<br />
استشارات للمهاجرين بعدة لغات حسب<br />
االختيار الخميس من 12-16<br />
.استشارات اجتماعية ومتعلقة باالقامة<br />
BAMF Informationen Zugang<br />
zum Arbeitsmarkt<br />
Wer als Einwanderer in<br />
Deutschland einen Asylantrag<br />
stellt, dem ist es nicht erlaubt die<br />
ersten 3 Monate zu arbeiten.<br />
Nach Ablauf dieser Frist entscheidet<br />
die Ausländerbehörde,<br />
ob jemand eine Arbeitserlaubniss<br />
bekommt.<br />
Voraussetzung<br />
die Arbeitsaufnahme muss ausreichend<br />
begründet sein.<br />
die benötigen Formulare müssen<br />
vorliegen<br />
und diverse Kriterien erfüllt<br />
werden.<br />
لالجئين الجدد الذين قدموا<br />
طلب اللجوء وال يسمح لهم بالعمل اول<br />
3 اشهر .بعد انتهاء هذه المدة تقرر<br />
. دائرة االجانب ان كان يسمح له<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>
Impressum<br />
Herausgeber<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> gUG (Haftungsbeschränkt)<br />
Reinickendorferstr. 55<br />
13353 Berlin<br />
Telefon: 0176/56681370<br />
info@al-ard.de<br />
www.al-ard.de<br />
Chefredaktion<br />
Julian Daum<br />
Redaktion & Mitarbeiter<br />
Fadi Mustafa, Mais <strong>Al</strong>ksir, Ahmed Dino, Isabelle Rodinone, Rea Ost, Susane Lucie-Bauer, Anne<br />
Graef, Julian Daum<br />
Wir brauchen dich!<br />
Spende uns:<br />
Steuerlich absetzbar - 100% deiner Geldspenden werden für die Erstellung des <strong>Magazin</strong>s genutzt<br />
Lektorat<br />
Julian Daum, Faten Mustafa, Ajeeb Morsheed<br />
Übersetzung<br />
Ajeeb Morsheed, Faten Mustafa<br />
Layout & Grafik<br />
Kolja Martens, Fadi Mustafa<br />
Fotos & Bildredaktion<br />
Patricia Schichl,, Viva Körner, Kolja Martens, Lena Gansmann<br />
Geschäftsführung<br />
Fadi Mustafa<br />
Zeit Geld Know-How<br />
Druckerei<br />
LASERLINE Druckzentrum Berlin KG<br />
Periodizität<br />
dreimonatlich<br />
Bank: Berliner Sparkasse<br />
<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> gUG(Haftungsbeschränkt)<br />
IBAN: DE90 1005 0000 0190 5172 98<br />
BIC: BELADEBEXXX<br />
Betreff: "<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> MAgazin"<br />
Eine Verwertung der urheberrechtlich geschützten Inhalte ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung<br />
von <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> gUG unzulässig und strafbar, sofern sich aus dem Urheberrechtsgesetz nichts<br />
anderes ergibt. Es ist nicht gestattet, die Inhalte zu vervielfältigen, zu ändern, zu verbreiten, dauerhaft<br />
zu speichern oder nachzudrucken.
AGENTUR<br />
Design<br />
Web<br />
Foto<br />
Video<br />
Print<br />
Ein Teil der Einnahmen fließt in unsere gemeinnützigen Projekte<br />
www.al-ard.de