21.04.2017 Views

Al Ard Magazin Ausgabe 4

deutsch-arabisches Kulturmagazin

deutsch-arabisches Kulturmagazin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Die Welt in Berlin<br />

Nr. 04/2017<br />

Das Arabisch-/ Deutsche Kulturmagazin مجلة ثقافية,‏ عربية - المانية www.al-ard.de<br />

العالم في برلين / Berlin Die Welt in<br />

FOTO VON MARTINE DOUCET<br />

Asyl und Arbeit<br />

اللجوء والعمل


Intro المقدمة<br />

www.alfilm.de<br />

RETROSPEKT<br />

K IVE Shadi Abdel Salam<br />

Berlin<br />

31. März — 7. April 2017<br />

Filmfestival<br />

8. Arabisches<br />

SPIELORTE Kino Arsenal Potsdamer Straße 2 EISZEIT Kino Zeughofstraße 20<br />

fsk Kino Segitz damm 2 City Kino Müllerstraße 74<br />

Veranstalter Partner Förderer<br />

Zentrum für arabische<br />

Filmkunst und Kultur e.V.<br />

Liebe Leserinnen und Leser von <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>,<br />

Der deutsche Arbeitsmarkt erscheint manchmal undurchdringlich<br />

und bringt nicht selten Menschen zum Verzweifeln. Auf der einen<br />

Seite hört man in regelmäßigen Abständen Arbeitgeberverbände und<br />

ganze Branchen darüber klagen, dass es in Deutschland zu wenig qualifizierte<br />

Arbeitnehmer gibt und Stellen daher oft unbesetzt bleiben<br />

müssen. Andererseits ist auf Arbeitnehmerseite von genügend Bewerbern<br />

zu hören, die trotz Ausbildung, ausgezeichneten Referenzen und<br />

einem Bilderbuch-Lebenslauf nur Absagen kassieren.<br />

Kurzum: Es ist für alle Seiten schwierig, umso mehr natürlich für Menschen,<br />

die vielleicht nicht hier aufgewachsen sind. Zusätzlich zu den<br />

ohnehin gegebenen Hürden, einen Job zu finden, kommen oft noch<br />

Sprachbarrieren hinzu oder die Tatsache, dass Abschlüsse aus bestimmten<br />

Ländern hier nicht anerkannt werden. Und über allem steht<br />

dann noch die Frage: Wie komme ich überhaupt an einen Job? Was<br />

muss ich dafür tun und wer hilft mir dabei? Letztendlich geht es ja für<br />

diese Menschen um nichts anderes, als in einem sich signifikant vom<br />

heimischen unterscheidenden Arbeitsmarkt seinen Platz zu finden.<br />

Für Deutschland ist es an der Zeit, sich verstärkt mit den Erfahrungen<br />

auseinanderzusetzen, die das Land im letzten und in diesem Jahrhundert,<br />

nicht nur mit Flucht und Vertreibung gemacht hat, sondern<br />

auch mit Arbeitsmigration. Nur so ist es möglich, gemachte Fehler<br />

nicht zu wiederholen und Voraussetzungen zu schaffen, damit eine<br />

langfristige Integration in den hiesigen Arbeitsmarkt gelingt.<br />

Viel Vergnügen mit dieser <strong>Ausgabe</strong> wünscht<br />

اإلفتتاحية<br />

إن سوق العمل األملاين يبدو أحيانا غري واضح املعامل ويجئ بالناس إىل الشكوك . من جهة<br />

نسمع بشكل دوري منظامت أصحاب العمل والصناعات كلها تشكو من أن هنالك عدد قليل<br />

جدا من العامل املهرة يف أملانيا وبالتايل فإن معظم أماكن العمل تبقى شاغرة ومن ناحية أخرى<br />

نسمع بأن هنالك عدد كاف من املرشحني واملتقدمني لوظائف يحصلون عىل الرفض بالرغم من<br />

التدريب والخربة والسرية الذاتية املثالية.‏<br />

بإختصار,‏ إن هذا الوضع صعب للجميع وخصوصا لألشخاص الذين مل يرتبوا هنا ‏.باإلضافة إىل<br />

وجود عقبات أخرى عىل أي حال وغالبا ما تأيت الحواجز اللغوية وعدم اإلعرتاف بالشهادات<br />

الجامعية أو شهادات التدريب املهني لبعض البلدان.‏ وفوق كل هذا يأيت السؤال أحيانا . كيف<br />

يل أن أحصل عىل فرصة عمل ؟ ماذا يجب عليا فعلة ومن يساعدين يف ذلك ؟ يف نهاية املطاف<br />

ال شئ مهم لهؤالء األشخاص سوى أن يجدوا مكان عمل لهم .<br />

وبالنسبة ألملانيا،‏ فقد حان الوقت لتكثيف الجهود للتعامل مع التجربة التي جعلتها يف هذا<br />

القرن والقرون السابقة تعمل عىل ترحيل وهجرة األيدي العاملة,‏ عندها فقط من املمكن عدم<br />

تكرار االخطاء وتهيئة الظروف بحيث تنجح يف اإلندماج الكامل عىل املدى الطويل يف سوق<br />

العمل املحيل . نتمنى لكم وقتا سعيدا مع هذا اإلصدار الجديد من مجلة األرض .<br />

Julian Daum - Chefredakteur<br />

وليان داوم وفريق مجلة األرض


المضمون<br />

4 Inhaltsverzeichnis<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

5<br />

المضمون<br />

32<br />

Online Jobsuche für Geflüchtete<br />

Eine Gruppe junger Entwickler helfen bei der Arbeitssuche<br />

08<br />

البحث عن عمل لالجئني اونالين<br />

مجموعة من املربمجني يساعدون الباحثني عن عمل<br />

<strong>Al</strong> Film Festival<br />

Arabische Filmkultur auf der Leinwand in Rahmen eines<br />

jährlich stattfindenden Festivals in Berlin<br />

التحول الجنيس يف العامل العريب<br />

ميزو وروجني يتحدثون عن قصصهم املؤملة<br />

مهرجان ا لفيلم<br />

فيلم ثقايف عريب من ضمن مهرجان السينام السنوي يف برلني<br />

38<br />

Transsexualität in der arabischen Welt<br />

Miso und Rogeen berichten über Ihre Leidvolle Geschichte<br />

20<br />

Arbeiten um jeden Preis<br />

Hoffnungslosigkeit treibt viele Geflüchtete zur Schwarzarbeit<br />

العمل بأي اجر<br />

اليأس يجعل الالجئين يلجأون الى العمل غيرالشرعي<br />

In 15 Schritten raus<br />

Entwickelt sich Deutschland vom Aufnahmeland<br />

zum Abschiebeland?<br />

22<br />

الباحثني عن عمل<br />

الحاجة للمهارات<br />

ماذا ترغب ان تصبح يف املستقبل?‏<br />

طريقان للوصول<br />

معاً‏ اقوى<br />

العمل بأي طريقة<br />

الخروج ب 15 خطوة<br />

طباع اهل برلني<br />

ال مسكن , ال عمل , ال انسان<br />

مهرجان الفيلم<br />

وصفات<br />

السوريني املتحولني<br />

املرأة السورية يف املانيا<br />

القاموس املصوّر<br />

صفحات الخدمات<br />

بصمة<br />

الخروج ب‎15‎ خطوة<br />

هل تحولت املانيا من املستقبل اىل املُرحّل ؟<br />

Workeer Interview<br />

Fachkräftemanel<br />

Was willst du später mal werden?<br />

Auf zwei Wegen zum Ziel<br />

Gemeinsam stark<br />

Arbeiten um jeden Preis<br />

In 15 Schritten raus<br />

Berliner Schnauze<br />

Keine Wohnung, kein Job, kein Mensch<br />

<strong>Al</strong> Film Festival<br />

Rezepte<br />

Transsexuelle Syrer<br />

Syrische Frauen in Deutschland<br />

Bilderwörterbuch<br />

Serviceseiten<br />

Impressum<br />

08<br />

12<br />

14<br />

16<br />

18<br />

20<br />

24<br />

28<br />

30<br />

32<br />

34<br />

38<br />

42<br />

44<br />

46<br />

48<br />

53<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Ich bin qualifiziert<br />

Bei mir sitzt jeder Schnitt<br />

Moussa, aus Syrien<br />

أنا مؤهل!‏<br />

Ghais, aus Syrien<br />

كل قصة شعر مميزة لدي<br />

غيث من سوريا<br />

موسى,‏ من سوريا<br />

20 Jahre lang arbeitete Moussa in seiner Heimat Syrien als Stuckateur. Doch seine Qualifikation wird in<br />

Deutschland nicht anerkannt. Daher will sich Moussa nun als Raumausstatter selbstständig machen.<br />

Arbeitslos, trotz Fachkräftemangel.<br />

كان غيث يعمل حالقا في سوريا.‏ وفي برلين لم يجد عمال,الن معرفته اللغوية لم تكن كافية.‏ من خالل دروس اللغة<br />

والتدريب يسعى الن يبدأ من جديد.‏<br />

عمل موسى في بلده سوريا بالتجصيص لمدة 20 عاماً.‏ رغم ذلك فإن مؤهالته غير معترف بها في المانيا.‏ لذلك يود<br />

موسى أن يعمل بالتصميم الداخلي بشكل مستقل.‏<br />

عاطلين عن العمل بالرغم من الحاجة الى المهارات<br />

FOTOS VON VIVA KÖRNER<br />

In Syrien arbeitete Ghais als Friseur. In Berlin findet er keine Arbeit. noch sind seine Sprachkenntnisse<br />

nicht ausreichend. Über Sprachkurse und ein Praktikum versucht er nun, Fuß zu fassen.<br />

Arbeitslos, trotz Fachkräftemangel.<br />

عاطلين عن العمل بالرغم من الحاجة الى المهارات


Titel - Workeer Interview لقاءات - مقابلة ‏"ووركير"‏<br />

9<br />

Wir wollten eine Plattform schaffen,<br />

um Menschen zusammenzubringen<br />

David Jacob (Foto) und Kommilitone<br />

Philipp Kühn haben mit<br />

workeer.de 2015 eine Plattform<br />

geschaffen, die arbeitssuchende<br />

Geflüchtete und Arbeitgeber zusammenbringt.<br />

Auch wenn Arbeitsgenehmigungen erteilt wurden oder der<br />

Aufenthaltsstatus geklärt ist: Geflüchtete, die zum Arbeiten<br />

berechtigt sind, tun sich schwer, auch Arbeit zu finden. Zwar<br />

suchen auch zahlreiche Betriebe nach Fachkräften, doch oft<br />

finden Geflüchtete und Unternehmen nicht zusammen. Workeer,<br />

eine Jobbörse mit beruflichem Netzwerk möchte hier Abhilfe<br />

schaffen. Wir haben mit Initiator David Jacob gesprochen.<br />

TEXT VON REA OST | FOTOS VON LENA GANSSMANN<br />

Wie erleichtert es workeer Geflüchteten, Arbeit zu finden?<br />

Workeer ist eine Online-Plattform, auf der Unternehmen und Arbeitgeber<br />

Jobs inserieren und arbeitssuchende Geflüchtete sich auf ausgeschriebene<br />

Stellen bewerben können. Arbeitgeber haben dabei auch<br />

die Möglichkeit, die Bewerber von sich aus anzuschreiben. Es ist eine<br />

klassische Jobbörse, kombiniert mit einem beruflichen Netzwerk wie<br />

Xing. Seit neuestem können sich auch andere Initiativen, die in dem<br />

Bereich unterstützend tätig sind, registrieren.<br />

Was war eure Motivation, workeer zu starten?<br />

Ich bin Kommunikationsdesigner und wollte als Abschlussprojekt<br />

meines Bachelorstudiums etwas machen, das auch ein richtiges Produkt<br />

ist - keine designtheoretische Studie. Politisch war ich immer interessiert<br />

und das Thema war aktuell. So kam uns die Idee eine Plattform<br />

zu entwickeln, die Geflüchteten hilft. Während der Recherche<br />

in Flüchtlingsunterkünften und in Gesprächen mit Geflüchteten und<br />

Initiativen haben wir immer wieder mitbekommen, dass die Suche<br />

nach Arbeit der zentrale Punkt und eines der wichtigsten Themen ist.<br />

Aber niemand weiß genau, welcher Arbeitgeber bereit ist, Geflüchtete<br />

zu beschäftigen. Nun können Arbeitgeber das zeigen.<br />

Gibt es solche Vermittlungen nicht schon?<br />

Workeer ist eine Plattform auf der alle Akteure miteinander in Kontakt<br />

kommen. Wir wollten keine eins-zu-eins Vermittlung, Coachings<br />

oder Beratungen anbieten. Es gibt da Initiativen, die können das super.<br />

Wir wollten aber mit unserem Background als Kommunikationsdesigner<br />

eine Plattform schaffen, um Menschen zusammenzubringen.<br />

Ist das Angebot kostenlos?<br />

Es ist noch kostenlos. Wir finanzieren uns derzeit noch über Spenden,<br />

Stipendien und ehrenamtliches Engagement. Wir verdienen daran bisher<br />

nichts. Es gibt die Idee, eine Gebühr für die Arbeitgeber für ihr<br />

Inserat einzuführen. Es geht dabei nicht so sehr ums Geldverdienen,<br />

sondern in erster Linie darum, unsere Strukturen auszubauen und das<br />

Projekt weiterzuentwickeln, wenn die Stipendien auslaufen.<br />

Wie profitieren die Arbeitgeber von workeer?<br />

Zum einen sehen vor allem die größeren Arbeitgeber ihre soziale Verantwortung<br />

gegenüber der Gesellschaft, können ihr so gerecht werden<br />

und das auch nach außen kommunizieren.<br />

Zum anderen gibt es betriebswirtschaftliche Gründe. Es ist zum Beispiel<br />

in bestimmten Regionen sehr schwer, gute ITler zu finden. Es gibt<br />

strukturschwache Regionen, wo Ingenieure gesucht werden und auch<br />

im Handwerk ist es schwer, Ausbildungsplätze zu besetzen. Die Arbeitgeber<br />

haben nun die Chance, einen neuen Kreis potenzieller Mitarbeiter<br />

anzusprechen.<br />

Das sind dann auch die Branchen, die besonders gefragt sind?<br />

Ja, Handwerk ist Platz eins der ausgeschriebenen Jobs, dann kommen<br />

IT und Softwareentwicklung.<br />

Wie viele Stellen wurden schon vermittelt?<br />

Die vergebenen Stellen sind für uns kein wichtiges Maß. Das ist zwar<br />

interessant, aber wichtiger ist für uns, wie viele Bewerber sich registrieren,<br />

wie viele Kontaktaufnahmen gibt es zwischen Arbeitgeber und<br />

Arbeitnehmer? Werden jeden Monat 100 Jobs ausgeschrieben und es<br />

gibt darauf 150 Bewerbungen, dann ist das eine gute Quote, weil auf<br />

jeden ausgeschriebenen Job auch eine Kontaktaufnahme stattfindet.<br />

Seit dem Relaunch beobachten wir das und seither gab es 450 Kontaktaufnahmen.<br />

Momentan findet statistisch pro eingestelltem Job<br />

eine Kontaktaufnahme statt.<br />

Die Plattform ist auf Deutsch, ist eine englische oder arabischsprachige<br />

Version geplant?<br />

Eine englische Seite ist seit Tag zwei geplant. Das war damals technisch<br />

noch nicht möglich. Wir versuchen jetzt, Mitte des Jahres die<br />

englische Seite zu launchen. Das ist auch eine Frage der Ressourcen.<br />

Englisch macht Sinn, arabisch weniger. Wenn die Leute anfangen, ihre<br />

Profile auf Arabisch einzustellen, können es die Arbeitgeber nicht<br />

mehr lesen. Die Leute, die die Plattform auf Deutsch und Englisch verstehen,<br />

werden es eher schaffen, sich im Arbeitsalltag zu verständigen.<br />

Wie geht es für euch nun weiter?<br />

Die Frage ist natürlich, wie lange ist das Thema aktuell. Wie lange wird<br />

so eine Plattform gebraucht und wie lange sind auch die staatlichen<br />

Strukturen flexibel und gehen darauf ein. Da sind wir dann auch flexibel<br />

und machen das Projekt so lange wie Bedarf besteht. Wir können<br />

aber den Fokus noch ein wenig erweitern - statt Geflüchtete zum<br />

Beispiel auch Migranten generell ansprechen. Die Probleme sind ja<br />

ähnliche: Sprachbarrieren, fehlende Dokumente oder Zeugnisse. Theoretisch<br />

könnten wir auch noch in andere Länder gehen. Da ginge<br />

sicher noch einiges und es wird sich zeigen, was passiert.<br />

Besuchen Sie workeer:<br />

www.workeer.de<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Titel - Workeer Interview لقاءات - مقابلة ‏"ووركير"‏ 10<br />

نريد أن ننشئ منصة , لنجمع بن الناس<br />

بالرغم من إصدار تصاريح عمل أو توضيح وضع اإلقامة فإن الالجئين<br />

يواجهون صعوبات في الحصول على فرصة عمل.‏ وبالرغم من أن شركات<br />

عدة تبحث عن عمال مهرة إال أن الشركات والالجئين ال يجدون بعضهم<br />

البعض . إن workeer سوف تسهل ذلك من خالل شبكة األعمال , لقد<br />

تحدثنا مع السيد ديفيد يعقوب :<br />

TEXT VON REA OST | FOTOS VON LENA GANSSMANN<br />

كيف تسهل worker الالجئني يف الحصول عىل فرصة عمل ؟<br />

Workeer هي عبارة عن قاعدة بيانات عىل اإلنرتنت ميكن ألصحاب العمل اإلعالن عليها<br />

للوظائف وميكن لالجئني التقدم لهذة الوظائف من خاللها . أصحاب العمل ميكنهم أيضا<br />

مخاطبة املتقدمني للوظائف . انها سوق العمل الكالسييك،‏ جنبا إىل جنب مع شبكة مهنية مثل<br />

شينغ.‏ يف اآلونة األخرية ميكن تسجيل مبادرات أخرى تدعم يف هذا املجال .<br />

ما هي الدوافع التي جعلتكم تبدأو ب Workeer ؟<br />

أنا أدرس تصميم إتصاالت وأردت أن أعمل مرشوعا عمليا لدراستي للبكالوريوس وليس دراسة<br />

نظرية . كنت دامئا أهتم بالسياسة وموضوع الالجئني حاليا هو موضوع الساعة وعلية أردت<br />

من خالل هذا املرشوع مساعدتهم ‏.من خالل بحثي يف مخيامت الالجئني ومناقشة الالجئني فقد<br />

الحظت أن البحث عن فرصة عمل هي املوضوع املركزي واملهم لدى الالجئني وال أحد يعلم أي<br />

الرشكات توظف الالجئني .<br />

أال يوجد مسبقا مثل هذه املبادرات ؟<br />

Workeer هي قاعدة البيانات لجميع من يريد اإلتصال بعضهم ببعض . مل نكن نريد تقديم<br />

وساطة أو تدريب أو إستشارة من شخص ألخر بل أردنا من خالل هذة الخلفية كتصميم<br />

إتصاالت أن نجمع الجميع مع بعضهم البعض.‏<br />

هل هذه الخدمة مجانا؟<br />

انها ما زالت مجانا.‏ نحن منول أنفسنا األن من خالل التربعات واملنح والعمل التطوعي.‏ نحن<br />

ال نكسب أي شئ لحتى األن . هناك فكرة إدخال رسوم عىل أصحاب العمل إلعالناتهم.‏ ليس<br />

يهمنا من ذلك كسب املال ، ولكن ما يهمنا يف املقام األول هو تعزيز هياكلنا وتطوير املرشوع<br />

إذا إنتهت املنحة .<br />

كيفية يستفيد صاحب العمل من workeer؟<br />

أوال،‏ ينظر أصحاب العمل وخاصة الرشكات الكربى إىل املسئولية اإلجتامعية تجاه املجتمع ,<br />

وميكنهم من خالل ذلك التواصل خارجيا<br />

ثانيا،‏ هناك أسباب اقتصادية ، عىل سبيل املثال،‏ يف بعض املناطق من الصعب جدا العثور عىل<br />

مهندسني كمبيوتر . هنا ومن خالل قاعدة البيانت عىل اإلنرتنت لدى صاحب العمل الفرصة<br />

للوصول إىل الحرفيني و إمالء أماكن التدريب املهني .<br />

وهذه هي املجاالت املطلوبة ؟<br />

نعم،‏ يأيت يف املرتبة األوىل الحرفيني ومن ثم مجاالت تكنولوجيا املعلومات وتطوير الربمجيات.‏<br />

كم يبلغ عدد الوظائف التي تم الوصول إليها بالفعل؟<br />

عدد الوظائف التي تم الوصول إليها ليست مقياس مهم بالنسبة لنا.‏ ولكن املهم بالنسبة لنا<br />

كم عدد املسجلني وكم عدد الذين تم االتصال بني صاحب العمل واملوظف؟ إذا تم اإلعالن كل<br />

شهر عن 100 وظيفة،‏ وكان هناك 150 طلبا،‏ فهذا معدل جيد ألنه يف كل الوظائف املعلن عنها<br />

يتم التواصل مع أصحاب العمل . منذ البداية كان هناك 450 عملية إتصال وحاليا ميكن القول<br />

بأن كل إعالن عن وظيفة يوجد عملية إتصال .<br />

قاعدة البيانات باللغة األملانية,‏ هل تخططون إىل إصدار نسخة باللغة اإلنجليزية أة<br />

العربية ؟<br />

تم التخطيط منذ يومني إىل إصدار الصفحة االنجليزية.‏ مل يكن ذلك ممكنا من الناحية التقنية<br />

حتى اآلن.‏ ونحن نحاول اآلن إلصدارها منتصف العام.‏ وهذا هو أيضا مسألة املوارد.‏ منطقيا<br />

اإلنجليزية لكن العربية أقل.‏ عندما يبدأ الناس لضبط ملفاتهم الشخصية باللغة العربية،فإن<br />

صاحب العمل ال يستطيع قراءة ذلك . والناس الذين يفهمون اللغة اإلنجليزية أو األملانية<br />

يكونون أكرث عرضة للتوصل إىل اتفاق عىل وظيفة.‏<br />

كيف تخططون للمستقبل ؟<br />

إنه سؤال طبيعي,‏ كم الفرتة الزمنية لهذا املوضوع وإىل أي وقت سوف نكون بحاجة إىل قاعدة البيانات<br />

وإىل متى تتسم هياكل الدولة باملرونة . لدينا مرونة يف هذا املوضوع طاملا كانت الحاجة لهذا املرشوع<br />

. ولكن ميكننا توسيع املرشوع مستقبال بدال من الالجئيني ميكن للمهاجرين إستخدامه . املشاكل ستكون<br />

متشابهة:‏ حواجز اللغة , وثائق أو شهادات ناقصة , نظريا ميكننا اإلنتقال أيضا إىل بلدان أخرى.‏ وال يبقى<br />

لنا إال أن نرى ما سيحدث .<br />

الصورة االوىل ديڤيد يعقوب ‏)الصورة(‏ و<br />

فيليب كوون اوجدو يف عام 2015 من خالل<br />

موقع workeer.de صلة وصل بني اصحاب<br />

العمل والباحثني عن عمل<br />

www.workeer.de<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


لقاءات - نقص المهنية 12<br />

لقاءات - نقص المهنية<br />

Titel - Fachkräftemangel<br />

Titel - Fachkräftemangel<br />

13<br />

Fachkräftemangel<br />

Pflege, Bau, Handwerk – viele Berufsfelder<br />

in Deutschland sind vom Fachkräftemangel<br />

betroffen. In der Folge bleiben<br />

jährlich mehrere tausend Arbeitsplätze<br />

und Lehrstellen unbesetzt. Menschen,<br />

die aus ihren Heimatländern nach<br />

Deutschland geflohen sind, könnten die<br />

Lücke am Arbeitsmarkt schließen. Wir<br />

zeigen euch, in welchen Berufen Geflüchteten<br />

ein erfolgreicher Einstieg auf den<br />

Arbeitsmarkt gelingen könnte.<br />

TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />

INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS<br />

W<br />

enn es um Arbeitskräfte geht, ist das<br />

Gejammer bei deutschen Kleinbetrieben<br />

und Mittelständlern groß. Qualifizierte<br />

Fachkräfte sowie Lehrlinge sind heutzutage<br />

schwer zu finden. Die Gründe dafür sind vielfältig:<br />

Zum einen sorgt der demografische<br />

Wandel dafür, dass die Zahl der Personen<br />

im erwerbsfähigen <strong>Al</strong>ter rückläufig ist, zum<br />

anderen haben immer weniger Jugendliche<br />

Interesse an einer Berufsausbildung – Akademisierung<br />

ist hier das Stichwort. Politiker<br />

und Wirtschaftsexperten wissen daher, welch<br />

großes Potential in der Zuwanderung für<br />

den deutschen Arbeitsmarkt steckt. Wenn<br />

Geflüchtete effektiv in den Arbeitsmarkt integriert<br />

werden, könnte der Mangel an Arbeitnehmern<br />

in Deutschland langfristig ausgeglichen<br />

werden.<br />

Rund 71 Prozent der Asylbewerber im Jahr<br />

2015 waren laut Bundesamt für Migration<br />

und Flüchtlinge unter 30 Jahre alt. Für den Berufseinstieg<br />

geradezu optimal, mag so manch<br />

einer denken. Doch der Weg zum Job ist für<br />

einen Geflüchteten nicht einfach. Zunächst<br />

ist nicht jeder, der nach Deutschland kommt,<br />

zum Arbeiten berechtigt: Ausschließlich<br />

Personen, über deren Asylantrag positiv entschieden<br />

wurde, dürfen ohne Einschränkung<br />

einer Erwerbstätigkeit nachgehen. Asylbewerber<br />

und Geduldete benötigen zum Arbeiten<br />

hingegen eine Genehmigung der Ausländerbehörde.<br />

Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist<br />

für sie erheblich eingeschränkt. Wer zum Beispiel<br />

in einer Aufnahmeeinrichtung wohnt,<br />

darf nicht arbeiten, ein Praktikum oder eine<br />

Ausbildung beginnen.<br />

Bleibt die Frage, welche Berufe Geflüchteten<br />

überhaupt offen stehen. Die Bundesagentur<br />

für Arbeit hat auf ihrer Homepage eine Liste<br />

von Berufsgattungen veröffentlicht, deren Besetzung<br />

„mit ausländischen Bewerberinnen<br />

oder Bewerbern arbeitsmarkt- und integrationspolitisch<br />

[…] verantwortbar ist“. Darunter<br />

fallen auch Berufe mit Fachkräfteengpässen,<br />

zum Beispiel in den Bereichen Metall-, Beton-,<br />

Hoch- und Tiefbau, Sanitär-, Heizungs- und<br />

Klimatechnik sowie Gesundheits-, Kranken-<br />

und <strong>Al</strong>tenpflege. Die Fachkräfteengpassanalyse<br />

Dezember 2016 zeigt außerdem, in<br />

welchen Berufen deutschlandweit Stellen<br />

am längsten unbesetzt bleiben. Im Schnitt<br />

sind es 162 Tage in der <strong>Al</strong>tenpflege, 150 Tage<br />

in den Bereichen Klempnerei, Sanitär, Heizung<br />

und Klima sowie 143 Tage in der Softwareentwicklung<br />

und IT-Beratung. In diesen<br />

Berufen stehen die Chancen, eine Anstellung<br />

zu finden, also besonders gut.<br />

Ob die Eingliederung von Geflüchteten in<br />

den deutschen Arbeitsmarkt gelingt, hängt<br />

am Ende wie immer von vielen Faktoren ab,<br />

jedoch im besonderen Maße von der Bereitschaft<br />

der Betriebe. In die Aus- oder Weiterbildung<br />

eines Geflüchteten zu investieren, lohnt<br />

sich aus Unternehmersicht jedoch nur, wenn<br />

sie mit einer langfristigen Bleibeperspektive<br />

für den Geflüchteten rechnen können.<br />

Leider zeigen viele Beispiele, dass eine abgeschlossene<br />

Ausbildung oder gar langjährige<br />

Erwerbstätigkeit nicht vor Abschiebung<br />

schützt. Eine Änderung der Gesetzeslage<br />

käme demnach nicht nur Geflüchteten, sondern<br />

auch ausbildenden Unternehmen entgegen,<br />

und würde die Eingliederung von Geflüchteten<br />

auf den deutschen Arbeitsmarkt<br />

vorantreiben.<br />

Unbesetzte Arbeitsstellen in Tagen<br />

Fahrzeugtechnik<br />

2016<br />

2015<br />

144<br />

135<br />

Humanmedizin (ohne Zahnmedizin)<br />

139<br />

136<br />

Softwarenetwicklung/IT-Beratung<br />

158<br />

143<br />

Physiotherapie<br />

110<br />

134<br />

Tage pro Jahr 2015, unbesetzte Arbeitsstellen<br />

Tage pro Jahr 2016, unbesetzte Arbeitsstellen<br />

Tage pro Jahr 2015, besetze Arbeitsstellen<br />

Energietechnik<br />

129<br />

141<br />

118<br />

132<br />

Sanitär, Heizung, Klima<br />

132<br />

150<br />

138<br />

162<br />

نقص املهنية<br />

عمل مفتوحة يف أيام<br />

Aus- und Trockenbau<br />

بناء مهنة السباكة والتدفئة وفنيين التكييف هندسة الطاقة تطوير البرمجيات ميكانيكي سيارات<br />

122<br />

128<br />

Insgesamt<br />

العالج الطبيعي طبيب<br />

ممرض<br />

إجمالي الرعاية القديمة<br />

85<br />

95<br />

الصيانة والبناء واألشغال اليدوية - العديد من المهن<br />

في ألمانيا تتأثر بسبب عدم وجود العمال المهرة.‏<br />

ونتيجة لذلك،‏ ال تزال هناك كل عام عدة آالف من<br />

فرص العمل والتلمذة الصناعية الشاغرة.‏ الناس الذين<br />

فروا من بالدهم إلى ألمانيا يمكنهم سد الفجوة في<br />

سوق العمل.‏ ولكن ماهي المهن الواعدة للدخول في<br />

سوق العمل؟<br />

أيام في عام 2015، وظائف شاغرة<br />

أيام في عام 2016، وظائف شاغرة<br />

أيام في عام 2015، والتي ال وظيفة مفتوحة<br />

TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />

INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS<br />

عندما يتعلق األمر بالعمال فإن األنين يأتي من<br />

الشركات الصغيرة والشركات المتوسطة . المهنيين<br />

المؤهلين والمتدربين من الصعب العثور عليهم في<br />

الوقت الحاضر.‏ فاألسباب كثيرة:‏ أوال،‏ إن التغيير<br />

الديموغرافي يؤكد من ناحية بأن عدد األشخاص الذين<br />

يعملون في انخفاض ، من ناحية أخرى فإن الشباب<br />

المهتمين بالتدريب العملي أقل من أي وقت مضى .<br />

األكاديميون هي الكلمة هنا،‏ الكثير من الناس يرغبون<br />

بالدراسة في الجامعة.‏ إن السياسيين واالقتصاديين<br />

يعرفون ما هي االمكانيات المتاحة لدى المهاجرين<br />

في سوق العمل األلمانية.‏ عندما يندمج المهاجريين في<br />

سوق العمل األلماني فسوف يتوازن في نهاية األمر<br />

نقص العمال في ألمانيا .<br />

حوالي 71 في المئة من طالبي اللجوء في عام 2015<br />

كانوا وفقا للمكتب االتحادي للهجرة والالجئين تحت<br />

30 عاما.‏ للصعود إلى العمل يعتقد بعض الناس انه<br />

العمر المناسب لذلك.‏ ولكن الطريق إلى وظيفة ليست<br />

سهلة للهاربين.‏ أوال،‏ ليس كل من يأتي إلى ألمانيا،‏<br />

له الحق في العمل:‏ فقط األشخاص،الذين حصلوا<br />

على حق اللجوء يحق لهم بالعمل ولكن طالبي اللجوء<br />

والذين تحت الحماية فهم بحاجة إلى ترخيص من مكتب<br />

الهجره .<br />

ومن يعيش في مركز إستقبال الالجئين ال يحق له<br />

العمل أو التدريب أو التدريب المهني . ويبقى السؤال .<br />

أي المهن المتاحة لالجئين ؟<br />

فقد نشرت وكالة التوظيف اإلتحادية على موقعها على<br />

اإلنترنت قائمة بالمهن الشاغرة والتي يمكن لالجئين<br />

العمل بها ومن ضمنها مهن بحاجة إلى رخصة على<br />

سبيل المثال في مجاالت المعادن والخرسانة،‏ والهندسة<br />

المدنية،‏ والسباكة والتدفئة وتكييف الهواء،‏ وكذلك<br />

الصحة والتمريض ورعاية المسنين.‏ ويظهر التحليل<br />

من شهر ديسمبر عام 2016 أي المهن في ألمانيا<br />

األطول غير شاغرة.‏ في المتوسط هناك 162 يوما<br />

في مهن رعاية السن،‏ 150 يوما في مجاالت السباكة<br />

والصرف الصحي والتدفئة والهواء و 143 يوما في<br />

تطوير البرمجيات واستشارات تكنولوجيا المعلومات.‏<br />

في هذه المهن توجد الفرص الجيده في الحصول على<br />

وظيفة .<br />

إن إندماج المهاجريين في سوق العمل األلماني يرجع<br />

بالنهاية إلى عدة عوامل,‏ أهمها إستعداد المؤسسات لذلك<br />

. لإلستثمار في مجال التعليم والتدريب للمهاجريين فإنة<br />

من المجدي للشركات فقط عندما يكون هنالك منظور<br />

طويل األجل للبقاء .<br />

لألسف تظهر عدة أمثلة بأن من لديهم تدريب مهني أو<br />

خبره طويلة ال تحمي الالجئين من الترحيل .<br />

إن التغيير في الوضع القانوني ال يعزز فقط لالجئين<br />

اإلندماج في سوق العمل األلماني بل أيضا لمؤسسات<br />

التدريب .<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


werden? Titel - Was willst du später mal لقاءات - ماذا ستصبح في المستقبل ? 14<br />

Titel - Was willst du später mal werden?<br />

15<br />

لقاءات - ماذا ستصبح في المستقبل ?<br />

ماذا ترغب ان تصبح يف املستقبل?‏<br />

ديجنيتاس هو مشروع فني من جامعة الشارع بالتعاون مع االرض ‏.يذكر جيو<br />

دي سيرا لنا كيف يجلب الفتيان الالجئين الى الفن.‏ يتعلمون معا تقنيات فنية<br />

عديدة.''من خالل العمل الجماعي مع فتيان آخرين وبمساعدة الفن الذي يصقل<br />

موهبة كل منهم,‏ نود أن نعطيهم الثقة.‏ يدعم الفن العديد من الالجئين الحالمين<br />

ويقدم لهم انطالقة جيدة في حياة جديدة.‏<br />

TEXT VON FADI MUSTAFA<br />

FOTOS VON PATRICIA SCHICHL<br />

Was wollt ihr später mal werden?<br />

Dignitas ist ein Kunstprojekt des Vereins “Streetuniversity”, in<br />

Kooperation mit <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>. Initiator Gio De Sierra berichtet will<br />

geflüchtete Jugendliche an Kunst heran bringen. „Durch die<br />

Zusammenarbeit mit anderen Jugendlichen und mit Hilfe der<br />

Kunst als Mittel, sich mit seiner eigenen Identität auseinanderzusetzen,<br />

wollen wir Ihnen Selbstbewusstsein vermitteln.<br />

Für viele traumatisierte Geflüchtete fördert die Kunst den Heilungsprozess<br />

und ermöglicht ihnen einen guten Start ins neue<br />

Leben.” Wir haben die Projektteilnehmer gefragt, was sie später<br />

einmal werden möchten.<br />

TEXT VON FADI MUSTAFA<br />

FOTOS VON PATRICIA SCHICHL<br />

Nematullah (16) aus Afhganistan,<br />

ist seit eineinhalb Jahren in Deutschland<br />

Er möchte später LKW-Fahrer werden: “Mir<br />

gefällt das Reisen, ich möchte viele Länder<br />

entdecken. Das man als LKW-Fahrer oft alleine<br />

ist, würde mir nichts ausmachen. Mein<br />

Bruder fährt einen 18-tonner, er ist mein großes<br />

Vorbild.<br />

Tetyana (16) aus Syrien,<br />

ist seit einem Jahr in Deutschland<br />

Sie möchte später mal eine eigene Arztpraxis<br />

führen. “Da der Krieg viele Menschen verletzte,<br />

möchte ich lernen wie ich helfen kann. In<br />

Syrien brauchen wir viele Ärzte - Blut zu sehen<br />

macht mir nichts aus. Ich kann mir gut<br />

vorstellen, am OP-Tisch mitzuhelfen.<br />

Mein Vater ist Anwalt, er unterstützt mich<br />

bei meinem Traum Ärztin zu werden.<br />

Bahram (15) aus Afghanistan,<br />

ist seit eineinhalb Jahren in Deutschland<br />

Er möchte später Automechaniker werden.<br />

“Am liebsten möchte ich an schnellen Autos<br />

basteln oder auch mal selbst einen Ferrari,<br />

Porsche oder Bugatti fahren. Mein Onkel repariert<br />

in Afghanistan Autos. Da konnte ich<br />

mir vieles abschauen.”<br />

باهرام )15( من افغانستان يعيش في المانيا منذ عام<br />

ونصف.‏<br />

يرغب أن يصبح ميكانيكي سيارات في المستقبل .''<br />

رغبتي المفضلة,‏ أن أصمم سيارات سباق,‏ او أن<br />

اقود بنفسي فيراري بورش او بوغاتي,‏ عمي يعمل<br />

في تصليح السيارات في افغانستان,ولدي فكرة عن<br />

الموضوع من خالل مشاهداتي.‏<br />

تيتيانا )16( من سوريا والتي تعيش منذ عام واحد<br />

في المانيا<br />

ترغب أن تصبح في المستقبل طبيبة وتفتتح عيادة<br />

خاصة بها.''بسبب الحرب التي تخلف العديد من<br />

الجرحى اريد ان اتعلم كيف اساعد الناس.‏ في سوريا<br />

نحتاج الكثير من االطباء,‏ رؤية الدم ال تجعلني اتراجع.‏<br />

أرى نفسي قادرة على المساعدة في غرفة العمليات.‏<br />

والدي محامٍ‏ ويدعمني في تحقيق حلمي الذي اصبو<br />

اليه.‏<br />

نعمة هللا )16( من أفغانستان وهي ايضاً‏ تعيش منذ<br />

عام ونصف في المانيا<br />

تريد أن تصبح سائقة شاحنة:''‏ يعجبني السفر كثيرا وانا<br />

ارغب في التعرف الى العديد من البلدان.ومع أن سائق<br />

الشاحنة يبقى وحده غالبا,‏ فأنا ال أمانع بذلك,‏ ومثلي<br />

األعلى في ذلك اخي الذي يقود شاحنة 18 طن.‏<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


لقاءات - على طريقان إلى الهدف 16<br />

لقاءات - على طريقان إلى الهدف<br />

Titel - Titel Auf zwei Wegen zum Ziel<br />

Titel - Titel Auf zwei Wegen zum Ziel<br />

17<br />

Auf zwei Wegen zum Ziel<br />

Das Bildungs- und Ausbildungssystem<br />

in Deutschland ist eine Wissenschaft für<br />

sich. Den einen Weg zur beruflichen Qualifikation<br />

gibt es nicht. Hinzu treten regionale<br />

Unterschiede, denn in Deutschland<br />

ist Bildung und Ausbildung Sache<br />

der Bundesländer. Die häufigste Ausbildungsform<br />

ist die duale Ausbildung. Die<br />

wichtigsten Informationen haben wir<br />

hier zusammengefasst.<br />

TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />

Wer in Deutschland einen Beruf erlernen<br />

möchte, kommt an einer dualen Ausbildung<br />

meist nicht vorbei. Rund 350 staatlich<br />

anerkannte Ausbildungsberufe sind aktuell<br />

nach dem dualen System aufgebaut – das<br />

sind fast 80 Prozent aller Ausbildungsberufe<br />

in Deutschland. Darunter fallen Ausbildungen<br />

aus den Bereichen Industrie und Handel,<br />

Handwerk, Landwirtschaft und Öffentlicher<br />

Dienst. Angehende Friseure, Verkäufer oder<br />

Gärtner müssen beispielsweise eine duale<br />

Ausbildung durchlaufen. Neben der dualen<br />

Ausbildung gibt es die rein schulische Ausbildung,<br />

die Beamten- und Abiturientenausbildung<br />

sowie das duale Studium.<br />

Doch was bedeutet eigentlich dual? Um<br />

mehr über das Ausbildungssystem zu erfahren,<br />

traf sich <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> mit Rainer Holland und<br />

Ulrike Fey vom Netzwerk Regionale Ausbildungsverbünde<br />

Berlin (NRAV). Die Initiative<br />

unterstützt kleine und mittlere Berliner Unternehmen<br />

bei der Fachkräftesicherung und<br />

hilft vor allem jungen Menschen dabei, den<br />

Weg in die Berufsausbildung zu finden.<br />

Dual (abgeleitet vom lateinischen Wort dualis)<br />

bezeichnet in unserem Fall eine Ausbildung,<br />

die an zwei Lernorten stattfindet: an<br />

einer Berufsschule und einem Betrieb. Es<br />

handelt sich also um eine zweigeteilte Ausbildung,<br />

die jeweils theoretisches Fachwissen<br />

(Berufsschule) und praktische Fertigkeiten<br />

(Betrieb) getrennt voneinander vermittelt.<br />

Die Ausbildungen dauern in der Regel 2,5 bis<br />

3,5 Jahren und werden vergütet. Je nach Beruf,<br />

Branche und Betrieb können Auszubildende<br />

bis zu 1.000 Euro monatlich verdienen.<br />

Das klingt attraktiv? Dennoch entscheiden<br />

sich in Deutschland immer weniger Jugendliche<br />

für eine Berufsausbildung. Dazu Ulrike<br />

Fey von NRAV: „Auch in diesem Jahr gibt es<br />

sehr viele offene Ausbildungsstellen. Betriebe<br />

suchen händeringend nach Auszubildenden.<br />

Darunter könnten vor allem die Berufe des<br />

Feinoptikers oder Zerspannungsmechanikers<br />

für Geflüchtete interessant sein.“ „Dennoch“,<br />

fügt Fey hinzu, „ist die Sprache der Schlüssel<br />

zum Erfolg. Mindestens Sprachniveau B2<br />

oder C1 wären notwendig, um mit der Fachsprache<br />

der einzelnen Ausbildungsberufe zurechtzukommen.<br />

Ich empfehle deshalb, nach<br />

der Willkommensklasse berufsvorbereitende<br />

Bildungsgänge in Anspruch zu nehmen.“<br />

Ihr Kollege, Rainer Holland von NRAV, glaubt,<br />

dass sich immer mehr junge Erwachsene<br />

gegen eine Ausbildung und für ein Studium<br />

entscheiden, weil sie der Auffassung seien,<br />

damit später am besten Karriere machen<br />

und am meisten Geld verdienen zu können.<br />

Vielen sei aber nicht bewusst, dass der Verdienst<br />

mit einer Ausbildung als qualifizierte<br />

Fachkraft ähnlich hoch sein könne. Zudem<br />

erwarten einen nach der Ausbildung interessante<br />

Aufstiegschancen – zum Beispiel mit<br />

der Qualifikation zum Meister oder einem<br />

ergänzenden Studium.<br />

عىل طريقان إىل الهدف<br />

نظام التعليم والتدريب في ألمانيا هو العلم في حد ذاته.‏<br />

ال يوجد طريقة معينة للتأهيل المهني . هنا يوجد لذلك<br />

اختالفات إقليمية،‏ ألن التعليم والتدريب في ألمانيا<br />

أمر متروك للدول االتحادية.‏ الشكل األكثر شيوعا<br />

من التدريب هو التدريب المزدوج.‏ نحن لخصنا أهم<br />

المعلومات هنا.‏<br />

TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />

أولئك الذين يرغبون في تعلم مهنة في ألمانيا،‏ ال يبد أن<br />

يمروا على التدريب المزدوج . نحو 350 مهنه من<br />

التدريب المعترف به مبنيين على النظام المزدوج –<br />

وهذا ما يقارب من 80 في المئة من التدريب العملي في<br />

ألمانيا.‏ وهذا يشمل أيضا التدريب في مجاالت الصناعة<br />

والتجارة والحرف اليدوية والزراعة والخدمات العامة.‏<br />

الكوافير والبائعين والبستاني يجب أن يمروا على<br />

سبيل المثال من خالل التدريب المزدوج.‏ باإلضافة إلى<br />

النظام المزدوج هناك تدريب مهني في المدارس ،<br />

باإلضافة إلى التدريب في مجال موظفي الخدمة المدنية<br />

والتدريب الى البكالوريا كما ويوجد أيضا الدراسة<br />

المزدوجة .<br />

ولكن ماذا يعني حقا المزدوج؟ لمعرفة المزيد عن نظام<br />

التعليم،‏ التقت مجلة األرض مع راينر هولندا وأولريك<br />

طفولي من جمعية شبكات التدريب المحلي برلين<br />

.)NRAV( وتدعم هذه المبادرة الشركات الصغيرة<br />

والمتوسطة الحجم في برلين في الحصول على العمال<br />

المهرة وتساعد الشباب على وجه الخصوص في<br />

العثور على طريقة للتدريب المهني المناسبة .<br />

المزدوج ‏)مشتقة من الكلمة الالتينية)‏ ) DUALIS<br />

المشار إليها في حالتنا هي التدريب في مكانين:‏ في<br />

مدرسة مهنية وفي شركة أو مصنع أي أنها تتكون<br />

من جزئين،الجزء األول هو المعرفة النظرية ‏)مدرسة<br />

مهنية(‏ والجزء الثاني هو المعرفة العملية ‏)التشغيلية(‏<br />

بشكل منفصل.‏ عادة ما تستمر الدورات من – 2.5<br />

3.5 سنة ومدفوعة األجر . تبعا لنوع المهنة،‏ يمكن<br />

للمتدربين أن يكسبوا ما يصل إلى 1،000 يورو في<br />

الشهر.‏<br />

هذا يبدو جذابا؟ ولكن بالرغم من ذلك فإن أعداد الشباب<br />

التي تختار التدريب المهني في نقص ‏.ولهذا الموضوع<br />

تقول السيده أولريكه في من " NRAV في هذا<br />

العام أيضا يوجد هناك العديد من التدريب الصناعية .<br />

الشركات تسعى يائسة لمتدربين والسيما المهنيين من<br />

أخصائي العيون والميكانيكا التي تكون مثيرة اإلهتمام<br />

لالجئين . " ومع ذلك "، تضيف السيدة فاي : اللغة<br />

هي مفتاح النجاح.‏ حيث أن الحد األدنى لمستوى اللغة<br />

هو B2 أو C1 للتعامل مع اللغة الفنية للمهن<br />

التدريبة.‏ ولذا أوصي،‏ بعد اإلنتهاء من صف أهال<br />

وسهال أن يتم إختيار التدريب المهني .<br />

زميلها،‏ راينر هولندا من ،NRAV يعتقد أن المزيد<br />

والمزيد من الشباب يقررون ضد التدريب المهني<br />

ويذهبون إلى الدراسة ألنهم يعتبرون أن الدراسة<br />

أفضل من التديب المهني في المستقبل ويستطيعون<br />

كسب أكبر قدر من المال.‏ ولكن الكثيرون ال يعلموا<br />

بأن المتدرب الماهر قادر على كسب من المال مثل<br />

الجامعي . باإلضافة إلى ذلك،‏ من المتوقع بعد التدريب<br />

المهني أن تكون هنالك فرص وظيفيه مثيرة لالهتمام<br />

باإلضافة إلى التأهيل لمستوى ماستر أو اإلستكمال<br />

للدراسة .<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Titel - Gemeinsam stark لقاءات - سويا أقوياء 18<br />

Gemeinsam stark<br />

سويا أقوياء<br />

Der Deutsche Gewerkschaftsbund (DGB) und seine Mitgliedsgewerkschaften<br />

unterstützen Geflüchtete dabei, sich auf dem<br />

Arbeitsmarkt zurechtzufinden und ihre Rechte wahrzunehmen.<br />

االتحاد األلماني التجاري )DGB( والشركات التابعة لهتساعد الالجئين في<br />

إيجاد طريقهم في سوق العمل وممارسة حقوقهم.‏<br />

TEXT VON ANNE GRAEF<br />

TEXT VON ANNE GRAEF<br />

Die Gewerkschaften sind die Lobby der arbeitenden Menschen in<br />

Deutschland – und unterscheiden dabei nicht zwischen neu Angekommenen<br />

und denjenigen, die schon lange hier leben. Anders als<br />

in vielen Herkunftsländern der Geflüchteten gilt in Deutschland die<br />

Koalitionsfreiheit. Das heißt: Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer<br />

können sich zu Gewerkschaften zusammenschließen, um gemeinsam<br />

ihre Interessen zu vertreten. Die Gewerkschaften sind demokratisch<br />

legitimiert, ihre Mitglieder entscheiden über den politischen Kurs und<br />

finanzieren mit ihren Beiträgen die Arbeit. Die im Dachverband DGB<br />

organisierten acht Branchengewerkschaften haben insgesamt rund<br />

6,4 Millionen Mitglieder. Sie arbeiten unabhängig von staatlichen Behörden<br />

und sind nicht mit einer Partei verbunden. Dennoch sind sie<br />

keineswegs politisch neutral – sie beziehen klar Position für die Interessen<br />

der Arbeitnehmerschaft. Die Gewerkschaften schließen mit<br />

den Arbeitgebern Tarifverträge über Löhne und Arbeitsbedingungen<br />

ab und organisieren Streiks, wenn sie auf dem Verhandlungsweg nicht<br />

weiterkommen. Sie setzen sich ein für gerechte Bezahlung, bessere<br />

Arbeitsbedingungen, faire Arbeitszeiten und soziale Gerechtigkeit. Sie<br />

engagieren sich gegen Fremdenfeindlichkeit und Rassismus im Betrieb,<br />

aber auch in der Gesellschaft.<br />

النقابات هي لوبي العاملين في ألمانيا - وال تفرق بين الوافدين الجدد وأولئك<br />

الذين يعيشون هنا منذ وقت طويل.‏ على عكس كثير من بلدان الالجئين فإن<br />

ألمانيا بلدا حريات ة تكوين الجمعيات.‏ وهذا يعني أن العمال يستطيعون<br />

اإلنضمام إلى النقابات ، لتمثيل مصالحهم بشكل جماعي.‏ إن النقابات<br />

مشروعة ديمقراطيا،‏ أعضائها يقررون المسار السياسي وتمويل مساهماتها<br />

في العمل.‏ إن اإلتحاد األماني لدية ثمانية أفرع و حوالي 6.4 مليون عضو.‏<br />

وهو يعمل بشكل مستقل عن سلطات الدولة وليس متصال في أي طرف.‏ ومع<br />

ذلك،‏ فهو ليس محايدا سياسيا - أنه يأخذ موقفا واضحا لمصالح العمال.‏<br />

النقابات تنضم مع أرباب العمل في االتفاقيات الجماعية على األجور وظروف<br />

العمل وتنظيم اإلضرابات اذا لم يتم اإلتفاق عن طريق التفاوض.‏ انهم يسعون<br />

إلى األجور العادلة وظروف وساعات العمل والعدالة اإلجتماعية على نحو<br />

أفضل.‏ ويلتزمون ضد كراهية األجانب والعنصرية في الشركة ، ولكن أيضا<br />

في المجتمع.‏<br />

هنالك مبدأين لإلتحاد األماني التجاري :<br />

1 الذي يعيش في ألمانيا،‏ يجب أن يعطى له إمكانية تمويل رزقهمن<br />

خالل العمل . هذا ينطبق أيضا على الالجئين،‏ بغض النظر عن<br />

وضع الهجرة.‏<br />

Für die DGB-Gewerkschaften gelten zwei Grundsätze:<br />

1. Wer in Deutschland lebt, muss die Möglichkeit erhalten, seinen Lebensunterhalt<br />

durch Arbeit zu finanzieren. Das gilt auch für Flüchtlinge, unabhängig<br />

vom aufenthaltsrechtlichen Status.<br />

2. Wer arbeitet, darf nicht ausgebeutet oder diskriminiert werden, sondern<br />

muss den gleichen Lohn wie andere Beschäftigte erhalten, die die gleiche<br />

Arbeit machen.<br />

Die Gewerkschaften treten für gute Arbeit für alle ein, das schließt<br />

Flüchtlinge mit ein. Geflüchtete, die in Deutschland eine Beschäftigung<br />

oder eine Berufsausbildung aufnehmen dürfen, sollten über ihre Rechte<br />

informiert sein. Ihr Ziel ist es, zu verhindern, dass Zugewanderte zu nicht<br />

akzeptablen Bedingungen arbeiten müssen und extrem ausgebeutet<br />

werden.<br />

Wissen ist Schutz!<br />

Kostenloser Download der DGB-Broschüre<br />

in Deutsch und Arabisch:<br />

www.bit.ly/dgb_willkommen<br />

Berliner Beratungsstelle für Migranten (in Arabisch):<br />

www.bit.ly/beratung_arabisch<br />

Gewerkschaften in Berlin:<br />

www.berlin-brandenburg.dgb.de<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017<br />

2 ال يجوز استغالل من يعمل أو تمييزه،‏ بل يجب أن يحصل على نفس<br />

الراتب مثل األخرين الذين يقومون بنفس العمل .<br />

النقابات هي في صالح العمل الجيد للجميع،‏ والتي تشمل الالجئين.‏<br />

الالجئين الذين يتولون العمل أو التدريب المهني في ألمانيا،‏ يجب أن<br />

يكونوا على علم بحقوقهم.‏ هدفهم هو منع المهاجرين أن يعملوا في<br />

ظروف غير مقبولة أو أن يتم استغاللهم .<br />

معلومات أخرى!‏<br />

تحميل مجلة مجانا<br />

باللغتين األلمانية والعربية<br />

www.bit.ly/dgb_willkommen<br />

مركز االستشارات برلين لشؤون الالجئين ‏)باللغة العربية(:‏<br />

www.bit.ly/beratung_arabisch<br />

االتحاد في برلين<br />

www.berlin-brandenburg.dgb.de<br />

V.i.S.d.P.: Maike Rademaker, Deutscher Gewerkschaftsbund, Bundesvorstand, Berlin<br />

التظاهرة السنوية العضاء نقابة العامل<br />

يف االول من ايار ‏،يف يوم العامل من اجل<br />

حقوق كل العاملني - وهذا ينطبق ايضاً‏<br />

عىل الالجئني .<br />

<strong>Al</strong>ljährlich demonstrieren Gewerkschaftsmitglieder<br />

am 1. Mai,<br />

dem Tag der Arbeit, für die Rechte<br />

aller Arbeitenden – das gilt<br />

auch für Geflüchtete.


لقاءات - العمل بأي ثمن<br />

لقاءات - العمل بأي ثمن<br />

20 Titel - Arbeiten um jeden Preis<br />

Titel - Arbeiten um jeden Preis<br />

21<br />

es außer Essen und Schlafen nicht viel zu tun.<br />

In Berlin treibt die Langeweile auf die Straße,<br />

vielleicht sogar in den Görli. Dort gibt es<br />

dann Beschäftigung, Menschen in einer ähnlichen<br />

Situation und eben - die Möglichkeit,<br />

mit Drogen Geld zu verdienen. Die Tage rund<br />

um den Görlitzer Bahnhof sind für Ahmed<br />

aber mittlerweile gezählt. Er wird nicht mehr<br />

lange hier stehen und Passanten fragen, ob sie<br />

etwas kaufen möchten. Nach langer Wartezeit<br />

hat sich sein Aufenthaltsstatus geändert,<br />

er darf jetzt arbeiten. “Ich habe jetzt endlich<br />

einen Ausbildungsplatz gefunden”, sagt er<br />

und lacht. Dann holt er ein kleines Päckchen<br />

aus der Hosentasche und drückt es einem<br />

Käufer in die Hand.<br />

العمل بأي مثن<br />

السوق السوداء يمكن أن يكون مغريا بالنسبة لألشخاص الذين يريدون كسب المال السريع.‏ مهاجريين كثر<br />

يعملون غير قانوني - في البناء،‏ في المطبخ،‏ في النوادي الليلية أو بائعين للمخدرات.‏ ما يدفعهم لوضع حقهم<br />

في اإلقامة في خطر؟<br />

TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />

INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS<br />

بالرغم من أن رشطة برلني اتخذت اآلن تدابري ضد تجارة املخدرات<br />

يف Kottbusser Tor إال أن العمل يف تجارة املخدارات مل يتوقف<br />

. وكذلك أيضا يف Görlitzer Park و Görlitzer Bahnhof يتم<br />

مسائلة كل من مير هناك إن كان يرغب برشاء املاريجونا أو يريد<br />

أن يدخنه ؟<br />

الجرمية املتعلقة باملخدرات يف هذه األماكن هي مشكلة منذ<br />

سنوات،‏ ولكن ليس رسا أن العديد من التجار هم الجئني , وهذا<br />

كان أخريا يف العديد من التقارير واملقاالت تقريبا يف كل وسائل<br />

اإلعالم الرئيسية يف الصيف املايض،‏ الذي تحدث مع الناس هناك.‏<br />

وقد تم عمل مسائلة العديد من الالجئني البائعني للمخدارات<br />

وكانت إجابتهم أنهم اليريدون بيع املخدرات بل يريدون العمل<br />

فقط ولكن ال يسمح لهم . هذه احدى الطرق لكسب املال.كام قال<br />

أحمد الذي يبيع املاريجوانا يف Görlitzerعن Bahnhof نفسه<br />

مل يقول الكثري،‏ إال أنه يريد كان يريد أن يبدأ يف تعليم التدريب<br />

املهني منذ فرته طويله ولكنه لجأ إىل هذا العمل.‏<br />

املشكلة أن الالجئيني الذين يعيشون يف مراكز اإلستقبال ال يسمح<br />

لهم بالعمل حتى يتم اإلعرتاف باللجوء ، إن املساعدات املالية<br />

التي ترصف عليهم ال تكفي غالبا ولهذا يبحثون عن طرق أخرى<br />

للحصول عىل املال ولهذا فإن العمل باملخدرات أو بالسوق<br />

السوداء هي أسهل الطرق لهم للحصول عىل املال . ولهذا فإنهم<br />

يعملون يف تفريغ الشاحنات أو كعامل نظافة أو يف الحانات أو<br />

املالهي الليلية وكله عمل غري قانوي أي باألسود .<br />

وال ينبغي أن يكون هنالك حتى سوق وساطة لذلك أو حتى<br />

محاولة بعض األفراد لعمل ذلك فعىل سبيل املثال حاول موظف<br />

يف بيت لجوء يف والية سكسونيا العام املايض توسيط عمل لالجئيني<br />

ليك يربح نصف الراتب ز ألا يوجد إحصائية رسمية عن عدد<br />

الالجئيني الذين يعملون باألسود . يف دراسة أجرتها جامعة توينغن<br />

يف العام املايض يفرتض الخرباء بأن 30% من الالجئيني القادمني يف<br />

عام 2015 قد عملوا باألسود.‏<br />

إن الدوافع واألسباب التي من شأنها لقبول هذا النوع من العمل<br />

األسود هو اإلغراءات يف الحصول عىل املال الرسيع,‏ ألن العديد من<br />

األشخاص يريدون أو يجب عليهم إعالة ذويهم يف أوطانهم . سبب<br />

أخر هو امللل القرسي يف السكن وخاصة يف األماكن النائية حيث<br />

ال يوجد شئ سوى األكل والنوم . يف برلني يجربك امللل للخروج<br />

للشارع ورمبا أيضا إىل .Görli , هنالك يوجد عمل أو أشخاص<br />

يف نفس الوضع الذين يحصلون عىل املال مقابل بيع املخدرات .<br />

األيام التي سوف يقضيها أحمد هنا يف Görlitzer Bahnhof<br />

سوف تكون محدودة,‏ حيث أنه حصل عىل اإلقامة بعد إنتظار<br />

طويل وسوف ال يقف هنا ويسأل املارة إن كان يريدون رشاء<br />

املخدرات بل أنة وجد أخريا مكان للتدريب املهني .<br />

Arbeiten um jeden Preis<br />

Der Schwarzmarkt kann verlockend sein für Menschen, die schnelles Geld verdienen<br />

wollen. Auch viele Geflüchtete arbeiten in der Illegalität - auf dem Bau, in der Küche,<br />

in Diskotheken oder als Drogenverkäufer. Was treibt sie an, ihr Aufenthaltsrecht aufs<br />

Spiel zu setzen?<br />

منطقة الكوتبستور<br />

الساحة ومحطة املرتو بؤرة<br />

للمخدرات.‏<br />

Brennpunkt Kottbusser<br />

Tor. Der Platz und<br />

die U-Bahnstation ist<br />

ein Drogenumschlagspunkt.<br />

TEXT VON JULIAN DAUM | FOTOS VON KOLJA MARTENS<br />

Auch wenn die Berliner Polizei mittlerweile<br />

Maßnahmen getroffen hat, die Dealerei<br />

am Kottbusser Tor hört nicht auf. Auch im<br />

Görlitzer Park und am Görlitzer Bahnhof<br />

wird fast jeder Vorbeilaufende angesprochen.<br />

“Marihuana, Speed? Wanna smoke?” Drogenkriminalität<br />

an diesen Plätzen ist schon seit<br />

Jahren ein Problem, doch es ist kein Geheimnis,<br />

dass sich auch viele Geflüchtete unter<br />

den Dealern befinden. Das zeigten nicht zuletzt<br />

zahlreiche Berichte und Reportagen fast<br />

aller namhaften Medien im letzten Sommer,<br />

die mit den Menschen dort sprachen. Vielen<br />

Aussagen ließ sich entnehmen, dass sie eigentlich<br />

gar keine Drogen verkaufen wollten.<br />

Sie wollten arbeiten, doch durften es nicht.<br />

Das dealen ist eine Möglichkeit, Geld zu verdienen.<br />

So auch für Ahmed, der rund um den<br />

Görlitzer Bahnhof Marihuana verkauft. Über<br />

sich sagt er nicht viel, außer, dass er seit Langem<br />

eine Ausbildung beginnen möchte und<br />

aufhört, sobald ihm das möglich ist.<br />

Das Problem: Menschen, die in Aufnahmeeinrichtungen<br />

leben oder in Deutschland Geduldetenstatus<br />

haben, dürfen in in der Regel<br />

nicht arbeiten. Da das Ihnen zur Verfügung<br />

stehende Geld, das sich unter anderem am<br />

Aufenthaltsstatus und der Dauer des Aufenthalts<br />

bemisst, oft nicht ausreicht, suchen sich<br />

viele andere Möglichkeiten. Der Weg in die<br />

Drogenkriminalität oder in die Schwarzarbeit<br />

ist da oft nicht mehr weit. So verdingen sich<br />

Geflüchtete dann oft beim Beladen von Containern,<br />

als Putzkräfte, in Bars oder Diskotheken<br />

- alles unter der Hand und schwarz.<br />

Es soll gar einen Vermittlungsmarkt geben<br />

oder Einzelpersonen versuchen sich daran zu<br />

bereichern: So kam letztes Jahr ein Fall in Niedersachsen<br />

ans Licht, als ein Mitarbeiter einer<br />

Gemeinschaftsunterkunft versucht haben<br />

soll, Geflüchteten Arbeit zu vermitteln, um<br />

dafür die Hälfte des Lohns zu kassieren. Das<br />

ist ein Einzelfall, wie er immer wieder einmal<br />

bekannt wird, doch belastbare Zahlen, wie<br />

viele Geflüchtete illegalen Arbeiten nachgehen,<br />

gibt es nicht, der Schwarzmarkt ist ein<br />

schier undurchdringbares Dickicht. In einer<br />

Studie der Universität Tübingen aus dem<br />

letzten Jahr gehen Wissenschaftler jedoch<br />

davon aus, dass etwa 30% der im Jahr 2015<br />

nach Deutschland gekommenen Geflüchteten,<br />

schon einmal schwarz gearbeitet hätten.<br />

Die Gründe dafür, Schwarzarbeit anzunehmen,<br />

sind vielfältig und doch oft dieselben:<br />

Da viele Menschen ihre Familie in ihren<br />

Heimatländern unterstützen wollen oder<br />

müssen, ist die Aussicht auf “schnelles Geld”<br />

verlockend. Ein weiteres Problem ist die erzwungene<br />

Langeweile in den Unterkünften.<br />

Gerade in abgeschiedenen Gegenden gibt<br />

عىل الكوتبستور تتواجد<br />

بشكل دوري سيارات<br />

الرشطة لتكون الجرائم<br />

تحت السيطرة.‏<br />

Am Kottbusser Tor<br />

stellen sich regelmäßig<br />

Mannschaftswaagen<br />

der Polizei auf, um<br />

Kriminalität unter<br />

Kontrolle zu bringen.<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Anzeige<br />

Ajeeb Morsheed دبلوم املهندس Dipl. Ingenieur Mohammed Ajeeb Morsheed<br />

Das Projekt LOK.STARTupCAMP international wird gefördert durch die IHK Berlin<br />

STARTupCAMP<br />

Die Berliner Wirtschaft finanziert Projekte der beruflichen und akademischen Bildung und des Wissenstransfers sowie der Integration<br />

von Flüchtlingen in den Ausbildungs- und Arbeitsmarkt. LOK.STARTupCAMP international wurde in der zweiten Förderperiode aus<br />

einer Vielzahl eingereichter Ideen als eines der wirtschaftsgeförderten Bildungsprojekte ausgewählt.<br />

TEXT UND FOTOS VON FADI MUSTAFA<br />

Der Dipl. Ingegnieur Ajeeb Mohammed<br />

Morsheed ist Angestellter<br />

bei Lok a Motion GmbH,<br />

er berät, übersetzt und hilft Geflüchteten<br />

auch nach seiner Arbeitszeit.<br />

Ursprünglich aus Gaza, ist Morsheed<br />

seit 18 Monaten wieder in<br />

Deutschland. Er hatte 1991 sein<br />

Informatikstudium in Berlin abgeschlossen<br />

und kehrte damals<br />

aus familiären Gründen wieder<br />

in seine Heimat zurück.<br />

„Ich helfe gerne Menschen. Ich<br />

habe dieselben Erfahrungen<br />

machen müssen wie die Flüchtlinge.<br />

Ich weiß aus drei Kriegen,<br />

die ich erlebt habe, wie schwer<br />

es ist, seine Heimat zu verlieren<br />

und ohne Perspektive, Kraft und<br />

Geld irgendwo neu starten zu<br />

müssen.<br />

Aber das Schlimmste, was man<br />

machen kann, ist aufgeben! An<br />

jedem Tag hat man die Möglichkeit<br />

sich neu zu beweisen.<br />

Die meisten Flüchtlinge bringen<br />

bereits Erfahrungen und<br />

gute neue Ideen mit. Außerdem<br />

schätze ich ihre Motivation, arbeiten<br />

zu wollen, sehr hoch ein.<br />

Es wollen sich sicherlich eine<br />

hohe Zahl der Geflüchteten<br />

selbständig machen. Aber oft<br />

scheitert die Realisierung an der<br />

Finanzierung. Außerdem gibt<br />

es in Deutschland viele Gesetze<br />

und Vorschriften, die es zu beachten<br />

gilt.”<br />

Bei uns erhalten Sie das nötige<br />

Knowhow, um Ihr Gewerbe gründen<br />

können. Vom Businessplan<br />

über die Finanzierung bis zur<br />

Geschäftseröffnung unterstützen<br />

wir unsere Teilnehmer in<br />

allen Bereichen.<br />

Das Angebot ist für<br />

Geflüchtete kostenfrei.<br />

من أراد الوقوف على<br />

قدميه عليه أن يحمل<br />

مصريه على كفيه<br />

اطرح فكرة مشروعك<br />

تدريبات خاصة<br />

استشارات تأسیسیة<br />

لللاجئین<br />

استشارات بخصوص التمويل<br />

Ehssan Abdul Khalek<br />

Hassan <strong>Al</strong> Mohamad<br />

Ahmad Abdulkader<br />

In Syrien habe ich einen Supermarkt geführt.<br />

Der Verkauf von Obst, Gemüse und Fleisch<br />

ist mir daher nicht fremd. In Deutschland<br />

möchte ich mir mit der Eröffnung eines Supermarkts<br />

eine neue Existenz aufbauen.<br />

In Libyen habe ich 2 Restaurants erfolgreich<br />

geführt. <strong>Al</strong>s sich die Situation dort verschlechterte,<br />

musste ich mit meiner Familie<br />

und meinen 9 Kindern fliehen. Die Erfahrungen<br />

aus meiner Heimat möchte ich in<br />

Deutschland nutzen, um meine erfolgreichen<br />

Restaurants hier neu aufzubauen. Eine<br />

kleine Imbissbude ist für mich ein realistisches<br />

Ziel um in dem Markt Fuss zu fassen.<br />

Aus den Gewinnen möchte ich dann später<br />

Restaurants eröffnen.<br />

Berlin ist die Veganmetropole Deutschlands.<br />

Da unsere heimischen Gerichte sehr veganlastig<br />

sind, besonders unser Exportschlager<br />

Falafel, möchte ich eine rein vegane Imbissbude<br />

eröffnen. Mit ausgefallenen und traditionellen<br />

Zutaten und Soßen möchte ich<br />

meine Kunden begeistern. Vegan ist gesund<br />

und lecker!<br />

بالتعاون :<br />

LOK.a.Motion GmbH<br />

www.lok-berlin.de<br />

مكاتب عمل تحضريية للانطلاق نحو العمل المستقل<br />

Boppstr. 7<br />

info@lok-berlin.de<br />

10967 Berlin<br />

Tel.: 030/297 797 36<br />

04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Politik - In 15 Schritten raus سياسة - في 15 خطوة إلى البيت<br />

25<br />

In 15 Schritten raus<br />

Ein Beschluss mit Signalwirkung<br />

Ein Gremium aus Kanzlerin Angela Merkel<br />

und den Regierungschefs der Bundesländer<br />

hat einen Plan erarbeitet, der<br />

die Abschiebepolitik in Deutschland verschärfen<br />

soll.<br />

TEXT VON JULIAN DAUM<br />

D<br />

as, was nach ihrer Kanzlerschaft eines<br />

Tages von Angela Merkels Politik bleiben<br />

wird, ist zweifellos ihr Signal, dass die<br />

Schutzlosen, Verfolgten und Vertriebenen<br />

dieser Welt in Deutschland Zuflucht finden.<br />

2015, zur Zeit der großen Flüchtlingsbewegung,<br />

als sich die einzelnen europäischen<br />

Staaten darüber stritten, wer überhaupt und<br />

wenn ja, wie viele Flüchtlinge aufzunehmen<br />

hat, entschied sie, diejenigen aufzunehmen,<br />

denen anscheinend in größter Not niemand<br />

helfen wollte. Nicht zuletzt aus diesem Grund<br />

wurde sie von der “New York Times” nach<br />

der Wahl Donald Trumps zum neuen US-Präsidenten<br />

als “letzte Verteidigerin des freien<br />

Westens” bezeichnet. Doch was ist von der<br />

Politik der offenen Arme heute noch übrig?<br />

Seit langem will die Bundesregierung etwa<br />

Länder wie Tunesien, <strong>Al</strong>gerien und Marokko<br />

zu “sicheren Herkunftsstaaten” erklären.<br />

Bei diesen Ländern gibt es jedoch Bedenken<br />

hinsichtlich der Verletzung von Menschenrechten,<br />

mehrere Organisationen berichten<br />

etwa über Folter und die Verfolgung von Homosexuellen.<br />

Im Dezember vergangenen Jahres<br />

wurden 34 Menschen per Flugzeug nach<br />

Afghanistan abgeschoben, ein Land, das nach<br />

fast einhelliger Expertenmeinung nicht sicher<br />

ist für Flüchtlinge. Diese Praxis beruht zwar<br />

auf einem Rückübernahmeabkommen zwischen<br />

Deutschland und Afghanistan, dass die<br />

Anzahl der Abgeschobenen auf 50 Personen<br />

pro Flug begrenzt - massenhafte Abschiebungen<br />

sind also nicht zu erwarten. Dennoch: Die<br />

Bundesregierung bemüht sich damit um eine<br />

Politik der Abschreckung, Menschen aus Afghanistan<br />

sollten gar nicht erst kommen.<br />

Nun ergreift die Merkelregierung eine weitere<br />

Maßnahme, die Abschiebepolitik zu verschärfen<br />

und hat dazu im Februar einen 15-Punkte-Plan<br />

vorgelegt. Es handelt sich dabei um einen<br />

Beschluss von Bund und Länderchefs mit<br />

Empfehlungen und Aufträgen an die jeweiligen<br />

Landesregierungen. Im Zentrum steht,<br />

das Flüchtlinge ohne Bleibeperspektive - also<br />

etwa diejenigen aus “sicheren Herkunftsstaaten”<br />

- gleich aus den Erstaufnahmeeinrichtungen<br />

abgeschoben werden sollen, bevor<br />

sie sich in Kommunen integrieren können.<br />

Die Länder sollen dafür mehr Abschiebehaftplätze<br />

zur Verfügung stellen. Außerdem soll<br />

ein neues “Zentrum zur Unterstützung der<br />

Rückkehr” in Zukunft Sammelabschiebungen<br />

organisieren.<br />

Bisher hat einzig das Land Thüringen das<br />

Papier abgelehnt. Brandenburg und Berlin<br />

meldeten zumindest Bedenken an, denn sie<br />

wollen ihre Abschiebepolitik nicht verschärfen.<br />

Die rot-rot-grün geführte Regierung in<br />

Berlin hatte im vergangenen Jahr beschlossen,<br />

dass Abschiebungen nicht im Zentrum<br />

stehen sollten. Stattdessen sollten Anreize zur<br />

freiwilligen Rückkehr und mehr Integrationsangebote<br />

geschaffen werden.<br />

Die restlichen Bundesländer haben jedoch<br />

vorbehaltlos zugestimmt, da sie die Beschlüsse<br />

für sinnvoll halten, um das Problem zu<br />

lösen, wie Hessens Ministerpräsident Volker<br />

Bouffier (CDU) sagte. Wo bei Bund und<br />

Ländern weitgehend Einigkeit über die neuen<br />

Beschlüsse herrscht, regt sich bei Oppositionsparteien<br />

und Nichtregierungsorganisationen<br />

breiter Widerstand. Sie kritisieren,<br />

eine solche Politik sei ein Angebot an eine<br />

potenzielle rechte Wählerschaft und damit<br />

ein Wahlkampfmanöver für die Kanzlerkandidatur<br />

Merkels. Für den Geschäftsführer<br />

der Menschenrechtsorganisation “Pro-Asyl”<br />

Günter Burkhardt ist klar, was hier geschehen<br />

soll: “Deutschland soll sich vom Aufnahmeland<br />

zum Abschiebeland entwickeln”, sagte<br />

er. “Es irritiert, dass ein solch weitreichender<br />

Beschluss der Ministerpräsidenten ohne ausführliche<br />

öffentliche Diskussion, ohne Beteiligung<br />

der gewählten Abgeordneten in Bund<br />

und Ländern gefasst wird.” <strong>Al</strong>lerdings ist in<br />

diesem Zusammenhang auch zu erwähnen,<br />

dass der 15-Punkte-Plan nicht verbindlich ist,<br />

da das Gremium, bestehend aus der Kanzlerin<br />

und den Ministerpräsidenten, keine Entscheidungsgewalt<br />

hat. Da der Beschluss jedoch auf<br />

so breite Zustimmung stieß, ist anzunehmen,<br />

dass die jeweiligen Regierungschefs diese<br />

auch umsetzen wollen.<br />

Egal, wie die einzelnen Länder die Vereinbarung<br />

am Ende handhaben: Signalwirkung hat<br />

sie allemal.<br />

04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Politik - In 15 Schritten nach Hause سياسة - في 15 خطوة إلى البيت 26<br />

في 15 خطوة إلى البيت<br />

لقد وضعت لجنة تابعة للمستشارة االلمانية انجيال<br />

ميركل ورؤساء الدول االتحادية خطة لتشديد الترحيل<br />

في ألمانيا.‏<br />

TEXT VON JULIAN DAUM<br />

الذي سيبقى من سياسة املستشارة األملانيا أنجيال مريكل بعد يوم<br />

من إنتهاء عملها كمستشاره ألملانيا هو سياستها التي إتبعتها تجاه<br />

الالجئني يف وقت كانت الدول األوروبية األخرى تتجادل حول من<br />

ومتى وكم من الالجئيني يجب إستيعابهم يف تلك الدول.‏<br />

ولهذا السبب وصفتها جريدة نيويورك تاميز األمريكية بعد إنتخاب<br />

دونالد ترمب بأنها أخر مدافعات الغرب الحر .<br />

منذ فرتة طويلة تريد الحكومة األملانية وضع بعض الدول مثل<br />

تونس والجزائر واملغرب من ضمن املناطق األمنة.‏ يف هذه البلدان<br />

كان هناك مخاوف من انتهاك لحقوق اإلنسان،‏ وقد أفادت العديد<br />

من املنظامت حول تعذيب واضطهاد مثليون جنسيا.‏ يف ديسمرب<br />

املايض،‏ تم ترحيل 34 شخصا عىل منت طائرة إىل أفغانستان،‏ البلد<br />

الذي ليس يف مأمن بعد رأي الخرباء باإلجامع .<br />

وتبعا لإلتفاق املربم بني أملانيا وأفغانستان فإن عدد املرحليني يجب<br />

أن يقترص عىل 50 شخصا يف الرحلة الواحدة – ال ينتظر أن يتم<br />

ترحيل جامعي بصورة كبريه , لكن الحكومة األملانية تحاول أن تتبع<br />

سياسة الردع حتى ال يأتوا الالجئيني من أفغانستان .<br />

األن تتخذ حكومة مريكل مزيد من اإلجراءات لتشديد الرتحيل وقد<br />

وضعت يف شهر فرباير خطة تتكون من 15 نقطة,‏ حيث أن القرار تم<br />

من قادة الدول اإلتحادية وتوصيات وأوامر إىل حكومات املقاطعات<br />

املعنية , حيث سيتم ترحيل الالجئني القادميني من البلدان األمنة<br />

عند إستقبالهم قبل أن يتم دمجهم يف املجتمعات وعلية يجب عىل<br />

الدول توفري مساحات أكرث إلحتجاز الالجئني باإلضافة إىل إنشاء مركز<br />

لدعم العائدين وذلك لتنظيم الرتحيل الجامعي<br />

لقد تم رفض هذا املقرتح من قبل والية تورينجن , لكن واليتي برلني<br />

وبراندنبورغ أبدوا مالحظاتهم لذلك النهم اليريدون تغيري سياسة<br />

الرتحيل . لكن حزب الخرض واألحمر والتي يحكم برلني قرر العام<br />

املايض بأن يكون الرتحيل ليس يف املركز وبدال من ذلك ينبغي إنشاء<br />

حوافز للعوده الطوعية واملزيد من برامج الدمج.‏<br />

أما بخصوص املحافظات األخرى فقد وافقت عل تلك القرارات<br />

وإعتربتها مفيده لحل اإلشكالية,‏ كام قال رئيس وزراء والية هيسن<br />

فولكر بوفري من الحزب الدميقراطي ولكن هذه القرارات الجديده<br />

كانت يف خالف لألحزاب املعارضة واملنظامت الغري حكومية . لقد<br />

إنتقدوا هذه السياسة كونها عرض للناخبني املحتملني وبالتايل مناورة<br />

حملة إنتخابية لرتشيح املستشارة مريكل .<br />

للمدير التنفيذي ملنظمة حقوق اإلنسان pro Asyl كان واضحا<br />

ماذا هنا يحصل وما الواجب القيام بة وقد غضب من إتخاذ مثل<br />

هذة القرارات بعيدا عن أي مناقشة عامة و دون مشاركة من<br />

املمثلني املنتخبني يف الفيدرالية والدولة . ومع ذلك تجدر اإلشارة يف<br />

هذا السياق إىل أن هذة الخطة املكونة من 15 نقطة ليست إلزامية<br />

وال سلطة عليها من قبل صانعي القرار ومع ذلك فإن التأييد الواسع<br />

جدا لهذة الخطة كان من املفرتض أن يقود إىل التنفيذ.‏ ولكن مهام<br />

إختلفت الدول يف النهاية بالتعامل مع هذا القرار إال أنه تأثريه كان<br />

إشارة واضحة لذلك .<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017


Politik - Berliner Schnauze سياسة - طباع اهل برلين لقاءات لم يعد<br />

28 Titel Politik - Berliner - Titel Schnauze<br />

29<br />

Ick find kene Butze<br />

TEXT UND FOTOS VON AHMED DENNO<br />

Berliner Schnauze<br />

طباع اهل برلين<br />

Wieso ist es nur so schwer für mich, eine Wohnung<br />

in Berlin zu finden? Das ist hier alles andere als einfach.<br />

Man benötigt viel Zeit und Geduld. Deutschland<br />

ist als Einwanderungsland sehr begehrt und<br />

gerade die Hauptstadt zieht nicht nur EU-Bürger<br />

und Studenten, sondern auch Menschen aus der<br />

ganzen Welt an. Auch die Zahl der Asylsuchenden<br />

hat durch die weltweiten Kriege zugenommen. Besonders<br />

schwierig entwickelt sich die Wohnungssuche<br />

bei den Geflüchteten.<br />

Klar, sie sind nicht gerade die Wunschkandidaten für<br />

Vermieter: oft verfügen sie über kein geregeltes Einkommen,<br />

sind der deutschen Sprache nicht mächtig<br />

und auch die Anzahl der Sozialwohnungen ist<br />

gering. Weil die Nachfrage so groß ist, hat sich ein<br />

lukrativer Markt für Makler entwickelt, die sich auch<br />

gerne mal bestechen lassen für einen Zuschlag. Die<br />

Geflüchteten sind da keine Konkurrenz für besserverdienende<br />

Mitbewerber.<br />

Wenigstens kommen solche illegalen Praktiken hin<br />

und wieder ans Licht, wie in Köln, wo gegen ein Maklerbüro<br />

ermittelt wurde.<br />

Ich kann mir gut vorstellen, dass ein verzerrtes Medienbild<br />

des “arabischen Terroristen” in den Köpfen<br />

der Vermietern Vorurteile entstehen lassen kann.<br />

Aber wir müssen doch auch irgendwo wohnen<br />

können! In Berlin leben die meisten Geflüchteten in<br />

Notunterkünften. Einige sind sind in Turnhallen und<br />

Gemeinschaftsunterkünften untergebracht.<br />

In diesen kleinen Zimmern leben zwischen 2 und<br />

12 Geflüchtete, dabei hängt es vom Glück ab, wie<br />

sie eingeteilt werden. Dieser Zustand verursacht Depressionen<br />

und verlangsamt die Bemühungen um<br />

die geforderte Integration. Eine Bekannte von mir<br />

wohnt seit über einem Jahr in einer Notunterkunft.<br />

Dabei habe sie nichts ausgelassen, um eine eigene<br />

Wohnung zu finden.<br />

<strong>Al</strong>le Anfragen führten zu Absagen. <strong>Al</strong>s Mutter von<br />

zwei Kindern ist das ein unmöglicher Zustand. Nie<br />

kann sie ihre Kinder unbeobachtet lassen. Doch einen<br />

Makler kann sie sich einfach nicht leisten.<br />

ال أجد شقة<br />

TEXT UND FOTOS VON AHMED DENNO<br />

ليس من السهل اليوم ايجاد شقة لاليجار يف برلني،‏ إذ يحتاج األمر للكثري<br />

من الجهد والبحث لوقت طويل.‏ يأيت اىل أملانيا أعداد كبرية من األجانب من<br />

جميع انحاء العامل للعمل أو للدراسة يف جامعاتها أو حتى للسياحة،وازداد<br />

ايضا عدد املهاجرين يف األعوام القليلة املاضية بسبب الحروب فأصبح<br />

موضوع السكن أكرث تعقيدا،‏ خصوصا بالنسبة لالجئني.‏<br />

والالجئني غري مرغوب فيهم من قبل املؤجرين:‏<br />

- عدم اتقان اللغه بالنسبة ألغلب الالجئني<br />

- معظم الالجئني ليس لديهم دخل من عمل ثابت<br />

- استغالل البعض لهذه األزمة وطلب سمرسة مبالغ مالية مرتفعة ورشاوى<br />

مقابل تأمني شقة للباحث عنها،‏ وهذا غري قانوين<br />

وقد ألقت الرشطة يف مدينة كولن القبض عىل مجموعة من هؤالء السامرسة<br />

الجشعني.‏<br />

- الخوف لدى بعض السكان املحليني من الالجئني بسبب ما تتداوله بعض<br />

وسائل االعالم عن ما يحمله هؤالء معهم من إرهاب أو عنف،‏ و بسبب<br />

انتشار بعض الحركات الغري مرحبة بالالجئني.‏<br />

- قلة املساكن املخصصة لهم<br />

معاناة الالجئني<br />

يعيش اآلن معظم الالجئني يف برلني ضمن أكرث من 100 مسكن مؤقت<br />

بعضها عبارة عن صاالت رياضيه ، أو كامبات فيها غرف صغرية يتفاوت عدد<br />

األشخاص بكل غرفة من شخصني وحتى 12 شخص بالغرفة الواحدة!‏ وهذا<br />

يعتمد عىل ‏"حظ"‏ الالجئ ضمن برنامج الفرز،‏ مام يخلق حالة من االحباط<br />

و بطئ بعملية االندماج نتيجة املشاكل التي يواجهونها يف هذه املساكن.‏<br />

وقد قمت بسؤال لبعض الالجئني عن تجربتهم يف البحث عن سكن حيث<br />

قالوا:‏<br />

ر.ل ‏)أنا أعيش منذ أكرث من عام ضمن مسكن مؤقت مع املئات من الالجئني<br />

اآلخرين وقد قمت بالبحث عن سكن يف الكثري من الرشكات واملواقع<br />

اإللكرتونية وقدمت طلبات كثرية لعروض االيجار،‏ لكن كانت دامئا تأيت<br />

اإلجابة بالرفض،‏ وال اعلم ماذا استطيع ان افعل،‏ فأنا أم لطفلني نعيش وحدنا<br />

وعيلّ‏ مراقبة أطفايل دامئا ورعايتهم وعدم االستقاللية..‏ وأنا ال املك مال<br />

ألدفع سمرسة مقابل إيجاد شقة،‏ فاملبالغ املطلوبة مرتفعة جدا(.‏<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Politik - Kein Job, keine Wohnung, kein Mensch سياسة - ال عمل،‏ ال بيت،‏ ال اإلنسان 30<br />

Politik - Kein Job, keine Wohnung, kein Mensch سياسة - ال عمل،‏ ال بيت،‏ ال اإلنسان<br />

31<br />

Gewalt gegen Obdachlose - kein Thema?<br />

Fälle gibt es genug, doch wird dem Phänomen<br />

wenig Beachtung geschenkt. Das<br />

liegt auch daran, dass kapitalistische<br />

Gesellschaften oft nicht unbedingt auch<br />

mitfühlend sind.<br />

TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />

FOTO VON VIVA KÖRNER<br />

Dezember 2016 – sieben junge Männer sollen<br />

versucht haben, in Berlin einen Obdachlosen<br />

anzuzünden. Das Brisante an dem Vorfall: Die<br />

Verdächtigen sind als Geflüchtete aus Syrien<br />

und Libyen nach Deutschland gekommen.<br />

Ein gefundenes Fressen für fremdenfeindliche<br />

Gruppierungen und Parteien. Bundesweit<br />

wurde darüber berichtet und debattiert.<br />

Doch, Hand aufs Herz, so schnell das Thema<br />

Gegenstand der öffentlichen Diskussion wurde,<br />

so schnell war es auch wieder verschwunden.<br />

Kein Wunder: Gewalt gegen Obdachlo-<br />

se ist in Deutschland leider bei Weitem kein<br />

neues Problem. So gab es laut der Bundesarbeitsgemeinschaft<br />

Wohnungslosenhilfe in<br />

den vergangenen fünf Jahren mindestens 311<br />

Fälle von Gewalt gegen Wohnungslose durch<br />

nicht-wohnungslose Täter, fast jede siebte Tat<br />

verlief tödlich.<br />

Übergriffe auf Obdachlose werden der<br />

Hasskriminalität zugeordnet, also politisch<br />

motivierten Straftaten, bei denen die Opfer<br />

aufgrund ihrer Zugehörigkeit zu einer gesellschaftlichen<br />

Gruppe attackiert werden. Täter<br />

sind politisch häufig am rechten Rand zu verorten.<br />

Dennoch ist Obdachlosenfeindlichkeit<br />

nicht ausschließlich ein Phänomen politisch<br />

Extremer. So steht laut Mitte-Studie 2016<br />

knapp jeder Fünfte in Deutschland Obdachlosen<br />

abwertend gegenüber. Die Menschen<br />

sind zum Beispiel der Meinung, dass ihnen<br />

der Anblick von Obdachlosen unangenehm<br />

ist und dass Obdachlose aus Fußgängerzonen<br />

und Bahnhöfen verschwinden sollten.<br />

Für solch feindselige Gedanken gibt es viele<br />

Ursachen. Letztendlich münden sie aber alle<br />

darin, dass für die Bewertung von Personen<br />

ökonomische Kriterien herangezogen werden.<br />

An erster Stelle steht dabei die Frage „Job<br />

– ja oder nein?“ Denn in einer kapitalistischen<br />

Gesellschaft wie der Unseren ist Identität und<br />

Wertigkeit eng mit dem Erwerb von Geld<br />

und materiellen Gütern verknüpft. Kurzum:<br />

Wer keinen Job hat, ist nutzlos und überflüssig.<br />

Ob nutzlose Glieder einer Gesellschaft toleriert<br />

werden, hängt wiederum von der Gnade<br />

und dem Mitgefühl der anderen ab. Und das<br />

sucht man heutzutage bisweilen vergeblich:<br />

Viele Menschen in Deutschland sind nämlich<br />

der Ansicht, dass die Gesellschaft „zu viel<br />

Rücksicht auf Versager nimmt“ und „sich eine<br />

Gesellschaft wenig nützliche Menschen nicht<br />

leisten kann.“ Das Wohlwollen gegenüber<br />

Wohnungslosen scheint also davon abzuhängen,<br />

wie gut – im wirtschaftlichen Sinne – es<br />

der Gesellschaft geht.<br />

In den Wahlprogrammen populistischer Parteien<br />

spiegelt sich dieser Gedanke wider. So<br />

zum Beispiel bei der AfD, die die Arbeitslosenversicherung,<br />

die in Deutschland auf dem<br />

Solidaritätsprinzip basiert, abschaffen möchte.<br />

Die „soziale Hängematte“, die auf dem<br />

Rücken der Arbeitnehmer finanziert wird,<br />

soll ausgemerzt werden. Stattdessen wird<br />

Arbeitslosengeld I zur Privatsache, nach dem<br />

Motto: Jeder sorgt für sich selbst.<br />

العنف ضد الذين ال مأوى لهم – ليست موضوع<br />

؟ الحاالت موجودة بكفاية ولكن هذة الظاهرة تبدو<br />

بقليل من اإلهتمام . أحد األسباب لذلك بأن المجتمعات<br />

الرأسمالية كثيرا من األحيان ليس لديها رحمة .<br />

TEXT VON ISABELLE RONDINONE<br />

FOTO VON VIVA KÖRNER<br />

ديسمرب – 2016 سبعة شبان حاولوا إشعال النار عىل رجل بدون<br />

مأوى يف برلني ‏.املشتبة بهم الجئني من سوريا وليبيا وكان هذا<br />

عباره عن هبة لألحزاب املعادية لألجانب , يف جميع أنحاء البالد<br />

تم مناقشة هذا املوضوع ولكن رسعان ما ذهبت . العنف ضذ<br />

من ال مأوى لهم ليست مشكلة جديدة يف أملانيا لألسف , لذلك<br />

كان هناك وفقا للجمعية اإلتحادية يف السنوات الخمس املاضية<br />

ما ال يقل عن 311 حالة عنف ضد املترشدين من قبل املجرمني .<br />

وتقريبا كل سابع حالة كانت قاتلة.‏<br />

يتم تعيني الهجامت عىل من ال مأوى لهم من جرائم الكراهية<br />

ودوافع تلك الجرائم هي سياسية حيث هاجموا الضحايا بسبب<br />

إنتامئهم.‏ غالبا ما يكونوا املجرميني من اليمني املتطرف ومع ذلك<br />

فإن العداء عىل بدون مأوى ليست ظاهرة فقط من التطرف<br />

السيايس ‏.وفقا لدراسة منتصف عام 2016 فإن كل خامس يف أملانيا<br />

بدون مأوى تعرض إىل التحقري . بعض أراء الناس عىل سبيل املثال<br />

يعتقدون بأن الذين ال مأوى لهم يجب أن يختفوا عن مناطق<br />

املشاة واملحطات .<br />

ملثل هذه األفكار املعادية هناك العديد من األسباب إال أنها تفتح<br />

كل ذلك للوضع اإلقتصادي . قبل كل شئ هو السؤال : " وظيفة-‏<br />

نعم أم ال ؟ " ألنه يف مجتمع رأساميل مثل هويتنا يرتبط ارتباطا<br />

وثيقا اكتساب املال واملنافع املادية.‏ باختصار:‏ من ال يوجد لديه<br />

وظيفة،‏ ال فائده منه وغري رضوري.‏<br />

ما إذا كان يتم التسامح مع أعضاء عدمية الفائدة يف املجتمع،‏<br />

يعتمد عىل النعمة والرحمة من اآلخرين.‏ وهذا يبدو يف الوقت<br />

الحارض دون جدوى يف بعض األحيان : كثري من الناس يف أملانيا<br />

يرون أن املجتمع يأخذ الكثري من اإلعتبار عىل الناس الخارسين<br />

يف الربامج االنتخابية لألحزاب تعكس هذه الفكرة.‏ عىل سبيل<br />

املثال،‏ يف AFD يريدون إلغاء تأمني البطالة،‏ وفقا للشعار:‏ كل<br />

شخص يعتني بنفسه.‏<br />

Kein Job...<br />

keine Wohnung...<br />

kein Mensch!<br />

ال عمل...‏<br />

ال بيت...‏<br />

ال اإلنسان!‏<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Kultur - <strong>Al</strong> Film Festival ثقافة - مهرجان الفيلم 32<br />

Kultur - <strong>Al</strong> Film Festival ثقافة - مهرجان الفيلم<br />

33<br />

<strong>Al</strong> Film Festival<br />

مهرجان الفيلم<br />

ALFILM – Arabisches Filmfestival Berlin<br />

ist deutschlandweit das größte Festival,<br />

das der vielfältigen Filmszene der arabischen<br />

Welt eine Plattform bietet. Der<br />

Schwerpunkt des Festivals liegt auf dem<br />

inhaltlich und künstlerisch anspruchsvollen<br />

arabischen Film.<br />

٣١ آذار/مارس - ٧ نيسان/أبريل ٢٠١٧<br />

الفيلم - في دورته الثامنة يستمر مهرجان برلين للفيلم<br />

العربي في تقديم رسالته المميزة يقوم مركز فنون<br />

الفيلم والثقافة العربية ‏“مكان“‏ بتنظيم مهرجان الفيلم<br />

TEXT VON MAIS<br />

FOTOS VON AL FILM REDAKTION<br />

TEXT VON MAIS<br />

FOTOS VON AL FILM REDAKTION<br />

D<br />

er arabische Film ist in Europa weitgehend<br />

unbekannt. Nur selten werfen<br />

westliche Filmfestivals, wie das Sundance<br />

oder die Berlinale, einzelne Schlaglichter auf<br />

Regisseure wie die iranisch-amerikanische<br />

Ana Lily Amirpour (A Girl Walks Home <strong>Al</strong>one<br />

at Night) oder den Iraner Jafar Panahi (Taxi<br />

Teheran). Doch der arabische Film ist vielfältig.<br />

Bereits zum achten Mal findet in Berlin das<br />

arabische <strong>Al</strong> Film Festival statt. Ausrichter des<br />

Festivals ist das Zentrum für arabische Kunst<br />

und Kultur, das sich seit 2004 darum bemüht,<br />

den Menschen hier die arabische Kultur näher<br />

zu bringen. Über das Medium Film soll<br />

interkulturelle Kommunikation ermöglicht<br />

werden.<br />

Mitbegründer Fadi Abdelnour betont die<br />

Kraft und Motivation, die nötig ist, um jährlich<br />

ein arabisches Festival auszurichten.<br />

Eine Fachjury wertet die eingesendeten Filmvorschläge<br />

sorgfältig aus. Dabei achten sie besonders<br />

darauf eine vielfältige Sichtweise auf<br />

die arabische Welt zu ermöglichen.<br />

Für Fadi Abdelnour ist das “Integration mit<br />

den Mitteln der Kunst.”<br />

Vorgestellt werden zwischen 15 und 18 Filme,<br />

die alle in ihrer jeweiligen Muttersprache,<br />

sowie mit englischen Untertiteln gezeigt werden.<br />

THE WAR SHOW 1<br />

Der Einfluss des arabischen Frühlings ist auch<br />

von der Leinwand des Filmfestivals nicht unberührt<br />

geblieben.<br />

The War Show ist ein Roadmovie durch Syrien,<br />

zur Zeit des arabischen Frühlings und<br />

während des Krieges.<br />

Boy and the Sea ist die Geschichte eines Jungen,<br />

der zum Grund des Meeres schwimmt<br />

und dort auf ein Schwarm von Bildschirmen<br />

stößt, die ein verstörendes Bild der Wirklichkeit<br />

zeigen.<br />

Dieses Jahr findet das Festival vom 31.03. bis<br />

07.04. statt. Teilnehmende Kinos sind u.a. das<br />

Arsenal, Eiszeit- und City Kino.<br />

Weitere Informationen und Tickets:<br />

www.alfilm.de<br />

الفيلم العريب يف اوروبا غريمشهور بشكل كاف,‏ متر احيانا بعض<br />

االفالم العربية يف املهرجانات مثل مهرجان السندانس والربلينايل<br />

كفيلم املخرجة االيرانية االمريكية آنا لييل امريبور)‏Walks A Girl<br />

Home‏(,لكن <strong>Al</strong>one at Night هناك افالم عربية عديدة<br />

ومتنوعة.‏<br />

للمرة الثامنة<br />

واملركز هو جمعية ذات منفعة عامة تأسست سنة 2004 وهي<br />

جمعية غري سياسية تقوم عىل تشجيع وتقدير ثقافة العاملني<br />

عىل صناعة األفالم العربية وإظهار تنوع الثقافة العربية.‏ كام<br />

أنها تساعد عىل الحوار بني الحضارات عن طريق األفالم.‏ نظمت<br />

الجمعية منذ تأسيسها عروض أفالم مختلفة حتى تم إقامة<br />

مهرجان الفيلم العريب برلني يف عام 2009. ويتم إقامته منذ ذلك<br />

الحني كل عام.‏<br />

يقوم بأعامل الجمعية واملهرجان متطوعني متحمسني للعمل يف<br />

مجال الفيلم والثقافة من مجاالت وخلفيات مختلفة يعملون كل<br />

عام ليكونوا برنامجا متنوعا يقدمونه للمشاهدين من جميع أنحاء<br />

العامل يف برلني حتى يتيحون الفرصة لطرح منظورا جديدا عىل<br />

العامل العريب والعاملني عىل صناعة األفالم العربية.‏ وكان ملجلة<br />

االرض رشف اللقاء باألستاذ فادي عبد النور نائب رئيس املهرجان<br />

والذي بدوره أجاب عىل سؤالنا األول وهو االستفسار عن رشوط<br />

اشرتاك األفالم يف املهرجان حيث قال : ان هناك لجنة مختصة<br />

انتقاء وتقييم أفضل األفالم املشاركة يف املهرجان .<br />

وعن سؤالنا للسيد عبد النور حول مدى تأثري األفالم واملواد<br />

املقدمة يف املهرجان عىل االنسان االورويب أجاب :<br />

كان لألفالم تأثريا ايجابيا عىل املجتمع األورويب واهتامم واسع عىل<br />

املستوى الشعبي والرسمي من حيث التنوع يف مضمون األفالم<br />

وهدفها يف إيصال الفكرة التي تحملها للمجتمع األورويب عن<br />

ثقافات الشعوب العربية الفنية واملذهبية واالجتامعية والسياسية<br />

..<br />

ان الفيلم السوري له بصمة فعالة يف كل دورة من املهرجان<br />

ومن احد االفالم السورية التي تعرض يف هذه الدورة فيلم ‏)مرسح<br />

الحرب(‏ يروي قصة الشعب السوري يف خروجه مبظاهرات مناهضة<br />

للنظام السوري أمال منهم أن حركة الربيع العريب ستغري حياتهم<br />

ومستقبل البالد بشكل افضل من السابق بنيلهم حريتهم ولكن<br />

قوبلت بالعنف واالعتقال والقتل بسبب ردة فعل النظام العنيفة<br />

التي قادت البالد نحو حرب أهلية دموية والفيلم من إنتاج مرييام<br />

نورغارد_عالء حسن ومن اخراج اندرياس دالسغارد_عبيدة زيتون.‏<br />

وهناك مشاركة أخرى لفيلم ‏)الولد والبحر(‏ الذي ذاع صيته يف<br />

جميع وسائل اإلعالم ومواقع التواصل االجتامعي والذي يروي<br />

قصة الطفل ايالن الذي فقدته عائلته يف البحر اثناء هروبهم من<br />

املوت عرب قوارب املوت ‏)البلم(‏ والفيلم من انتاج:مايا الرشبجي<br />

محمد عيل األتايس وإخراج سامر عجوري.‏<br />

هذه السنة يبدأ املهرجان 31-03-2017 وينتهي يف 07-04-2017<br />

يف سينام Arsenal, Eiszeit- und City Kino<br />

للمزيد من املعلومات : www.alfilm.de<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Kultur - Titel لقاءات لم يعد 34<br />

35<br />

Joghurt-Spinat-Suppe (Labaneja)<br />

شوربة لبن بالسبانخ شرقية لبنية<br />

Labaneja ist eine Joghurt-Spinat-Suppe,<br />

die vor allem im arabischen Raum verbreitet<br />

ist.<br />

Die orientalische Joghurt-Spinat-Suppe<br />

ist ein toller Rezept-Tipp für alle, die sich<br />

gesund und kalorienbewusst ernähren<br />

wollen. Sie enthält gleichermaßen Gemüse,<br />

Kohlenhydrate und Eiweiß – und<br />

ist damit sehr gut für eine ausgewogene<br />

Ernährung geeignet.<br />

Es ist ein beliebtes Gericht, um nach Sonnenuntergang<br />

das Fasten zu brechen. Die<br />

Suppe wird nach den ersten Datteln und<br />

Milch gerne genommen, um den Magen<br />

langsam wieder auf Nahrung einzustellen,<br />

bevor es zu den richtigen Malzeiten<br />

übergeht.<br />

Zutaten<br />

120 g Reis<br />

300 g Blattspinat (tiefgekühlt)<br />

600 g Joghurt<br />

1 kleine Zwiebel<br />

1 Frühlingszwiebel<br />

2 Knoblauchzehen<br />

ca. 1 l Wasser<br />

4 kleine Chili Schoten<br />

Salz, Pfeffer, Kurkuma<br />

4 Personen 30 Min.<br />

Zubereitung<br />

Zwiebel in feine Würfel schneiden. Frühlingszwiebel<br />

waschen und in kleine Ringe schneiden.<br />

Zwiebel und Frühlingszwiebel in etwas Butter<br />

oder Öl in einem Topf kurz andünsten.<br />

Wasser aufgießen. Reis, Spinat, Salz, Pfeffer<br />

und etwas Kurkuma untermischen.<br />

<strong>Al</strong>les zusammen ca. 15 bis 20 Minuten leicht<br />

köcheln lassen, bis der Reis gar ist.<br />

Unterdessen Knoblauchzehe zerdrücken<br />

oder alternativ klein hacken. Mit dem Joghurt<br />

vermischen.<br />

Suppe vom Herd nehmen. Knoblauch-Joghurt<br />

untermischen sobald die Suppe etwas<br />

abgekühlt ist. Anschließend servieren.<br />

Mögliche Variation: um den Geschmack zu<br />

verstärken, kann auch gekörnte Gemüsebrühe<br />

verwendet werden.<br />

30 Min.<br />

4 Personen<br />

اللبنية هي شوربة لبن بالسبانخ ، معروفة في البلدان<br />

العربية . هذه الوصفة ينصح بها النها صحية وقليلة<br />

السعرات الحرارية ومغذية.‏ تحتوي في نفس الوقت<br />

على خضار وبروتين ، و هي جيدة في اتباع التغذية<br />

المكونات<br />

‎120‎غ ارز<br />

‎300‎غ سبانخ ورق ‏)مثلج(‏<br />

‎600‎غ لبن<br />

‎1‎بصلة صغيرة<br />

‎1‎بصل اخضر<br />

2 فص ثوم<br />

تقريبا ‎1‎ليتر ماء<br />

4 قرون حر شطة<br />

ملح،‏ بهار ‏،كركم<br />

التحضير<br />

يقطع البصل الى مكعبات صغيرة ، ويقطع البصل<br />

االخضر بعد غسله جيدا الى حلقات صغيرة ‏.نقلي<br />

البصل في قليل من الزبدة او الزيت.‏<br />

نضيف الماء و االرز والكركم والملح والبهار ‏،زنتركه<br />

يغلي بين ‎15‎و‎20‎ د حتى يستوي االرز . ثم نسحق<br />

الثوم او نطحنه ناعما ً ، نضيفه الى اللبن ونخلط المزيج<br />

. نزيل الشوربة من على النار .<br />

نخلطها مع اللبن والثوم بعد ان تبرد قليال ً ‏.ثم نقدمها .<br />

ومن الممكن اضافة ماجي العطاء نكهة لذيذة .<br />

المتوازنة .<br />

TEXT VON KOLJA MARTENS<br />

FOTO VON ANKE FRERICH DE VALDEZ<br />

TEXT VON KOLJA MARTENS<br />

FOTO VON ANKE FRERICH DE VALDEZ<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Kultur - Titel لقاءات لم يعد 36<br />

Kultur - Titel لقاءات لم يع<br />

37<br />

شوربة الجزر بالكريمة Möhren - Cremesuppe<br />

Die Möhre hat von allen Gemüsen den<br />

höchsten Gehalt an Betacarotin, aus dem<br />

der Körper das Vitamin A bildet. Somit<br />

ist diese Suppe nicht nur besonders kalorienarm<br />

und gesund, sondern schmeckt<br />

auch schön cremig und frisch.<br />

TEXT VON KOLJA MARTENS<br />

Zutaten<br />

600 g Möhren<br />

40 g Butter<br />

1 Liter Gemüsebrühe<br />

150 g Schmand<br />

1 Bund Petersilie<br />

1 Prise Salz und Pfeffer<br />

4 Personen 30 Min.<br />

Zubereitung<br />

Möhren waschen, schälen und klein schneiden.<br />

Butter in einem Topf erhitzen und die<br />

Möhren 3 min. darin andünsten.<br />

Von der Gemüsebrühe nur so viel zugießen,<br />

dass die Möhren knapp bedeckt sind. Zugedeckt<br />

bei geringer Wärmezufuhr etwa 10 min.<br />

garen.<br />

الجزر هو اعلى الخضروات احتواءً‏ على البيتاكاروتين<br />

، الذي يصنّع فيتامين أ في الجسم.‏ وان هذه الشوربة<br />

ال تتميز فقط بقلة سعراتها الحرارية وبأنها صحية بل<br />

بطعمها الكريميّ‏ اللذيذ .<br />

المكونات<br />

‎600‎غ جزر<br />

‎40‎غ زبدة<br />

1 ليتر مرقة خضار<br />

‎150‎غ لبنة<br />

رشة ملح وبهار<br />

التحضير<br />

يغسل الجزر،يقشر ويقطع قطعاً‏ صغيرة ‏.تسخن الزبدة<br />

في طنجرة ويضاف اليها الجزر ويقلب لمدة 3 دقائق<br />

‏،يغمر الجزر بمرقة الخضار يغطى ويترك ‎10‎دقائق<br />

على اخف درجة حرارة .<br />

تخلط الشوربة بعد االستواء بالخالط اليدوي حتى<br />

تصبح ناعمة وتضاف اليها مرقة الخضار حتى تصبح<br />

كريمية وليس خفيفة جداً‏ ثم تضاف اليها اللبنة والبهار<br />

والملح .<br />

TEXT VON KOLJA MARTENS<br />

Das Gemüse danach mit dem Handmixer<br />

fein pürieren und soviel Gemüsebrühe zugießen,<br />

dass die Suppe cremig, aber nicht zu<br />

dünn wird. Schmand zufügen, würzen.<br />

30 Min.<br />

4 Personen<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


مجتمع - الذين يعانون من داخل<br />

مجتمع - الذين يعانون من داخل<br />

38 Gesellschaft - Das Leid von innen<br />

Gesellschaft - Das Leid von innen<br />

39<br />

Arbeiten um jeden Preis<br />

Roggen erzählt, wie sie leiden musste in ihrer Heimat. Unter der Verschwiegenheit<br />

und wie sie hoffte, irgendwann akzeptiert zu werden, so, wie sie ist. Aber diese Hoffnung<br />

war vergebens und ist es noch. Wie sie sich selbst sieht und fühlt, das durfte<br />

dort niemand wissen. Sie hätte es wahrscheinlich mit ihrem Leben bezahlt, denn Menschen<br />

wie sie, sind dort nicht erlaubt.<br />

“<br />

TEXT VON MAIS ALKSIR| FOTOS VON VIVA KÖRNER<br />

Wir bekräftigen den Grundsatz der Nichtdiskriminierung, der verlangt,<br />

dass die Menschenrechte für alle Menschen gleichermaßen gelten, ungeachtet<br />

ihrer sexuellen Orientierung oder ihrer Geschlechtsidentität".<br />

.Roggen kommt aus dem Iran, sie ist 32 Jahre<br />

alt und transsexuell. Roggen wuchs also in einem<br />

Land auf, dass ihre sexuelle Identität, gestützt<br />

durch die konservative Auslegung des<br />

Islam, verbietet und verfolgt.<br />

Am Anfang aller Intoleranz und Verfolgung<br />

von Menschen, die anders sind, steht meist<br />

Unwissenheit. Auch in Europa ist es noch<br />

nicht lange her, dass sexuelles Verhalten, welches<br />

vom Heteronormativen abweicht, wie<br />

zum Beispiel Homo- oder Transsexualität, als<br />

Krankheit begriffen und gar gesetzlich verfolgt<br />

wurde. Auch religiöse Vorstellungen, die<br />

Verbindungen zwischen Mann und Frau, als<br />

die einzig Richtige anerkennen, trugen und<br />

tragen zu deren Diskriminierung bei. Verachtet<br />

werden dabei Menschen, die gleichgeschlechtliche<br />

Liebe verspüren oder sich nicht<br />

mit ihrem biologischen Geschlecht identifizieren.<br />

Um Transsexualität zu verstehen, muss man<br />

wissen, dass es sowohl ein biologisches<br />

Geschlecht (sex), als auch ein soziales Geschlecht<br />

(gender) gibt. Und diese müssen<br />

nicht unbedingt übereinstimmen. Jemand,<br />

der mit männlichen Geschlechtsorganen geboren<br />

wurde, kann sich selbst als Frau identifizieren.<br />

Das ist nicht krank, sondern zeigt die<br />

Vielfalt und Komplexität von sexueller Identität.<br />

Doch in vielen Gesellschaften der Welt<br />

werden alternative Identitäten noch immer<br />

unterdrückt, so wie in Roggens Heimat.<br />

“Im <strong>Al</strong>ter von neun Jahren begann mein Leid”,<br />

sagt Roggen. “Mit jedem weiteren Jahr fühlte<br />

ich mich immer mehr als Frau, eine weiche,<br />

sanfte Frau.” Eine Frau, die das Männliche innerlich<br />

immer mehr ablegte. Doch nach außen<br />

war ihr Leben von Angst geprägt. Angst<br />

vor Entdeckung, Angst vor den Reaktionen<br />

der Gesellschaft.<br />

Das war im Iran nicht immer so. Volle Akzeptanz<br />

von homo- und transsexuellen Menschen<br />

gab es nie, doch vor der islamischen<br />

Revolution gab es zumindest einige Plätze, an<br />

denen sie sich treffen konnten ohne Angst<br />

vor Verfolgung zu haben. Doch dann kam<br />

1979 die Revolution und damit die Scharia.<br />

Ein einsames Leben muss das sein, wenn man<br />

sich verstecken muss, sich niemandem mitteilen<br />

kann, nicht einmal der eigenen Familie.<br />

“Doch alles kann man nicht verstecken, mein<br />

Vater bemerkte schnell durch mein Handeln<br />

und die Art zu sprechen, dass ich anders bin.<br />

Er spielte mit dem Gedanken, mich umzubringen.”<br />

In den Augen des Vaters nämlich,<br />

bringe sie Schande über die Familie.<br />

Einige Gefühle aber sind stärker als Gesetze<br />

oder die Pflicht zu einem gottgefälligen Leben.<br />

Mutterliebe war es, die Roggen wohl das<br />

leben rettete. Aus Angst, der Vater würde seinem<br />

Ehrgefühl Taten folgen lassen, beschloss<br />

sie, ihrer Tochter zur Flucht zu verhelfen.<br />

Heute ist Roggen in Deutschland, “das Land<br />

der Freiheit”, wie sie sagt. “Hier habe ich mich<br />

zum ersten Mal in meinem Leben als Mensch<br />

gefühlt.” Ein Mensch, der sich nun anderen<br />

öffnen kann. So hat sie einen Freund gefunden,<br />

einen der sie so liebt, wie sie ist.<br />

Auch Miso ist nun in Deutschland. Auch er<br />

sagt, dass Menschen wie er hier in Europa<br />

frei leben können. Eine Freiheit, die es in seiner<br />

Heimat Syrien nicht gibt. Die Leidensgeschichte<br />

des transsexuellen Friseurs, der sich<br />

als Frau fühlt und sich umoperieren lassen<br />

möchte, beginnt, als er im <strong>Al</strong>ter von sieben<br />

Jahren von einem Nachbarn vergewaltigt<br />

wird. Immer wieder, über Jahre hinweg. Eine<br />

verletzte und zerstörte Kinderseele. Die, allein<br />

gelassen mit dem Schock, nicht lernen konnte,<br />

wie sie damit umgehen sollte, dass ein<br />

fremder Mann seine Macht ausnutzte und<br />

von dem Körper eines Kindes Besitz ergriff.<br />

Bis sich Miso schließlich fügte und anfing,<br />

Gefallen an dem zu finden, was der Nachbar<br />

regelmäßig mit ihm machte. Miso sagt, am<br />

Ende habe er ihn sogar geliebt. “Drei Jahre waren<br />

wir zusammen, ich habe ihn geliebt und<br />

das, was er mit mir machte, auch.” Über seine<br />

ganze Jugend hinweg, setzte er das fort, was<br />

er als Kind auf solch traumatische Art erfahren<br />

hatte: ER bietete seinen Körper anderen<br />

Männern an. Doch diesmal bestimmte er, wer<br />

ihm gefiel, mit wem er Spaß haben wollte.<br />

In Deutschland, sagt er, ist das einfacher.<br />

Niemand verurteile einen, man müsse keine<br />

Angst davor haben, wie die Gesellschaft reagiert.<br />

Er könne hier ganz offen einen Mann<br />

finden, bei dem er aus freien Stücken bleiben<br />

möchte, für den Rest seines Lebens.<br />

Nach Schätzungen der Vereinten Nationen<br />

ist heute Transsexualität und Homosexualität<br />

in 78 Ländern noch heute verboten. In sieben<br />

Ländern steht darauf sogar die Todesstrafe.<br />

Menschen werden umgebracht, einfach weil<br />

sie andere Menschen lieben oder sich dem<br />

anderen Geschlecht zugehörig fühlen.<br />

”<br />

“<br />

Quelle: United Nations<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


مجتمع - الذين يعانون من داخل<br />

مجتمع - الذين يعانون من داخل<br />

40 Gesellschaft - Das Leid von innen<br />

Gesellschaft - Das Leid von innen<br />

41<br />

الذين يعانون من داخل<br />

تحدثنا روجين كيف تعذبت في بلدها.‏ كيف كانت تتمنى ان يتقبلها اآلخرون كما هي.لكن هذه االمنية لم<br />

تتحقق.ال أحد يعلم ما الذي تراه وتشعر به.‏ هي دفعت حياتها ثمنا ألن أناسا مثلها ال يسمح لهم العيش هناك.‏<br />

TEXT VON MAIS ALKSIR<br />

INFOGRAFIK VON KOLJA MARTENS<br />

روجني ايرانية تبلغ 32 عاما وهي متحولة.لقد تربت يف بلد هويتها<br />

الجنسية محمية باالسالم.‏ يف البداية التقبل لألناس املختلفني<br />

يكون بسبب عدم املعرفة.‏ وحتى يف اوروبا اىل زمن ليس ببعيد<br />

كان يعترب التحول الجنيس او حتى املثلية نوعا من املصطلحات<br />

املرضية.‏ كذلك الرتابط بني الرجل واملرأة كان يعتربالوحيد املعرتف<br />

به دينيا.‏ وكان املجتمع يحتقر من يحب من نفس جنسه او من<br />

يتحول جنسيا.‏<br />

حتى نفهم التحول يجب أن نعلم انه يوجد جنس بيولوجي كام<br />

يوجد جنس اجتامعي.‏ وال يجب ان يتطابقا,فأحدهم يولد رجل<br />

بأعضاء رجل لكنه يشعر بأنه امرأة.هذا ليس مرضا , لكنه يظهر<br />

التعقيد للهوية الجنسية.والعديد من املجتمعات يف عاملنا تضيق<br />

عليهم كمجتمع روجني.‏<br />

تقول روجني " بدأت معانايت منذ سن التاسعة وكلام اكرب تكرب بداخيل<br />

روجني الفتاة الجميلة الناعمة الحساسة روجني التي ال تتقبل نفسها<br />

ان تكون رجال ملجرد التفكري ولكن خويف من ردة فعل املجتمع و<br />

والدي خاصة جعلني أكبت الفتاة الجميلة بداخيل لفرتة قصرية اال<br />

ان والدي اكتشف األمر من ترصفايت وطريقتي يف الحديث مام خلق<br />

عنده ردة فعل عنيفة جدا حتى وصل حد تفكريه إىل التخلص مني<br />

نهائيا ألنني يف نظره سأجلب له الخزي والعار أمام املجتمع ولكن<br />

خوف امي و تعاطفها معي ساعدين جدا ورفع من معنويايت كثريا<br />

مبساعدتها استطعت الوصول إىل أملانيا بلد الحريات حيث شعرت<br />

للمرة األوىل بحيايت أنني انسان أستطيع أن أخرج الفتاة الجميلة<br />

التي بداخيل أمام املجتمع دون الخوف من أحد كام أنني لجأت إىل<br />

منظامت وجمعيات ساعدتني جدا فضال عن أنني أحظى بتعاطف<br />

كبري من املجتمع األملاين ِ ويف نهاية حديثنا مع روجني أخربتنا أنها<br />

تتمنى من املجتمع اإليراين واإلسالمي أن يأخذ هذا املوضوع بعني<br />

االعتبار . وتقول انا االن مرتبطة من شاب وسيم يحبني ويخاف عيل<br />

واخضع لبعض العمليات الجراحية للتخلص من بقايا الرجل وإظهار<br />

روجني الفتاة الجميلة عىل حد تعبريها"‏ .<br />

وكذلك ميزو هو اآلن يف املانيا ‏.يقول أيضا : االشخاص املشابهني يل<br />

يعيشون بحرية هنا يف اوروبا.‏ الحرية التي مل أعرفها يف بلدي سوريا.‏<br />

بدأت القصه املؤملة للكوافري النسايئ الذي شعر انه امرأة واراد<br />

التحول حني كان يف سن السابعة واعتدى عليه احد جريانه,‏ ثم اعاد<br />

الكرة عىل مدى سنوات,‏<br />

‘’ بعد الحادثة شعرت بصدمة كبرية و دهشة ورعب شديد لدرجة<br />

أنني رصت أتحاىش املرور من جانبه،‏ ولكن وبالصدفة عندما رأيته<br />

مرة ثانية عاود الكرة معي،‏ حتى وصلت ملرحلة أصبحت أذهب<br />

مبلء إراديت...‏ بقيت معه ثالث سنوات عشقته وعشقت ذاك<br />

الشعور،‏ تعرفت عىل عدة أشخاص مبجرد اعجايب بهم اصبحت اعرض<br />

عليهم مامرسة الجنس واالستمتاع معهم ِ يقول ميزو ان املجتمع<br />

بسوريا ذكوري بحت فهم ال يتقبلون تحول الرجل ال أنثى ولكن<br />

ميكن أن يتقبلنا العكس وهناك حاالت اعرفها تحولت من أنثى لذكر<br />

دون أي معاناة أو مشاكل .<br />

ويف نهاية حديثنا مع ميزو متنت من املجتمع الرشقي التمييز بني<br />

الرجل املثيل املتحول والرجل الشاذ الذي ميارس الجنس مع الذكر<br />

واألنثى<br />

عىل عكس الوضع هنا يف أوروبا ميكن أن نفعل ما نريد بحريتنا دون<br />

أن نؤذي احدا او نزعج أحدا كل إنسان يعيش كام يحلو له استطعت<br />

ان اجد نفيس امارس حيايت الطبيعية دون الخوف من نظرة املجتمع<br />

ال اعرف ماذا سافعل باملستقبل لكن بالتأكيد سوف اجد رجال مناسبا<br />

صادقا اتزوج واعيش معه باقي حيايت بقناعة تامة " .<br />

وفقا لتقديرات األمم املتحدة،‏ فإنّ‏ املثلية الجنسية ‏)وبالتأكيد التحوّل<br />

الجنيس(‏ محظورة وفقا لقوانني 78 دولة،‏ ويف سبع منها من املعتاد أن<br />

يتم إعدام من يُدان بإقامة عالقات جنسية مثلية.‏<br />

نحن مع حفظ الحقوق االنسانية حتى لو كانوا<br />

مختلفني<br />

“<br />

عىل الكوتبستور تتواجد<br />

بشكل دوري سيارات<br />

الرشطة لتكون الجرائم<br />

تحت السيطرة.‏<br />

Am Kottbusser Tor<br />

stellen sich regelmäßig<br />

Mannschaftswaagen<br />

der Polizei auf, um<br />

Kriminalität unter<br />

Kontrolle zu bringen.<br />

“<br />

Quelle: United Nations<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Gesellschaft - Die syrische Frau مجتمع - المرأة في زمن الحب والحرب<br />

43<br />

املرأة يف زمن الحب والحرب<br />

في خضم االحداث الدائرة في منطقة الشرق االوسط<br />

من حروب ودمار وقتل وتشريد وتهجير قسري االمر<br />

الذي ينعكس سلباً‏ على الحالة النفسية لالنسان مما يؤثر<br />

على تغييره في اعادة صياغة هيكلية حياته االجتماعية<br />

واعادة النظر فيها وختصارها بحيث تنحصر ضمن<br />

اشخاص ليس لهم تأثير مباشر عليه وتملك تفكيره<br />

والسيطرة عليه بحكم العادات او التقاليد البالية ان صح<br />

التعبير مقارنة بالمجتمعات الغربية من حيث العالقات<br />

االجتماعية والفكرية والفنية والثقافية واالمور العقائدية<br />

، ومن هنا يتبادر الى اذهاننا عدة اسئلة بهذا الخصوص<br />

وذلك عند تسليط الضوء على موضوع الهجرة الى<br />

الدول األوروبية ونتائجها المباشرة التي ظهرت على<br />

المرأة السورية وعالقتها بزوجها بوجه الخصوص وما<br />

هي التغيرات التي طرأت على العالقة بينهما وكثرت<br />

الخالفات في وجهات النظر وكيفية استمرار تلك<br />

العالقة او انقطاعها .<br />

‏•ومن هنا نتساءل هل<br />

القانون االوربي يناصر المرأة ويحميها ام يحرضها<br />

على الطالق بشكل مباشر او غير مباشر?‏<br />

إن الظروف اإلجتماعية والثقافيه في المجتمعات<br />

االوروبية والتي تختلف اختالف"‏ جذريآ عن الثقافه<br />

االجتماعية في الشرق االوسط هي من أهم األسباب<br />

التي دفعت المرأة العربيه الالجئة في اوروبا الى طلب<br />

الطالق من زوجها<br />

حيث أن القانون االوروبي يمنحها الحق في ذلك و<br />

يعطيها استقاللية تامةً‏ و يامن معيشة كريمة,‏<br />

فالمرأة العربية تبحث قبل ان تتخذ هذا القرار<br />

المصيري لها عن حقوقها كثيرا و قد ال تجدها حال<br />

طالقها على غرار حالها اليوم بعد الهجره إلى اوروبا<br />

حيث يخصص لها راتب فضالً‏ عن وقوف القانون الى<br />

جانبها و منحها حق حضانة اطفالها.‏<br />

‏)ال عادات وال تقاليد تحكم عالقة المرأة في البالد<br />

االوربية )<br />

بعد نزوح غالبية السوريين الى مختلف دول العالم<br />

تاركين ورائهم العادات والتقاليد البالية مقبلين الى<br />

مجتمع آخر مختلف تمام عن المجتمع الذي تركوه<br />

وبدأوا يواجهون مشاكل عدة من أهمها :<br />

تقول االجئه عبير:‏ بعد وصولي الى برلين منذ عام<br />

ونصف تقريبا سألتني احدى المنظمات االنسانية التابعة<br />

لحقوق المرأة اذا كنت اعاني من مشاكل زوجية او اذا<br />

ما كان زوجي يضربني مع إعطائي األمان والسرية .<br />

تقول عبير وهي تقارن حالها القديم بحالها اليوم ‏:أن<br />

الحكومة منحتني وأطفالي حساباً‏ في البنك مستقال عن<br />

حساب زوجي وقمت بتسجيل عقد البيت باسمي هذا<br />

ماجعلني أشعر بإستقالليتي المادية .<br />

كما اشارت عبير إلى المرأة األلمانية و كيفيت تعاملها<br />

مع الرجل وعن العالقة الزوجية المتكافئه والتعاون<br />

المشترك في بناء االسرة باحترام متبادل ودون<br />

مصادرة رأي احدهم لالخر.‏<br />

بدورها ترى عبير الألجئه السورية والتي انفصلت<br />

عن زوجها مؤخراً‏ أن معظم النساء السوريات الالتي<br />

اقدمن على طلب الطالق كن متضررات ومضطربات<br />

فى العالقة الزوجية في كثير من األحيان بسوريه مع<br />

ازواجهن إن األسباب الماديه و األستقالل العائلي هو<br />

العامل الذي اعاق اتخاذ القرار وأنهت كالمها بأن<br />

المرأة السورية لم تعد مكرهة على تحمل أطباع زوجها<br />

السيئة والنقاش معه في ظل غياب الحب والتفاهم و<br />

األحترام المتبادل و على ذلك تأخذ القرار دون قلق<br />

على المستقبل بسبب تفعيل النظام اآلمن لألسره .<br />

( سيده لم تنجب و زوجها قام بتعليق مصيرها معه )<br />

وفي لقاء خاص لمجلة االرض التقت االجئة<br />

السورية شيرين وهي من مدينة حلب و حدثنتا عن<br />

قصتها بإختصار قائلة : " زوجي هجرني بعد زواجنا<br />

بسنه واحده بسبب عدم االنجاب واصبح يتردد علي كل<br />

شهر او شهرين ‏،و كان ال يهتم كثيرا باالطمئنان عن<br />

صحتي.‏ البدنية والنفسية اللتين تدهورتا و انى زوجته<br />

التى هجرها ، شعرت منه وقتها باألهانه الجسيمه،‏<br />

كانت حياتي بال معنى و انتظر كل يوم الزوج الغائب<br />

، و ان الزوجه اصبحت الة لألنجاب على حد تعبيرها<br />

، فالعادات و التقاليد هناك ترى في.‏ حالة عدم إنجاب<br />

المرأة ان هذا يكون انتقاصاً‏ للرجولة عند الرجل و عيباً‏<br />

فى الزوجه " .<br />

وفي نهاية حديثها قالت : " المانيا منحتني رعاية<br />

خاصه جعلتني ادرك قيمة نفسي كإنسان من حقه العمل<br />

والحب والتعبير بحرية دون خوف .<br />

Die syrische Frau in<br />

Zeiten von Liebe und Krieg<br />

Die grausamen Ereignisse, die wir in<br />

Syrien erleben mussten, der Krieg, die<br />

Zerstörung und die Vertreibung - durch<br />

all das müssen wir uns als Frauen neu<br />

positionieren und uns mit einer neuen<br />

Lebensrealität in Deutschland auseinandersetzen.<br />

Heimat zurück. Die Folgen drücken sich<br />

nicht zuletzt auch in Scheidungsraten aus,<br />

die sich seither an die des Westens annähern<br />

- also höher sind.<br />

Daher sehen sich viele nun auch mit der Frage<br />

konfrontiert, ob die Freiheit, wie sie hier<br />

in Deutschland gelebt wird, tatsächlich die<br />

Rechte der Frauen stärkt oder sie schlicht<br />

dazu bringt, sich leichtfertig scheiden zu lassen.<br />

Das beruht mitunter auf kulturellen Unterschieden,<br />

die nur schwer miteinander zu<br />

vereinbaren sind und für viele arabische Frauen<br />

eine große Herausforderung darstellen.<br />

Wenn sie sich dafür entscheiden, ihren Mann<br />

zu verlassen - unterliegen sie dann nicht einfach<br />

den Versuchungen des Westens? Oder<br />

nehmen sie vielmehr ihre Chance wahr, ein<br />

unabhängiges, sebstbestimmtes Leben zu<br />

führen?<br />

In jedem Fall wäre das in ihrer Heimat nicht<br />

ohne Weiteres möglich, ihre Existenz stünde<br />

auf dem Spiel. Die finanzielle Absicherung,<br />

eine Wohnung und Zuschüsse vom Staat<br />

machen es für die nach der Flucht psychisch<br />

traumatisierten Ehefrauen oft einfacher, eine<br />

Entscheidung zu treffen.<br />

Eine Entscheidung, wie sie auch Abir und<br />

Sherin getroffen haben. Für sie war es die<br />

Richtige.<br />

Sherin, aus <strong>Al</strong>eppo<br />

„Nachdem ersten Ehejahr mied mich<br />

mein Mann, da ich keine Kinder kriegen<br />

konnte.<br />

Zu sehen bekam ich ihn danach immer<br />

seltener, bis er nur noch alle 1-2 Monate<br />

nach Hause kam. Es interessierten ihn<br />

weder meine körperliche oder geistige<br />

Gesundheit, die sich durch die Ehe immer<br />

mehr verschlechterte. Er begegnete<br />

mir mit großer Verachtung, mein Leben<br />

hatte kein Sinn. Wenn eine Frau in Syrien<br />

keine Kinder kriegen kann, unterliegt der<br />

Mann einem großen gesellschaftlichen<br />

Druck, da seine Männlichkeit angezweifelt<br />

wird.<br />

In Deutschland habe ich wieder gelernt<br />

zu leben, ich habe hier mein Selbstvertrauen<br />

aufbauen können. Mich selbst als<br />

Menschen wertzuschätzen, der lieben,<br />

arbeiten und frei sein kann.<br />

Abir, aus <strong>Al</strong>eppo<br />

„In Syrien konnte ich mich nicht von meinem<br />

Mann scheiden lassen. Die Familie<br />

und die Unmöglichkeit, als Frau für mich<br />

TEXT VON MAIS<br />

selbst sorgen zu können, ließen mich<br />

unglücklich das Eheleben aufrecht erhalten.<br />

Eine Veränderung findet statt. Hier in Europa<br />

Obwohl ich von meinem Mann<br />

angekommen, stellen wir Vergleiche zwischen<br />

unterdrückt wurde, habe ich meinen<br />

altem und neuem Leben, unser Geist<br />

Kindern zur Liebe nie eine Scheidung in<br />

und unsere Traditionen verändern sich. Viele<br />

Erwägung gezogen.<br />

neue Fragen stellen sich für uns geflüchtete<br />

Hier in Deutschland angekommen,<br />

Frauen. Insbesondere die Beziehung zwischen<br />

nahm ich Kontakt zu einer Frauenrechts-<br />

Mann und Frau muss hier im Westen<br />

organisation auf.<br />

oft neu gedacht werden.<br />

Ich wurde dort gut beraten und mein<br />

Nach dem sich das syrischen Volk weltweit<br />

Anliegen wurde vertraulich behandelt.<br />

verstreute, ließ es seine Traditionen in der<br />

Sodass ich mich letztendlich von meinem<br />

Mann scheiden lassen konnte. Heute<br />

lebe ich glücklich mit meinen Kindern."<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


44 Bilderwörterbuch - Arabisch/Deutsch<br />

Bilderwörterbuch - Arabisch/Deutsch<br />

45<br />

قاموس مصور:‏ عربي - الماني<br />

قاموس مصور:‏ عربي - الماني<br />

Verkehr الطعام والشراب<br />

DAFG-Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch<br />

ا ا‏:‏ ار – Verkehr Infrastruktur:<br />

Essen und Trinken الطعام والشراب<br />

<br />

www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu<br />

DAFG-Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch<br />

Verkehr الطعام والشراب<br />

ا ا‏:‏ ار – Verkehr Infrastruktur:<br />

Essen und Trinken الطعام والشراب<br />

<br />

www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu<br />

الصور من / von Inhalte<br />

Deutsch-Arabische Freundschaftsgesellschaft e.V.<br />

www.dafg.eu | www.facebook.com/dafg.eu<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


االستشارة يف برلني<br />

االستشارة يف برلني<br />

46 Stellenangebote<br />

Beratung in Berlin<br />

47<br />

Ausbildungen الدوائر الحكومية<br />

g<br />

الدوائر الحكومية<br />

أماكن االستشارات<br />

الدوائر الحكومية<br />

Höffner<br />

Fachkraft für Fachlogistik<br />

www.hoeffner.de/ausbildung<br />

السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل<br />

‏.عبر االنترنت وتحصلون على موعد<br />

Fachverband Garten-, Landschafs-<br />

und Sportplatzbau<br />

Landschaftsgärtner<br />

www.lnadschaftsgaertner.com<br />

Tel.: 02224 7707-0<br />

Tel.: 033203 889 618<br />

Deutsche Bahn<br />

Verschiedene Fachkräfte:<br />

z.B. IT- und Telekommunikation,<br />

Verkehr und Logistik, technische<br />

Berufe, Kaufmännisch<br />

www.deutschebahn.com/<br />

karriere<br />

السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل<br />

‏.عبر االنترنت وتحصلون على موعد<br />

Deutsche Post/DHL<br />

Verschiedene Fachkräfte<br />

www.dpdhl.de/ausbildung<br />

www.dpdhl.de/dualesstudium<br />

ReDI School of Digital<br />

Integration<br />

IT Ausbildung<br />

www.redi-school.org<br />

Next Horizon<br />

Fachkraft für erneuerbare<br />

Energien<br />

www.nexthorizon.de<br />

Book A Tiger<br />

Putzkraft (Teilzeit)<br />

apply.bookatiger.com<br />

Deutsches Rotes Kreuz<br />

Basisqualifikation Pflege<br />

www.drk-berlin.de/drk-schule<br />

fort-weiterbildung@drk-berlin.de<br />

Tel.: 030/600 300 – 1831<br />

Karriere<br />

Tamaja<br />

Bewohnerverwaltung<br />

www.tamaja.de/de/jobs<br />

Spitzke SE<br />

Gewerbliche-/Kaufmännische<br />

Ausbildung, Duales Studium<br />

www.spitzke.com/site/de/<br />

karriere<br />

Securitas<br />

Sicherheitsgewerbe<br />

jobs.securitas.de<br />

Erstregistrierung<br />

Landesamt für Gesundheit<br />

und Soziales<br />

Turmstr. 21<br />

10559 Berlin-Moabit<br />

Privat Untergebrachte können<br />

sich auch online Registrieren<br />

und bekommen einen Termin<br />

zugesendet<br />

السكن الخاص يمكن ايضا التسجيل<br />

‏.عبر االنترنت وتحصلون على موعد<br />

Bundesamt für Migration und<br />

Flüchtlinge BAMF<br />

Askanierring 106,<br />

13587 Berlin-Spandau<br />

Tel. 030 - 35582-0<br />

Fax 030 - 35582-199<br />

www.bamf.de<br />

Hier finden der förmliche Asylantrag<br />

zugewiesener Asylsuchender<br />

und das Interview zu den<br />

Asylgründen statt.<br />

هنا تجدون طلب اللجوء لتعبئته وايضا<br />

‏.المقابلة في هذا المكان<br />

Behörden/Ämter<br />

Ausländerbehörde Berlin<br />

Friedrich-Krause-Ufer 24,<br />

13353 Berlin-Wedding<br />

Mo und Di 7 -14 Uhr, Do 10 -<br />

18 Uhr, Mi nur mit Termin, Fr<br />

geschlossen<br />

Zuständig für Verlängerung der<br />

Aufenthaltsgestattung, Erteilung<br />

der Arbeiterlaubnis, Streichung<br />

der Wohnsitzauflage,<br />

Erteilung des Aufenthaltstitels an<br />

anerkannte Flüchtlinge<br />

متخصص في تمديد االقامة ‏,اصدار<br />

تصاريح العمل ‏,الغاء بصمة االقامة<br />

‏.واصدار االقامة لالجئين المعترف بهم<br />

Beratungsstellen<br />

Die Zentrale Leistungsstelle<br />

für Asylbewerber ZLA<br />

Turmstr. 21<br />

10559 Berlin-Moabit<br />

Haus A<br />

Tel.:(030) 90229-0<br />

Sprechzeiten für die ZLA, 3.<br />

Etage<br />

Montag, Dienstag und<br />

Donnerstag von 09:00 Uhr bis<br />

12:30 Uhr und 13:30 Uhr bis<br />

15:00 Uhr, und nach Vereinbarung<br />

Leistungen zur Sicherung des<br />

Lebensunterhalts während der<br />

Dauer des Asylverfahrens.<br />

دفع المستحقات التي تضمن المعيشة<br />

‏.خالل فترة اللجوء<br />

Sie wollen ein Geschäft gründen? Wir unterstützen Sie!<br />

Wir bieten Beratung und Seminare auf Arabisch oder mit<br />

Übersetzung ins Arabische an. Unsere Beratungsangebote:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Konsultation über Geschäftsideen<br />

rechtliche Rahmenbedingungen einer Gründung<br />

Gründungswege<br />

Aufbau eines Geschäftskonzeptes<br />

öffentliche Fördermöglichkeiten<br />

Vermittlung von Fachstellen und Projekten<br />

Bei den Seminaren werden die Grundinformationen einer<br />

Geschäftsgründung vermittelt.<br />

Potsdamer Straße 69 ● D-10785 Berlin ●<br />

030 / 488 174 88 ● info@guwbi.de<br />

او العربيه باللغه نقدمها التي والندوات النصائح خالل من الدعم لحضرتك نقدم نحن<br />

. العربيه اللغه إلى مترجمه<br />

‏:نقدمها التي االستشارات<br />

‏.خاص عمل تأسيس أفكار حول مشورة-‏<br />

‏.جديد مشروع لتأسيس القانونيه األطر-‏<br />

‏.جديد مشروع النشاء المتاحه الطرق -<br />

‏.العمل بخطة مايعرف او اقتصاديه جدوى دراسه انشاء-‏<br />

‏.المتوفره التمويلية الدعم فرص على اطالعك-‏<br />

الحصول في تساعدك عمل ومشاريع تخصصيه اماكن ايجاد في التوسط-‏<br />

‏.الالزمه المعلومات على<br />

بتأسيس المتعلقه الرئيسية المعلومات على ستحصل نقدمها التي الندوات خالل من<br />

. الخاص مشروعك<br />

KUB<br />

Kontakt- und Beratungsstelle<br />

für Flüchtlinge und<br />

Migrant_innen e.V.<br />

Oranienstraße 159<br />

(4. Stock - ohne Fahrstuhl)<br />

10969 Berlin-Mitte<br />

Telefon: 030 / 614 94 00, - 04<br />

Fax: 030 / 615 45 34<br />

Email: kontakt@kub-berlin.org<br />

Amnesty International<br />

Greifswalder Strasse 4,<br />

10405 Berlin-Friedrichhain<br />

Tel. 030 - 84 10 90 52,<br />

E-Mail: info@amnesty-bb.de<br />

Rechtsberatung für Flüchtlinge:<br />

Do 18 Uhr<br />

استشارات قانونية لالجئين الخميس<br />

الساعة 18<br />

Asyl- und Flüchtlingsberatung<br />

in der Flüchtlingskirche<br />

St.-Simeon-Kirche<br />

Wassertorstr. 21a<br />

10969 Berlin<br />

Tel. 030 - 691 41 83,<br />

Fax: 030 - 691 41 83<br />

Sprechzeit: Di 11:30 - 13 Uhr,<br />

Do + Freitag 11:30 - 15 Uhr<br />

(auch Serbokroatisch)<br />

Di 13 - 15 Uhr (auch Arabisch)<br />

www.kirchenasyl-berlin.de,<br />

www.fluechtlingskirche.de<br />

beratung@kirchenasyl-berlin.de<br />

Sprachen: Arabisch, Serbokroatisch<br />

<strong>Al</strong> Muntada c/o Diakonisches<br />

Werk Simeon gGmbH<br />

Morusstrasse 18a,<br />

12053 Berlin-Neukölln<br />

Tel. 030 - 682 477 18, 682 477 19,<br />

Fax 030 - 682 477 12<br />

U-Bahn: Rathaus Neukölln<br />

almuntada@diakonisches-werk-berlin.de<br />

Art der Beratung: Asylberatung,<br />

Sozialberatung, allgemein<br />

für Schule und Beruf Sprechzeiten:<br />

Di 10 - 13, Do 14 - 17, und<br />

nach Vereinbarung.<br />

Sprachen: Arabisch, Englisch,<br />

Französisch<br />

www.diakonisches-werk-berlin.de<br />

استشارات للجوء,اجتماعية , وعامة<br />

‏.للمدارس والمهن<br />

04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Beratung in Berlin االستشارة يف برلني Beratung in Berlin لقة أكثرات إطبعضها الصفح 48<br />

49<br />

أماكن االستشارات<br />

Gesundheit الصحة<br />

Beratungsstellen<br />

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe<br />

Gneisenaustrasse 2a,<br />

Hinterhof, 3, 2. Stock<br />

10961 Berlin-Kreuzberg,<br />

U-Bahn: Mehringdamm<br />

Tel. 030 - 694 67 46,<br />

Fax 030 - 693 83 18<br />

Mo + Do 16.30 - 18.30 Uhr<br />

Angebot: medizinisch,<br />

Vermittlung von Ärzten und<br />

Krankenhäusern<br />

info@medibuero.de,<br />

www.medibuero.de<br />

يعرض معلومات عن األطباء<br />

والمستشفيات<br />

“bridge“ – Berliner Netzwerk<br />

für Bleiberecht”<br />

Das Projekt „ bridge – Berliner<br />

Netzwerk für Bleiberecht“ fördert<br />

die Arbeitsmarktintegration<br />

von Geflüchteter mit Zugang<br />

zum Arbeitsmarkt.<br />

مشروع '' الجسر شبكة برلين<br />

الصحاب الحق في البقاء فيها''‏ لدمج<br />

‏.الالجئين في سوق العمل<br />

Senats für Integration und<br />

Migration<br />

Potsdamer Straße 65<br />

10785 Berlin<br />

Ansprechpartnerinnen:<br />

Frau Johanna Boettcher, Tel.<br />

(030) 9017-2321<br />

Frau Ellahe Amir-Haeri, Tel. (030)<br />

9017-2329<br />

E-Mail: bridge@intmig.berlin.de<br />

XENION Psychosoziale Hilfen<br />

für politisch Verfolgte e.V.<br />

Paulsenstr. 55/56,<br />

12163 Berlin-Steglitz<br />

Angebot: psychologische<br />

Beratung, soziale Beratung,<br />

Psychotherapien<br />

Tel. 030 - 323 29 33,<br />

Fax 030 - 324 85 75<br />

info@xenion.org<br />

www.xenion.org<br />

استشارات نفسية واجتماعية وعالج<br />

نفسي<br />

Arbeitskreis Asyl - Behördenbegleitservice<br />

der Katholischen Studentinnenund<br />

Studentengemeinde - KSG<br />

Dänenstraße 17/18,<br />

10439 Berlin - Prenzlauer Berg,<br />

S/U Bahn Schönhauser <strong>Al</strong>lee<br />

Treffen i.d.R. alle 2 Wochen<br />

dienstags 19.30 Uhr<br />

www.fluechtlingsinfo-berlin.de<br />

Angebot: Begleitservice zu<br />

Behörden, Botschaften, Ärzten<br />

خدمة الترجمة عند المراكز الحكومية<br />

واالطباء والسفارات<br />

Antidiskriminierungsnetzwerk<br />

Berlin<br />

TBB- Türkischer Bund in Berlin/<br />

Brandenburg<br />

Tempelhofer Ufer 21,<br />

10963Berlin-Kreuzberg,<br />

U-Bahn Möckernbrücke<br />

Tel. 030 - 61 30 53 28<br />

Fax 030 - 61 30 43 10<br />

E-Mail: adnb@tbb-berlin.de,<br />

www.adnb.de<br />

Angebot: Beratung und Begleitung<br />

für von Diskriminierung<br />

betroffene MigrnatInnen und<br />

Flüchtlinge<br />

Beratungszeiten Di 15-17,<br />

Do 10-12<br />

und nach Vereinbarung<br />

استشارات في حال التمييز ضدهم<br />

AL NADI Treffpunkt und<br />

Beratungsstelle für arabische<br />

Frauen<br />

Rheinstr. 53-54,<br />

12161 Berlin-Schöneberg<br />

Tel. 030 - 852 06 02,<br />

Fax 030 - 859 37 91<br />

E-Mail: alnadi@nbhs.de<br />

Angebot: Aufenthaltsfragen,<br />

Sozialberatung, Ehe- und Familienberatung,<br />

außerdem Kurse<br />

(Deutsch etc.)<br />

Sprachen: Arabisch, English<br />

Öffnungszeiten: Mo - Fr 9 - 15,<br />

Beratung Di + Do 10 - 15 und<br />

nach Vereinbarung<br />

‏.اسئلة عن االقامة , اجتماعية , عائلية<br />

GLADT – Gays & Lesbians aus<br />

der Türkei<br />

Berlin-Brandenburg e.V.<br />

Kluckstraße 11<br />

10785 Berlin<br />

Tel.: 030 - 26 55 66 33<br />

Angebot: Beratung in allen<br />

Fragen um Homo- und Transexualität<br />

Beratung auf Türkisch, Deutsch,<br />

Arabisch, Bulgarisch, Englisch,<br />

Farsi, Französisch, Italienisch,<br />

Kurdisch und Spanisch.<br />

استشارات في االمور الجنسية ‏,التحول<br />

الجنسي واللواط<br />

NOKTA Suchthilfe für Menschen<br />

aus verschiedenen<br />

Kulturen<br />

Spreetalallee 3b<br />

14050 Berlin-Charlottenburg<br />

Tel 8620270, Fax: 86202710<br />

Angebot:<br />

psychosoziale Beratung<br />

Sprachen: Arabisch, Englisch,<br />

Kurdisch, Türkisch, Russisch,<br />

Vietnamesisch, Spanisch<br />

www.nokta-suchthilfe.de<br />

nokta@nokta-suchthilfe.de<br />

استشارات نفسية<br />

BZSL - Berliner Zentrum für<br />

Selbstbestimmtes Leben<br />

behinderter Menschen e.V.<br />

Prenzlauer <strong>Al</strong>lee 36,<br />

Frankoniahöfe,<br />

10405 Berlin-Mitte<br />

Tel: 030 – 443 274 15, 443 274 13,<br />

Fax: 030 - 44 05 44 26<br />

Tram M2 vom <strong>Al</strong>exanderplatz<br />

Richtung Am Steinberg /<br />

Heinersdorf bis „Marienburger<br />

Straße<br />

E-Mail: eva.gebel@bzsl.de<br />

www.bzsl.de/leben-lebenswert<br />

Angebot: Fach- und Beratungsstelle<br />

für behinderte Flüchtlinge<br />

استشارات لالجئين المعوقين<br />

BBZ - Beratungs- und<br />

Betreuungszentrum für junge<br />

Flüchtlinge / MigrantInnen<br />

Turmstr 72<br />

10551 Berlin-Tiergarten<br />

Beratung für Geflüchtete aus<br />

Syrien und Beratung für junge<br />

Menschen aller Herkunftsländer<br />

von 14 – 27 Jahren:<br />

Angebot: Asyl- und Aufenthaltsfragen,<br />

Familiennachzug,<br />

psychosoziale Beratung,<br />

Jugendhilfe,<br />

Schul- und Ausbildungsfragen<br />

Mo + Fr 11-16 Uhr, Di, Mi und<br />

Do nach Terminvereinbarung<br />

Tel. 666 407 20, 666 407 21, 666<br />

407 22, 666 407 23,<br />

Fax 666 407 24<br />

E-Mail: wegebbz@freenet.de<br />

www.bbzberlin.de<br />

اسئلة عن اللجوء واإلقامة ، وجمع<br />

شمل األسرة،‏ وتقديم المشورة النفسية<br />

واالجتماعية<br />

قضايا رعاية الشباب والتعليم والتدريب<br />

Akinda Einzelvormundschaften<br />

für unbegleitete<br />

minderjährige Flüchtlinge c/o<br />

Xenion e.V.,<br />

Paulsenstr. 55/56,<br />

12163 Berlin-Steglitz<br />

Tel. 030 - 327 09 340, 323 29 33,<br />

Fax 030 - 324 85 75,<br />

Mi 18 - 20 Uhr, Fr 11 - 13.00 Uhr<br />

E-Mail info@xenion.org<br />

Behandlungszentrum für<br />

Folteropfer<br />

Gesundheits- und Sozialzentrum<br />

GSZ Moabit<br />

Haus K, Aufgang C, 3. Stock,<br />

Turmstr. 21<br />

10559 Berlin -Tiergarten<br />

Tel. 030 - 30 39 06 -0,<br />

Fax 030 - 30 61 43 71<br />

info@bzfo.de, www.bzfo.de<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo.–Do. 9–17, Fr. 9– 5 Uhr,<br />

Beratung: Do. 14 – 15 Uhr<br />

Angebot: psychologische Beratung,<br />

soziale Beratung, Psychotherapien<br />

اإلرشاد النفسي،‏ اإلرشاد االجتماعي،‏<br />

والعالج النفسي<br />

Schülerpatenschaft<br />

über <strong>Al</strong> Nadi e.V.<br />

Rheinstrasse 53-54<br />

12161 Berlin Berlin<br />

info@schuelerpaten-berlin.de<br />

www.nbhs.de/stadtteilarbeit/<br />

al-nadi-fuer-arabische-frauen/<br />

Angebot: Nachhilfe für junge<br />

arabischstämmige Flüchtlinge<br />

und MigrantInnen<br />

التعليم لالجئين الشباب من أصول<br />

عربية والمهاجرين<br />

العمل واالندماج<br />

Das IQ Landesnetzwerk Berlin<br />

(IQ LNW Berlin)<br />

Gemeinsam mit anderen<br />

Arbeitsmarktakteuren setzt sich<br />

das Förderprogramm „Integration<br />

durch Qualifizierung (IQ)“ für<br />

die Verbesserung der beruflichen<br />

Integration von Erwachsenen<br />

mit Migrationshintergrund ein.<br />

برنامج دمج لتحسين مستوى المهن<br />

‏.للبالغين ولديهم خلفية هجرة<br />

Malteser Migrationsmedizin<br />

Aachener Str. 12<br />

10713 Berlin-Wilmersdorf<br />

1. Stock, Raum 84<br />

Angebot: Medizinische Hilfe für<br />

Menschen ohne Aufenthaltssstatus<br />

bzw. ohne Krankenversicherung<br />

Di, Mi+ Fr 9- 15 Uhr<br />

U-/S-BahnHeidelberger Platz<br />

Tel. 82 72- 26 00 ,<br />

mmmedizin@aol.com<br />

مساعدة طبية لألشخاص الذين ال<br />

‏.يملكون االقامة وبدون ضمان صحي<br />

Arbeit und Integration<br />

workeer<br />

Ausbildungs- und Arbeitsplatzbörse<br />

die sich speziell an<br />

Geflüchtete richtet.<br />

Mit der Plattform soll ein geeignetes<br />

Umfeld geschaffen werden,<br />

in dem diese besondere Gruppe<br />

von Arbeitssuchenden auf passende<br />

Arbeitgeber trifft.<br />

www.workeer.de/<br />

بورصة الدراسة المهنية والعمل .<br />

للمساعدة من خالل االنترنت في البحث<br />

‏.عن الدراسة او العمل المناسب<br />

AIDS-Hilfe - Kontakt- und<br />

Anlaufstelle für MigrantInnen<br />

Berliner AIDS- Hilfe e.V.<br />

Meinekestr. 12 (2. Etage), 10719<br />

Berlin-Wilmersdorf Tel. 885640-0,<br />

-23, Fax -25<br />

Beratung für MigrantInnen:<br />

Do. 12 – 16 Uhr<br />

englisch, französisch, polnisch,<br />

russisch, rumänisch, andere<br />

Sprachen nach Vereinbarung<br />

info@berlin.aidshilfe.de<br />

www.berlin.aidshilfe.de<br />

Beratung zu Sozialleistungen<br />

und Aufenthaltsfragen, auch für<br />

Menschen ohne Aufenthaltsstatus<br />

-<br />

استشارات للمهاجرين بعدة لغات حسب<br />

االختيار الخميس من 12-16<br />

‏.استشارات اجتماعية ومتعلقة باالقامة<br />

BAMF Informationen Zugang<br />

zum Arbeitsmarkt<br />

Wer als Einwanderer in<br />

Deutschland einen Asylantrag<br />

stellt, dem ist es nicht erlaubt die<br />

ersten 3 Monate zu arbeiten.<br />

Nach Ablauf dieser Frist entscheidet<br />

die Ausländerbehörde,<br />

ob jemand eine Arbeitserlaubniss<br />

bekommt.<br />

Voraussetzung<br />

die Arbeitsaufnahme muss ausreichend<br />

begründet sein.<br />

die benötigen Formulare müssen<br />

vorliegen<br />

und diverse Kriterien erfüllt<br />

werden.<br />

لالجئين الجدد الذين قدموا<br />

طلب اللجوء وال يسمح لهم بالعمل اول<br />

3 اشهر ‏.بعد انتهاء هذه المدة تقرر<br />

. دائرة االجانب ان كان يسمح له<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> - 04/2017 04/2017 - <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong>


Impressum<br />

Herausgeber<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> gUG (Haftungsbeschränkt)<br />

Reinickendorferstr. 55<br />

13353 Berlin<br />

Telefon: 0176/56681370<br />

info@al-ard.de<br />

www.al-ard.de<br />

Chefredaktion<br />

Julian Daum<br />

Redaktion & Mitarbeiter<br />

Fadi Mustafa, Mais <strong>Al</strong>ksir, Ahmed Dino, Isabelle Rodinone, Rea Ost, Susane Lucie-Bauer, Anne<br />

Graef, Julian Daum<br />

Wir brauchen dich!<br />

Spende uns:<br />

Steuerlich absetzbar - 100% deiner Geldspenden werden für die Erstellung des <strong>Magazin</strong>s genutzt<br />

Lektorat<br />

Julian Daum, Faten Mustafa, Ajeeb Morsheed<br />

Übersetzung<br />

Ajeeb Morsheed, Faten Mustafa<br />

Layout & Grafik<br />

Kolja Martens, Fadi Mustafa<br />

Fotos & Bildredaktion<br />

Patricia Schichl,, Viva Körner, Kolja Martens, Lena Gansmann<br />

Geschäftsführung<br />

Fadi Mustafa<br />

Zeit Geld Know-How<br />

Druckerei<br />

LASERLINE Druckzentrum Berlin KG<br />

Periodizität<br />

dreimonatlich<br />

Bank: Berliner Sparkasse<br />

<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> gUG(Haftungsbeschränkt)<br />

IBAN: DE90 1005 0000 0190 5172 98<br />

BIC: BELADEBEXXX<br />

Betreff: "<strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> MAgazin"<br />

Eine Verwertung der urheberrechtlich geschützten Inhalte ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung<br />

von <strong>Al</strong> <strong>Ard</strong> gUG unzulässig und strafbar, sofern sich aus dem Urheberrechtsgesetz nichts<br />

anderes ergibt. Es ist nicht gestattet, die Inhalte zu vervielfältigen, zu ändern, zu verbreiten, dauerhaft<br />

zu speichern oder nachzudrucken.


AGENTUR<br />

Design<br />

Web<br />

Foto<br />

Video<br />

Print<br />

Ein Teil der Einnahmen fließt in unsere gemeinnützigen Projekte<br />

www.al-ard.de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!